1 00:00:10,093 --> 00:00:12,512 SEATTLE, WASHINGTON 2 00:00:13,346 --> 00:00:15,432 TROFI PIALA EMAS 3 00:00:20,895 --> 00:00:22,939 Kita bermain sepak bola hari ini. 4 00:00:23,023 --> 00:00:25,775 Tim lawan di sana, tim pemenang di sini. 5 00:00:25,859 --> 00:00:27,193 - Hitungan ketiga. - Ayo. 6 00:00:27,277 --> 00:00:29,154 - Satu, dua, tiga. - Pod Squad! 7 00:00:29,654 --> 00:00:32,240 Kita bukan Golden Gobs. Kita Tim Akuntabilitas, 8 00:00:32,323 --> 00:00:34,284 karena inilah musim akuntabilitas. 9 00:00:34,367 --> 00:00:36,911 Ini soal senang-senang, bukan yang lain. 10 00:00:36,995 --> 00:00:39,456 Kita di sini bukan untuk bergembira, Brett! 11 00:00:40,623 --> 00:00:41,458 TIM POD SQUAD 12 00:00:41,541 --> 00:00:43,752 Ayo, Pod Squad Ayo, poddy Pod Squad 13 00:00:44,544 --> 00:00:46,755 Pod Squad akan menang. Aku berat sebelah. 14 00:00:46,838 --> 00:00:48,006 Ayo, "Ayolah." 15 00:00:48,089 --> 00:00:49,257 TIM GOLDEN GOBS 16 00:00:49,883 --> 00:00:52,677 - Satu, dua, tiga, ayolah! - Ayolah! 17 00:00:53,344 --> 00:00:54,304 Ya! 18 00:00:54,387 --> 00:00:55,263 TIM GOLDEN GOBS 19 00:00:55,346 --> 00:00:56,765 Golden Gobs akan menang. 20 00:00:58,349 --> 00:01:01,061 - Mulai! - Ayo, Pod Squad! 21 00:01:07,067 --> 00:01:08,568 Aku tak terbendung, 'kan? 22 00:01:08,651 --> 00:01:10,862 Ayo cetak angka. Ayo. 23 00:01:22,957 --> 00:01:24,501 Bagus sekali. 24 00:01:26,461 --> 00:01:29,506 LOVE IS BLIND PASCA JANJI NIKAH 25 00:01:41,893 --> 00:01:44,687 Aku tak bohong. Cukup seru 26 00:01:44,771 --> 00:01:46,815 menarik bendera dari sabuk Micah. 27 00:01:46,898 --> 00:01:48,233 Melemparnya ke tanah. 28 00:01:48,316 --> 00:01:49,317 TAYANGAN ULANG 29 00:01:52,821 --> 00:01:54,322 Kami tahu itu akan terjadi. 30 00:01:55,365 --> 00:01:57,575 Jangan sombong. Kita tak tahu itu. 31 00:02:01,496 --> 00:02:04,249 - Kau masih tinggal di Ballard? - Ya. Saat ini. 32 00:02:04,332 --> 00:02:07,210 Aku lihat unggahanmu akan pindah ke San Diego. 33 00:02:07,293 --> 00:02:08,419 - Ya. - Benar? 34 00:02:08,503 --> 00:02:10,839 Dua pekan lagi, aku lihat-lihat dulu. 35 00:02:10,922 --> 00:02:12,340 Aku pindah ke San Diego. 36 00:02:12,423 --> 00:02:15,510 Aku sedang mencari apartemen. Berangkat akhir bulan. 37 00:02:15,593 --> 00:02:18,429 Aku pindah ke kantor San Diego. Aku melihat unggahanmu 38 00:02:18,513 --> 00:02:20,807 - dan aku bilang, "Lucu." - Menarik. 39 00:02:20,890 --> 00:02:22,433 Ayo, Gadis-gadis! 40 00:02:24,602 --> 00:02:26,604 - Memang keinginanku. - Sungguh? 41 00:02:26,688 --> 00:02:28,815 - Sudah lama kupikirkan. - Sama. 42 00:02:28,898 --> 00:02:31,818 Kami punya kantor di San Diego. Aku minta pindah. 43 00:02:31,901 --> 00:02:33,987 Aku ingin tinggal di tempat panas. 44 00:02:34,070 --> 00:02:37,157 - Senang, kita bisa menongkrong. - Kenapa ingin pindah? 45 00:02:37,240 --> 00:02:41,077 Pertama karena mataharinya. Juga aku ingin sesuatu yang baru. 46 00:02:41,161 --> 00:02:43,538 Aku senang dan antusias. Bagus… 47 00:02:43,621 --> 00:02:45,415 - Ya. - …bisa bertemu di sana. 48 00:02:45,498 --> 00:02:47,834 Tentu. Aku ingin lanjutkan kerjaku. 49 00:02:47,917 --> 00:02:52,130 - Kita tak pernah bermusuhan. - Tidak juga. 50 00:02:52,213 --> 00:02:53,923 Kecuali kau menghindariku. 51 00:02:54,007 --> 00:02:57,260 Aku tak mau masuk jebakan. Paham maksudku? 52 00:02:57,343 --> 00:02:59,554 - Jebakan apa? - Hanya… 53 00:02:59,637 --> 00:03:02,849 Kau lihat skandal aku dibilang menampar bokong gadis. 54 00:03:02,932 --> 00:03:06,686 Aku ingin tak terkesan… Kau paham, 'kan? 55 00:03:07,687 --> 00:03:09,772 - Terserah. - Ya. 56 00:03:09,856 --> 00:03:13,735 Sebuah pengalaman emosional yang hebat. 57 00:03:13,818 --> 00:03:15,695 Seperti kereta luncur. 58 00:03:15,778 --> 00:03:19,324 Senang ada yang peduli. 59 00:03:19,407 --> 00:03:20,617 Benar, kita manusia. 60 00:03:20,700 --> 00:03:23,786 - Maka mari kita berteman. - Ya. 61 00:03:24,579 --> 00:03:27,624 - Mari berkumpul. - Bagaimana? 62 00:03:27,707 --> 00:03:30,043 Kita akan lari ke sana. Itu lapangan kita. 63 00:03:30,126 --> 00:03:31,169 Ayo! 64 00:03:32,253 --> 00:03:33,212 Ayo! Kau bisa. 65 00:03:33,296 --> 00:03:35,340 Ayo! Lari! 66 00:03:39,552 --> 00:03:40,845 Bukan, benar begitu! 67 00:03:40,929 --> 00:03:41,888 TIM GOLDEN GOBS 68 00:03:41,971 --> 00:03:43,181 Tidak selesai. 69 00:03:43,264 --> 00:03:45,600 - Laga selesai. - Ini yang paling hebat. 70 00:03:45,683 --> 00:03:47,894 Laga sepak bola paling rusuh. 71 00:03:49,938 --> 00:03:53,399 Aku senang melihat Bliss bersama Irina di lapangan… 72 00:03:53,483 --> 00:03:55,693 melupakan perselisihan. 73 00:03:55,777 --> 00:03:58,655 Bagus semua orang merasa dilibatkan. 74 00:03:58,738 --> 00:04:02,075 Mencoba bersikap hangat walau apa yang sudah terjadi. 75 00:04:02,158 --> 00:04:05,578 Baiklah, ayo. Lari, Irina! Ayo! 76 00:04:05,662 --> 00:04:08,039 - Ayo! - Ayolah, Irina! 77 00:04:08,998 --> 00:04:10,625 Tiffany. Ya! 78 00:04:10,750 --> 00:04:12,835 - Jegalan bagus. - Baiklah. 79 00:04:20,134 --> 00:04:22,804 Luar biasa! 80 00:04:22,887 --> 00:04:23,888 Ya. 81 00:04:23,972 --> 00:04:26,933 Tiffany memang mahir, Bung. 82 00:04:27,016 --> 00:04:28,851 Aku terkesan, Tiffany! 83 00:04:28,935 --> 00:04:30,353 Jangan macam-macam dengannya. 84 00:04:30,436 --> 00:04:33,398 - Kenapa kau menyoraki tim lain? - Aku suka dia. Maaf. 85 00:04:33,481 --> 00:04:35,984 Orang tak tahu aku bisa apa. 86 00:04:36,067 --> 00:04:39,529 - Bagus sekali. - Aku tahu. 87 00:04:39,612 --> 00:04:41,614 - Aku main sebentar. - Aku terkesan. 88 00:04:42,198 --> 00:04:44,659 Biar mereka rayakan gol mereka. Tak apa. 89 00:04:46,244 --> 00:04:48,121 Bagaimana Kwame? Kalian bahagia. 90 00:04:48,204 --> 00:04:49,497 Kami rukun. 91 00:04:49,580 --> 00:04:52,375 - Setahun pernikahan. - Tak percaya sudah setahun. 92 00:04:52,458 --> 00:04:55,253 Setahun. Menyenangkan. Kami… 93 00:04:55,336 --> 00:04:57,547 Aku makin mencintainya. 94 00:04:57,839 --> 00:05:00,842 Fondasi kami kuat dan… 95 00:05:00,925 --> 00:05:03,052 Ya. Kalian pasangan manis. 96 00:05:03,136 --> 00:05:04,804 Ayo. Lari, Irina! Lari! 97 00:05:05,305 --> 00:05:08,224 Lari! Ya! 98 00:05:11,978 --> 00:05:14,355 Kau sekarang di sini? Bukan di Arizona? 99 00:05:14,439 --> 00:05:16,691 Aku pindah lagi ke Seattle. 100 00:05:16,774 --> 00:05:18,067 Aku terus di sini. 101 00:05:18,151 --> 00:05:19,444 - Wah. - Aku tahu. 102 00:05:19,527 --> 00:05:23,114 - Mungkin sulit melajang di sana. - Sulit melajang di sana. 103 00:05:23,197 --> 00:05:25,616 Melajang di sini juga sulit karena 104 00:05:25,700 --> 00:05:28,578 - aku kenal semua orang di sini. - Aku tahu. 105 00:05:28,661 --> 00:05:30,788 Kurasa tipemu tak ada di sini. 106 00:05:30,872 --> 00:05:32,707 - Kurasa tak ada. - Di Seattle? 107 00:05:33,207 --> 00:05:36,878 Aku juga merasa begitu. Ke mana mereka? Tunjukkan ada di mana. 108 00:05:36,961 --> 00:05:38,838 Mereka di Brasil atau di mana. 109 00:05:41,174 --> 00:05:43,384 Kau hanya perlu bergaul, Micah. 110 00:05:44,010 --> 00:05:47,388 "Keluar dan mencari. Suatu tempat yang jauh dari Seattle." 111 00:05:47,472 --> 00:05:48,598 Ya. Omong-omong, 112 00:05:48,681 --> 00:05:51,684 terima kasih. Kau selesaikan semuanya dengan elegan 113 00:05:51,768 --> 00:05:53,936 dan aku menghargaimu. 114 00:05:54,020 --> 00:05:58,191 Entahlah, aku meneladanimu. Menurutku kau kuat, baik, 115 00:05:58,274 --> 00:06:00,359 dan… Entahlah. 116 00:06:00,443 --> 00:06:01,944 Maaf untuk yang terjadi. 117 00:06:02,028 --> 00:06:04,030 Ya, aku juga. 118 00:06:04,113 --> 00:06:06,491 Terima kasih kau menjadi dirimu. 119 00:06:07,241 --> 00:06:09,911 - Aku menghargaimu. - Kerja bagus. 120 00:06:09,994 --> 00:06:13,164 - Kerja bagus. Terus berusaha. - Main bagus hari ini. 121 00:06:18,294 --> 00:06:19,504 Lemparan bagus. 122 00:06:19,587 --> 00:06:22,507 - Usaha bagus. - Hampir, Sayang. 123 00:06:23,925 --> 00:06:25,676 Ayo, Bung. Kalian bisa. 124 00:06:26,302 --> 00:06:27,220 319 ayo. 125 00:06:29,097 --> 00:06:30,515 Kejar dia. 126 00:06:31,766 --> 00:06:33,184 Tak apa, Paul. 127 00:06:40,066 --> 00:06:41,943 Itu suamiku! 128 00:06:45,071 --> 00:06:46,864 Paul, kau payah. 129 00:06:46,948 --> 00:06:48,032 Dengar… 130 00:06:48,116 --> 00:06:51,077 saat Paul mengejar, kubilang… 131 00:06:54,539 --> 00:06:56,791 - Ini pasti touchdown. - Jangan sombong. 132 00:06:56,874 --> 00:06:59,252 - Memang begitu adanya. - Jangan sombong. 133 00:07:00,628 --> 00:07:03,005 Baiklah. Laga terakhir, Pod Squad. 134 00:07:06,134 --> 00:07:07,802 Kwame, tangkap! Oper lagi. 135 00:07:10,763 --> 00:07:12,181 Ayo, Jimmy! 136 00:07:16,060 --> 00:07:17,812 Hei, itu omong kosong. 137 00:07:20,565 --> 00:07:22,900 Pod Squad. 138 00:07:22,984 --> 00:07:26,487 Pod Squad. 139 00:07:27,155 --> 00:07:30,116 Kurasa tujuan laga ini tercapai. 140 00:07:30,199 --> 00:07:33,786 Untuk mempersatukan semua orang, ajak semuanya berkegiatan 141 00:07:33,870 --> 00:07:36,581 dan melupakan semua ketegangan, 142 00:07:36,664 --> 00:07:37,999 tapi kukuku patah. 143 00:07:38,082 --> 00:07:40,334 Sudah tahu mungkin aku akan cedera. 144 00:07:40,418 --> 00:07:42,462 Cuma kuku. Ini kemenangan. 145 00:07:43,796 --> 00:07:45,506 Sekarang kami siap berpesta, 146 00:07:45,590 --> 00:07:48,426 berganti baju dan bersolek. 147 00:07:48,509 --> 00:07:51,721 Pod Squad! Kita dapat trofi! 148 00:07:53,055 --> 00:07:53,973 JUARA TROFI EMAS 149 00:08:06,527 --> 00:08:07,987 KATEDRAL 150 00:08:19,749 --> 00:08:21,083 Hai. 151 00:08:21,167 --> 00:08:22,668 Lezat. Cantiknya. 152 00:08:28,716 --> 00:08:29,675 - Halo. - Hai. 153 00:08:30,551 --> 00:08:31,844 - Hai. - Apa kabar, Kawan? 154 00:08:40,728 --> 00:08:41,812 PIALA EMAS SEATTLE 155 00:08:41,896 --> 00:08:42,939 Juara Piala Emas. 156 00:08:43,439 --> 00:08:44,440 Pod Squad! 157 00:08:44,524 --> 00:08:46,734 - Hei, Chels. - Hai, Semua. Apa kabar? 158 00:08:46,817 --> 00:08:47,902 Apa kabar? 159 00:08:47,985 --> 00:08:51,864 Saatnya pesta. Aku antusias menongkrong, bergembira. 160 00:08:52,490 --> 00:08:53,824 Selamat ulang tahun. 161 00:08:53,908 --> 00:08:56,327 Ulang tahun Chelsea. Ini perayaannya. 162 00:09:09,465 --> 00:09:11,342 - Hai. - Apa kabar? 163 00:09:11,801 --> 00:09:12,927 Kaus kita sama. 164 00:09:13,010 --> 00:09:14,554 Semua orang memakai putih. 165 00:09:14,637 --> 00:09:16,055 Untung aku pakai putih. 166 00:09:26,107 --> 00:09:26,941 Hei! 167 00:09:27,024 --> 00:09:30,027 Hei! 168 00:09:30,111 --> 00:09:31,862 Kwame. Apa kabar, Bung? 169 00:09:31,946 --> 00:09:34,282 - Pak. - Apa kabar? 170 00:09:34,365 --> 00:09:35,616 - Pak. - Apa kabar? 171 00:09:35,700 --> 00:09:38,286 - Baik. - Apa kabar, Pak? Kau tampak gagah. 172 00:09:45,835 --> 00:09:47,628 - Mainmu bagus. - Kau juga. 173 00:09:47,712 --> 00:09:49,922 - Pod Squad. - Pod Squad. 174 00:09:50,881 --> 00:09:52,550 - Kita menang. - Apa kabar? 175 00:09:52,633 --> 00:09:53,968 Mari menyapa Paul. 176 00:09:54,051 --> 00:09:55,303 TEMAN MICAH 177 00:09:55,386 --> 00:09:56,512 Tidak, tak perlu. 178 00:09:57,680 --> 00:10:00,266 Cairkan suasana. Siapa tahu menyenangkan? 179 00:10:04,687 --> 00:10:05,521 TEMAN MICAH 180 00:10:05,605 --> 00:10:06,897 Tak ada respons. 181 00:10:11,902 --> 00:10:13,029 Kau tahu aku mau apa. 182 00:10:13,112 --> 00:10:14,280 TEMAN MARSHALL 183 00:10:15,323 --> 00:10:17,575 - Hei. Pecundang. - Hai. 184 00:10:20,745 --> 00:10:23,122 - Aku tim Pod Squad. - Itu gila. 185 00:10:25,207 --> 00:10:27,418 Karena adanya masalah dengan Jackie, 186 00:10:27,501 --> 00:10:29,629 entah apa yang sedang terjadi. 187 00:10:29,712 --> 00:10:33,215 Aku gugup seruangan dengannya karena kami tak saling bicara. 188 00:10:33,299 --> 00:10:36,969 Bukan soal menang debat. Bukan siapa yang menang. 189 00:10:37,053 --> 00:10:40,389 Harus ada pembicaraan agar bisa tetap berteman. 190 00:10:40,473 --> 00:10:42,767 Kubilang ke Paul, mata dan kausnya serasi. 191 00:10:43,768 --> 00:10:46,020 Lihat kaus dan matanya. 192 00:10:46,103 --> 00:10:47,396 Bisa bicara sebentar? 193 00:10:48,481 --> 00:10:49,565 Ya, mari. 194 00:10:49,649 --> 00:10:51,651 - Bicara di sana? Baiklah. - Ya. 195 00:10:52,985 --> 00:10:53,861 Lama tak bicara. 196 00:10:53,944 --> 00:10:55,196 - Apa kabar? - Baik. 197 00:10:59,575 --> 00:11:01,077 Aku ingin meminta maaf. 198 00:11:01,160 --> 00:11:05,122 Aku merasa memaksakan hubungan kita. 199 00:11:05,665 --> 00:11:07,667 Khususnya saat kita tidak cocok. 200 00:11:08,167 --> 00:11:09,543 Aku tak mau putus 201 00:11:09,627 --> 00:11:14,006 dan itu agak membuatku… 202 00:11:14,090 --> 00:11:17,468 Memaksakan dan menekannya 203 00:11:17,551 --> 00:11:22,014 saat aku seharusnya terima sudah berakhir. 204 00:11:22,098 --> 00:11:23,641 Maaf untuk itu. 205 00:11:24,600 --> 00:11:27,353 Kumaafkan. Aku tak marah kepadamu. 206 00:11:27,436 --> 00:11:29,980 Putus kala itu memang kacau. 207 00:11:30,064 --> 00:11:32,566 Aku meminta maaf untuk itu. 208 00:11:32,650 --> 00:11:37,029 Aku seharusnya lebih terbuka. 209 00:11:37,613 --> 00:11:40,658 Aku seharusnya lebih dewasa. 210 00:11:40,741 --> 00:11:42,910 - Belum sampai sana. - Perjalanan. 211 00:11:43,953 --> 00:11:46,455 Benar, ini perjalanan dan… 212 00:11:47,039 --> 00:11:50,000 - Aku tak bermaksud menyakitimu. - Aku tahu. 213 00:11:50,084 --> 00:11:53,379 Kau layak dapat segalanya. 214 00:11:54,964 --> 00:11:57,341 - Aku juga. Kita berdua. - Ya. 215 00:11:59,260 --> 00:12:01,011 Aku dulu sangat menyukaimu. 216 00:12:01,679 --> 00:12:03,055 - Aku juga. - Sungguh. 217 00:12:03,139 --> 00:12:04,140 Hanya… 218 00:12:05,266 --> 00:12:06,851 Lakukanlah yang terbaik. 219 00:12:06,934 --> 00:12:09,854 Aku turut bahagia untukmu 220 00:12:09,937 --> 00:12:13,774 karena akhirnya kau bersama orang yang kau rasa kau butuhkan. 221 00:12:13,858 --> 00:12:16,318 Semoga kalian bahagia 222 00:12:16,402 --> 00:12:18,946 karena seperti katamu, semua layak bahagia. 223 00:12:22,450 --> 00:12:24,535 Kita sudah dewasa. Aku… 224 00:12:25,619 --> 00:12:28,205 Entah kau sudah melupakan atau berpacaran. 225 00:12:28,289 --> 00:12:29,665 - Jika sudah… - Sudah. 226 00:12:29,748 --> 00:12:32,501 Itu bagus. 227 00:12:32,585 --> 00:12:33,544 Dia dari Tacoma. 228 00:12:33,627 --> 00:12:34,753 - Gadis Tacoma? - Ya. 229 00:12:34,837 --> 00:12:37,298 Ayolah. Gadis Tacoma itu yang terhebat. 230 00:12:37,381 --> 00:12:40,593 - Aku suka. - Ya. 231 00:12:40,676 --> 00:12:42,720 Asal kau bahagia, itu yang penting. 232 00:12:42,803 --> 00:12:43,929 Kita sudah berbaikan. 233 00:12:44,013 --> 00:12:45,264 Kita berbaikan. 234 00:12:45,347 --> 00:12:46,557 - Peluk? - Selalu. 235 00:12:52,146 --> 00:12:55,065 - Aku ikut bahagia. Sungguh. - Aku juga. 236 00:12:57,985 --> 00:12:59,487 Semuanya. 237 00:13:01,447 --> 00:13:03,240 Ayah Brett! Ibu Tiff! 238 00:13:04,408 --> 00:13:06,243 Kita bermain sepak bola hari ini. 239 00:13:06,327 --> 00:13:08,204 Tak peduli kalah atau menang. 240 00:13:08,287 --> 00:13:10,915 Ini kesempatan bagus untuk kita berkumpul… 241 00:13:10,998 --> 00:13:14,001 - Kata pecundang. - Awas kau, Marshall. 242 00:13:14,084 --> 00:13:18,380 Aku cuma ingin bilang, aku sangat yakin apa pun dalam hidup ada alasannya. 243 00:13:18,464 --> 00:13:23,135 Jelas, kita semua ikut acara ini mencoba untuk menemukan cinta. 244 00:13:23,219 --> 00:13:27,181 Kita semua keluar dengan pengalaman masing-masing. 245 00:13:27,264 --> 00:13:28,766 Ada yang dapat cinta… 246 00:13:32,102 --> 00:13:35,314 Yang lain dapat persahabatan, itulah bertumbuh. 247 00:13:36,148 --> 00:13:40,027 Kita selamanya terhubung dalam hidup kita, percaya atau tidak. 248 00:13:40,110 --> 00:13:41,737 Itu bagus. 249 00:13:41,820 --> 00:13:43,030 - Ya. - Sama. 250 00:13:43,113 --> 00:13:45,616 Semoga ke depannya, semua yang ada di sini 251 00:13:45,699 --> 00:13:48,035 hanya ada cinta dan energi positif. 252 00:13:48,118 --> 00:13:49,787 - Sayang kalian. - Semua. 253 00:13:52,456 --> 00:13:56,961 - Josh, musuh harus tetap bersatu. - Asal kita bersama. 254 00:13:57,044 --> 00:13:59,547 - Kami… - Tantangan ekspresi muka Marshall. 255 00:13:59,630 --> 00:14:01,173 Siap? Mulai. 256 00:14:24,530 --> 00:14:26,949 Bagus sekali! Bagus. 257 00:14:27,032 --> 00:14:28,909 Aku suka saus ini. 258 00:14:28,993 --> 00:14:30,828 Andai aku bisa membuatnya. 259 00:14:30,911 --> 00:14:32,496 Tidak perlu. Aku diet. 260 00:14:32,580 --> 00:14:34,999 - Menjaga sosok gadismu? - Ya. 261 00:14:35,082 --> 00:14:38,210 - Kau lihat aku lari tadi. - Hei, Amber. Bisa bicara? 262 00:14:39,169 --> 00:14:41,088 Aku baru ambil kudapan. 263 00:14:41,755 --> 00:14:43,591 Bawa saja. 264 00:14:45,217 --> 00:14:49,430 Aku ingin membahas semua situasi masa kini dan masa lalu. 265 00:14:49,513 --> 00:14:53,309 Aku ingin kau tahu kau sangat baik kepadaku. 266 00:14:53,392 --> 00:14:56,562 Kau selalu ceria. Melihatmu menangis, 267 00:14:56,645 --> 00:14:59,064 menjalani hal ini dan patah hati, 268 00:14:59,148 --> 00:15:03,360 jelas kami mengabaikan emosi dan perasaanmu. Itu tak baik. 269 00:15:03,444 --> 00:15:05,112 Aku ingin kau tahu 270 00:15:05,195 --> 00:15:08,324 dari lubuk hatiku, secara pribadi, aku minta maaf. 271 00:15:11,035 --> 00:15:13,287 Bukan itu maunya. Tak apa-apa. 272 00:15:13,370 --> 00:15:17,416 Aku hanya merasa seharusnya kau sedikit menolong. 273 00:15:17,499 --> 00:15:20,252 Kapan giliranku? 274 00:15:20,336 --> 00:15:23,797 Berapa kali harus patah hati? 275 00:15:24,757 --> 00:15:26,425 Batalkan. Jangan lakukan itu. 276 00:15:27,217 --> 00:15:29,136 Bukan mencari alasan, 277 00:15:29,219 --> 00:15:31,972 tapi aku tidak tahu kau menangis. 278 00:15:32,056 --> 00:15:34,224 Dari sana tak terlihat kau menangis. 279 00:15:34,308 --> 00:15:36,477 Jelas ada peristiwa emosional… 280 00:15:36,560 --> 00:15:39,647 Ada peristiwa emosional dan aku memilih tidak… 281 00:15:40,147 --> 00:15:43,067 Kalian tahu aku dengan siapa hari itu. 282 00:15:43,150 --> 00:15:44,234 - Ya. - Ayolah. 283 00:15:44,318 --> 00:15:46,487 Maksudku, aku tak tahu… 284 00:15:46,570 --> 00:15:48,781 Aku tak mau mendebatkannya di sini. 285 00:15:48,864 --> 00:15:51,951 Kalian tahu aku di pojokan, bicara pada Chelsea. 286 00:15:52,034 --> 00:15:53,827 Sebab itu dia minta dengarkan. 287 00:15:53,911 --> 00:15:55,704 - Namun, aku tak peduli. - Ya. 288 00:15:55,788 --> 00:15:56,956 - Ya. - Tak peduli. 289 00:15:57,039 --> 00:15:59,833 Aku tak cemas lagi. Aku tak peduli. 290 00:15:59,917 --> 00:16:03,128 Kuterima permintaan maafmu dan kita lupakan ini. 291 00:16:03,212 --> 00:16:05,130 Jadilah lebih baik. Itu saja. 292 00:16:05,255 --> 00:16:06,757 - Terima kasih. - Tentu. 293 00:16:06,840 --> 00:16:10,052 Aku tak membencimu. Aku tak membenci siapa pun. 294 00:16:10,135 --> 00:16:12,096 - Ya. - Itu saja. 295 00:16:12,179 --> 00:16:14,390 Terima kasih. Aku menghargaimu 296 00:16:14,473 --> 00:16:17,434 - dan aku senang kau baik-baik saja. - Aku baik. 297 00:16:17,518 --> 00:16:20,145 - Sangat baik. - Terima kasih, Amber. 298 00:16:21,230 --> 00:16:22,898 Ini ulang tahunmu? Seru? 299 00:16:22,982 --> 00:16:26,026 - Ke-32. - Bagus. Kau layak dapat perayaan ini. 300 00:16:30,864 --> 00:16:33,200 JP mengakui cintanya. Jangan kacaukan. 301 00:16:33,283 --> 00:16:35,911 Tenang. Keluarkan sebelum tiba… 302 00:16:35,995 --> 00:16:38,372 - Paul datang. Jangan sekarang. - Astaga. 303 00:16:38,831 --> 00:16:41,041 Astaga. Bukan piring keju. 304 00:16:41,500 --> 00:16:43,919 Ingat saat kita kehujanan, 305 00:16:44,003 --> 00:16:47,965 lalu kita lari ke piring udang di Meksiko? Kau ingat itu? 306 00:16:48,048 --> 00:16:50,718 Ya, lalu hujan. Semua bilang, "Ayo pulang." 307 00:16:50,801 --> 00:16:52,553 Kita bilang, "Di mana makannya? 308 00:16:52,636 --> 00:16:54,471 - Malam ini akan indah!" - Ya. 309 00:16:54,555 --> 00:16:56,223 Bisa bicara sebentar? 310 00:16:56,306 --> 00:16:59,268 - Mau bicara apa? - Kehidupan, entahlah. 311 00:17:00,144 --> 00:17:02,813 Entah apa perasaan Paul kepadaku. 312 00:17:02,896 --> 00:17:07,276 Dia tidak bermaksud buruk atau tak baik, 313 00:17:07,359 --> 00:17:10,070 tapi dia membuka sedikit peluang. 314 00:17:10,154 --> 00:17:11,864 Aku bingung. 315 00:17:11,947 --> 00:17:15,075 Entah apa niatnya. 316 00:17:20,497 --> 00:17:22,458 Wah, jantungku berdegup kencang. 317 00:17:22,541 --> 00:17:24,501 - Tenang. Tarik napas dalam. - Ya. 318 00:17:30,257 --> 00:17:36,305 Kita masih berkirim pesan dan mengobrol, 319 00:17:36,388 --> 00:17:38,974 itu sulit dan membingungkan bagiku. 320 00:17:39,058 --> 00:17:41,935 Khususnya saat aku tahu kau sudah berpacaran. 321 00:17:42,019 --> 00:17:46,148 Aku terkejut karena aku tidak mengerti… 322 00:17:46,231 --> 00:17:47,608 Kau sudah berpacaran. 323 00:17:50,778 --> 00:17:52,738 Aku tidak menyalahkanmu. 324 00:17:52,821 --> 00:17:55,532 Aku mungkin merasa begitu. 325 00:17:55,616 --> 00:17:58,577 Aku sering merasa begitu. Aku merasa 326 00:17:58,660 --> 00:18:01,330 kau sudah melanjutkan hidupmu. 327 00:18:01,413 --> 00:18:05,125 Aneh karena pikiran jadi terbagi. 328 00:18:05,209 --> 00:18:07,377 Kita memikirkan dua hal, 329 00:18:07,461 --> 00:18:10,380 yaitu apa… kau sudah cinta orang lain atau tidak. 330 00:18:10,464 --> 00:18:13,717 Dan sudahlah, kau boleh punya cinta untuk orang lain 331 00:18:13,801 --> 00:18:15,469 tapi tidak bersamanya. 332 00:18:16,595 --> 00:18:20,808 Kau paham? Aku memang punya perasaan terhadapmu, 333 00:18:20,891 --> 00:18:23,936 tapi aku terus bertanya, "Andai?" Kau mengerti? 334 00:18:24,019 --> 00:18:30,818 Persis yang kurasakan saat kita mengobrol dan menongkrong, aku merasa berbeda. 335 00:18:30,901 --> 00:18:34,196 Aku juga. Sungguh. Seolah… 336 00:18:34,279 --> 00:18:37,366 Entahlah. Aku ingin yang terbaik untukmu. 337 00:18:37,449 --> 00:18:40,911 Kau luar biasa. Kau orang yang paling baik. 338 00:18:40,994 --> 00:18:43,038 Hubungan kita dulu baik. 339 00:18:43,122 --> 00:18:45,582 Aku masih mencintai dan mendukungmu, 340 00:18:45,666 --> 00:18:47,918 - ingin terbaik untukmu. Cuma… - Ya. 341 00:18:48,001 --> 00:18:50,796 Aku tidak merasa siap berteman. 342 00:18:51,463 --> 00:18:53,298 - Ya. - Sayang sekali. 343 00:18:53,382 --> 00:18:57,845 Kita ingin saling bicara saat ada masalah karena kita saling memahami. 344 00:18:57,928 --> 00:19:01,223 Namun, dalam hal melanjutkan hidup, 345 00:19:01,306 --> 00:19:05,185 aku harus melindungi hatiku. 346 00:19:05,269 --> 00:19:08,689 Sulit untuk itu dan kita harus begitu… 347 00:19:10,440 --> 00:19:11,275 Saat ini. 348 00:19:12,151 --> 00:19:14,736 - Mungkin butuh sedikit waktu… - Ini aneh. 349 00:19:14,820 --> 00:19:18,407 Ya, kesal. Menyenangkan bisa bicara dengan orang yang sehati. 350 00:19:18,490 --> 00:19:20,659 Sedih tak bisa mengirim pesan, 351 00:19:20,742 --> 00:19:23,495 tapi ini bagus untuk kita. Kita harus begitu. 352 00:19:23,579 --> 00:19:25,747 - Ya. - Sedih. Aku ingin menangis, 353 00:19:25,831 --> 00:19:31,086 tapi intinya, kita saling peduli dan masih begitu. 354 00:19:31,170 --> 00:19:34,381 - Untuk saat ini adalah perpisahan. - Ya. 355 00:19:34,464 --> 00:19:37,467 - Kudoakan yang terbaik. - Aku menghargainya. 356 00:19:37,551 --> 00:19:39,970 Kau akan dapatkan. Aku akan dapatkan. 357 00:19:40,721 --> 00:19:43,307 Kita akhirnya pasti saling menemukan. 358 00:19:43,390 --> 00:19:44,892 Mungkin nantinya. 359 00:19:44,975 --> 00:19:46,018 Baiklah. 360 00:19:51,231 --> 00:19:52,983 Menyembuhkan trauma itu seru. 361 00:19:53,066 --> 00:19:55,277 Terapisku pernah bilang… 362 00:19:55,360 --> 00:19:57,779 Terapisku agak berlebihan. Katanya, 363 00:19:57,863 --> 00:20:02,284 "Aku biasa menaruh boneka di mobil dan pura-pura itu aku." 364 00:20:02,367 --> 00:20:05,454 Kau bebas mau apa. Di toko pangan, 365 00:20:05,537 --> 00:20:08,582 kadang anak kecil dalam diriku bilang, "Kau mau apa?" 366 00:20:08,665 --> 00:20:11,084 Kadang dia bilang, "Aku ingin es loli." 367 00:20:11,168 --> 00:20:13,337 Aku bilang, "Baik. Kubelikan es." 368 00:20:13,420 --> 00:20:18,091 Begitulah menyembuhkan trauma. Seperti menjadi ibunya. 369 00:20:18,175 --> 00:20:19,968 - Apa ini, min? - Entahlah. 370 00:20:20,969 --> 00:20:22,429 - Mungkin. - Aku tak suka. 371 00:20:22,512 --> 00:20:24,431 Aku hanya suka min di odol. 372 00:20:25,307 --> 00:20:29,269 Kawan. Kukira kau bilang "ongol". 373 00:20:29,353 --> 00:20:30,812 Kubilang, "Apa? 374 00:20:30,896 --> 00:20:32,022 Apa maksudnya?" 375 00:20:33,315 --> 00:20:35,525 Kukira Kendra dan Monica datang. 376 00:20:36,276 --> 00:20:39,363 Kendra dan Monica. Mereka akan segera ke sini. 377 00:20:40,489 --> 00:20:41,406 Monica datang? 378 00:20:42,199 --> 00:20:45,118 Kau tak tahu? Astaga. 379 00:20:46,411 --> 00:20:47,829 Kita pergi saja. 380 00:20:47,913 --> 00:20:49,748 - Apa? - Kita pergi saja. 381 00:20:49,873 --> 00:20:52,668 Pergi? Tidak. Apa maksudmu? 382 00:20:53,752 --> 00:20:54,795 Jangan pergi. 383 00:20:55,295 --> 00:20:57,589 Tak apa-apa. Kau kira dia akan marah? 384 00:20:57,673 --> 00:21:00,842 Dia pasti marah. Aku harus pergi. Kita harus pergi. 385 00:21:03,053 --> 00:21:06,181 - Kau tahu Monica ke sini? - Apa? 386 00:21:08,267 --> 00:21:10,143 Emosiku campur aduk 387 00:21:10,269 --> 00:21:13,313 karena setelah Marshall pilih Jackie di karantina, 388 00:21:13,397 --> 00:21:15,649 Monica dan aku bertunangan. 389 00:21:16,608 --> 00:21:19,111 Aku tak mau dengan yang lain. 390 00:21:20,112 --> 00:21:21,113 Monica… 391 00:21:23,907 --> 00:21:24,950 Mau menikah denganku? 392 00:21:27,369 --> 00:21:29,538 Tentu, aku mau. 393 00:21:33,166 --> 00:21:34,710 - Akhirnya. - Aku tahu. 394 00:21:34,793 --> 00:21:36,878 - Senang bertemu kau. - Aku juga. 395 00:21:36,962 --> 00:21:37,963 Hai. 396 00:21:41,591 --> 00:21:44,011 - Aku berkeringat. - Aku tahu. 397 00:21:45,304 --> 00:21:47,723 - Ini yang kau inginkan, 'kan? - Cantik. 398 00:21:47,806 --> 00:21:50,976 - Aku suka. Terima kasih. - Senang sekali. 399 00:21:51,059 --> 00:21:52,144 Senang sekali. 400 00:21:54,479 --> 00:21:56,023 Hubungan tak berjalan baik. 401 00:21:57,149 --> 00:21:58,150 "Pilih aku." 402 00:21:59,443 --> 00:22:01,570 Ya, sebenarnya… Astaga. 403 00:22:01,653 --> 00:22:03,613 - Tuhan, tolong aku. - Pikirku, "Sial." 404 00:22:04,072 --> 00:22:05,741 "Kau lebih montok dari mangkuk." 405 00:22:08,160 --> 00:22:11,788 Kau sudah menyiapkan lelucon. 406 00:22:11,872 --> 00:22:13,707 Ada lagi. 407 00:22:13,790 --> 00:22:15,500 Aku bertunangan dengan orang gila. 408 00:22:18,003 --> 00:22:20,088 Aku akui perasaanku kepada Jackie. 409 00:22:20,172 --> 00:22:22,299 Aku lepas tangan. Kulanjutkan hidup. 410 00:22:22,382 --> 00:22:24,760 Hubunganku dengan Monica baik setahun. 411 00:22:24,843 --> 00:22:27,220 Menongkrong dengannya, dengan Jackie. 412 00:22:27,304 --> 00:22:30,182 Kami akur karena Jackie dan dia akrab. 413 00:22:30,265 --> 00:22:31,433 Mereka berteman. 414 00:22:31,516 --> 00:22:32,517 Kau tak apa-apa? 415 00:22:33,393 --> 00:22:35,145 - Aku baik. - Kalian bahagia. 416 00:22:35,228 --> 00:22:37,981 Kau memberiku alasan untuk kembali mencinta. 417 00:22:38,065 --> 00:22:39,316 Ya. Dan kau bisa. 418 00:22:39,399 --> 00:22:41,401 Jangan tanyakan tentangku. Aku payah. 419 00:22:41,943 --> 00:22:43,361 Ada apa denganmu? 420 00:22:43,445 --> 00:22:46,573 Saat aku membicarakan pertunanganku, 421 00:22:46,656 --> 00:22:49,326 Jackie dan Josh jadi bersitegang. 422 00:22:49,409 --> 00:22:53,205 Entah kenapa, karena semua tahu kami bertunangan 423 00:22:53,288 --> 00:22:56,792 dan aku tak membahas Josh. Aku bilang Jackie dan kubilang, 424 00:22:56,875 --> 00:22:59,878 "Beberapa hari lagi, akan kuunggah pertunanganku." 425 00:22:59,961 --> 00:23:04,925 Kurasa Josh tak mau membahas bahwa dia pernah bertunangan, 426 00:23:05,008 --> 00:23:06,134 tapi aku… 427 00:23:06,218 --> 00:23:08,845 - Kau harus mengatakannya. - Ya. 428 00:23:08,929 --> 00:23:10,722 Kurasa mereka tak mau kubahas itu. 429 00:23:10,806 --> 00:23:12,974 Jadi, aku ke sini membahasnya. 430 00:23:13,058 --> 00:23:15,227 Brett bilang, "Aku tak ikut-ikut. 431 00:23:15,310 --> 00:23:16,478 Aku tak ikut-ikut." 432 00:23:16,561 --> 00:23:19,356 Pendekatan Monica 433 00:23:19,439 --> 00:23:21,983 dengan TikTok, mengontak blog dan semacamnya, 434 00:23:22,067 --> 00:23:24,653 bagiku itu kacau. 435 00:23:24,736 --> 00:23:29,658 Sekarang sudah setahun. Kita harus melanjutkan hidup. 436 00:23:29,741 --> 00:23:33,036 - Hai, apa kabar? - Hai, apa kabar? 437 00:23:33,120 --> 00:23:35,372 - Senang bertemu. - Lama tak jumpa. 438 00:23:35,455 --> 00:23:37,833 Lama tak berjumpa denganmu. Apa kabar? 439 00:23:37,916 --> 00:23:39,501 - Aku baik. - Baik. 440 00:23:40,043 --> 00:23:42,087 Bisa bicara sebentar? 441 00:23:42,170 --> 00:23:44,172 - Mau di mana? - Terserah kau. 442 00:23:44,923 --> 00:23:49,052 Jujur, emosiku campur aduk. Aku lelah. 443 00:23:49,136 --> 00:23:50,387 - Apa kabar? - Baik. 444 00:23:50,470 --> 00:23:53,056 - Apa kabarmu? - Aku baik. 445 00:23:53,140 --> 00:23:55,475 Aku terluka, kau tahu? 446 00:23:56,893 --> 00:23:59,729 Pertama aku ingin bilang aku menyayangimu. 447 00:23:59,813 --> 00:24:01,857 Kau salah satu sahabatku 448 00:24:01,940 --> 00:24:06,236 dan entah apa kita punya masalah atau aku berbuat salah. 449 00:24:06,319 --> 00:24:09,614 Aku terluka karena aku menyayangi Monica. Sungguh. 450 00:24:09,698 --> 00:24:13,076 "Aku sayang Monica. Dia sahabatku di karantina." 451 00:24:13,160 --> 00:24:16,329 Kami mungkin yang paling dekat di karantina. 452 00:24:16,413 --> 00:24:20,959 Aku ingin tahu, ada apa dan aku salah apa. 453 00:24:21,042 --> 00:24:23,044 Karena aku merasakan ketegangan 454 00:24:23,128 --> 00:24:25,714 dan jelas awalnya… 455 00:24:25,797 --> 00:24:28,216 Karena aku mengumumkan pertunanganku? 456 00:24:28,300 --> 00:24:30,468 Kupikir aku sudah pernah bilang. 457 00:24:30,552 --> 00:24:34,973 Pengalaman dan kisahmu valid. Sudah kubilang. 458 00:24:35,056 --> 00:24:38,226 Jackie, aku tak mau bilang bertunangan dengan Josh. 459 00:24:38,310 --> 00:24:39,728 Aku ingin cerita. 460 00:24:39,811 --> 00:24:42,647 Setiap orang berhak ceritakan kisahnya. 461 00:24:42,731 --> 00:24:45,650 Aku bukan mencemooh. Bukan itu yang membuatku kesal. 462 00:24:45,734 --> 00:24:48,403 Umumkan, tak apa. Tapi, jangan mengacaukannya. 463 00:24:48,486 --> 00:24:51,781 Jangan mendendam. Jangan menghina. 464 00:24:51,865 --> 00:24:53,366 Katakan lalu pergilah. 465 00:24:53,909 --> 00:24:57,287 Bagaimanapun, aku tetap memilih dan lanjut dengan pasanganku. 466 00:24:57,370 --> 00:25:00,332 Entah dia benar atau salah. Harus. Begitu adanya. 467 00:25:00,415 --> 00:25:04,169 Aku tak peduli orang tahu tunanganku dengan atau bukan Josh. 468 00:25:04,252 --> 00:25:06,129 Bukan itu intinya. 469 00:25:06,213 --> 00:25:08,590 Sebab itu kukirim kepadamu dua hari lalu. 470 00:25:08,673 --> 00:25:12,427 Semua yang kukatakan, ingin kubahas, adalah pengalamanku. 471 00:25:12,510 --> 00:25:15,972 Tak perlu orang tahu itu dengan Josh. Aku tak peduli. 472 00:25:16,056 --> 00:25:20,685 Josh marah karena blog itu menghakiminya. 473 00:25:20,769 --> 00:25:24,439 - Aku tak membahas blog, Jackie. - Aku tahu. Aku tak marah padamu. 474 00:25:24,522 --> 00:25:28,193 Dengan hormat, aku tak peduli tentang Josh. 475 00:25:28,276 --> 00:25:30,362 Aku peduli akan kita. 476 00:25:30,445 --> 00:25:34,741 Kau sahabatku. Aku menyayangimu dan ingin memastikan kita baik-baik saja. 477 00:25:34,824 --> 00:25:36,159 Kita empat orang keren. 478 00:25:36,243 --> 00:25:37,827 Bukan tiga orang keren. 479 00:25:38,411 --> 00:25:39,371 Aku tahu. 480 00:25:40,705 --> 00:25:41,748 Jangan menangis. 481 00:25:44,251 --> 00:25:45,752 Ada apa? 482 00:25:48,713 --> 00:25:50,215 Apa? 483 00:25:50,298 --> 00:25:54,261 - Tak mau berteman denganku? - Tidak, aku menyayangimu. Selalu. 484 00:25:56,388 --> 00:25:59,432 - Ini menyebalkan. - Apa? Apa yang menyebalkan? 485 00:25:59,516 --> 00:26:03,311 Aku bisa tunjukkan bukti. Aku belum bilang apa pun. 486 00:26:03,395 --> 00:26:06,314 Aku tahu. Namun, aneh karena… 487 00:26:06,398 --> 00:26:09,067 Tahukah kau… Kau percaya kepadaku? 488 00:26:11,194 --> 00:26:14,447 Karena kadang aku ragu. Kau paham? 489 00:26:15,448 --> 00:26:17,909 Kenapa aku mau menyakitimu, temanku? 490 00:26:17,993 --> 00:26:19,494 Sudah bertengkarnya. 491 00:26:19,577 --> 00:26:23,498 Kau tak seharusnya memilih antara pasanganmu atau sahabatmu. 492 00:26:23,581 --> 00:26:25,875 Jika begitu, pria pilihanmu salah. 493 00:26:27,043 --> 00:26:29,921 Kau orang terdekatku. 494 00:26:30,005 --> 00:26:33,675 Ya. Aku tak mau Josh ada di antara kita. 495 00:26:33,758 --> 00:26:36,219 Aku sangat menghormati hubunganmu, 496 00:26:36,303 --> 00:26:39,723 tapi persahabatan itu abadi. Bukannya kau dan Josh tidak. 497 00:26:39,806 --> 00:26:41,558 Namun, jika tidak, 498 00:26:41,641 --> 00:26:44,185 aku ada di sini. Paham maksudku? 499 00:26:45,353 --> 00:26:48,982 Aku tak mau kehilanganmu. Itu yang terpenting malam ini. 500 00:26:49,482 --> 00:26:51,359 Kuperjuangkan persahabatan kita. 501 00:26:52,777 --> 00:26:53,778 Aku menyayangimu. 502 00:27:00,660 --> 00:27:02,287 Kau tahu kita selalu rukun. 503 00:27:02,370 --> 00:27:04,247 Kau salah satu sahabatku. 504 00:27:04,331 --> 00:27:07,500 Aku tak akan menyakitimu. Percayalah kepadaku. 505 00:27:07,584 --> 00:27:11,004 Aku selalu mendukungmu dan Josh. 506 00:27:11,087 --> 00:27:14,966 Aku tak minta kau tinggalkan dia bila kalian bertengkar. 507 00:27:15,050 --> 00:27:16,676 Aku harus bicara kepada Josh? 508 00:27:20,180 --> 00:27:23,183 Dia mau bicara kepadaku? Dia sangat membenciku. 509 00:27:23,266 --> 00:27:25,352 Aku tidak… 510 00:27:27,812 --> 00:27:29,147 Kenapa dia marah kepadaku? 511 00:27:29,230 --> 00:27:31,399 Bisa panggilkan dia? Lebih nyaman 512 00:27:31,483 --> 00:27:34,277 kita duduk bersama. Aku tak mau bicara berdua dengannya. 513 00:27:34,361 --> 00:27:36,112 - Mau kupanggilkan? - Ya. 514 00:27:38,114 --> 00:27:39,824 Bisa ke sini sebentar? 515 00:27:40,325 --> 00:27:41,576 Pria pilihanmu tepat. 516 00:27:42,535 --> 00:27:43,787 Astaga. 517 00:27:44,287 --> 00:27:45,205 Monica. 518 00:27:47,332 --> 00:27:51,836 Aku minta Jackie panggilkan karena ingin pastikan kita sudah selesai. 519 00:27:51,920 --> 00:27:54,672 Aku tak pernah merilis apa pun di "the blogs". 520 00:27:54,756 --> 00:27:56,216 Biar kujelaskan. 521 00:27:56,299 --> 00:27:58,468 Tak ada yang minta mengunggahnya… 522 00:27:58,551 --> 00:28:02,138 Aku bebas menceritakan kisahku. Jackie tahu akan kuunggah. 523 00:28:02,222 --> 00:28:04,724 - Masalah itu sudah selesai. - Ya sudah. 524 00:28:04,808 --> 00:28:08,561 Namun, saat kau berkomentar, "Baiklah, Josh…" 525 00:28:08,645 --> 00:28:11,439 "Dah, Josh," dari temanmu, itu tidak sopan. 526 00:28:11,523 --> 00:28:14,192 Ada ratusan komentar. Aku tidak memantau. 527 00:28:14,275 --> 00:28:15,777 Aku punya karier. 528 00:28:15,860 --> 00:28:17,278 Orang bisa bilang apa saja. 529 00:28:17,362 --> 00:28:19,364 Kau ingin terkenal. 530 00:28:19,447 --> 00:28:20,615 - Terkenal? - Ya. 531 00:28:20,698 --> 00:28:23,535 Entah bagaimana kau hidup dengannya setiap hari. 532 00:28:23,618 --> 00:28:24,786 Dia kekanak-kanakan. 533 00:28:24,869 --> 00:28:27,956 - Entah caramu menghadapinya. - Kau ingin terkenal! 534 00:28:29,249 --> 00:28:30,125 Josh. 535 00:28:30,208 --> 00:28:31,876 - Kenapa menyangkal? - Karena… 536 00:28:32,502 --> 00:28:35,171 - Tepat. Karena kau yang tulis. - Cukup sudah. 537 00:28:35,255 --> 00:28:38,675 Kau manusia mengerikan. Kau sebenarnya mengarang cerita. 538 00:28:38,758 --> 00:28:41,469 Menyedihkan kau mengelaknya. 539 00:28:41,553 --> 00:28:45,056 Kau harus mengelak karena orang bisa bilang, 540 00:28:45,140 --> 00:28:47,475 seperti katamu, terserah mau bilang apa. 541 00:28:47,559 --> 00:28:50,103 Baiklah, pergilah, Josh. Kekanak-kanakan. 542 00:28:52,313 --> 00:28:54,149 Jackie, sebentar. 543 00:28:55,650 --> 00:28:57,360 Aku tak mau bertengkar. 544 00:29:06,202 --> 00:29:08,246 - Ini drama. - Aku tahu. 545 00:29:08,329 --> 00:29:11,332 - Aku tak mau drama. - Sebab itu aku tak mau pergi. 546 00:29:11,416 --> 00:29:13,668 Kau biarkan orang menghancurkan kita? 547 00:29:14,544 --> 00:29:16,379 Aku lelah. 548 00:29:16,463 --> 00:29:18,047 - Aku paham. - Aku lelah. 549 00:29:18,131 --> 00:29:21,217 Aku tak mau drama ini lagi. 550 00:29:22,135 --> 00:29:24,637 Aku dan Josh tak mau saling menyakiti. 551 00:29:24,721 --> 00:29:28,099 Kami saling mendekati untuk jatuh cinta dan bahagia. 552 00:29:28,183 --> 00:29:32,103 Kadang kau harus berhenti dan mengatakan, "Ini tak baik untukku." 553 00:29:32,187 --> 00:29:35,565 "Ini tak membuatku bertumbuh." "Ini tak baik untuk semua 554 00:29:35,648 --> 00:29:38,902 yang ingin kucapai dalam hidup." Itu saja. 555 00:29:40,695 --> 00:29:42,614 Yesus menangis. Amin. 556 00:29:43,573 --> 00:29:44,574 Jackie pergi. 557 00:29:46,409 --> 00:29:47,786 Kau ingin pergi? Ya? 558 00:29:51,247 --> 00:29:52,999 Kulepas mik dulu. Ayo pulang. 559 00:30:09,808 --> 00:30:12,352 - Bung, ini omong kosong. - Ada apa? 560 00:30:12,435 --> 00:30:13,645 Drama melelahkan. 561 00:30:14,729 --> 00:30:16,981 - Di mana Jackie? - Dia di luar. 562 00:30:17,065 --> 00:30:18,441 - Baiklah. - Ini… 563 00:30:20,735 --> 00:30:22,570 Monica bilang, "Aku sedang melupakan," 564 00:30:22,654 --> 00:30:23,696 dan kubilang… 565 00:30:24,989 --> 00:30:27,158 Kau punya Jackie. Apa pentingnya? 566 00:30:27,242 --> 00:30:30,119 - Biarkan saja dia. - Tidak penting. 567 00:30:30,203 --> 00:30:33,915 Aku tak pernah bilang apa pun di Internet, tak bilang apa pun kepadanya. 568 00:30:33,998 --> 00:30:36,292 Dia ke sini untuk terkenal, untuk apa? 569 00:30:37,752 --> 00:30:39,671 Jangan menuduh orang mau terkenal. 570 00:30:39,754 --> 00:30:41,339 Besar hatilah dan jalani hidupmu. 571 00:30:41,422 --> 00:30:44,342 - Ya. Aneh saja. - Jaga kekasihmu 572 00:30:44,425 --> 00:30:47,095 dan jalani hidupmu. Itu saja pesanku untukmu. 573 00:30:52,016 --> 00:30:53,935 Kita akan bersenang-senang 574 00:31:01,484 --> 00:31:04,070 Aku berpikir, bagaimana aku mencapainya? 575 00:31:04,153 --> 00:31:08,032 Orang bilang, "Ya ampun, kalian pasangan idaman." 576 00:31:08,116 --> 00:31:10,243 Aku dan Tiffany tidak sempurna. 577 00:31:10,326 --> 00:31:12,787 Namun, pada akhirnya, kami kembali 578 00:31:12,871 --> 00:31:14,622 kepada cinta kami satu sama lain. 579 00:31:14,706 --> 00:31:18,001 Dalam diri kami, kami hanya ingin dicintai 580 00:31:18,084 --> 00:31:20,128 demi diri kita sendiri. 581 00:31:20,211 --> 00:31:23,298 Orang yang mengerti dirimu luar dalam. 582 00:31:23,381 --> 00:31:25,550 Bagiku itu indah. 583 00:31:29,095 --> 00:31:30,430 RUMAH SEWAAN TIFFANY & BRETT 584 00:31:30,513 --> 00:31:31,347 Aku selesai. 585 00:31:31,431 --> 00:31:33,808 Sayang, kenapa mengemas banyak sepatu? 586 00:31:33,892 --> 00:31:37,937 - Pilihan. - Aku bawa sandal dan hak tinggi. 587 00:31:38,813 --> 00:31:40,899 Ya, kau bawa Dunks. 588 00:31:40,982 --> 00:31:44,319 Kau bawa sepatu lari Metcon. 589 00:31:44,402 --> 00:31:46,321 Kau sudah tahu yang mana Dunks. 590 00:31:49,365 --> 00:31:51,659 Aku bisa jadi penggemar sepatu. 591 00:31:51,743 --> 00:31:53,119 Penggemar sepatu lari. 592 00:31:53,202 --> 00:31:57,040 Ya, hubungan kami akan langgeng. Aku suka ini. 593 00:32:01,878 --> 00:32:02,879 Kurasa kita sudah… 594 00:32:04,088 --> 00:32:06,758 membahas tentang… 595 00:32:06,841 --> 00:32:09,469 Apa langkah berikutnya? Apa fase yang… 596 00:32:10,803 --> 00:32:11,638 berikutnya? 597 00:32:12,138 --> 00:32:15,975 Dalam istilah paling mudah, sederhananya, 598 00:32:16,059 --> 00:32:17,894 aku ingin membuat dia bahagia. 599 00:32:29,822 --> 00:32:31,824 LAGA SEPAK BOLA KWAME 600 00:32:34,077 --> 00:32:35,745 ANJING CHELSEA & KWAME 601 00:32:37,205 --> 00:32:38,373 Baiklah, Anak-anak. 602 00:32:38,456 --> 00:32:41,501 Buat mereka kerja keras dan berantakan. Mari menangkan. 603 00:32:41,584 --> 00:32:43,920 - Hei. - Halo, Nak. Hai, Sayang. 604 00:32:44,003 --> 00:32:44,837 AYAH CHELSEA 605 00:32:44,921 --> 00:32:45,755 Kau tampak baik. 606 00:32:46,464 --> 00:32:47,715 Hari yang indah. 607 00:32:47,799 --> 00:32:50,343 - Hei, Jerry. - Hei, apa kabar? 608 00:32:50,426 --> 00:32:51,469 KAKAK KWAME 609 00:32:51,552 --> 00:32:53,429 - Senang bertemu kau. - Aku juga. 610 00:32:53,513 --> 00:32:55,306 Hei, J. Bagus, Kwame! 611 00:32:55,390 --> 00:32:56,766 Astaga… 612 00:32:56,849 --> 00:32:58,059 Sial. 613 00:32:58,142 --> 00:33:01,396 Kadang kesuksesan pernikahan 614 00:33:01,479 --> 00:33:06,192 tergantung bukan pada komunikasimu, bukan kehidupan seksmu, 615 00:33:06,275 --> 00:33:09,195 bukan berapa jumlah uangmu di bank, 616 00:33:09,278 --> 00:33:12,532 tapi seberapa jauh kau bersedia memahami pasanganmu. 617 00:33:13,241 --> 00:33:14,409 Bagus! 618 00:33:14,492 --> 00:33:16,244 Kompromi tidak ada salahnya. 619 00:33:16,327 --> 00:33:20,123 Saling mengerti dan berkompromi. 620 00:33:20,206 --> 00:33:22,709 Menuruti mauku saja tidak baik. 621 00:33:22,792 --> 00:33:24,585 - Itu satu ego. - Satu ego. 622 00:33:26,004 --> 00:33:26,879 Laga bagus. 623 00:33:26,963 --> 00:33:29,757 Dengan eksperimen ini kami belajar banyak hal. 624 00:33:29,841 --> 00:33:33,845 Bukan soal orang sempurna dan hidup yang sempurna. 625 00:33:33,928 --> 00:33:36,347 Ini tentang menyayangi, menerima, 626 00:33:36,431 --> 00:33:38,683 dan pelajari yang dihadapi setiap hari. 627 00:33:50,820 --> 00:33:51,821 Hei. 628 00:33:51,904 --> 00:33:53,072 Kami berangkat ke Eropa. 629 00:33:53,156 --> 00:33:57,994 Akan jadi petualangan. Keluarga Goytowski menjelajah Eropa. 630 00:33:58,745 --> 00:34:01,330 Siap menikmati makanan Italia di Italia? 631 00:34:01,414 --> 00:34:02,623 Ya ampun. 632 00:34:02,707 --> 00:34:04,876 Sampai nanti, AS. 633 00:34:05,668 --> 00:34:07,170 Kita berangkat, Sayang. 634 00:34:07,253 --> 00:34:10,965 Ini yang selalu kuidamkan. Aku sangat senang. 635 00:34:11,049 --> 00:34:15,344 Hidupku lebih baik dari sebelumnya. Semuanya menakjubkan. 636 00:34:16,679 --> 00:34:19,265 - Pagi, Tn. Goytowski. - Pagi. 637 00:34:20,099 --> 00:34:21,476 Sarapan di ranjang. 638 00:34:21,559 --> 00:34:24,687 - Kita ke mana, Bliss? - Lari dari penjaga kebun binatang. 639 00:34:25,354 --> 00:34:27,023 Kita bebaskan semua hewan. 640 00:34:28,900 --> 00:34:30,735 Ini menyenangkan… 641 00:34:30,818 --> 00:34:33,196 - menjadi keluarga Goytowski. - Ya. 642 00:34:33,279 --> 00:34:36,449 - Entah. Luar biasa. - Kau tersenyum, menggemaskan. 643 00:34:37,909 --> 00:34:40,078 Itu bagian favoritku. 644 00:34:40,161 --> 00:34:42,163 Semacam, kisahku… 645 00:34:42,246 --> 00:34:45,041 Aku tak sendirian lagi. Kisahku tentang kita. 646 00:34:54,759 --> 00:34:59,138 - Cerita cinta kami baru dimulai. - Itu baru bagian pertama. 647 00:34:59,222 --> 00:35:00,389 - Ya. - Ya. 648 00:35:01,891 --> 00:35:02,892 Dasar payah. 649 00:35:04,435 --> 00:35:06,229 - Payah sekali. - Tidak. 650 00:35:06,312 --> 00:35:07,688 Kau mengilhaminya. 651 00:35:07,772 --> 00:35:09,398 - Aku membuatmu payah. - Ya. 652 00:35:20,076 --> 00:35:22,703 Menakjubkan. Luar biasa! 653 00:35:24,288 --> 00:35:25,748 SEGERA TAYANG 654 00:35:25,832 --> 00:35:27,083 Apa kabar? 655 00:35:27,166 --> 00:35:29,043 - Baik. - Aku sudah menyukai suaramu. 656 00:35:30,378 --> 00:35:31,921 KEMBALI KE POD 657 00:35:32,004 --> 00:35:33,840 Kau ingin pasangan seperti apa? 658 00:35:33,923 --> 00:35:37,135 Cerdas, bisa diandalkan. Jujur saja. 659 00:35:37,218 --> 00:35:42,140 Aku pernah punya hubungan buruk 660 00:35:42,223 --> 00:35:44,517 dan belum menemukan orang yang tepat. 661 00:35:44,600 --> 00:35:46,853 Tidak membuatku takut sama sekali. 662 00:35:49,897 --> 00:35:51,732 MENGUPAS LEBIH DALAM 663 00:35:51,816 --> 00:35:54,360 Kau pernah berpacaran lama? 664 00:35:55,153 --> 00:35:56,571 Aku pernah bertunangan. 665 00:35:56,654 --> 00:35:58,865 Aku tak pernah beri tahu siapa pun. 666 00:35:58,948 --> 00:36:01,200 Aku pernah menikah sekali. 667 00:36:02,160 --> 00:36:04,662 Jika kita berpotensi menikah, 668 00:36:04,745 --> 00:36:08,124 kau dan aku tak akan menahan apa pun. 669 00:36:08,207 --> 00:36:09,417 Aku mencintaimu. 670 00:36:09,500 --> 00:36:11,460 KADANG MENEMUKAN ORANG YANG TEPAT 671 00:36:11,544 --> 00:36:14,922 Ibu bilang, "Mungkin kau tak ditakdirkan punya pasangan." 672 00:36:15,006 --> 00:36:16,007 Ya. 673 00:36:16,674 --> 00:36:18,885 JUGA BERARTI MENEMUKAN DIRIMU 674 00:36:18,968 --> 00:36:23,139 Aku bukan orang sempurna, tapi aku layak dapat cinta. 675 00:36:24,015 --> 00:36:28,936 LOVE IS BLIND - MUSIM 5 676 00:37:00,968 --> 00:37:05,973 Terjemahan subtitle oleh Dwi