1 00:00:10,093 --> 00:00:12,512 SEATTLE, WASHINGTON 2 00:00:13,346 --> 00:00:15,432 COPA DORADA 3 00:00:20,895 --> 00:00:22,939 Hoy tenemos partido de fútbol. 4 00:00:23,023 --> 00:00:25,775 Ahí está el equipo rival y, aquí, el ganador. 5 00:00:25,859 --> 00:00:27,193 - A la de tres. - Va. 6 00:00:27,277 --> 00:00:29,154 - Uno, dos, tres. - ¡Pod Squad! 7 00:00:29,654 --> 00:00:32,240 Nosotros somos el Equipo de las Cuentas, 8 00:00:32,323 --> 00:00:34,284 porque vamos a ajustar cuentas. 9 00:00:34,367 --> 00:00:36,911 Esto va de pasárselo bien, nada más. 10 00:00:36,995 --> 00:00:39,456 ¡No hemos venido a divertirnos, Brett! 11 00:00:40,623 --> 00:00:41,458 EQUIPO POD SQUAD 12 00:00:41,541 --> 00:00:43,752 Vamos, Pod Squad. Venga, Pod Squad. 13 00:00:44,669 --> 00:00:46,755 Pod Squad ganará. Soy parcial. 14 00:00:46,838 --> 00:00:48,006 Va: "Por favor". 15 00:00:48,089 --> 00:00:49,257 EQUIPO GOLDEN GOBS 16 00:00:49,883 --> 00:00:52,677 - Uno, dos, tres, ¡por favor! - ¡Por favor! 17 00:00:53,344 --> 00:00:54,304 ¡Sí! 18 00:00:54,387 --> 00:00:55,263 EQUIPO GOLDEN GOBS 19 00:00:55,346 --> 00:00:56,765 Vamos a arrasar. 20 00:00:58,349 --> 00:01:01,061 - ¡Hut! - ¡Venga, Pod Squad! 21 00:01:07,067 --> 00:01:08,568 ¡Nadie puede defenderme! 22 00:01:08,651 --> 00:01:10,862 Hay que anotar. Venga. 23 00:01:22,957 --> 00:01:24,501 Así se hace. 24 00:01:26,461 --> 00:01:29,506 DESPUÉS DEL ALTAR 25 00:01:41,893 --> 00:01:44,687 No puedo mentir. Ha estado bien 26 00:01:44,771 --> 00:01:46,815 sacarle la banderita a Micah. 27 00:01:46,898 --> 00:01:48,233 Y al suelo con ella. 28 00:01:48,316 --> 00:01:49,317 REPETICIÓN 29 00:01:52,821 --> 00:01:54,322 Ya sabíamos que pasaría. 30 00:01:55,365 --> 00:01:57,575 Sé más humilde. No sabíamos nada. 31 00:02:00,787 --> 00:02:04,249 - ¿Sigues viviendo en Ballard? - Sí. Por ahora. 32 00:02:04,332 --> 00:02:07,210 Has publicado que pensabas irte a San Diego. 33 00:02:07,293 --> 00:02:08,419 - Sí. - ¿Es verdad? 34 00:02:08,503 --> 00:02:10,839 Voy en dos semanas. A ver cómo es. 35 00:02:10,922 --> 00:02:12,340 Yo me mudo a San Diego. 36 00:02:12,423 --> 00:02:15,510 Estoy buscando piso. Me voy a finales de mes. 37 00:02:15,593 --> 00:02:18,429 Me traslado a San Diego. Vi tu publicación 38 00:02:18,513 --> 00:02:20,807 - y me pareció tronchante. - Ya veo. 39 00:02:20,890 --> 00:02:22,433 ¡Vamos, chicas! 40 00:02:24,602 --> 00:02:26,604 - Yo lo pensé primero. - ¿Sí? 41 00:02:26,688 --> 00:02:28,815 - Siempre lo he comentado. - Y yo. 42 00:02:28,898 --> 00:02:31,818 Tenemos local en San Diego. He pedido el traslado. 43 00:02:31,901 --> 00:02:33,987 Quiero vivir en un lugar con sol. 44 00:02:34,070 --> 00:02:37,157 - Me hace ilusión. Podemos quedar. - ¿Por qué te vas? 45 00:02:37,240 --> 00:02:41,077 Sobre todo por el sol. Y me apetece cambiar de aires, ¿sabes? 46 00:02:41,161 --> 00:02:43,538 Estoy encantada. Me hace ilusión. Mola… 47 00:02:43,621 --> 00:02:45,415 - Ya. - …conocer a alguien ahí. 48 00:02:45,498 --> 00:02:47,834 Claro. Intentaré mantener mi trabajo. 49 00:02:47,917 --> 00:02:52,130 - Entre nosotros no ha habido mala sangre. - Creo que no, vamos. 50 00:02:52,213 --> 00:02:53,923 Pero me evitas en público. 51 00:02:54,007 --> 00:02:57,260 No me tiendas trampas, ¿me oyes? 52 00:02:57,343 --> 00:02:59,554 - ¿Qué trampa? - Es que… 53 00:02:59,637 --> 00:03:02,849 Como cuando pareció que le había tocado el culo a una. 54 00:03:02,932 --> 00:03:06,686 No quiero que nada… ¿Sabes lo que digo? 55 00:03:07,687 --> 00:03:09,772 - Que sí. - Ya. 56 00:03:09,856 --> 00:03:13,735 Ha sido un gran viaje emocional. 57 00:03:13,818 --> 00:03:15,695 Una montaña rusa. 58 00:03:15,778 --> 00:03:19,324 Está bien saber que a alguien le importa. 59 00:03:19,407 --> 00:03:20,617 Sí, somos humanos. 60 00:03:20,700 --> 00:03:23,786 - Y podemos ser amigos. - Claro. 61 00:03:24,829 --> 00:03:27,624 - Un abrazo. - ¿Qué es esto? 62 00:03:27,707 --> 00:03:30,043 Hay que llegar allí. A nuestro campo. 63 00:03:30,126 --> 00:03:31,169 ¡Venga! 64 00:03:32,253 --> 00:03:33,212 ¡Dale! Tuya. 65 00:03:33,296 --> 00:03:35,340 ¡Va! ¡Corre! 66 00:03:39,552 --> 00:03:40,845 No, ¡ya está! 67 00:03:40,929 --> 00:03:41,888 EQUIPO GOLDEN GOBS 68 00:03:41,971 --> 00:03:43,181 No habéis llegado. 69 00:03:43,264 --> 00:03:45,600 - Se acabó. - Esto es lo más. 70 00:03:45,683 --> 00:03:47,894 Menudo caos de partido, la hostia. 71 00:03:49,938 --> 00:03:53,399 Me encanta ver a Bliss en el campo con Irina 72 00:03:53,524 --> 00:03:55,693 sin malos rollos. 73 00:03:55,777 --> 00:03:58,655 Mola hacer que todos nos sintamos bien. 74 00:03:58,738 --> 00:04:02,075 Ser cordiales con todos sin importar qué haya pasado. 75 00:04:02,158 --> 00:04:05,578 Va, venga. ¡Corre, Irina! 76 00:04:05,662 --> 00:04:08,039 - ¡Va! - ¡Venga, Irina! 77 00:04:08,998 --> 00:04:10,333 Tiffany. Sí. 78 00:04:10,667 --> 00:04:12,835 - Vaya placaje. - Vale. 79 00:04:20,134 --> 00:04:22,804 ¡Así se hace! 80 00:04:22,887 --> 00:04:23,888 Sí. 81 00:04:23,972 --> 00:04:26,933 Tiffany es una crac, macho. 82 00:04:27,016 --> 00:04:28,851 ¡Buena, Tiffany! 83 00:04:28,935 --> 00:04:30,353 ¡No le toques la moral! 84 00:04:30,436 --> 00:04:33,398 - ¿Por qué animas a los otros? - Es que la quiero. 85 00:04:33,481 --> 00:04:35,984 Nadie sabe de lo que soy capaz. 86 00:04:36,067 --> 00:04:39,529 - No seas mala. - Ya. 87 00:04:39,612 --> 00:04:41,614 - Es por vacilar. - Ya veo. 88 00:04:42,198 --> 00:04:44,659 Que celebren su touchdown. No pasa nada. 89 00:04:46,244 --> 00:04:48,121 ¿Qué tal con Kwame? Os veo guay. 90 00:04:48,204 --> 00:04:49,497 Nos va de cine. 91 00:04:49,580 --> 00:04:52,375 - Un año de casados. - Qué pasada, un año ya. 92 00:04:52,458 --> 00:04:55,253 Un año. Va bien. Estamos… 93 00:04:55,336 --> 00:04:57,380 Cada día que pasa lo quiero más. 94 00:04:58,047 --> 00:05:00,842 Tenemos una buena base y… 95 00:05:00,925 --> 00:05:03,052 Sí. Hacéis una gran pareja. 96 00:05:03,136 --> 00:05:04,804 Vamos. ¡Corre, Irina! 97 00:05:05,305 --> 00:05:08,224 ¡Va! ¡Sí! 98 00:05:11,978 --> 00:05:14,355 ¿Estás aquí? ¿Te has ido de Arizona? 99 00:05:14,439 --> 00:05:16,691 Ya tengo todas mis cosas en Seattle. 100 00:05:16,774 --> 00:05:18,067 Ya vivo aquí. 101 00:05:18,151 --> 00:05:19,444 - Hala. - Ya. 102 00:05:19,527 --> 00:05:23,114 - Será duro estar soltera allí. - Lo es. 103 00:05:23,197 --> 00:05:25,616 Pero aquí también, porque… 104 00:05:25,700 --> 00:05:28,578 - es como que conozco a todo el mundo. - Ya. 105 00:05:28,661 --> 00:05:30,788 No creo que el indicado esté aquí. 106 00:05:30,872 --> 00:05:32,707 - No lo creo. - ¿En Seattle? 107 00:05:33,207 --> 00:05:36,878 Yo tampoco. Pero ¿dónde está? Dime dónde buscar. 108 00:05:36,961 --> 00:05:38,838 En Brasil o algo así. 109 00:05:41,174 --> 00:05:43,384 Tienes que darle caña, Micah. 110 00:05:44,010 --> 00:05:47,388 "Sal cagando leches y búscalo. Pero lejos de Seattle". 111 00:05:47,472 --> 00:05:48,598 Ya. Bueno. 112 00:05:48,681 --> 00:05:51,684 Gracias por todo. Lo has llevado todo con clase, 113 00:05:51,768 --> 00:05:53,936 y te lo agradezco. 114 00:05:54,020 --> 00:05:58,191 No sé, yo te admiro. Eres fuerte, buena 115 00:05:58,274 --> 00:06:00,359 y… No sé. 116 00:06:00,443 --> 00:06:01,944 Siento todo lo ocurrido. 117 00:06:02,028 --> 00:06:04,030 Ya. Y yo. 118 00:06:04,113 --> 00:06:06,491 Quería saludarte y darte las gracias. 119 00:06:07,241 --> 00:06:09,911 - Por cómo eres. - Muy bien. 120 00:06:09,994 --> 00:06:13,164 - Muy bien. Sigue así, cari. - Bien jugado hoy. 121 00:06:18,294 --> 00:06:19,504 ¡Buena! 122 00:06:19,587 --> 00:06:22,507 - Buena. - Casi, cari. 123 00:06:23,925 --> 00:06:25,676 Venga, chavales. Que podéis. 124 00:06:26,302 --> 00:06:27,220 319 hut. 125 00:06:29,097 --> 00:06:30,515 A por él. 126 00:06:31,766 --> 00:06:33,184 Eso es, Paul. 127 00:06:40,066 --> 00:06:41,943 ¡Ahí está mi marido! 128 00:06:45,071 --> 00:06:46,864 Paul, vaya cagada. 129 00:06:46,948 --> 00:06:48,032 A ver… 130 00:06:48,116 --> 00:06:51,077 en cuanto veo a Paul, yo… 131 00:06:54,539 --> 00:06:56,791 - Va a ser touchdown. - Sé bueno. 132 00:06:56,874 --> 00:06:59,252 - Oye, es que es lo que hay. - Sé bueno. 133 00:07:00,628 --> 00:07:03,005 Vale. A jugar, Pod Squad. 134 00:07:06,134 --> 00:07:07,802 Kwame, ¡a por ella! Trae. 135 00:07:10,763 --> 00:07:12,181 ¡Va, Jimmy! 136 00:07:16,060 --> 00:07:17,812 ¡Vaya mierda! 137 00:07:18,438 --> 00:07:20,481 MARCADOR FINAL 138 00:07:20,565 --> 00:07:22,900 ¡Pod Squad! 139 00:07:22,984 --> 00:07:26,487 ¡Pod Squad! 140 00:07:27,155 --> 00:07:30,116 Creo que entendimos el propósito del juego. 141 00:07:30,199 --> 00:07:33,786 Era juntarnos todos, hacer algo activo 142 00:07:33,870 --> 00:07:36,581 y superar las tensiones. 143 00:07:36,664 --> 00:07:37,999 Y me he roto una uña. 144 00:07:38,082 --> 00:07:40,334 Todos sabían que acabaría lesionada. 145 00:07:40,418 --> 00:07:42,462 Es solo una uña. No está tan mal. 146 00:07:43,796 --> 00:07:45,506 Ya podemos irnos de fiesta, 147 00:07:45,590 --> 00:07:48,426 quitarnos estas camisetas y ponernos guapos. 148 00:07:48,509 --> 00:07:51,721 ¡Va, Pod Squad! ¡El trofeo es nuestro! 149 00:07:53,055 --> 00:07:53,973 COPA DORADA 150 00:08:19,749 --> 00:08:21,083 Buenas. 151 00:08:21,167 --> 00:08:22,668 ¡Ñam! Qué guay. 152 00:08:28,716 --> 00:08:29,675 - Hola. - Ey. 153 00:08:30,551 --> 00:08:31,844 - Hola. - ¿Qué pasa, nena? 154 00:08:40,728 --> 00:08:41,812 COPA DORADA 155 00:08:41,896 --> 00:08:42,939 Campeones. 156 00:08:43,439 --> 00:08:44,440 ¡Pod Squad! 157 00:08:44,524 --> 00:08:46,734 - Hola, Chels. - Hola. ¿Qué tal? 158 00:08:46,817 --> 00:08:47,902 ¿Qué pasa, gente? 159 00:08:47,985 --> 00:08:51,614 ¡Fiesta! Qué ganas de salir. Me apetece pasármelo bien. 160 00:08:52,490 --> 00:08:53,824 Feliz cumpleaños. 161 00:08:53,908 --> 00:08:56,327 Es el cumple de Chelsea. Lo celebramos hoy. 162 00:09:09,465 --> 00:09:11,133 - Hola. - ¿Qué tal? 163 00:09:11,801 --> 00:09:12,927 Vamos iguales. 164 00:09:13,010 --> 00:09:14,554 Todos van de blanco. 165 00:09:14,637 --> 00:09:16,055 Gracias por avisar. 166 00:09:30,111 --> 00:09:31,862 Kwame. ¿Qué tal, hermano? 167 00:09:31,946 --> 00:09:34,282 - Señor. - ¿Qué tal? ¿Cómo vas? 168 00:09:34,365 --> 00:09:35,616 - Señor. - ¿Qué tal? 169 00:09:35,700 --> 00:09:38,286 - Bien. - ¿Qué tal, señor? Se te ve bien. 170 00:09:45,835 --> 00:09:47,628 - Bien jugado hoy. - Igual. 171 00:09:47,712 --> 00:09:49,922 - Pod Squad. - Pod Squad. 172 00:09:50,881 --> 00:09:52,550 - ¿Qué? Aquí estamos. - ¿Qué tal? 173 00:09:52,633 --> 00:09:53,968 Saludemos a Paul. 174 00:09:54,051 --> 00:09:55,303 AMIGA DE MICAH 175 00:09:55,386 --> 00:09:56,512 No, estoy bien. 176 00:09:57,680 --> 00:10:00,266 Rompe el hielo. ¿Y si luego todo sale bien? 177 00:10:04,687 --> 00:10:05,521 AMIGA DE MICAH 178 00:10:05,605 --> 00:10:06,897 Ha pasado un ángel. 179 00:10:11,902 --> 00:10:13,029 Vamos al lío. 180 00:10:13,112 --> 00:10:14,280 AMIGO DE MARSHALL 181 00:10:15,323 --> 00:10:17,575 - Ey. Los perdedores. - Hola. 182 00:10:20,745 --> 00:10:23,122 - Yo era del Pod Squad. - Qué locura. 183 00:10:25,207 --> 00:10:27,418 Con la movida de Jackie, 184 00:10:27,501 --> 00:10:29,629 no sé de qué va el rollo. 185 00:10:29,712 --> 00:10:33,215 Estoy un poco nervioso, porque no hemos hablado. 186 00:10:33,299 --> 00:10:36,969 No va de ganar una discusión ni de tener la última palabra. 187 00:10:37,053 --> 00:10:40,389 Tenemos que hablar para limar asperezas. 188 00:10:40,473 --> 00:10:42,767 Los ojos de Paul van con su camisa. 189 00:10:43,768 --> 00:10:46,020 Mira la camisa y mira sus ojos. 190 00:10:46,103 --> 00:10:47,396 ¿Podemos hablar? 191 00:10:48,481 --> 00:10:49,565 Sí, vamos. 192 00:10:49,649 --> 00:10:51,651 - ¿Quieres ir ahí? Vale. - Sí. 193 00:10:52,985 --> 00:10:53,861 Cuánto tiempo. 194 00:10:53,944 --> 00:10:55,196 - ¿Qué tal? - Bien. 195 00:10:59,575 --> 00:11:01,077 Quería disculparme. 196 00:11:01,160 --> 00:11:05,122 Creo que te presioné un poco para salir juntos. 197 00:11:05,665 --> 00:11:07,667 Y más cuando no estábamos bien. 198 00:11:08,167 --> 00:11:09,543 No quería perderte 199 00:11:09,627 --> 00:11:14,006 y eso me hizo ser más… 200 00:11:14,090 --> 00:11:17,468 Me cerré en banda a lo bestia, 201 00:11:17,551 --> 00:11:22,014 cuando debí haber dejado las cosas estar. 202 00:11:22,098 --> 00:11:23,641 Me disculpo por ello. 203 00:11:24,600 --> 00:11:27,353 Estoy bien contigo. No tengo ningún problema. 204 00:11:27,436 --> 00:11:29,980 La ruptura fue muy bestia. 205 00:11:30,064 --> 00:11:32,566 Y te pido disculpas. 206 00:11:32,650 --> 00:11:37,029 Tendría que haberme dado cuenta. 207 00:11:37,613 --> 00:11:40,658 Tendría que haber sido más comprensiva. 208 00:11:40,741 --> 00:11:42,910 - Y aún no puedo serlo. - Es difícil. 209 00:11:43,953 --> 00:11:46,455 Vaya si es difícil. Y… 210 00:11:47,039 --> 00:11:50,000 - No pretendía hacerte daño. - Lo sé. 211 00:11:50,084 --> 00:11:53,379 Te lo mereces todo y más. 212 00:11:54,964 --> 00:11:57,341 - Y yo. Los dos. - Sí. 213 00:11:59,260 --> 00:12:01,011 Me gustabas mucho. 214 00:12:01,679 --> 00:12:03,055 - Y tú a mí. - En serio. 215 00:12:03,139 --> 00:12:04,140 Pero… 216 00:12:05,266 --> 00:12:06,851 Hiciste lo mejor para ti. 217 00:12:06,934 --> 00:12:09,854 Me alegro mucho por ti, de verdad, 218 00:12:09,937 --> 00:12:13,774 porque acabaste con la persona que necesitabas, 219 00:12:13,858 --> 00:12:16,318 y espero que seáis felices 220 00:12:16,402 --> 00:12:18,946 porque, como dices, todos merecemos eso. 221 00:12:22,450 --> 00:12:24,535 Somos adultos. Yo… 222 00:12:25,619 --> 00:12:28,205 No sé si habrás conocido a alguien. 223 00:12:28,289 --> 00:12:29,665 - Pero si lo has… - Sí. 224 00:12:29,748 --> 00:12:32,501 Genial. 225 00:12:32,585 --> 00:12:33,544 Es de Tacoma. 226 00:12:33,627 --> 00:12:34,753 - ¿De Tacoma? - Sí. 227 00:12:34,837 --> 00:12:37,298 Nada como las chicas de Tacoma. 228 00:12:37,381 --> 00:12:40,593 - Qué guay. - Sí. 229 00:12:40,676 --> 00:12:42,720 Solo importa que tú seas feliz. 230 00:12:42,803 --> 00:12:43,929 Estamos bien. Sí. 231 00:12:44,013 --> 00:12:45,264 Bien, Marshall. 232 00:12:45,347 --> 00:12:46,557 - ¿Un abrazo? - Claro. 233 00:12:52,146 --> 00:12:55,065 - Me alegro por ti. De verdad. - Y yo por ti. 234 00:12:57,985 --> 00:12:59,487 ¡Gente! 235 00:13:01,447 --> 00:13:03,240 ¡Papá Brett! ¡Mamá Tiff! 236 00:13:04,408 --> 00:13:06,243 Hoy hemos jugado al fútbol. 237 00:13:06,327 --> 00:13:08,204 Me daba igual ganar o perder. 238 00:13:08,287 --> 00:13:10,915 Ha sido un buen modo para juntarnos… 239 00:13:10,998 --> 00:13:14,001 - Dijo el derrotado. - Cuidado, Marshall. 240 00:13:14,084 --> 00:13:18,380 Yo creo que todo lo que pasa en la vida ocurre por una razón. 241 00:13:18,464 --> 00:13:23,135 Todos nos apuntamos a esta experiencia para poder encontrar el amor. 242 00:13:23,219 --> 00:13:27,181 Y creo que todos hemos obtenido algo. 243 00:13:27,264 --> 00:13:28,766 Algunos, el amor. 244 00:13:32,102 --> 00:13:35,314 Y, otros, la amistad y el poder madurar. 245 00:13:36,148 --> 00:13:40,027 Nuestras vidas están conectadas para siempre, lo creáis o no. 246 00:13:40,110 --> 00:13:41,737 Y eso es genial. 247 00:13:41,820 --> 00:13:43,030 - Sí. - Eso digo yo. 248 00:13:43,113 --> 00:13:45,616 Y espero que, de aquí en adelante, 249 00:13:45,699 --> 00:13:48,035 todo sea amor y energía positiva. 250 00:13:48,118 --> 00:13:49,787 - Os queremos. - A todos. 251 00:13:52,456 --> 00:13:56,961 - Josh, los malos tenemos que hacer piña. - Eso es, hay que hacer piña. 252 00:13:57,044 --> 00:13:59,547 - Vamos… - El reto del careto de Marshall. 253 00:13:59,630 --> 00:14:01,173 ¿Vamos? Ya. 254 00:14:24,530 --> 00:14:26,949 ¡Qué bueno! 255 00:14:27,032 --> 00:14:28,909 Me rechifla dipear. 256 00:14:28,993 --> 00:14:30,828 Ojalá hubiese inventado eso. 257 00:14:30,911 --> 00:14:32,496 Qué va. Estoy a dieta. 258 00:14:32,580 --> 00:14:34,999 - ¿Cuidando tu figura femenina? - Sí. 259 00:14:35,082 --> 00:14:38,210 - Ya visteis cómo corría hoy. - Amber, ¿hablamos? 260 00:14:39,169 --> 00:14:41,005 Ahora que tengo patatas. 261 00:14:41,422 --> 00:14:43,591 Pues llévalas contigo. 262 00:14:45,217 --> 00:14:49,430 Quería hablar de todo lo que ha estado pasando. 263 00:14:49,513 --> 00:14:53,309 Quería que supieras que siempre te has portado bien conmigo. 264 00:14:53,392 --> 00:14:56,562 Siempre has sido buena. Verte llorar 265 00:14:56,645 --> 00:14:59,064 y pasar por eso, acabar desconsolada… 266 00:14:59,148 --> 00:15:03,360 Y pasamos de tus sentimientos, no estuvo bien. 267 00:15:03,444 --> 00:15:05,112 Quería que supieses… 268 00:15:05,195 --> 00:15:08,324 Decirte en persona, y de verdad, que lo siento mucho. 269 00:15:11,035 --> 00:15:13,287 No es lo que él quería, y está bien. 270 00:15:13,370 --> 00:15:17,416 Pero podías haber sido más comunicativo. 271 00:15:17,499 --> 00:15:20,252 ¿Cuándo llega mi turno? 272 00:15:20,336 --> 00:15:23,797 ¿Cuántas veces tienen que partirte el corazón? 273 00:15:24,757 --> 00:15:26,425 Abortar misión. 274 00:15:27,217 --> 00:15:29,136 No es una excusa, 275 00:15:29,219 --> 00:15:31,972 pero no sabía que estabas llorando. 276 00:15:32,056 --> 00:15:34,224 Desde donde estaba, no te veía. 277 00:15:34,308 --> 00:15:36,477 Estaba pasando algo emocionalmente… 278 00:15:36,560 --> 00:15:39,647 Algo estaba pasando y elegí no… 279 00:15:40,147 --> 00:15:43,067 Pero sabíais con quién quería salir. 280 00:15:43,150 --> 00:15:44,234 - Sí. - Venga. 281 00:15:44,318 --> 00:15:46,487 Lo que digo es que no… 282 00:15:46,570 --> 00:15:48,781 No voy a discutirlo aquí. 283 00:15:48,864 --> 00:15:51,951 Sabíais que estaba en un rincón hablando con Chelsea. 284 00:15:52,034 --> 00:15:53,827 Por eso te dijo que escuchases. 285 00:15:53,911 --> 00:15:55,704 - Pero… Mira, da igual. - Sí. 286 00:15:55,788 --> 00:15:56,956 - Ya. - Me da igual. 287 00:15:57,039 --> 00:15:59,833 No me quita el sueño. Me da igual. 288 00:15:59,917 --> 00:16:03,128 Acepto tus disculpas y lo dejamos atrás. 289 00:16:03,212 --> 00:16:05,130 Pórtate mejor. Y ya está. 290 00:16:05,255 --> 00:16:06,757 - Gracias por venir. - Sí. 291 00:16:06,840 --> 00:16:10,052 No te odio. Yo no odio a nadie. 292 00:16:10,135 --> 00:16:12,096 - Ya. - Y ya está. 293 00:16:12,179 --> 00:16:14,390 Gracias. Te lo agradezco 294 00:16:14,473 --> 00:16:17,434 - y me alegra que te vaya bien. - Estoy genial. 295 00:16:17,518 --> 00:16:20,145 - Genial. - Gracias, Amber. 296 00:16:21,230 --> 00:16:22,898 ¿Es tu cumple? ¿Ha ido bien? 297 00:16:22,982 --> 00:16:26,026 - Cumpleaños, 32. - Bien. Te mereces esto. 298 00:16:30,864 --> 00:16:33,200 J. P. va a confesar su amor. No la cagues. 299 00:16:33,283 --> 00:16:35,911 Tranqui. Deja que lo diga antes… 300 00:16:35,995 --> 00:16:38,372 - Está Paul. No puedo. - La Virgen. 301 00:16:38,831 --> 00:16:41,041 Dios. La bandeja de queso no. 302 00:16:41,500 --> 00:16:43,919 ¿Recuerdas la tormenta aquella 303 00:16:44,003 --> 00:16:47,965 y cómo fuimos a lo loco a por la bandeja de gambas en México? 304 00:16:48,048 --> 00:16:50,718 Sí, empezó a llover. Y todos: "Vamos a casa". 305 00:16:50,801 --> 00:16:52,553 Y nosotros: "¿Hay comida? 306 00:16:52,636 --> 00:16:54,471 - Esto es genial". - Sí. 307 00:16:54,555 --> 00:16:56,223 ¿Podemos hablar? 308 00:16:56,306 --> 00:16:59,268 - ¿De qué? - De la vida, yo qué sé. 309 00:17:00,144 --> 00:17:02,813 No sé qué siente Paul por mí. 310 00:17:02,896 --> 00:17:07,276 No es que quiera ser negativo o chungo, 311 00:17:07,359 --> 00:17:10,070 pero no deja claras sus intenciones. 312 00:17:10,154 --> 00:17:11,864 Estoy confusa. 313 00:17:11,947 --> 00:17:15,075 No sé qué quiere. 314 00:17:20,497 --> 00:17:22,458 El corazón me va a mil. 315 00:17:22,541 --> 00:17:24,501 - Tranqui. Respira hondo. - Vale. 316 00:17:30,257 --> 00:17:36,305 Que sigamos mensajeándonos y hablando 317 00:17:36,388 --> 00:17:38,974 me confunde muchísimo. 318 00:17:39,058 --> 00:17:41,935 Sobre todo sabiendo que estás con alguien. 319 00:17:42,019 --> 00:17:46,148 Para mí descubrirlo fue un palo, no sabía nada de… 320 00:17:46,231 --> 00:17:47,608 que eso estaba pasando. 321 00:17:50,778 --> 00:17:52,738 No te culpo por sentirte así. 322 00:17:52,821 --> 00:17:55,532 Yo me sentí así también. 323 00:17:55,616 --> 00:17:58,577 Muchas veces, 324 00:17:58,660 --> 00:18:01,330 cuando tú seguías con tu vida y esas cosas. 325 00:18:01,413 --> 00:18:05,125 Es raro, porque partes tu mente en dos 326 00:18:05,209 --> 00:18:07,377 cuando piensas en estas dualidades 327 00:18:07,461 --> 00:18:10,380 en las que quieres a alguien o no. 328 00:18:10,464 --> 00:18:13,717 Puedes querer mucho a alguien, 329 00:18:13,801 --> 00:18:15,469 pero no estar enamorado. 330 00:18:16,595 --> 00:18:20,808 Siento cosas por ti, 331 00:18:20,891 --> 00:18:23,936 y sigo pensando: "¿Qué pasaría si…?". 332 00:18:24,019 --> 00:18:30,818 Por el modo en el que hablamos, en el que salimos, me sentí distinta. 333 00:18:30,901 --> 00:18:34,196 Yo también. De verdad. 334 00:18:34,279 --> 00:18:37,366 No sé. Quiero lo mejor para ti. 335 00:18:37,449 --> 00:18:40,911 Me pareces increíble. Eres la mejor persona que conozco. 336 00:18:40,994 --> 00:18:43,038 Nuestra relación era genial. 337 00:18:43,122 --> 00:18:45,582 Aún te quiero, te apoyo 338 00:18:45,666 --> 00:18:47,918 - y quiero lo mejor para ti. Y… - Sí. 339 00:18:48,001 --> 00:18:50,796 No estoy preparada para ser tu amiga. 340 00:18:51,463 --> 00:18:53,298 - Ya. - Y es triste. 341 00:18:53,382 --> 00:18:57,845 Somos los únicos que podemos hablar de ciertas cosas, porque nos entendemos. 342 00:18:57,928 --> 00:19:01,223 Pero, para poder superarlo, 343 00:19:01,306 --> 00:19:05,185 tengo que protegerme. 344 00:19:05,269 --> 00:19:08,689 Y es duro, creo que los dos tenemos que… 345 00:19:10,440 --> 00:19:11,275 Por ahora. 346 00:19:12,151 --> 00:19:14,736 - Puede llevar tiempo… - Es muy raro. 347 00:19:14,820 --> 00:19:18,407 Ya, y da asco, porque mola hablar con alguien. 348 00:19:18,490 --> 00:19:20,659 Va a ser triste cortar los mensajes, 349 00:19:20,742 --> 00:19:23,495 pero es lo mejor. Tiene que ser así. 350 00:19:23,579 --> 00:19:25,747 - Ya. - Me entran ganas de llorar, 351 00:19:25,831 --> 00:19:31,086 pero aún sentimos cosas el uno por el otro. 352 00:19:31,170 --> 00:19:34,381 - Y, por ahora, esto es un adiós. - Sí. 353 00:19:34,464 --> 00:19:37,467 - Te deseo lo mejor. - Gracias. 354 00:19:37,551 --> 00:19:39,970 Estarás bien. Yo estaré bien. 355 00:19:40,721 --> 00:19:43,307 Y ya nos veremos cuando toque. 356 00:19:43,390 --> 00:19:44,892 Si es que toca. 357 00:19:44,975 --> 00:19:46,018 Vale. 358 00:19:51,231 --> 00:19:52,983 Curar traumas de niña mola. 359 00:19:53,066 --> 00:19:55,277 Una psicóloga me dijo… 360 00:19:55,360 --> 00:19:57,779 La tía era un poco melodramática: 361 00:19:57,863 --> 00:20:02,284 "Metía una muñeca en el coche y hacía como que era yo". 362 00:20:02,367 --> 00:20:05,454 Y haces lo que quieres. En la tienda, 363 00:20:05,537 --> 00:20:08,582 pregunto a la niña que llevo dentro: "¿Qué te apetece?". 364 00:20:08,665 --> 00:20:11,084 A veces es: "Quiero un polo". 365 00:20:11,168 --> 00:20:13,337 Y yo: "Vale, pues compro polos". 366 00:20:13,420 --> 00:20:18,091 Así se curan esos traumas. Actúas como una madre. 367 00:20:18,175 --> 00:20:19,968 - ¿Esto es menta? - No lo sé. 368 00:20:20,969 --> 00:20:22,429 - Será. - No me gusta. 369 00:20:22,512 --> 00:20:24,431 Solo en la pasta de dientes. 370 00:20:25,307 --> 00:20:29,269 Te he entendido "que sientes". 371 00:20:29,353 --> 00:20:30,812 Y yo: "¿Cómo? 372 00:20:30,896 --> 00:20:32,022 ¿Qué has dicho?". 373 00:20:33,315 --> 00:20:35,525 Kendra y Monica andan por ahí. 374 00:20:36,276 --> 00:20:39,363 Kendra y Monica. Aparecerán en cualquier momento. 375 00:20:40,489 --> 00:20:41,406 ¿Monica viene? 376 00:20:42,199 --> 00:20:45,118 ¿No lo sabías? Madre mía. 377 00:20:46,411 --> 00:20:47,829 Igual tenemos que irnos. 378 00:20:47,913 --> 00:20:49,748 - ¿Qué? - Que habrá que irse. 379 00:20:49,873 --> 00:20:52,668 ¿Iros? No. ¿Qué dices? 380 00:20:53,752 --> 00:20:54,795 No os vayáis. 381 00:20:55,295 --> 00:20:57,589 No será tan malo. ¿Él se va a cabrear? 382 00:20:57,673 --> 00:21:00,842 Sí, bastante. Me tengo que ir. Nos tenemos que ir. 383 00:21:03,053 --> 00:21:06,181 - ¿Sabes que viene Monica? - ¿Cómo? 384 00:21:08,267 --> 00:21:10,143 Tengo sentimientos encontrados, 385 00:21:10,269 --> 00:21:13,272 cuando Marshall eligió a Jackie, 386 00:21:13,438 --> 00:21:15,649 Monica y yo nos prometimos. 387 00:21:16,608 --> 00:21:19,111 No quiero estar con nadie… 388 00:21:20,112 --> 00:21:21,113 Monica… 389 00:21:23,907 --> 00:21:24,950 ¿nos casamos? 390 00:21:27,369 --> 00:21:29,538 Sí, quiero casarme contigo. 391 00:21:33,166 --> 00:21:34,710 - Al fin. - Lo sé. 392 00:21:34,793 --> 00:21:36,878 - Qué bien haberte conocido. - Sí. 393 00:21:36,962 --> 00:21:37,963 Hola. 394 00:21:41,591 --> 00:21:44,011 - Estoy sudando. - Joder, ya te digo. 395 00:21:45,304 --> 00:21:47,723 - Querías esto, ¿no? - Es precioso. 396 00:21:47,806 --> 00:21:50,976 - Me encanta. Gracias. - Esto es maravilloso. 397 00:21:51,059 --> 00:21:52,144 Estoy encantada. 398 00:21:54,479 --> 00:21:56,023 La cosa no salió bien. 399 00:21:57,149 --> 00:21:58,150 "Escógeme". 400 00:21:59,443 --> 00:22:01,570 Sí, tú… Ay, madre. 401 00:22:01,653 --> 00:22:03,613 - Dios bendito. - Me quedé: "Joder. 402 00:22:04,072 --> 00:22:05,741 Menudo culo gordo". 403 00:22:08,160 --> 00:22:11,788 Te salen sin pensarlas, esas coñitas tuyas. 404 00:22:11,872 --> 00:22:13,707 Ahí va otra. 405 00:22:13,790 --> 00:22:15,500 Me he prometido a un chalado. 406 00:22:18,003 --> 00:22:20,088 Conté lo que siento por Jackie. 407 00:22:20,172 --> 00:22:22,299 Me lavé las manos. Seguí a lo mío. 408 00:22:22,382 --> 00:22:24,760 Y estuve bien con Monica todo el año. 409 00:22:24,843 --> 00:22:27,220 Salí con ella y con Jackie en grupo. 410 00:22:27,304 --> 00:22:30,182 No pasó nada porque ella y Jackie eran amigas. 411 00:22:30,265 --> 00:22:31,433 Mejores amigas. 412 00:22:31,516 --> 00:22:32,517 ¿Estás bien? 413 00:22:33,393 --> 00:22:35,145 - Sí. - Se os ve felices. 414 00:22:35,228 --> 00:22:37,981 Dame una razón para querer volver a amar. 415 00:22:38,065 --> 00:22:39,316 Sí. Porque puedes. 416 00:22:39,399 --> 00:22:41,401 No preguntes por mí. Soy un desastre. 417 00:22:41,943 --> 00:22:43,361 ¿Qué te pasa? 418 00:22:43,445 --> 00:22:46,573 Cuando decidí hablar de mi compromiso, 419 00:22:46,656 --> 00:22:49,326 provoqué tensión entre Jackie y Josh. 420 00:22:49,409 --> 00:22:53,205 No sé por qué, todos sabían que estuvimos prometidos 421 00:22:53,288 --> 00:22:56,792 y no mencioné a Josh para nada. A Jackie le dije: 422 00:22:56,875 --> 00:22:59,878 "Voy a publicar algo sobre eso en unos días". 423 00:22:59,961 --> 00:23:04,925 Pero Josh no debía de querer hablar sobre haber estado comprometido, 424 00:23:05,008 --> 00:23:06,134 pero yo… 425 00:23:06,218 --> 00:23:08,845 - Deberías poder hablar de ello. - Eso. 426 00:23:08,929 --> 00:23:10,722 No creo que ellos quieran. 427 00:23:10,806 --> 00:23:12,974 Así que he venido a hablar de eso. 428 00:23:13,058 --> 00:23:15,227 Brett me dijo: "A mí no me metas". 429 00:23:15,310 --> 00:23:16,478 "A mí no me metas". 430 00:23:16,561 --> 00:23:19,356 Por el modo en el que Monica se expresa 431 00:23:19,439 --> 00:23:21,983 con los TikToks y los blogs, 432 00:23:22,067 --> 00:23:24,653 acaba montando follón. 433 00:23:24,736 --> 00:23:29,658 Y va un año ya. Pasemos a otra cosa. 434 00:23:29,741 --> 00:23:33,036 - ¿Qué tal? - ¿Cómo te va? 435 00:23:33,120 --> 00:23:35,372 - Qué alegría verte. - Cuánto tiempo. 436 00:23:35,455 --> 00:23:37,833 Cuánto tiempo sin vernos. ¿Qué tal? 437 00:23:37,916 --> 00:23:39,501 - Bien. - Estupendo. 438 00:23:40,043 --> 00:23:42,087 ¿Podemos hablar un momento? 439 00:23:42,170 --> 00:23:44,172 - ¿Adónde quieres ir? - Tú eliges. 440 00:23:44,923 --> 00:23:49,052 Estoy hecha un lío, la verdad. Estoy harta. 441 00:23:49,136 --> 00:23:50,387 - ¿Qué tal? - Bien. 442 00:23:50,470 --> 00:23:53,056 - ¿Y tú? - Bien. 443 00:23:53,140 --> 00:23:55,475 Estoy dolida, ¿sabes? 444 00:23:56,893 --> 00:23:59,729 Lo primero que quiero decirte es que te quiero. 445 00:23:59,813 --> 00:24:01,857 Eres de mis mejores amigas 446 00:24:01,940 --> 00:24:06,236 y no sé por qué se torcieron las cosas ni qué hice yo. 447 00:24:06,319 --> 00:24:09,614 Estoy dolida porque quería a Monica. De verdad. 448 00:24:09,698 --> 00:24:13,076 Era de mis mejores amigas en las cabinas. 449 00:24:13,160 --> 00:24:16,329 Éramos íntimas en las cabinas. 450 00:24:16,413 --> 00:24:20,959 Quiero saber qué pasó y qué hice. 451 00:24:21,042 --> 00:24:23,044 Porque siento la tensión, 452 00:24:23,128 --> 00:24:25,714 y sé que empezó por… 453 00:24:25,797 --> 00:24:28,216 ¿Fue porque hablé de mi compromiso? 454 00:24:28,300 --> 00:24:30,468 Porque te lo había contado. 455 00:24:30,552 --> 00:24:34,973 Tu experiencia y tu historia cuentan. Ya te lo dije. 456 00:24:35,056 --> 00:24:38,226 Jackie, me da igual decir que había sido con Josh. 457 00:24:38,310 --> 00:24:39,728 Quería contar mi historia. 458 00:24:39,811 --> 00:24:42,647 Todos tenemos derecho a ello. 459 00:24:42,731 --> 00:24:45,650 No me meto con ella por eso. Eso no me afecta. 460 00:24:45,734 --> 00:24:48,403 Que lo cuente, vale. Pero no montes follón. 461 00:24:48,486 --> 00:24:51,781 No busques venganza. No te pongas a meter mierda. 462 00:24:51,865 --> 00:24:53,366 Di lo que quieres y ya. 463 00:24:53,909 --> 00:24:57,287 Siempre estaré del lado de mi hombre. 464 00:24:57,370 --> 00:25:00,332 Tenga razón o no. Es mi obligación. No hay más. 465 00:25:00,415 --> 00:25:04,169 Me da igual que se sepa que era con Josh o con otro. 466 00:25:04,252 --> 00:25:06,129 Mi historia no iba de eso. 467 00:25:06,213 --> 00:25:08,590 Por eso te avisé dos días antes. 468 00:25:08,673 --> 00:25:12,427 Todo lo que dije, todo lo que conté, fue mi experiencia. 469 00:25:12,510 --> 00:25:15,972 No necesito que se sepa que pasó con Josh. Eso me da igual. 470 00:25:16,056 --> 00:25:20,685 A Josh le cabrea porque en el blog había muy mala leche. 471 00:25:20,769 --> 00:25:24,439 - No hablo con los blogs, Jackie. - Ya. Yo no estoy enfadada. 472 00:25:24,522 --> 00:25:28,193 No te lo tomes a mal, pero Josh me da igual. 473 00:25:28,276 --> 00:25:30,362 Me importa nuestra amistad. 474 00:25:30,445 --> 00:25:34,741 Eres de mis mejores amigas. Te quiero y quiero estar bien contigo. 475 00:25:34,824 --> 00:25:36,159 Somos las Supercuatro. 476 00:25:36,243 --> 00:25:37,827 No las Supertrés. 477 00:25:38,411 --> 00:25:39,371 Ya. 478 00:25:40,705 --> 00:25:41,748 No llores. 479 00:25:44,251 --> 00:25:45,752 ¿Qué pasa? 480 00:25:48,713 --> 00:25:50,215 ¿Qué? 481 00:25:50,298 --> 00:25:54,261 - ¿No quieres ser mi amiga? - No es eso. Siempre te querré. 482 00:25:56,388 --> 00:25:59,432 - Esto es una mierda. - ¿El qué? 483 00:25:59,516 --> 00:26:03,311 Puedo hasta enseñarte los recibos. No he dicho nada. 484 00:26:03,395 --> 00:26:06,314 Lo sé. Pero es raro porque… 485 00:26:06,398 --> 00:26:09,067 ¿Tú confías en mí? 486 00:26:11,194 --> 00:26:14,447 Porque, a veces, lo dudo. ¿Sabes? 487 00:26:15,448 --> 00:26:17,909 ¿Por qué querría hacerle daño a mi amiga? 488 00:26:17,993 --> 00:26:19,494 Basta ya de peleas. 489 00:26:19,577 --> 00:26:23,498 No deberías tener que elegir entre tu pareja y tu mejor amiga. 490 00:26:23,581 --> 00:26:25,875 O no es el hombre adecuado para ti. 491 00:26:27,043 --> 00:26:29,921 Eres de las personas más especiales para mí. 492 00:26:30,005 --> 00:26:33,675 Sí. Y no quiero que Josh lo estropee. 493 00:26:33,758 --> 00:26:36,219 Por mucho que respete tu relación, 494 00:26:36,303 --> 00:26:39,723 las amigas son para siempre. No digo que lo tuyo con Josh no. 495 00:26:39,806 --> 00:26:41,558 Pero, si no lo es, 496 00:26:41,641 --> 00:26:44,185 yo estaré ahí. ¿Lo comprendes? 497 00:26:45,353 --> 00:26:48,982 No quiero perderte. Eso es lo más importante hoy. 498 00:26:49,482 --> 00:26:51,359 Quiero luchar por eso. 499 00:26:52,777 --> 00:26:53,778 Porque te quiero. 500 00:27:00,660 --> 00:27:02,287 Siempre hemos estado bien. 501 00:27:02,370 --> 00:27:04,247 Eres de mis mejores amigas. 502 00:27:04,331 --> 00:27:07,500 Yo no te haría daño. Créeme. 503 00:27:07,584 --> 00:27:11,004 Yo siempre te he apoyado con Josh. 504 00:27:11,087 --> 00:27:14,966 No te he dicho que lo dejes cuando os ha ido mal. 505 00:27:15,050 --> 00:27:16,676 ¿Hablo con Josh? 506 00:27:20,180 --> 00:27:23,183 ¿Me dirige la palabra? El tío me odia. 507 00:27:23,266 --> 00:27:25,352 No… 508 00:27:27,812 --> 00:27:29,147 ¿Qué le he hecho yo? 509 00:27:29,230 --> 00:27:31,399 ¿Vas a por él? Me sentiría mejor 510 00:27:31,483 --> 00:27:34,277 estando los tres. No hablar con él a solas. 511 00:27:34,361 --> 00:27:36,112 - ¿Voy a por él? - Sí. 512 00:27:38,114 --> 00:27:39,824 ¿Vienes un segundito? 513 00:27:40,325 --> 00:27:41,576 Has elegido bien. 514 00:27:42,535 --> 00:27:43,787 Dios. 515 00:27:44,287 --> 00:27:45,205 Monica. 516 00:27:47,332 --> 00:27:51,836 Le he pedido a Jackie que vengas para aclararlo todo. 517 00:27:51,920 --> 00:27:54,672 Yo no he publicado nada en "los blogs". 518 00:27:54,756 --> 00:27:56,216 Te diré una cosa. 519 00:27:56,299 --> 00:27:58,468 Nadie te pidió que publicases nada… 520 00:27:58,551 --> 00:28:02,138 Yo puedo contar mi historia. Jackie sabía que lo iba a hacer. 521 00:28:02,222 --> 00:28:04,724 - Y nos parece bien. - Pues ya está. 522 00:28:04,808 --> 00:28:08,561 Pero luego veo comentarios en plan: "Muy bien, Josh…". 523 00:28:08,645 --> 00:28:11,439 "Adiós, Josh", de tus amigos. Eso es faltar. 524 00:28:11,523 --> 00:28:14,192 Hay cientos de comentarios. No los controlo. 525 00:28:14,275 --> 00:28:15,777 Tengo una profesión. 526 00:28:15,860 --> 00:28:17,278 Dicen lo que quieren. 527 00:28:17,362 --> 00:28:19,364 Quieres ganar fama porque sí. 528 00:28:19,447 --> 00:28:20,615 - ¿Ganar fama? - Sí. 529 00:28:20,698 --> 00:28:23,535 No sé cómo aguantas a este tío todos los días. 530 00:28:23,618 --> 00:28:24,786 Tiene seis años. 531 00:28:24,869 --> 00:28:27,956 - No sé cómo lo aguantas. - ¡Vas a por la fama fácil! 532 00:28:29,249 --> 00:28:30,125 Josh. 533 00:28:30,208 --> 00:28:31,876 - ¿Por qué no lo niegas? - Porque… 534 00:28:32,502 --> 00:28:35,171 - Claro. Lo escribiste tú. - Se acabó. 535 00:28:35,255 --> 00:28:38,675 Eres una persona horrible y te inventas las cosas. 536 00:28:38,758 --> 00:28:41,469 Qué triste que te pongas a la defensiva. 537 00:28:41,553 --> 00:28:45,056 Así nadie puede decirte nada 538 00:28:45,140 --> 00:28:47,475 y tú dices lo que te apetezca decir. 539 00:28:47,559 --> 00:28:50,103 Sí, vete. Eres un crío. 540 00:28:52,313 --> 00:28:54,149 Jackie, un momento. 541 00:28:55,650 --> 00:28:57,360 Paso de esto. 542 00:29:06,202 --> 00:29:08,246 - Es un follón. - Ya lo sé. 543 00:29:08,329 --> 00:29:11,332 - No quiero más. - Por eso no quería ir. 544 00:29:11,416 --> 00:29:13,668 ¿Le dejas aguarnos la fiesta? 545 00:29:14,544 --> 00:29:16,379 Estoy cansada. 546 00:29:16,463 --> 00:29:18,047 - Lo pillo. - Estoy harta. 547 00:29:18,131 --> 00:29:21,217 No puedo con tanta historia. 548 00:29:22,135 --> 00:29:24,637 Josh y yo no hacemos las cosas con maldad. 549 00:29:24,721 --> 00:29:28,099 Lo único que hemos hecho es enamorarnos y ser felices. 550 00:29:28,183 --> 00:29:32,103 A veces, arrojas la toalla y dices: "Esto no es bueno para mí. 551 00:29:32,187 --> 00:29:35,565 Esto no me hace madurar. Esto no me viene bien 552 00:29:35,648 --> 00:29:38,902 para lo que quiero que sea mi vida". Y ya está. 553 00:29:40,695 --> 00:29:42,614 Y se hizo la luz. Amén. 554 00:29:43,573 --> 00:29:44,574 Jackie se va. 555 00:29:46,409 --> 00:29:47,786 ¿Quieres irte? ¿Sí? 556 00:29:51,247 --> 00:29:52,999 Me quito el micro. Vámonos. 557 00:30:09,808 --> 00:30:12,352 - Vaya mierda. - ¿Qué ha pasado? 558 00:30:12,435 --> 00:30:13,645 Tanta historia cansa. 559 00:30:14,729 --> 00:30:16,981 - ¿Y Jackie? - Fuera. 560 00:30:17,065 --> 00:30:18,441 - Vale. - Es que… 561 00:30:20,735 --> 00:30:22,570 Monica quiere pasar página, 562 00:30:22,654 --> 00:30:23,696 y yo… 563 00:30:24,989 --> 00:30:27,158 Tienes a Jackie. ¿Qué más te da? 564 00:30:27,242 --> 00:30:30,119 - Déjala. - Eso da igual. 565 00:30:30,203 --> 00:30:33,915 No he publicado nada en Internet ni le he dicho nada a ella. 566 00:30:33,998 --> 00:30:36,292 Está buscando fama fácil, ¿para qué? 567 00:30:37,752 --> 00:30:39,671 No acuses a nadie de eso. 568 00:30:39,754 --> 00:30:41,339 Déjalo estar y vive tu vida. 569 00:30:41,422 --> 00:30:44,342 - Ya. Pero es raro. - Cuida a tu mujer 570 00:30:44,425 --> 00:30:47,095 y vive tu vida. No te puedo decir otra cosa. 571 00:30:52,016 --> 00:30:53,935 Vamos a follarnos la noche. 572 00:31:01,484 --> 00:31:04,070 Siempre pienso: "¿Cómo he llegado aquí?". 573 00:31:04,153 --> 00:31:08,032 La gente dice: "Vaya, sois la pareja perfecta". 574 00:31:08,116 --> 00:31:10,243 Pero no somos perfectos. 575 00:31:10,326 --> 00:31:12,787 A fin de cuentas, lo único que hacemos 576 00:31:12,871 --> 00:31:14,622 es querernos el uno al otro. 577 00:31:14,706 --> 00:31:18,001 En el fondo, todos anhelamos que nos quieran 578 00:31:18,084 --> 00:31:20,128 por ser nosotros mismos. 579 00:31:20,211 --> 00:31:23,298 A alguien que nos entienda por dentro y por fuera. 580 00:31:23,381 --> 00:31:25,550 Y eso me parece precioso. 581 00:31:29,095 --> 00:31:30,430 CASA VACACIONAL ALQUILADA 582 00:31:30,513 --> 00:31:31,347 Ya tengo todo. 583 00:31:31,431 --> 00:31:33,808 ¿Por qué llevas tanto calzado, cielo? 584 00:31:33,892 --> 00:31:37,937 - Por variedad. - Yo llevo chanclas y zapatos de tacón. 585 00:31:38,813 --> 00:31:40,899 Tú llevas tus Dunks. 586 00:31:40,982 --> 00:31:44,319 Tus deportivas Metcon. 587 00:31:44,402 --> 00:31:46,321 Ahora sabes qué son los Dunks. 588 00:31:49,365 --> 00:31:51,659 En nada seré una experta. 589 00:31:51,743 --> 00:31:53,119 Experta en deportivas. 590 00:31:53,202 --> 00:31:57,040 Sí, vamos a por todas en este viaje. Me encanta. 591 00:32:01,878 --> 00:32:02,879 Creo que… 592 00:32:04,088 --> 00:32:06,758 hemos hablado sobre el próximo… 593 00:32:06,841 --> 00:32:09,469 ¿Cuál es el próximo paso? ¿La próxima… 594 00:32:10,803 --> 00:32:11,638 fase? 595 00:32:12,138 --> 00:32:15,975 En términos simples y básicos, 596 00:32:16,059 --> 00:32:17,894 solo quiero que sea feliz. 597 00:32:29,822 --> 00:32:31,824 PARTIDO DE FÚTBOL DE KWAME 598 00:32:34,077 --> 00:32:35,745 PERRO DE CHELSEA Y KWAME 599 00:32:37,205 --> 00:32:38,373 Vale, chicos. 600 00:32:38,456 --> 00:32:41,501 Que suden y que la caguen. Vamos a ganar. 601 00:32:41,584 --> 00:32:43,920 - Ey. - Hola. Ey, cielo. 602 00:32:44,003 --> 00:32:44,837 PADRE DE CHELSEA 603 00:32:44,921 --> 00:32:45,755 Qué guapo. 604 00:32:46,464 --> 00:32:47,715 Qué día más bueno. 605 00:32:47,799 --> 00:32:50,343 - Jerry. - ¿Qué tal? 606 00:32:50,426 --> 00:32:51,469 HERMANO DE KWAME 607 00:32:51,552 --> 00:32:53,429 - Me alegro de verte. - Igual. 608 00:32:53,513 --> 00:32:55,306 Ey, J. ¡Buena, Kwame! 609 00:32:55,390 --> 00:32:56,766 Buf… 610 00:32:56,849 --> 00:32:58,059 Qué mala suerte. 611 00:32:58,142 --> 00:33:01,396 A veces, el éxito del matrimonio no depende 612 00:33:01,479 --> 00:33:06,192 de la comunicación o del sexo, 613 00:33:06,275 --> 00:33:09,195 ni de cuánto dinero tengas en el banco, 614 00:33:09,278 --> 00:33:12,532 sino de que estés dispuesto a entenderte con tu pareja. 615 00:33:13,241 --> 00:33:14,409 Eso es. 616 00:33:14,492 --> 00:33:16,244 Transigir no es malo. 617 00:33:16,327 --> 00:33:20,123 Hay que entenderse y ceder en cosas. 618 00:33:20,206 --> 00:33:22,709 Mi modo no es el correcto. 619 00:33:22,792 --> 00:33:24,585 - Es solo un modo. - Un modo. 620 00:33:26,004 --> 00:33:26,879 Buen partido. 621 00:33:26,963 --> 00:33:29,757 En este experimento hemos aprendido mucho. 622 00:33:29,841 --> 00:33:33,845 Esto no va de ser una persona perfecta o tener una vida perfecta. 623 00:33:33,928 --> 00:33:36,347 Va de quererse, aceptarse 624 00:33:36,431 --> 00:33:38,683 y aprender cada día. 625 00:33:51,904 --> 00:33:53,072 Nos vamos a Europa. 626 00:33:53,156 --> 00:33:57,994 Será una aventura. Los Goytowski conquistan Europa. Algo así. 627 00:33:58,745 --> 00:34:01,330 ¿Lista para comida italiana de verdad? 628 00:34:01,414 --> 00:34:02,623 Madre mía. 629 00:34:02,707 --> 00:34:04,876 Hasta luego, Estados Unidos. 630 00:34:05,668 --> 00:34:07,170 Allá vamos, cielo. 631 00:34:07,253 --> 00:34:10,965 Esto es lo mejor que me ha pasado. Qué feliz soy. 632 00:34:11,049 --> 00:34:15,344 Mi vida es mejor que nunca. Todo es estupendo. 633 00:34:16,679 --> 00:34:19,265 - Buenos días, Sr. Goytowski. - Buenos días. 634 00:34:20,099 --> 00:34:21,476 Desayuno en camita. 635 00:34:21,559 --> 00:34:24,687 - ¿Adónde vamos, Bliss? - Huimos del guarda del zoo. 636 00:34:25,354 --> 00:34:27,023 Liberaremos a los animales. 637 00:34:28,900 --> 00:34:30,735 Es genial sentir 638 00:34:30,818 --> 00:34:33,196 - que somos los Goytowski. - Sí. 639 00:34:33,279 --> 00:34:36,449 - No sé. Es raro. - Mira qué sonrisa más mona. 640 00:34:37,909 --> 00:34:40,078 Es mi parte favorita. 641 00:34:40,161 --> 00:34:42,163 Es como que, mi historia… 642 00:34:42,246 --> 00:34:45,041 Ya no estoy solo. Mi historia es la nuestra. 643 00:34:54,759 --> 00:34:59,138 - Nuestro amor acaba de empezar. - Habéis visto el primer capítulo. 644 00:34:59,222 --> 00:35:00,389 - Sí. - Sí. 645 00:35:01,891 --> 00:35:02,892 Qué cursi. 646 00:35:04,435 --> 00:35:06,229 - Mucho. - Qué va. 647 00:35:06,312 --> 00:35:07,688 Me haces ser cursi. 648 00:35:07,772 --> 00:35:09,398 - Es culpa mía. - Sí. 649 00:35:20,076 --> 00:35:22,703 Genial. ¡Bravo! 650 00:35:24,288 --> 00:35:25,748 PRÓXIMAMENTE 651 00:35:25,832 --> 00:35:27,083 ¿Qué tal estás? 652 00:35:27,166 --> 00:35:29,043 - Bien. - Me encanta tu voz. 653 00:35:30,378 --> 00:35:31,921 VUELTA A LAS CABINAS 654 00:35:32,004 --> 00:35:33,840 ¿Qué buscas en una pareja? 655 00:35:33,923 --> 00:35:37,135 Inteligencia, confianza. Voy a ser sincera contigo. 656 00:35:37,218 --> 00:35:42,140 Tengo un historial de relaciones de mierda, 657 00:35:42,223 --> 00:35:44,517 no he encontrado a la persona ideal. 658 00:35:44,600 --> 00:35:46,853 No me asusta. Para nada. 659 00:35:49,897 --> 00:35:51,732 VE MÁS ALLÁ DEL CAPARAZÓN 660 00:35:51,816 --> 00:35:54,360 ¿Qué tal con las relaciones largas? 661 00:35:55,153 --> 00:35:56,571 Estuve prometido. 662 00:35:56,654 --> 00:35:58,865 No se lo he contado a nadie aquí, 663 00:35:58,948 --> 00:36:01,200 pero he estado casada una vez. 664 00:36:02,160 --> 00:36:04,662 Si tú y acabamos casados, 665 00:36:04,745 --> 00:36:08,124 no te calles nada y yo haré lo mismo. 666 00:36:08,207 --> 00:36:09,417 Te quiero. 667 00:36:09,500 --> 00:36:11,460 A VECES ENCONTRAR A TU PAREJA 668 00:36:11,544 --> 00:36:14,922 Mi madre dice: "Quizá las relaciones no sean lo tuyo". 669 00:36:15,006 --> 00:36:16,007 Sí. 670 00:36:16,674 --> 00:36:18,885 SIGNIFICA ENCONTRARTE A TI 671 00:36:18,968 --> 00:36:23,139 No soy perfecta, pero sé que merezco amor. 672 00:36:24,015 --> 00:36:28,936 5.ª TEMPORADA 673 00:37:00,968 --> 00:37:05,973 Subtítulos: KE