1 00:00:13,346 --> 00:00:15,432 FINALE COPPA D'ORO 2 00:00:16,808 --> 00:00:17,809 SQUADRA CAPSULA 3 00:00:17,892 --> 00:00:19,185 SQUADRA ORO 4 00:00:20,895 --> 00:00:22,939 Abbiamo una partita da giocare. 5 00:00:23,023 --> 00:00:25,775 Quella è la squadra avversaria e noi vinceremo. 6 00:00:25,859 --> 00:00:27,193 - Capsula al tre. - Vai. 7 00:00:27,277 --> 00:00:29,154 Uno, due, tre, Squadra Capsula! 8 00:00:29,654 --> 00:00:32,240 Noi siamo la squadra dei responsabili, 9 00:00:32,323 --> 00:00:34,284 perché è periodo di tasse. 10 00:00:34,367 --> 00:00:36,911 L'obiettivo è divertirsi e nient'altro. 11 00:00:36,995 --> 00:00:39,456 Non siamo qui per divertirci, Brett! 12 00:00:40,623 --> 00:00:41,458 SQUADRA CAPSULA 13 00:00:41,541 --> 00:00:43,752 Vai, Squadra Capsula Vai, Squadra Capsula 14 00:00:44,544 --> 00:00:46,755 Vincerà la Capsula. Sono di parte. 15 00:00:46,838 --> 00:00:48,006 Al tre, "Ma va'." 16 00:00:48,089 --> 00:00:49,257 SQUADRA ORO 17 00:00:49,883 --> 00:00:52,677 - Uno, due, tre, ma va'! - Ma va'! 18 00:00:53,344 --> 00:00:54,304 Sì! 19 00:00:54,387 --> 00:00:55,263 SQUADRA ORO 20 00:00:55,346 --> 00:00:56,765 La Squadra Oro dominerà. 21 00:00:58,349 --> 00:01:01,061 - Hut! - Forza, Capsula! 22 00:01:07,067 --> 00:01:08,568 Nessuno può fermarmi. 23 00:01:08,651 --> 00:01:10,862 Segniamo. Forza. 24 00:01:22,957 --> 00:01:24,501 Così! 25 00:01:24,584 --> 00:01:26,377 SQUADRE ORO 0 - CAPSULA 7 26 00:01:26,461 --> 00:01:29,506 L'AMORE È CIECO DOPO L'ALTARE 27 00:01:41,893 --> 00:01:44,687 Sarò sincera. È stato piacevole 28 00:01:44,771 --> 00:01:46,815 togliere la bandierina a Micah. 29 00:01:46,898 --> 00:01:48,233 Lanciarla per terra. 30 00:01:52,821 --> 00:01:54,322 Sapevamo sarebbe successo. 31 00:01:55,365 --> 00:01:57,575 Umiltà. No, non lo sapevamo. 32 00:02:00,995 --> 00:02:04,249 - Vivi ancora a Ballard? - Sì. Per ora. 33 00:02:04,332 --> 00:02:07,210 In un post dicevi che stavi valutando San Diego. 34 00:02:07,293 --> 00:02:08,419 - Sì. - Davvero? 35 00:02:08,503 --> 00:02:10,839 Vado tra due settimane a farmi un'idea. 36 00:02:10,922 --> 00:02:12,340 Io mi ci sto trasferendo. 37 00:02:12,423 --> 00:02:15,510 Cerco un appartamento. Me ne vado a fine mese. 38 00:02:15,593 --> 00:02:18,429 Mi trasferisco a San Diego. Ho visto il tuo post 39 00:02:18,513 --> 00:02:20,807 - e l'ho trovato assurdo. - Interessante. 40 00:02:20,890 --> 00:02:22,433 Ragazze, andiamo! 41 00:02:24,602 --> 00:02:26,604 - Ci ho pensato prima io. - Ah, sì? 42 00:02:26,688 --> 00:02:28,815 - Io ne parlavo da un po'. - Anch'io. 43 00:02:28,898 --> 00:02:31,818 Abbiamo una sede a San Diego e ho chiesto il trasferimento. 44 00:02:31,901 --> 00:02:33,987 Non vedo l'ora di andare al caldo. 45 00:02:34,070 --> 00:02:37,157 - Anch'io. Dobbiamo vederci. - E tu perché ci vai? 46 00:02:37,240 --> 00:02:41,077 Per il sole, soprattutto. E sono pronto a voltare pagina. 47 00:02:41,161 --> 00:02:43,538 Non vedo l'ora. Sarà davvero bello… 48 00:02:43,621 --> 00:02:45,415 - Sì. - …potersi vedere lì. 49 00:02:45,498 --> 00:02:47,834 Certo. Ma voglio tenermi il lavoro qui. 50 00:02:47,917 --> 00:02:52,130 - Non c'è mai stato rancore tra noi. - Non credo. Per niente. 51 00:02:52,213 --> 00:02:53,923 Però mi eviti in pubblico. 52 00:02:54,007 --> 00:02:57,260 Non voglio cadere in una trappola. Mi spiego? 53 00:02:57,343 --> 00:02:59,554 - Quale trappola? - È che… 54 00:02:59,637 --> 00:03:02,849 Hai presente lo scandalo della pacca sul sedere? 55 00:03:02,932 --> 00:03:06,686 Non voglio dare adito a nessun… Hai capito? 56 00:03:07,687 --> 00:03:09,772 - Come vuoi. - Già. 57 00:03:09,856 --> 00:03:13,735 Ma è stato un viaggio emotivamente molto importante. 58 00:03:13,818 --> 00:03:15,695 Una montagna russa. 59 00:03:15,778 --> 00:03:19,324 Ed è bello sapere che a qualche persona importa. 60 00:03:19,407 --> 00:03:20,617 Sì, siamo persone. 61 00:03:20,700 --> 00:03:23,786 - E ora diventeremo amici. - Sì. 62 00:03:24,579 --> 00:03:27,624 - Raduniamoci. - Che dobbiamo fare? 63 00:03:27,707 --> 00:03:30,043 Correre fin là. È il nostro campo. 64 00:03:30,126 --> 00:03:31,169 Forza! 65 00:03:32,253 --> 00:03:33,212 Dai! Forza! 66 00:03:33,296 --> 00:03:35,340 Dai! Correte! 67 00:03:39,552 --> 00:03:40,845 No, basta. Basta! 68 00:03:40,929 --> 00:03:41,888 SQUADRA ORO 69 00:03:41,971 --> 00:03:43,181 Azione incompleta. 70 00:03:43,264 --> 00:03:45,600 - Fermate il gioco. - Che sballo. 71 00:03:45,683 --> 00:03:47,894 Mai vista una partita più caotica. 72 00:03:49,938 --> 00:03:53,399 È bello vedere Bliss in campo con Irina e mettere da parte 73 00:03:53,483 --> 00:03:55,693 il passato. 74 00:03:55,777 --> 00:03:58,655 È fantastico cercare di coinvolgere tutti, 75 00:03:58,738 --> 00:04:02,075 ed essere amichevoli nonostante i trascorsi. 76 00:04:02,158 --> 00:04:05,578 Bene, andiamo! Corri, Irina! Vai! 77 00:04:05,662 --> 00:04:08,039 - Vai! - Forza, Irina! 78 00:04:08,998 --> 00:04:09,999 Tiffany. Sì, cazzo. 79 00:04:10,083 --> 00:04:11,417 SQUADRE ORO 0 - CAPSULA 14 80 00:04:11,501 --> 00:04:12,835 - Che placcaggio. - Ok. 81 00:04:20,134 --> 00:04:22,804 Così si fa! 82 00:04:22,887 --> 00:04:23,888 Sì. 83 00:04:23,972 --> 00:04:25,056 ORO 7 - CAPSULA 14 84 00:04:25,139 --> 00:04:26,933 Tiffany è un mostro, cavolo. 85 00:04:27,016 --> 00:04:28,851 Grande Tiffany! 86 00:04:28,935 --> 00:04:30,353 Non fatela incazzare! 87 00:04:30,436 --> 00:04:33,398 - Lei è nell'altra squadra. - La adoro. Scusa. 88 00:04:33,481 --> 00:04:35,984 Nessuno sa cosa sono capace di fare. 89 00:04:36,067 --> 00:04:39,529 - Niente male. Davvero. - Lo so. 90 00:04:39,612 --> 00:04:41,614 - Un po' so giocare. - Brava. 91 00:04:42,198 --> 00:04:44,659 Che festeggino il loro primo touchdown. 92 00:04:46,244 --> 00:04:48,121 Come va con Kwame? Siete stupendi. 93 00:04:48,204 --> 00:04:49,497 Va alla grande. 94 00:04:49,580 --> 00:04:52,375 - Già un anno di matrimonio. - È incredibile. 95 00:04:52,458 --> 00:04:55,253 Già. Va benissimo. 96 00:04:55,336 --> 00:04:57,380 Lo amo ogni giorno di più. 97 00:04:57,463 --> 00:05:00,842 Abbiamo una base molto solida e… 98 00:05:00,925 --> 00:05:03,052 Già. E siete davvero carini. 99 00:05:03,136 --> 00:05:04,804 Andiamo. Corri, Irina! Vai! 100 00:05:05,305 --> 00:05:08,224 Vai! Sì! 101 00:05:10,101 --> 00:05:11,894 SQUADRE ORO 14 - CAPSULA 14 102 00:05:11,978 --> 00:05:14,355 Quindi ora sei qui? Non in Arizona? 103 00:05:14,439 --> 00:05:16,691 Mi sono ritrasferita a Seattle. 104 00:05:16,774 --> 00:05:18,067 Vivo qui stabilmente. 105 00:05:18,151 --> 00:05:19,444 - Caspita. - Già. 106 00:05:19,527 --> 00:05:23,114 - Deve essere dura essere single lì. - Sì, abbastanza. 107 00:05:23,197 --> 00:05:25,616 Ma anche qui lo è, 108 00:05:25,700 --> 00:05:28,578 - perché mi sembra di conoscere tutti. - Già. 109 00:05:28,661 --> 00:05:30,788 Non credo che qui troverai l'amore. 110 00:05:30,872 --> 00:05:32,707 - Non c'è l'uomo giusto. - A Seattle? 111 00:05:33,207 --> 00:05:36,878 Lo penso anch'io. E dov'è? Dimmi dove devo cercare. 112 00:05:36,961 --> 00:05:38,838 Magari in Brasile. 113 00:05:41,174 --> 00:05:43,384 Devi solo andarci, Micah. 114 00:05:44,010 --> 00:05:47,388 "Vattene e comincia a cercare. Ma non a Seattle." 115 00:05:47,472 --> 00:05:48,598 Già. Comunque sia. 116 00:05:48,681 --> 00:05:51,684 Grazie di tutto. Hai gestito le cose con eleganza 117 00:05:51,768 --> 00:05:53,936 e ti apprezzo tanto. 118 00:05:54,020 --> 00:05:58,191 Non lo so, sei di ispirazione. Sei molto forte, gentile 119 00:05:58,274 --> 00:06:00,359 e… Non lo so. 120 00:06:00,443 --> 00:06:01,944 Scusa per ciò che è successo. 121 00:06:02,028 --> 00:06:04,030 Sì, mi scuso anch'io. 122 00:06:04,113 --> 00:06:06,491 Volevo solo salutarti e ringraziarti per come sei. 123 00:06:07,241 --> 00:06:09,911 - Ti ammiro. - Grazie. 124 00:06:09,994 --> 00:06:13,164 - Brava. Continua così, cara. - E tu brava in campo. 125 00:06:18,294 --> 00:06:19,504 Bel lancio. 126 00:06:19,587 --> 00:06:22,507 - Bel tentativo. - Quasi, amore! 127 00:06:23,925 --> 00:06:25,676 Forza, ragazzi. Ce la fate! 128 00:06:26,302 --> 00:06:27,220 319 hut. 129 00:06:29,097 --> 00:06:30,515 Forza! 130 00:06:31,766 --> 00:06:33,184 Così, Paul. 131 00:06:40,066 --> 00:06:41,943 È mio marito! 132 00:06:42,026 --> 00:06:43,402 SQUADRE ORO 21 - CAPSULA 21 133 00:06:45,071 --> 00:06:46,864 Paul, hai fatto pena. 134 00:06:46,948 --> 00:06:48,032 Sentite… 135 00:06:48,116 --> 00:06:51,077 Appena ho visto Paul su di me… 136 00:06:54,539 --> 00:06:56,791 - Touchdown assicurato. - Sii gentile. 137 00:06:56,874 --> 00:06:59,252 - È così. - Sii gentile. 138 00:07:00,628 --> 00:07:03,005 Va bene. Ultima giocata. Squadra Capsula. 139 00:07:03,089 --> 00:07:04,465 SQUADRE ORO 21 - CAPSULA 21 140 00:07:06,134 --> 00:07:07,802 Kwame, prendila! Passa. 141 00:07:10,763 --> 00:07:12,181 E vai, Jimmy! 142 00:07:16,060 --> 00:07:17,812 Come cazzo è possibile? 143 00:07:18,438 --> 00:07:20,481 PUNTEGGIO FINALE ORO 21 - CAPSULA 28 144 00:07:20,565 --> 00:07:22,900 Capsula! Capsula! 145 00:07:22,984 --> 00:07:26,487 Capsula! Capsula! 146 00:07:27,155 --> 00:07:30,116 Credo che abbiamo raggiunto l'obiettivo della partita. 147 00:07:30,199 --> 00:07:33,786 E cioè riunire tutti e coinvolgerli in un'attività di gruppo 148 00:07:33,870 --> 00:07:36,581 per appianare le tensioni legate al passato. 149 00:07:36,664 --> 00:07:37,999 Ma mi si è rotta l'unghia 150 00:07:38,082 --> 00:07:40,334 e sapevamo che l'infortunata sarei stata io. 151 00:07:40,418 --> 00:07:42,462 Me la sono cavata con l'unghia. Bene. 152 00:07:43,796 --> 00:07:45,506 Ora andiamo a festeggiare, 153 00:07:45,590 --> 00:07:48,426 ma prima ci facciamo belli togliendo queste maglie. 154 00:07:48,509 --> 00:07:51,721 Squadra Capsula, il trofeo è nostro! 155 00:07:53,055 --> 00:07:53,973 CAMPIONI 156 00:08:19,749 --> 00:08:21,083 Ciao. 157 00:08:21,167 --> 00:08:22,668 Buono. Che bello. 158 00:08:28,716 --> 00:08:29,675 - Ciao. - Ehi. 159 00:08:30,551 --> 00:08:31,844 - Ciao. - Come va, bella? 160 00:08:40,728 --> 00:08:41,812 CAMPIONI COPPA D'ORO 161 00:08:41,896 --> 00:08:42,939 Campioni Coppa D'oro. 162 00:08:43,439 --> 00:08:44,440 Squadra Capsula! 163 00:08:44,524 --> 00:08:46,734 - Ehi, Chels. - Ciao, ragazzi. Come va? 164 00:08:46,817 --> 00:08:47,902 Ciao, ragazzi. 165 00:08:47,985 --> 00:08:51,364 È ora di festeggiare. Ho voglia di divertirmi con gli altri. 166 00:08:51,447 --> 00:08:52,406 SQUADRA CAPSULA 167 00:08:52,490 --> 00:08:53,824 Buon compleanno. 168 00:08:53,908 --> 00:08:56,327 Ed è il compleanno di Chelsea. Si festeggia. 169 00:09:09,465 --> 00:09:10,550 - Ciao. - Come stai? 170 00:09:10,633 --> 00:09:11,717 SQUADRA CAPSULA 171 00:09:11,801 --> 00:09:12,927 Stessa maglietta. 172 00:09:13,010 --> 00:09:14,554 Sono tutti in bianco. 173 00:09:14,637 --> 00:09:16,055 Fortuna che l'ho letto. 174 00:09:26,107 --> 00:09:26,941 Ciao! 175 00:09:27,024 --> 00:09:30,027 Ehi! 176 00:09:30,111 --> 00:09:31,862 Kwame. Come stai, bello? 177 00:09:31,946 --> 00:09:34,282 - Signore. - Come va? 178 00:09:34,365 --> 00:09:35,616 - Signore. - Come sta? 179 00:09:35,700 --> 00:09:38,286 - Molto bene. - Come sta, signore? Bene, vedo. 180 00:09:45,835 --> 00:09:47,628 - Ottimo lavoro, oggi. - Idem. 181 00:09:47,712 --> 00:09:49,922 - Squadra Capsula. - Squadra Capsula. 182 00:09:50,881 --> 00:09:52,550 - Ce l'abbiamo fatta. - Come va? 183 00:09:52,633 --> 00:09:53,968 Salutiamo Paul. 184 00:09:54,051 --> 00:09:55,303 AMICA DI MICAH 185 00:09:55,386 --> 00:09:56,512 Sto bene. 186 00:09:57,680 --> 00:10:00,266 Rompi il ghiaccio. E se fosse una bella serata? 187 00:10:04,687 --> 00:10:05,521 AMICA DI MICAH 188 00:10:05,605 --> 00:10:06,897 Il silenzio è assordante. 189 00:10:11,902 --> 00:10:13,029 Sai cosa farò. 190 00:10:13,112 --> 00:10:14,280 AMICO DI MARSHALL 191 00:10:15,323 --> 00:10:17,575 - Ehi. I perdenti. - Ehi. 192 00:10:20,745 --> 00:10:23,122 - Ero nella Squadra Capsula. - Assurdo. 193 00:10:25,207 --> 00:10:27,418 Dopo il calvario con Jackie, 194 00:10:27,501 --> 00:10:29,629 non ho idea di cosa succederà. 195 00:10:29,712 --> 00:10:33,215 Stare nella stessa stanza mi agita, perché non abbiamo parlato. 196 00:10:33,299 --> 00:10:36,969 Non si tratta di litigare o di avere l'ultima parola. 197 00:10:37,053 --> 00:10:40,389 Bisogna chiarire delle cose per voltare pagina. 198 00:10:40,473 --> 00:10:42,767 Paul ha la camicia che si abbina agli occhi. 199 00:10:43,768 --> 00:10:46,020 Guardate se non sono uguali. 200 00:10:46,103 --> 00:10:47,396 Possiamo parlare? 201 00:10:48,481 --> 00:10:49,565 Sì, parliamo. 202 00:10:49,649 --> 00:10:51,651 - Andiamo lì? Ok. - Sì. 203 00:10:52,985 --> 00:10:53,861 Era da un po'. 204 00:10:53,944 --> 00:10:55,196 - Come stai? - Bene. 205 00:10:59,575 --> 00:11:01,077 Voglio chiederti scusa. 206 00:11:01,160 --> 00:11:05,122 Sento di averti costretta a stare in una relazione. 207 00:11:05,665 --> 00:11:07,667 Anche se le cose non funzionavano. 208 00:11:08,167 --> 00:11:09,543 Non volevo mollare 209 00:11:09,627 --> 00:11:14,006 e questo mi ha reso un po' più… 210 00:11:14,090 --> 00:11:17,468 Ci ho messo più energia e impeto, 211 00:11:17,551 --> 00:11:22,014 quando probabilmente avrei dovuto lasciar andare le cose naturalmente. 212 00:11:22,098 --> 00:11:23,641 E mi scuso per questo. 213 00:11:24,600 --> 00:11:27,353 Non sono arrabbiata con te. Nessun rancore. 214 00:11:27,436 --> 00:11:29,980 La rottura è stata molto turbolenta. 215 00:11:30,064 --> 00:11:32,566 E io mi scuso per questo. 216 00:11:32,650 --> 00:11:37,029 Avrei dovuto essere più aperta. 217 00:11:37,613 --> 00:11:40,658 Avrei dovuto essere più premurosa. 218 00:11:40,741 --> 00:11:42,910 - Non lo sono ancora. - Ci si arriva. 219 00:11:43,953 --> 00:11:46,455 Hai davvero ragione, cavolo. E… 220 00:11:47,039 --> 00:11:50,000 - Non ho mai voluto ferirti. - Lo so. 221 00:11:50,084 --> 00:11:53,379 Meritavi tutto e di più. 222 00:11:54,964 --> 00:11:57,341 - E anch'io. Entrambi. - Sì. 223 00:11:59,260 --> 00:12:01,011 Mi piacevi davvero. 224 00:12:01,679 --> 00:12:03,055 - Idem. - Credimi. 225 00:12:03,139 --> 00:12:04,140 È solo che… 226 00:12:05,266 --> 00:12:06,851 Hai dovuto pensare a te. 227 00:12:06,934 --> 00:12:09,854 Sono realmente e sinceramente felice per te, 228 00:12:09,937 --> 00:12:13,774 perché hai trovato la persona di cui sentivi di aver bisogno, 229 00:12:13,858 --> 00:12:16,318 e spero davvero che siate felici, 230 00:12:16,402 --> 00:12:18,946 perché, ti cito, tutti meritano la felicità. 231 00:12:22,450 --> 00:12:24,535 Siamo cresciuti. 232 00:12:25,619 --> 00:12:28,205 Non so se hai voltato pagina o trovato qualcuno. 233 00:12:28,289 --> 00:12:29,665 - Se sì… - Sì. 234 00:12:29,748 --> 00:12:32,501 È fantastico. Davvero. 235 00:12:32,585 --> 00:12:33,544 È di Tacoma. 236 00:12:33,627 --> 00:12:34,753 - È di Tacoma? - Sì. 237 00:12:34,837 --> 00:12:37,298 Sai che quelle di Tacoma sono le migliori. 238 00:12:37,381 --> 00:12:40,593 - Stupendo. Adoro. - Già. 239 00:12:40,676 --> 00:12:42,720 L'importante è che siete felici. 240 00:12:42,803 --> 00:12:43,929 Stiamo bene. Sì. 241 00:12:44,013 --> 00:12:45,264 A posto, Marshall. 242 00:12:45,347 --> 00:12:46,557 - Abbraccio? - Sempre. 243 00:12:52,146 --> 00:12:55,065 - Sono felice per te. Davvero. - Anch'io per te. 244 00:12:57,985 --> 00:12:59,487 Gente. 245 00:13:01,447 --> 00:13:03,240 Papà Brett! Mamma Tiff! 246 00:13:04,408 --> 00:13:06,243 Oggi abbiamo giocato a football. 247 00:13:06,327 --> 00:13:08,204 Il punto non era vincere o perdere. 248 00:13:08,287 --> 00:13:10,915 Era una buona occasione per unire le persone… 249 00:13:10,998 --> 00:13:14,001 - Disse il perdente. - Attento, Marshall. Attento. 250 00:13:14,084 --> 00:13:18,380 Voglio solo dire che credo fermamente che tutto succede per un motivo. 251 00:13:18,464 --> 00:13:23,135 Certo, tutti abbiamo intrapreso l'esperimento per trovare l'amore. 252 00:13:23,219 --> 00:13:27,181 E credo che tutti si siano portati via qualcosa di bello dall'esperienza. 253 00:13:27,264 --> 00:13:28,766 Per alcuni è stato l'amore… 254 00:13:32,102 --> 00:13:35,314 Per altri è stata l'amicizia, la crescita. 255 00:13:36,148 --> 00:13:40,027 Che ci crediate o no, tutti noi siamo legati per la vita. 256 00:13:40,110 --> 00:13:41,737 E credo sia fantastico. 257 00:13:41,820 --> 00:13:43,030 - Sì. - Concordo. 258 00:13:43,113 --> 00:13:45,616 E spero che, d'ora in avanti, tra noi 259 00:13:45,699 --> 00:13:48,035 ci sia solo amore ed energia positiva. 260 00:13:48,118 --> 00:13:49,787 - Vi adoriamo. - Vi vogliamo bene. 261 00:13:52,456 --> 00:13:56,961 - Josh, i cattivi devono stare insieme. - Finché sto con voi va bene. 262 00:13:57,044 --> 00:13:59,547 - È… - La challenge "smorfie di Marshall". 263 00:13:59,630 --> 00:14:01,173 Pronta? Via. 264 00:14:12,059 --> 00:14:13,561 SQUADRA CAPSULA 265 00:14:13,644 --> 00:14:14,979 SQUADRA CAPSULA 266 00:14:24,530 --> 00:14:26,949 Questa era perfetta! Perfetta. 267 00:14:27,032 --> 00:14:28,909 Questo cono per salse è la svolta. 268 00:14:28,993 --> 00:14:30,828 Avrei voluto inventarlo io. 269 00:14:30,911 --> 00:14:32,496 No. Sono a dieta. 270 00:14:32,580 --> 00:14:34,999 - Stai attento alla linea? - Sì. 271 00:14:35,082 --> 00:14:38,210 - Hai visto come correvo oggi. - Ehi, Amber. Parliamo? 272 00:14:39,169 --> 00:14:40,754 Ho appena preso le patatine. 273 00:14:40,838 --> 00:14:41,672 SQUADRA CAPSULA 274 00:14:41,755 --> 00:14:43,591 Portale con te. 275 00:14:45,217 --> 00:14:49,430 Volevo parlare di tutto ciò che è successo. 276 00:14:49,513 --> 00:14:53,309 E volevo farti sapere che sei stata sempre gentile con me. 277 00:14:53,392 --> 00:14:56,562 Eri sempre pronta a consolare. E vederti piangere, 278 00:14:56,645 --> 00:14:59,064 affrontare questa esperienza col cuore spezzato 279 00:14:59,148 --> 00:15:03,360 di fronte all'indifferenza di tutte noi… Non ci siamo comportate bene. 280 00:15:03,444 --> 00:15:05,112 Quindi volevo farti sapere, 281 00:15:05,195 --> 00:15:08,324 dal profondo del mio cuore, che mi dispiace tanto. 282 00:15:11,035 --> 00:15:13,287 Non è ciò che voleva, e va bene così. 283 00:15:13,370 --> 00:15:17,416 Ma avrebbe potuto essere un po' più disponibile. 284 00:15:17,499 --> 00:15:20,252 Quand'è che toccherà a me? 285 00:15:20,336 --> 00:15:23,797 Quante volte ancora mi si spezzerà il cuore? 286 00:15:24,757 --> 00:15:26,425 Missione annullata. 287 00:15:27,217 --> 00:15:29,136 Sembrerà una scusa, 288 00:15:29,219 --> 00:15:31,972 ma non mi ero accorta che stavi piangendo. 289 00:15:32,056 --> 00:15:34,224 Non ti vedevo dalla mia posizione. 290 00:15:34,308 --> 00:15:36,477 Era ovvio che stava succedendo qualcosa… 291 00:15:36,560 --> 00:15:39,647 Stava succedendo qualcosa e io ho scelto di non… 292 00:15:40,147 --> 00:15:43,067 Entrambe sapevate esattamente con chi ero uscita. 293 00:15:43,150 --> 00:15:44,234 - Sì. - Andiamo. 294 00:15:44,318 --> 00:15:46,487 Dico che non mi ero resa conto… 295 00:15:46,570 --> 00:15:48,781 Non voglio stare qui a discutere. 296 00:15:48,864 --> 00:15:51,951 Sapevate che ero in un angolo a parlare con Chelsea. 297 00:15:52,034 --> 00:15:53,827 Per questo vi ha detto di ascoltare. 298 00:15:53,911 --> 00:15:55,704 - Ma non m'importa. - Già. 299 00:15:55,788 --> 00:15:56,956 - Sì. - Non importa. 300 00:15:57,039 --> 00:15:59,833 Non perderò di nuovo il sonno. Acqua passata. 301 00:15:59,917 --> 00:16:03,128 Accetto le tue scuse e ripartiamo da qui. 302 00:16:03,212 --> 00:16:05,130 Cerca di essere migliore. Tutto qua. 303 00:16:05,255 --> 00:16:06,757 - Apprezzo le scuse. - Bene. 304 00:16:06,840 --> 00:16:10,052 Non ti odio. Non odio nessuno. 305 00:16:10,135 --> 00:16:12,096 - Già. - Quindi, chiudiamola qui. 306 00:16:12,179 --> 00:16:14,390 Grazie. 307 00:16:14,473 --> 00:16:17,434 - Sono felice che stai bene. - Sto davvero bene. 308 00:16:17,518 --> 00:16:20,145 - Davvero. - Grazie, Amber. 309 00:16:21,230 --> 00:16:22,898 Compi gli anni? Tutto bene? 310 00:16:22,982 --> 00:16:26,026 - Compio 32 anni. - Bene. Meriti i festeggiamenti. 311 00:16:30,864 --> 00:16:33,200 JP sta per dichiararsi. Non rovinare tutto. 312 00:16:33,283 --> 00:16:34,201 SQUADRA CAPSULA 313 00:16:34,284 --> 00:16:35,911 Un attimo. Devo farlo prima che… 314 00:16:35,995 --> 00:16:38,372 - C'è Paul. Non posso. - Oddio. 315 00:16:38,831 --> 00:16:41,041 Mio Dio. Non il vassoio dei formaggi. 316 00:16:41,500 --> 00:16:43,919 Ricordi quando stava per scoppiare un temporale 317 00:16:44,003 --> 00:16:47,965 e ci lanciammo sul vassoio dei gamberi in Messico? Te lo ricordi? 318 00:16:48,048 --> 00:16:50,718 Sì, e cominciò a piovere. Tutti scappavano 319 00:16:50,801 --> 00:16:52,553 e noi cercavamo il cibo. 320 00:16:52,636 --> 00:16:54,471 - "Sarà fantastico!" - Già. 321 00:16:54,555 --> 00:16:56,223 Facciamo due chiacchiere? 322 00:16:56,306 --> 00:16:59,268 - Sì, su cosa? - Sulla vita, non lo so. 323 00:17:00,144 --> 00:17:02,813 Non ho idea di cosa Paul provi per me. 324 00:17:02,896 --> 00:17:07,276 Non è sua intenzione essere ambiguo o subdolo, 325 00:17:07,359 --> 00:17:10,070 ma non lascia la porta né aperta né chiusa. 326 00:17:10,154 --> 00:17:11,864 Il che mi confonde. 327 00:17:11,947 --> 00:17:15,075 Non so quali siano le sue vere intenzioni. 328 00:17:20,497 --> 00:17:22,458 Il cuore mi batte all'impazzata. 329 00:17:22,541 --> 00:17:24,501 - Tranquilla. Fai un bel respiro. - Ok. 330 00:17:30,257 --> 00:17:36,305 Il fatto che ci messaggiamo e ci parliamo ancora 331 00:17:36,388 --> 00:17:38,974 mi confonde parecchio le idee. 332 00:17:39,058 --> 00:17:41,935 Specie da quando ho scoperto che vedi un'altra. 333 00:17:42,019 --> 00:17:46,148 È stato un po' uno shock per me, perché non avevo capito che… 334 00:17:46,231 --> 00:17:47,608 fossi pronto per quello. 335 00:17:50,778 --> 00:17:52,738 Capisco che tu ti senta così. 336 00:17:52,821 --> 00:17:55,532 Probabilmente mi sarei sentito così anch'io. 337 00:17:55,616 --> 00:17:58,577 Ho provato questa sensazione svariate volte, 338 00:17:58,660 --> 00:18:01,330 quando sembrava che tu stessi voltando pagina. 339 00:18:01,413 --> 00:18:05,125 È strano, perché ti costringi a dividere il cervello in due. 340 00:18:05,209 --> 00:18:07,377 Pensiamo che le cose siano due: 341 00:18:07,461 --> 00:18:10,380 o ami una persona o non la ami. 342 00:18:10,464 --> 00:18:13,717 Ma ho capito che puoi provare amore per qualcuno 343 00:18:13,801 --> 00:18:15,469 senza esserne innamorato. 344 00:18:16,595 --> 00:18:20,808 Mi spiego? Ovvio che provo qualcosa per te 345 00:18:20,891 --> 00:18:23,936 e non posso non chiedermi come sarebbe andata altrimenti. 346 00:18:24,019 --> 00:18:30,818 Sento che il modo in cui parlavamo quando ci frequentavamo era diverso. 347 00:18:30,901 --> 00:18:34,196 Lo credo anch'io. Davvero. 348 00:18:34,279 --> 00:18:37,366 Non lo so. Voglio solo il meglio per te. 349 00:18:37,449 --> 00:18:40,911 Credo che tu sia fantastico. La persona più bella del mondo. 350 00:18:40,994 --> 00:18:43,038 Il nostro era un rapporto stupendo. 351 00:18:43,122 --> 00:18:45,582 Ti amo ancora, ti sostengo 352 00:18:45,666 --> 00:18:47,918 - e voglio il meglio per te. - Già. 353 00:18:48,001 --> 00:18:50,796 Ma non sono pronta a esserti amica. 354 00:18:51,463 --> 00:18:53,298 - Già. - Ed è triste. 355 00:18:53,382 --> 00:18:57,845 Perché ci capiamo e ci confidiamo come con nessun altro. 356 00:18:57,928 --> 00:19:01,223 Ma credo che, per andare avanti, 357 00:19:01,306 --> 00:19:05,185 ho assolutamente bisogno di proteggere il mio cuore. 358 00:19:05,269 --> 00:19:08,689 È dura, ma tocca farlo a entrambi. 359 00:19:10,440 --> 00:19:11,275 Per ora. 360 00:19:12,151 --> 00:19:14,736 - Forse ci vorrà del tempo… - È strano. 361 00:19:14,820 --> 00:19:18,407 Lo so, ed è un peccato, perché è bello parlare con chi ti capisce. 362 00:19:18,490 --> 00:19:20,659 Quando sarò giù non potrò scriverti, 363 00:19:20,742 --> 00:19:23,495 ma credo sia giusto così per entrambi. 364 00:19:23,579 --> 00:19:25,747 - Sì. - È triste. Mi viene da piangere. 365 00:19:25,831 --> 00:19:31,086 L'importante è che ci siamo voluti bene e che ancora ce ne vogliamo. 366 00:19:31,170 --> 00:19:34,381 - E, per ora, è un addio. - Sì. 367 00:19:34,464 --> 00:19:37,467 - Ti auguro il meglio. - Grazie. 368 00:19:37,551 --> 00:19:39,970 Ce la farai. Io ce la farò. 369 00:19:40,721 --> 00:19:43,307 Credo che prima o poi ci rivedremo. 370 00:19:43,390 --> 00:19:44,892 Prima o poi, chissà. 371 00:19:44,975 --> 00:19:46,018 Ok. 372 00:19:51,231 --> 00:19:52,983 Mi prendo cura della me bambina. 373 00:19:53,066 --> 00:19:55,277 Una volta, una terapeuta 374 00:19:55,360 --> 00:19:57,779 un po' estrema mi ha detto: 375 00:19:57,863 --> 00:20:02,284 "Mettevo una bambola in macchina e fingevo che fosse me". 376 00:20:02,367 --> 00:20:05,454 Fai quello che senti. Al supermercato, a volte, 377 00:20:05,537 --> 00:20:08,582 chiedo alla mia bambina interiore: "Cosa vuoi?" 378 00:20:08,665 --> 00:20:11,084 E lei risponde: "Voglio un ghiacciolo". 379 00:20:11,168 --> 00:20:13,337 E io: "Bene, allora te lo compro". 380 00:20:13,420 --> 00:20:18,091 Il proprio bambino interiore va trattato come un figlio. 381 00:20:18,175 --> 00:20:19,968 - Cos'è? Menta? - Non lo so. 382 00:20:20,052 --> 00:20:20,886 SQUADRA CAPSULA 383 00:20:20,969 --> 00:20:22,429 - Credo. - Non mi piace. 384 00:20:22,512 --> 00:20:24,431 La menta va solo nel dentifricio. 385 00:20:25,307 --> 00:20:29,269 Amica. Avevo capito "nel mio micio". 386 00:20:29,353 --> 00:20:30,812 E io: "Cosa?" 387 00:20:30,896 --> 00:20:32,022 "Che intende dire?" 388 00:20:33,315 --> 00:20:35,525 Kendra e Monica sono qui vicino. 389 00:20:36,276 --> 00:20:39,363 Kendra e Monica. Tra un po' arriveranno. 390 00:20:40,489 --> 00:20:41,406 Viene Monica? 391 00:20:42,199 --> 00:20:45,118 Non lo sapevi? Oddio. 392 00:20:46,411 --> 00:20:47,829 Sarà il caso di andarcene. 393 00:20:47,913 --> 00:20:49,748 - Cosa? - Sarà il caso di andarcene. 394 00:20:49,873 --> 00:20:52,668 Andare via? No. Perché? 395 00:20:53,752 --> 00:20:54,795 Non andartene. 396 00:20:55,295 --> 00:20:57,589 Non succederà niente. Lui si arrabbierà? 397 00:20:57,673 --> 00:21:00,842 Sì. Si arrabbierà. Devo andare. Dobbiamo andarcene. 398 00:21:03,053 --> 00:21:06,181 - Sai che sta arrivando Monica? - Cosa? 399 00:21:08,267 --> 00:21:10,143 Provo un mix di emozioni. 400 00:21:10,269 --> 00:21:12,896 Dopo che Marshall ha scelto Jackie… 401 00:21:12,980 --> 00:21:13,814 SQUADRA CAPSULA 402 00:21:13,897 --> 00:21:15,649 …io e Monica ci siamo fidanzati. 403 00:21:16,608 --> 00:21:19,111 Non c'è nessuno con cui voglia stare. 404 00:21:20,112 --> 00:21:21,113 Monica… 405 00:21:23,907 --> 00:21:24,950 vuoi sposarmi? 406 00:21:27,369 --> 00:21:29,538 Assolutamente sì. 407 00:21:33,166 --> 00:21:34,710 - Finalmente. - Già. 408 00:21:34,793 --> 00:21:36,878 - Che bello vederti. - Anche per me. 409 00:21:36,962 --> 00:21:37,963 Ciao. 410 00:21:41,591 --> 00:21:44,011 - Sono sudatissima. - Cazzo, lo sapevo. 411 00:21:45,304 --> 00:21:47,723 - È ciò che volevi, no? - È bellissimo. 412 00:21:47,806 --> 00:21:50,976 - Lo adoro. Grazie. - Per noi. 413 00:21:51,059 --> 00:21:52,144 Per noi. 414 00:21:54,479 --> 00:21:56,023 Non ha funzionato. 415 00:21:57,149 --> 00:21:58,150 "Scegli me." 416 00:21:59,443 --> 00:22:01,570 Già, tu… Santo cielo. 417 00:22:01,653 --> 00:22:03,613 - Signore, aiutami. - Ero stressatissimo. 418 00:22:04,072 --> 00:22:05,741 "Il porridge è meno spesso di te." 419 00:22:08,160 --> 00:22:11,788 Ce le hai in tasca, queste battute del cavolo. 420 00:22:11,872 --> 00:22:13,707 Eccone un'altra. 421 00:22:13,790 --> 00:22:15,500 Sono fidanzata con un pazzo. 422 00:22:18,003 --> 00:22:20,088 Ho detto cosa provavo per Jackie. 423 00:22:20,172 --> 00:22:22,299 Mi sono liberato e ho voltato pagina. 424 00:22:22,382 --> 00:22:24,760 E tra me e Monica non c'era tensione. 425 00:22:24,843 --> 00:22:27,220 Siamo usciti in gruppo quando c'era lei. 426 00:22:27,304 --> 00:22:30,182 Era tutto tranquillo, perché Jackie e lei erano amiche, 427 00:22:30,265 --> 00:22:31,433 migliori amiche. 428 00:22:31,516 --> 00:22:32,517 Stai bene? 429 00:22:33,393 --> 00:22:35,145 - Sì. - Sembrate tanto felici. 430 00:22:35,228 --> 00:22:37,981 Mi date la speranza di tornare ad amare. 431 00:22:38,065 --> 00:22:39,316 Sì. E puoi farlo. 432 00:22:39,399 --> 00:22:41,401 Non chiedetemi niente. È un disastro. 433 00:22:41,943 --> 00:22:43,361 Che succede? 434 00:22:43,445 --> 00:22:46,573 Quando ho deciso di parlare del fidanzamento, 435 00:22:46,656 --> 00:22:49,326 Jackie e Josh si sono allontanati. 436 00:22:49,409 --> 00:22:53,205 E non so bene perché. Tutti sapevano che ci eravamo fidanzati, 437 00:22:53,288 --> 00:22:56,792 e non ho coinvolto Josh. E ho detto a Jackie: 438 00:22:56,875 --> 00:22:59,878 "Tra qualche giorno parlerò del fidanzamento in un post". 439 00:22:59,961 --> 00:23:04,925 Ho avuto l'impressione che Josh non volesse parlarne, 440 00:23:05,008 --> 00:23:06,134 ma io… 441 00:23:06,218 --> 00:23:08,845 - Tu ne hai il diritto. - Già. 442 00:23:08,929 --> 00:23:10,722 Loro non vogliono che ne parli. 443 00:23:10,806 --> 00:23:12,974 Quindi, sono qui per parlarne. 444 00:23:13,058 --> 00:23:15,227 Brett non vuole saperne niente. 445 00:23:15,310 --> 00:23:16,478 "Non voglio entrarci." 446 00:23:16,561 --> 00:23:19,356 Il modo di Monica di gestire questa situazione, 447 00:23:19,439 --> 00:23:21,983 con i TikTok, parlandone nei blog eccetera… 448 00:23:22,067 --> 00:23:24,653 L'ho trovato poco elegante. 449 00:23:24,736 --> 00:23:29,658 Insomma, è passato un anno. È ora di voltare pagina per tutti. 450 00:23:29,741 --> 00:23:33,036 - Ciao. Come stai? - Ciao. Come va? 451 00:23:33,120 --> 00:23:35,372 - È bello vederti. - Quanto tempo. 452 00:23:35,455 --> 00:23:37,833 Non ti vedo da un po'. Come stai? 453 00:23:37,916 --> 00:23:39,501 - Bene. - Ottimo. 454 00:23:40,043 --> 00:23:42,087 Possiamo fare due chiacchiere? 455 00:23:42,170 --> 00:23:44,172 - Dove vuoi andare? - Dove vuoi tu. 456 00:23:44,923 --> 00:23:49,052 Provo emozioni contrastanti, a essere sincera. Sono stufa. 457 00:23:49,136 --> 00:23:50,387 - Come stai? - Bene. 458 00:23:50,470 --> 00:23:53,056 - E tu? - Diciamo bene. 459 00:23:53,140 --> 00:23:55,475 Sono ferita. 460 00:23:56,893 --> 00:23:59,729 Intanto voglio dirti che ti voglio bene. 461 00:23:59,813 --> 00:24:01,857 Sei una delle mie migliori amiche 462 00:24:01,940 --> 00:24:06,236 e non riesco a capire cos'abbiamo sbagliato o cosa ho fatto. 463 00:24:06,319 --> 00:24:09,614 Mi fa male, perché volevo davvero bene a Monica. 464 00:24:09,698 --> 00:24:13,076 Davvero. Era una delle mie migliori amiche nelle capsule. 465 00:24:13,160 --> 00:24:16,329 Forse eravamo le più legate lì dentro. 466 00:24:16,413 --> 00:24:20,959 Voglio sapere, onestamente, cos'è successo e cosa ho fatto. 467 00:24:21,042 --> 00:24:23,044 Sento che c'è della tensione, 468 00:24:23,128 --> 00:24:25,714 e naturalmente è per via… 469 00:24:25,797 --> 00:24:28,216 È perché ho parlato del mio fidanzamento? 470 00:24:28,300 --> 00:24:30,468 Mi sembrava di avertelo detto. 471 00:24:30,552 --> 00:24:34,973 La tua esperienza e la tua storia hanno un valore. Te l'ho detto. 472 00:24:35,056 --> 00:24:38,226 Non mi interessa dire che ero fidanzata con Josh. 473 00:24:38,310 --> 00:24:39,728 Ma è la mia storia. 474 00:24:39,811 --> 00:24:42,647 Tutti hanno il diritto di raccontare la propria storia. 475 00:24:42,731 --> 00:24:45,650 Non la prenderò in giro, né mi arrabbierò. 476 00:24:45,734 --> 00:24:48,403 Raccontala, va bene. Ma non creare complicazioni. 477 00:24:48,486 --> 00:24:51,781 Non essere vendicativa, non denigrare gli altri. 478 00:24:51,865 --> 00:24:53,366 Di' solo ciò che devi dire. 479 00:24:53,909 --> 00:24:57,287 Io sceglierò comunque il mio uomo. Starò sempre dalla sua parte. 480 00:24:57,370 --> 00:25:00,332 Che abbia ragione o torto. Devo farlo. Punto. 481 00:25:00,415 --> 00:25:04,169 Non mi interessa che le persone sappiano che è stato con Josh. 482 00:25:04,252 --> 00:25:06,129 Non è quello il punto. 483 00:25:06,213 --> 00:25:08,590 Perciò te l'ho fatto leggere due giorni prima. 484 00:25:08,673 --> 00:25:12,427 Volevo solo ed esclusivamente parlare della mia esperienza. 485 00:25:12,510 --> 00:25:15,972 Non mi interessa far sapere che era con Josh. Davvero. 486 00:25:16,056 --> 00:25:20,685 Josh è arrabbiato perché il blog ne parla in modo piuttosto offensivo. 487 00:25:20,769 --> 00:25:24,439 - Non ho contattato nessun blog. - Lo so. Non ce l'ho con te. 488 00:25:24,522 --> 00:25:28,193 Con tutto il rispetto, non me ne frega un cazzo di Josh. 489 00:25:28,276 --> 00:25:30,362 Mi importa di noi. 490 00:25:30,445 --> 00:25:34,741 Sei una delle mie migliori amiche, ti voglio bene e voglio fare pace con te. 491 00:25:34,824 --> 00:25:36,159 Le fantastiche quattro 492 00:25:36,243 --> 00:25:37,827 non possono essere in tre. 493 00:25:38,411 --> 00:25:39,371 Lo so. 494 00:25:40,705 --> 00:25:41,748 Su, non piangere. 495 00:25:44,251 --> 00:25:45,752 Cosa c'è? 496 00:25:48,713 --> 00:25:50,215 Dimmi. 497 00:25:50,298 --> 00:25:54,261 - Non vuoi più essere mia amica? - No, ti voglio bene e te ne vorrò sempre. 498 00:25:56,388 --> 00:25:59,432 - È una situazione di merda. - Cosa è una merda? 499 00:25:59,516 --> 00:26:03,311 Posso perfino mostrarti le prove. Non ho detto niente. 500 00:26:03,395 --> 00:26:06,314 Questo lo so. Ma è strano, perché… 501 00:26:06,398 --> 00:26:09,067 Lo sai? Mi credi? 502 00:26:11,194 --> 00:26:14,447 Perché a volte non ne sono sicura. 503 00:26:15,448 --> 00:26:17,909 Perché avrei dovuto ferirti, amica mia? 504 00:26:17,993 --> 00:26:19,494 Basta litigare. 505 00:26:19,577 --> 00:26:23,498 Non dovresti mai scegliere tra il tuo uomo e la tua migliore amica. 506 00:26:23,581 --> 00:26:25,875 O quello non è l'uomo giusto. 507 00:26:27,043 --> 00:26:29,921 Sei una delle persone più care che ho. 508 00:26:30,005 --> 00:26:33,675 Sì. E non voglio che Josh si intrometta. 509 00:26:33,758 --> 00:26:36,219 Per quanto rispetti la vostra relazione, 510 00:26:36,303 --> 00:26:39,723 l'amicizia dura per sempre. Non dico che tu e Josh non durerete, 511 00:26:39,806 --> 00:26:41,558 ma, in tal caso, 512 00:26:41,641 --> 00:26:44,185 io sarò qui. Mi sono spiegata? 513 00:26:45,353 --> 00:26:48,982 Non voglio perderti. Questa è la cosa più importante per me. 514 00:26:49,482 --> 00:26:51,359 Lotterò per la nostra amicizia. 515 00:26:52,777 --> 00:26:53,778 Ti voglio bene. 516 00:27:00,660 --> 00:27:02,287 Sai che tra noi non c'è rancore. 517 00:27:02,370 --> 00:27:04,247 Eri una delle mie migliori amiche. 518 00:27:04,331 --> 00:27:07,500 Non ti ferirei mai. Devi credermi. 519 00:27:07,584 --> 00:27:11,004 E ho sempre sostenuto la tua relazione con Josh. 520 00:27:11,087 --> 00:27:14,966 Non ti ho mai detto di lasciarlo quando avevate i vostri litigi. 521 00:27:15,050 --> 00:27:16,676 Vuoi che parli con Josh? 522 00:27:20,180 --> 00:27:23,183 Ma lui vuole parlarmi? Perché mi odia profondamente. 523 00:27:23,266 --> 00:27:25,352 Non… 524 00:27:27,812 --> 00:27:29,147 E perché ce l'ha con me? 525 00:27:29,230 --> 00:27:31,399 Puoi chiamarlo? Preferirei 526 00:27:31,483 --> 00:27:34,277 non parlarci da sola, ma insieme a te. 527 00:27:34,361 --> 00:27:36,112 - Vuoi che lo chiami? - Sì. 528 00:27:38,114 --> 00:27:39,824 Puoi venire un minuto? 529 00:27:40,325 --> 00:27:41,576 Sono l'uomo giusto. 530 00:27:42,535 --> 00:27:43,787 Oh, mamma. 531 00:27:44,287 --> 00:27:45,205 Monica. 532 00:27:47,332 --> 00:27:51,836 Ho chiesto a Jackie di chiamarti perché volevo chiarire definitivamente. 533 00:27:51,920 --> 00:27:54,672 Non ho mai detto niente a nessun blog. 534 00:27:54,756 --> 00:27:56,216 Fammi parlare. 535 00:27:56,299 --> 00:27:58,468 Nessuno ti ha chiesto di postarlo… 536 00:27:58,551 --> 00:28:02,138 Ho il diritto di raccontare. Jackie sapeva che lo avrei postato. 537 00:28:02,222 --> 00:28:04,724 - E non eravamo contrari. - Allora, basta. 538 00:28:04,808 --> 00:28:08,561 Ma quando i tuoi amici commentano cose tipo: "Ok, Josh…" 539 00:28:08,645 --> 00:28:11,439 "Addio, Josh", quella è una mancanza di rispetto. 540 00:28:11,523 --> 00:28:14,192 Non posso controllare tutti i commenti. 541 00:28:14,275 --> 00:28:15,777 Ho un lavoro. 542 00:28:15,860 --> 00:28:17,278 Tutti possono dire tutto. 543 00:28:17,362 --> 00:28:19,364 Cerchi solo popolarità. 544 00:28:19,447 --> 00:28:20,615 - Popolarità? - Sì. 545 00:28:20,698 --> 00:28:23,535 Non so come fai a sopportarlo ogni santo giorno. 546 00:28:23,618 --> 00:28:24,786 È un bimbo di sei anni. 547 00:28:24,869 --> 00:28:27,956 - Non so davvero come fai. - Perché tu cerchi popolarità. 548 00:28:29,249 --> 00:28:30,125 Josh. 549 00:28:30,208 --> 00:28:31,876 - Perché lo neghi? - Perché… 550 00:28:32,502 --> 00:28:35,171 - Esatto. L'hai scritto tu. - Sono stufa. 551 00:28:35,255 --> 00:28:38,675 Sei una persona così orribile da inventarti le cose. 552 00:28:38,758 --> 00:28:41,469 Quanto è triste che tu debba offendere. 553 00:28:41,553 --> 00:28:45,056 Offendi perché ognuno può dire ciò che vuole 554 00:28:45,140 --> 00:28:47,475 esattamente come tu dici ciò che vuoi. 555 00:28:47,559 --> 00:28:50,103 Ok, vattene pure, Josh. Che bambino. 556 00:28:52,313 --> 00:28:54,149 Jackie. Un attimo. 557 00:28:55,650 --> 00:28:57,360 Non mi va. 558 00:29:06,202 --> 00:29:08,246 - Un'altra scenata. - Lo so. 559 00:29:08,329 --> 00:29:11,332 - Sono stufa delle scenate. - Infatti non volevo parlarci. 560 00:29:11,416 --> 00:29:13,668 Le permetterai di rovinarti la serata? 561 00:29:14,544 --> 00:29:16,379 Sono stanca. 562 00:29:16,463 --> 00:29:18,047 - Lo capisco. - Sono stufa. 563 00:29:18,131 --> 00:29:21,217 Non voglio più andarci di mezzo. 564 00:29:22,135 --> 00:29:24,637 Io e Josh non abbiamo cattive intenzioni. 565 00:29:24,721 --> 00:29:28,099 Il nostro unico obiettivo era innamorarci ed essere felici. 566 00:29:28,183 --> 00:29:32,103 A volte, devi gettare la spugna e dire: "Questo non mi fa bene. 567 00:29:32,187 --> 00:29:35,565 Non mi fa crescere. Non mi aiuta 568 00:29:35,648 --> 00:29:38,902 a ottenere ciò che voglio nella vita". Tutto qui. 569 00:29:40,695 --> 00:29:42,614 Amen. 570 00:29:43,573 --> 00:29:44,574 Jackie è fuori. 571 00:29:46,409 --> 00:29:47,786 Vuoi andare via? Sì? 572 00:29:51,247 --> 00:29:52,999 Lascio il microfono. Andiamo. 573 00:30:09,808 --> 00:30:12,352 - È una situazione di merda. - Cioè? 574 00:30:12,435 --> 00:30:13,645 Sono stufo. 575 00:30:14,729 --> 00:30:16,981 - Jackie dov'è? - Fuori. 576 00:30:17,065 --> 00:30:18,441 - Ok. - Ecco… 577 00:30:20,735 --> 00:30:22,570 Monica dice che è acqua passata, 578 00:30:22,654 --> 00:30:23,696 ma per me… 579 00:30:24,989 --> 00:30:27,158 Ma tu hai Jackie, che t'importa? 580 00:30:27,242 --> 00:30:30,119 - Lascia che vada avanti. - Non è quello. 581 00:30:30,203 --> 00:30:33,915 Io non ho mai detto niente online, né ho mai detto niente a lei. 582 00:30:33,998 --> 00:30:36,292 Sta solo cercando popolarità. 583 00:30:37,752 --> 00:30:39,671 Non accusare mai nessuno di questo. 584 00:30:39,754 --> 00:30:41,339 Sii superiore e vai avanti. 585 00:30:41,422 --> 00:30:44,342 - Sì. Ma è brutto. - Pensa alla tua ragazza 586 00:30:44,425 --> 00:30:47,095 e vivi la tua vita. Non ti dico altro. 587 00:30:52,016 --> 00:30:53,935 Manderemo a puttane la serata 588 00:31:01,484 --> 00:31:04,070 Mi chiedo come ho fatto a ottenere tutto questo. 589 00:31:04,153 --> 00:31:08,032 Ci dicono che siamo la coppia perfetta, 590 00:31:08,116 --> 00:31:10,243 ma non è affatto vero. 591 00:31:10,326 --> 00:31:12,787 Però, alla fine, l'unica cosa importante 592 00:31:12,871 --> 00:31:14,622 è l'amore che ci unisce. 593 00:31:14,706 --> 00:31:18,001 Tutti, in fin dei conti, vogliamo solo essere amati, 594 00:31:18,084 --> 00:31:20,128 trovare una persona. 595 00:31:20,211 --> 00:31:23,298 Qualcuno che ti capisca davvero dentro e fuori. 596 00:31:23,381 --> 00:31:25,550 E credo che sia bellissimo. 597 00:31:29,095 --> 00:31:30,430 TIFFANY E BRETT CASA VACANZE 598 00:31:30,513 --> 00:31:31,347 Io ho finito. 599 00:31:31,431 --> 00:31:33,808 Amore, perché ti porti tutte quelle scarpe? 600 00:31:33,892 --> 00:31:37,937 - Per avere più scelta. - Io ho le ciabatte e un paio di tacchi. 601 00:31:38,813 --> 00:31:40,899 Sì, hai le tue Dunk. 602 00:31:40,982 --> 00:31:44,319 Hai le tue Metcon da allenamento. 603 00:31:44,402 --> 00:31:46,321 Ora sai quali sono le Dunk. 604 00:31:49,365 --> 00:31:51,659 Diventerò esperta di scarpe. 605 00:31:51,743 --> 00:31:53,119 Esperta di sneaker. 606 00:31:53,202 --> 00:31:57,040 Sì, la nostra sarà una lunga avventura. Ed è stupendo. 607 00:32:01,878 --> 00:32:02,879 Ecco… 608 00:32:04,088 --> 00:32:06,758 Ci siamo chiesti quale sarà 609 00:32:06,841 --> 00:32:09,469 il prossimo passo. Insomma, la prossima… 610 00:32:10,803 --> 00:32:11,638 fase. 611 00:32:12,138 --> 00:32:15,975 Per metterla nel modo più semplice possibile, 612 00:32:16,059 --> 00:32:17,894 voglio solo renderla felice. 613 00:32:29,822 --> 00:32:31,824 PARTITA DI CALCIO DI KWAME 614 00:32:34,077 --> 00:32:35,745 CANE DI CHELSEA E KWAME 615 00:32:37,205 --> 00:32:38,373 Ragazzi, sentite. 616 00:32:38,456 --> 00:32:41,501 Rendetegli la vita difficile, ok? Vinciamo. 617 00:32:41,584 --> 00:32:43,920 - Ciao. - Ciao, tesoro. 618 00:32:44,003 --> 00:32:44,837 PAPÀ DI CHELSEA 619 00:32:44,921 --> 00:32:45,755 Ti vedo bene. 620 00:32:46,464 --> 00:32:47,715 Bella giornata. 621 00:32:47,799 --> 00:32:50,343 - Ehi, Jerry. - Ciao, come va? 622 00:32:50,426 --> 00:32:51,469 FRATELLO DI KWAME 623 00:32:51,552 --> 00:32:53,429 - Che bello vederti. - Anche per me. 624 00:32:53,513 --> 00:32:55,306 Ciao, J. Bella, Kwame! 625 00:32:55,390 --> 00:32:56,766 Oddio… 626 00:32:56,849 --> 00:32:58,059 Che sfortuna. 627 00:32:58,142 --> 00:33:01,396 A volte, il successo di un matrimonio non dipende 628 00:33:01,479 --> 00:33:06,192 dalla comunicazione, dalla vita sessuale, 629 00:33:06,275 --> 00:33:09,195 da quanti soldi hai in banca, 630 00:33:09,278 --> 00:33:12,532 ma da quanto sei disposto ad andare incontro al partner. 631 00:33:13,241 --> 00:33:14,409 Così. 632 00:33:14,492 --> 00:33:16,244 Il compromesso non è negativo. 633 00:33:16,327 --> 00:33:20,123 È comprensione, incontrarsi a metà strada. 634 00:33:20,206 --> 00:33:22,709 La mia non è la direzione giusta. 635 00:33:22,792 --> 00:33:24,585 - È solo una delle tante. - Sì. 636 00:33:26,004 --> 00:33:26,879 Bella partita. 637 00:33:26,963 --> 00:33:29,757 Abbiamo imparato tanto da questo esperimento. 638 00:33:29,841 --> 00:33:33,845 Il punto non è trovare la persona perfetta o avere la vita perfetta. 639 00:33:33,928 --> 00:33:36,347 Il punto è amare, accettare 640 00:33:36,431 --> 00:33:38,683 e comprendere chi hai di fronte ogni giorno. 641 00:33:50,820 --> 00:33:51,821 Ciao. 642 00:33:51,904 --> 00:33:53,072 Partiamo per l'Europa. 643 00:33:53,156 --> 00:33:57,994 E sarà un'avventura. I Goytowski alla conquista dell'Europa. 644 00:33:58,745 --> 00:34:01,330 Pronta a mangiare del vero cibo italiano? 645 00:34:01,414 --> 00:34:02,623 Non vedo l'ora. 646 00:34:02,707 --> 00:34:04,876 A presto, USA. 647 00:34:05,668 --> 00:34:07,170 Ci siamo, amore. 648 00:34:07,253 --> 00:34:10,965 Non potevo chiedere di meglio. Sono al settimo cielo. 649 00:34:11,049 --> 00:34:15,344 È il momento più felice della mia vita. È tutto fantastico. 650 00:34:16,679 --> 00:34:19,265 - Buongiorno, sig. Goytowski. - Buongiorno. 651 00:34:20,099 --> 00:34:21,476 Colazione a letto. 652 00:34:21,559 --> 00:34:24,687 - Dove andiamo? - Scappiamo dal guardiano dello zoo. 653 00:34:25,354 --> 00:34:27,023 Libereremo tutti gli animali. 654 00:34:28,900 --> 00:34:30,735 È una bella sensazione 655 00:34:30,818 --> 00:34:33,196 - essere i Goytowski. - Già. 656 00:34:33,279 --> 00:34:36,449 - Non lo so. Pazzesco. - Guarda quanto sei carino. 657 00:34:37,909 --> 00:34:40,078 È la cosa che preferisco. 658 00:34:40,161 --> 00:34:42,163 Insomma, la mia storia… 659 00:34:42,246 --> 00:34:45,041 Non sono più solo. Ora è la nostra storia. 660 00:34:54,759 --> 00:34:59,138 - Ed è appena cominciata. - Avete visto solo il primo capitolo. 661 00:34:59,222 --> 00:35:00,389 - Già. - Sì. 662 00:35:01,891 --> 00:35:02,892 Sdolcinati. 663 00:35:04,435 --> 00:35:06,229 - Troppo. - Non credo proprio. 664 00:35:06,312 --> 00:35:07,688 Con te viene naturale. 665 00:35:07,772 --> 00:35:09,398 - Non puoi farne a meno. - Già. 666 00:35:20,076 --> 00:35:22,703 Stupendo. Bravi! 667 00:35:24,288 --> 00:35:25,748 PROSSIMAMENTE 668 00:35:25,832 --> 00:35:27,083 Come stai? 669 00:35:27,166 --> 00:35:29,043 - Bene. - Già mi piace la tua voce. 670 00:35:30,378 --> 00:35:31,921 TORNA NELLE CAPSULE 671 00:35:32,004 --> 00:35:33,840 Cosa cerchi in un partner? 672 00:35:33,923 --> 00:35:37,135 Intelligenza, affidabilità. Sarò onesta. 673 00:35:37,218 --> 00:35:42,140 Ho un lungo curriculum di relazioni di merda, 674 00:35:42,223 --> 00:35:44,517 e non ho ancora trovato la persona giusta. 675 00:35:44,600 --> 00:35:46,853 Non mi spaventa assolutamente. 676 00:35:49,897 --> 00:35:51,732 VAI OLTRE LE APPARENZE 677 00:35:51,816 --> 00:35:54,360 Hai mai avuto storie lunghe? 678 00:35:55,153 --> 00:35:56,571 Dovevo sposarmi. 679 00:35:56,654 --> 00:35:58,865 Non l'ho detto ancora a nessuno qui, 680 00:35:58,948 --> 00:36:01,200 ma sono stata sposata una volta. 681 00:36:02,160 --> 00:36:04,662 Se io e te un giorno ci sposassimo, 682 00:36:04,745 --> 00:36:08,124 non dovrai nascondermi niente, e vale lo stesso per me. 683 00:36:08,207 --> 00:36:09,417 Ti adoro. 684 00:36:09,500 --> 00:36:11,460 A VOLTE TROVARE LA PERSONA GIUSTA 685 00:36:11,544 --> 00:36:14,922 Mia madre dice che forse non sono fatta per le relazioni. 686 00:36:15,006 --> 00:36:16,007 Già. 687 00:36:16,674 --> 00:36:18,885 SIGNIFICA TROVARE SE STESSI 688 00:36:18,968 --> 00:36:23,139 Sicuramente non sono perfetta, ma so che anch'io merito l'amore. 689 00:36:24,015 --> 00:36:28,936 L'AMORE È CIECO STAGIONE 5 690 00:37:00,968 --> 00:37:05,973 Sottotitoli: Maria Teresa Pagano