1 00:00:10,093 --> 00:00:12,512 "워싱턴주 시애틀" 2 00:00:13,346 --> 00:00:15,432 "골드컵 볼" 3 00:00:16,808 --> 00:00:17,809 "포드 스쿼드" 4 00:00:17,892 --> 00:00:19,185 "골든 곱스" 5 00:00:20,895 --> 00:00:22,939 오늘은 미식축구 경기 날이고 6 00:00:23,023 --> 00:00:25,775 저쪽엔 상대 팀이 이쪽엔 승리할 팀이 있어 7 00:00:25,859 --> 00:00:27,193 - 셋 세면 '포드 스쿼드'야 - 아자! 8 00:00:27,277 --> 00:00:29,154 - 하나, 둘, 셋, 포드 스쿼드! - 포드 스쿼드! 9 00:00:29,654 --> 00:00:32,240 우리 팀명은 골든 곱스가 아니라 '팀 책임감'이야 10 00:00:32,323 --> 00:00:34,284 이번 시즌의 화두는 책임감이니까 11 00:00:34,367 --> 00:00:36,911 오늘 중요한 건 즐기는 것뿐이야 12 00:00:36,995 --> 00:00:39,456 그냥 놀려고 온 게 아니야, 브렛! 13 00:00:40,623 --> 00:00:41,458 "팀 포드 스쿼드" 14 00:00:41,541 --> 00:00:43,752 포드 스쿼드, 힘내라 포드 스쿼드, 힘내라, 힘 15 00:00:43,835 --> 00:00:44,669 "블리스" 16 00:00:44,753 --> 00:00:46,755 팬심에서 하는 말이지만 포드 스쿼드가 이겨요 17 00:00:46,838 --> 00:00:48,006 셋 세면 '아기를 부탁해'야 18 00:00:48,089 --> 00:00:49,257 "팀 골든 곱스" 19 00:00:49,883 --> 00:00:52,677 - 하나, 둘, 셋, 아기를 부탁해! - 아기를 부탁해! 20 00:00:53,344 --> 00:00:54,304 좋아! 21 00:00:54,387 --> 00:00:55,263 "앰버 팀 골든 곱스" 22 00:00:55,346 --> 00:00:56,765 골든 고블릿의 압승이죠 23 00:00:58,349 --> 00:01:01,061 - 뺏어! - 포드 스쿼드 파이팅! 24 00:01:07,067 --> 00:01:08,568 내가 다 뚫는다니까! 25 00:01:08,651 --> 00:01:10,862 점수 내버려, 힘내 26 00:01:22,957 --> 00:01:24,501 이거지 27 00:01:24,584 --> 00:01:26,377 "골든 곱스 0 - 7 포드 스쿼드" 28 00:01:26,461 --> 00:01:29,506 "연애 실험: 블라인드 러브 결혼식 그 후" 29 00:01:41,893 --> 00:01:44,687 솔직히 말해서 좀 멋있긴 했어요 30 00:01:44,771 --> 00:01:46,815 마이카의 기를 팍 죽였거든요 31 00:01:46,898 --> 00:01:48,233 아주 내동댕이쳤죠 32 00:01:48,316 --> 00:01:49,317 "다시 보기" 33 00:01:52,821 --> 00:01:54,322 그렇게 될 줄 알았어요 34 00:01:55,365 --> 00:01:57,575 겸손해야지 우린 그렇게 될 줄 몰랐어 35 00:02:00,578 --> 00:02:01,412 "폴" 36 00:02:01,496 --> 00:02:04,249 - 아직도 발라드에 살아? - 응, 아직은 37 00:02:04,332 --> 00:02:07,210 샌디에이고로 이사할까 고민하는 포스트 올렸던데 38 00:02:07,293 --> 00:02:08,419 - 맞아 - 이사할 거야? 39 00:02:08,503 --> 00:02:10,839 2주 뒤면 이사해 가서 한번 살펴보려고 40 00:02:10,922 --> 00:02:12,340 나도 샌디에이고로 이사해 41 00:02:12,423 --> 00:02:15,510 집 알아보는 중이야 이사는 이번 달 말이고 42 00:02:15,593 --> 00:02:18,429 샌디에이고 집 알아보는데 네 포스트 보고 나니까 43 00:02:18,513 --> 00:02:20,807 - 신기한 우연이다 싶었지 - 그러네 44 00:02:20,890 --> 00:02:22,433 여성 팀 힘내! 45 00:02:24,602 --> 00:02:26,604 - 내가 먼저 결정한 거야 - 그런가? 46 00:02:26,688 --> 00:02:28,815 - 난 오래 고민했어 - 나도 47 00:02:28,898 --> 00:02:31,818 샌디에이고에 지인이 있어서 거기로 가는 거야 48 00:02:31,901 --> 00:02:33,987 날씨 좋은 곳이라서 기대돼 49 00:02:34,070 --> 00:02:37,157 - 나도, 다음에 한번 보자 - 근데 왜 샌디에이고야? 50 00:02:37,240 --> 00:02:41,077 날씨가 좋잖아 새 출발 하려는 마음도 있고 51 00:02:41,161 --> 00:02:43,538 나도 좀 들떴어 기대도 많이 되고, 잘됐다 52 00:02:43,621 --> 00:02:45,415 - 그렇지 - 가서 한번 보자 53 00:02:45,498 --> 00:02:47,834 그래, 난 그래도 일은 여기서 계속할 거야 54 00:02:47,917 --> 00:02:52,130 - 우린 뭐 엇나간 거 없었잖아 - 그런 건 없었지 55 00:02:52,213 --> 00:02:53,923 네가 밖에서 나 피한 거 빼면 56 00:02:54,007 --> 00:02:57,260 은근슬쩍 대답 유도하지 마 난 안 낚일 거야 57 00:02:57,343 --> 00:02:59,554 - 뭘 유도해? - 난 그저… 58 00:02:59,637 --> 00:03:02,849 내가 여자 엉덩이 때린 것 같은 그런 기사 봤지? 59 00:03:02,932 --> 00:03:06,686 난 딱히 앙금 같은 거… 무슨 말인지 알잖아 60 00:03:07,687 --> 00:03:09,772 - 뭐, 아무튼 - 응 61 00:03:09,856 --> 00:03:13,735 그래도 그동안 감정 소비가 심하긴 했어 62 00:03:13,818 --> 00:03:15,695 오르락내리락했거든 63 00:03:15,778 --> 00:03:19,324 주위에서 내게도 관심을 보여주니까 좋긴 해 64 00:03:19,407 --> 00:03:20,617 우리도 사람이잖아 65 00:03:20,700 --> 00:03:23,786 - 친구처럼 지내면 되지 - 응 66 00:03:25,121 --> 00:03:27,624 - 모여봐 - 뭐 할 거야? 67 00:03:27,707 --> 00:03:30,043 저쪽으로 뛰자 저기를 노리는 거야 68 00:03:30,126 --> 00:03:31,169 이겨라! 69 00:03:32,253 --> 00:03:33,212 할 수 있어 70 00:03:33,296 --> 00:03:35,340 빨리! 뛰어! 71 00:03:39,552 --> 00:03:40,845 됐어, 된 거야! 72 00:03:40,929 --> 00:03:41,888 "JP 팀 골든 곱스" 73 00:03:41,971 --> 00:03:43,181 끝까지 못 갔어 74 00:03:43,264 --> 00:03:45,600 - 경기 끝이야 - 진짜 최고네 75 00:03:45,683 --> 00:03:47,894 개판 5분 전이야, 아주 76 00:03:49,938 --> 00:03:53,399 블리스가 과거를 모두 잊고 이리나와 함께 뛰는 모습이 77 00:03:53,483 --> 00:03:54,317 "잭" 78 00:03:54,400 --> 00:03:55,693 참 보기 좋았어요 79 00:03:55,777 --> 00:03:58,655 다들 동참하는 모습을 보니 감회가 새로워요 80 00:03:58,738 --> 00:04:02,075 예전 일이야 어찌 됐든 그냥 따듯하게 받아주는 거죠 81 00:04:02,158 --> 00:04:05,578 좋아, 해보자 이리나, 뛰어! 더! 82 00:04:05,662 --> 00:04:08,039 - 좋아! 뛰어! - 힘내! 83 00:04:08,998 --> 00:04:09,999 티퍼니, 대박 84 00:04:10,083 --> 00:04:11,417 "골든 곱스 0 - 14 포드 스쿼드" 85 00:04:11,501 --> 00:04:12,835 - 태클 좋았어 - 멋지네 86 00:04:20,134 --> 00:04:22,804 그거지, 그게 미식축구지! 87 00:04:22,887 --> 00:04:23,888 좋아 88 00:04:23,972 --> 00:04:25,056 "골든 곱스 7 - 14 포드 스쿼드" 89 00:04:25,139 --> 00:04:26,933 티퍼니가 괴물이네 90 00:04:27,016 --> 00:04:28,851 티퍼니, 잘한다! 91 00:04:28,935 --> 00:04:30,353 티퍼니한테 덤비지 마! 92 00:04:30,436 --> 00:04:33,398 - 왜 다른 팀 응원해? - 티퍼니가 좋아서, 미안 93 00:04:33,481 --> 00:04:35,984 이 정도일 줄은 몰랐겠죠 94 00:04:36,067 --> 00:04:39,529 - 너무 잘하진 마, 참아 - 알아 95 00:04:39,612 --> 00:04:41,614 - 몸 좀 푼 거야 - 그래 96 00:04:42,198 --> 00:04:44,659 터치다운 한 번쯤은 양보해야지, 괜찮아 97 00:04:46,244 --> 00:04:48,121 콰미랑 어때? 사이 좋아 보이던데 98 00:04:48,204 --> 00:04:49,497 우린 잘 지내 99 00:04:49,580 --> 00:04:52,375 - 결혼한 지 1년 됐어 - 벌써 1년이네 100 00:04:52,458 --> 00:04:55,253 벌써 1년이지 좋더라, 우린… 101 00:04:55,336 --> 00:04:57,213 콰미를 사랑하는 마음이 매일 더 깊어져 102 00:04:57,297 --> 00:04:58,131 "첼시" 103 00:04:58,214 --> 00:05:00,842 처음부터 관계를 튼튼히 다진 것도 있고 104 00:05:00,925 --> 00:05:03,052 맞아, 알콩달콩 보기 좋더라 105 00:05:03,136 --> 00:05:04,804 가자 이리나, 달려! 106 00:05:05,305 --> 00:05:08,224 뛰어! 그렇지! 107 00:05:10,101 --> 00:05:11,894 "골든 곱스 14 - 14 포드 스쿼드" 108 00:05:11,978 --> 00:05:14,355 넌 여기 사는 거야? 애리조나는? 109 00:05:14,439 --> 00:05:16,691 전부 여기 시애틀로 옮겼으니까 110 00:05:16,774 --> 00:05:18,067 여기 완전히 자리 잡았지 111 00:05:18,151 --> 00:05:19,444 - 대박 - 놀랐지? 112 00:05:19,527 --> 00:05:23,114 - 혼자선 거기서 못 지내 - 혼자선 어렵지 113 00:05:23,197 --> 00:05:25,616 여기서도 싱글인 게 신경 쓰이긴 해 114 00:05:25,700 --> 00:05:28,578 - 왠지 다 낯이 익거든 - 맞아 115 00:05:28,661 --> 00:05:30,788 어쩐지 네 짝은 여기 없을 것 같아 116 00:05:30,872 --> 00:05:32,707 - 그냥 느낌이 그래 - 시애틀에? 117 00:05:33,207 --> 00:05:36,878 나랑 같네, 어디 있는 거지? 방향을 좀 가르쳐줘 118 00:05:36,961 --> 00:05:38,838 브라질 같은 곳에 있을 거야 119 00:05:41,174 --> 00:05:43,384 그냥 떠나면 돼, 마이카 120 00:05:44,010 --> 00:05:47,388 시애틀이 아닌 다른 곳에서 찾으면 된다, 그런 거지? 121 00:05:47,472 --> 00:05:48,598 그래, 어쨌든 122 00:05:48,681 --> 00:05:51,684 너한텐 고마운 게 많아 전부 좋게 해결했잖아 123 00:05:51,768 --> 00:05:53,936 난 그냥 고마울 뿐이야 124 00:05:54,020 --> 00:05:58,191 널 우러러본다고 해야 하나? 넌 강하고 친절한 데다가 125 00:05:58,274 --> 00:06:00,359 그냥… 다 그래 126 00:06:00,443 --> 00:06:01,944 예전 일은 유감이야 127 00:06:02,028 --> 00:06:04,030 나도 128 00:06:04,113 --> 00:06:06,491 고마웠다는 말 할 겸 인사 좀 하고 싶었어 129 00:06:07,241 --> 00:06:09,911 - 나야말로 고마워 - 잘했어 130 00:06:09,994 --> 00:06:13,164 - 잘하고 있어, 힘내 - 경기에서도 잘했어 131 00:06:18,294 --> 00:06:19,504 잘 던졌어! 132 00:06:19,587 --> 00:06:22,507 - 아깝다 - 잡을 뻔했는데 133 00:06:23,925 --> 00:06:25,676 남자들, 힘내, 할 수 있어 134 00:06:26,302 --> 00:06:27,220 그린베이 최고! 135 00:06:29,097 --> 00:06:30,515 잡아, 무조건 잡아 136 00:06:31,766 --> 00:06:33,184 잘한다, 폴 137 00:06:40,066 --> 00:06:41,943 역시 내 남편이야! 138 00:06:42,026 --> 00:06:43,402 "골든 곱스 21 - 21 포드 스쿼드" 139 00:06:45,071 --> 00:06:46,864 폴, 최악이던데 140 00:06:46,948 --> 00:06:48,032 아니, 그게… 141 00:06:48,116 --> 00:06:48,991 "콰미" 142 00:06:49,075 --> 00:06:51,077 폴이 저한테 달려드는 걸 보자마자 143 00:06:54,539 --> 00:06:56,791 - 곧 터치다운 할 걸 알았어요 - 겸손해져 봐 144 00:06:56,874 --> 00:06:59,252 - 사실인 걸 어떡해 - 자랑은 145 00:07:00,628 --> 00:07:03,005 잘해보자, 포드 스쿼드 146 00:07:03,089 --> 00:07:04,465 "골든 곱스 21 - 21 포드 스쿼드" 147 00:07:06,134 --> 00:07:07,802 콰미, 잡아! 뒤로 패스 148 00:07:10,763 --> 00:07:12,181 지미, 힘내! 149 00:07:16,060 --> 00:07:17,812 이건 진짜 아니지 150 00:07:18,438 --> 00:07:20,481 "최종 점수 골든 곱스 21 - 28 포드 스쿼드" 151 00:07:20,565 --> 00:07:22,900 포드 스쿼드! 152 00:07:22,984 --> 00:07:26,487 잘한다, 포드 스쿼드! 153 00:07:27,155 --> 00:07:30,116 오늘 경기의 원래 목적은 달성한 것 같아요 154 00:07:30,199 --> 00:07:33,786 다들 함께 모여 뭔가 활동적인 것도 하고 155 00:07:33,870 --> 00:07:36,581 어색했던 것도 떨쳐내고 그러려는 취지였어요 156 00:07:36,664 --> 00:07:37,999 그런데 손톱이 부러졌네요 157 00:07:38,082 --> 00:07:40,334 부상자가 나온다면 아마 저일 것 같긴 했어요 158 00:07:40,418 --> 00:07:42,462 성공적이었으니 손톱 하나 희생한 셈 치죠 159 00:07:43,796 --> 00:07:45,506 인제 파티하러 가도 되겠어요 160 00:07:45,590 --> 00:07:48,426 유니폼 대신 꽃단장하고 매력 발산해야죠 161 00:07:48,509 --> 00:07:51,721 포드 스쿼드! 우리가 이겼다! 162 00:07:53,055 --> 00:07:53,973 "골드컵 시애틀 챔피언" 163 00:08:06,527 --> 00:08:07,987 "커시드럴 바" 164 00:08:13,826 --> 00:08:17,580 "이리나 - 마이카" 165 00:08:19,749 --> 00:08:21,083 안녕 166 00:08:21,167 --> 00:08:22,668 맛있겠다 167 00:08:28,716 --> 00:08:29,675 - 왔어? - 안녕 168 00:08:30,551 --> 00:08:31,844 - 안녕 - 왔어? 169 00:08:34,514 --> 00:08:36,265 "첼시 & 콰미" 170 00:08:40,728 --> 00:08:41,812 "골드컵 시애틀 챔피언" 171 00:08:41,896 --> 00:08:42,939 골드컵 챔피언이다 172 00:08:43,439 --> 00:08:44,440 포드 스쿼드! 173 00:08:44,524 --> 00:08:46,734 - 첼시 왔구나 - 다들 기분 어때? 174 00:08:46,817 --> 00:08:47,902 괜찮지들? 175 00:08:47,985 --> 00:08:51,364 파티할 시간이에요 좀 신나게 놀고 싶어요 176 00:08:51,447 --> 00:08:52,406 "에이프릴 포드 스쿼드" 177 00:08:52,490 --> 00:08:53,824 생일 축하해 178 00:08:53,908 --> 00:08:56,327 오늘은 첼시 생일이니 축하해 줘야죠 179 00:09:05,628 --> 00:09:08,798 "재키 & 조시" 180 00:09:09,465 --> 00:09:10,550 - 어서 와 - 안녕 181 00:09:10,633 --> 00:09:11,717 "카시아 포드 스쿼드" 182 00:09:11,801 --> 00:09:12,927 같은 셔츠 입었네 183 00:09:13,010 --> 00:09:14,554 다들 흰색만 입었어 184 00:09:14,637 --> 00:09:16,055 파티까지 유니폼 입고 하네 185 00:09:21,394 --> 00:09:23,104 "티퍼니 & 브렛" 186 00:09:26,107 --> 00:09:26,941 안녕! 187 00:09:27,024 --> 00:09:30,027 드디어 왔네! 188 00:09:30,111 --> 00:09:31,862 콰미, 멋있다? 189 00:09:31,946 --> 00:09:34,282 - 사장님 - 좀 어때? 190 00:09:34,365 --> 00:09:35,616 - 사장님 - 잘 지내셨습니까? 191 00:09:35,700 --> 00:09:38,286 - 잘 지냈소 - 사장님, 멋지네 192 00:09:38,786 --> 00:09:41,664 "블리스 & 잭" 193 00:09:45,835 --> 00:09:47,628 - 오늘 멋지더라 - 너도 194 00:09:47,712 --> 00:09:49,922 - 포드 스쿼드 - 동지가 오셨군 195 00:09:50,881 --> 00:09:52,550 - 안녕, 우리도 왔어 - 잘 왔어 196 00:09:52,633 --> 00:09:53,968 폴한테도 인사해 주자 197 00:09:54,051 --> 00:09:55,303 "미케일라 마이카의 친구" 198 00:09:55,386 --> 00:09:56,512 난 됐어 199 00:09:57,680 --> 00:10:00,266 어색한 건 풀어야지 오늘 잘될 수도 있잖아 200 00:10:04,687 --> 00:10:05,521 "셸비 마이카의 친구" 201 00:10:05,605 --> 00:10:06,897 어색해서 말도 안 나올걸 202 00:10:09,191 --> 00:10:11,402 "마셜" 203 00:10:11,902 --> 00:10:13,029 나 알잖아 204 00:10:13,112 --> 00:10:14,280 "조던 마셜의 친구" 205 00:10:15,323 --> 00:10:17,575 - 어이, 패배자들 왔네 - 안녕 206 00:10:20,745 --> 00:10:23,122 - 난 포드 스쿼드 팀이었어 - 대박이야 207 00:10:25,207 --> 00:10:27,418 재키가 불편해하는데 208 00:10:27,501 --> 00:10:29,629 전 왜 그런지 모르겠어요 209 00:10:29,712 --> 00:10:33,215 서로 한마디도 안 한 터라 같은 공간에 있는 게 불안해요 210 00:10:33,299 --> 00:10:36,969 말싸움에서 이기거나 말꼬리 잡는 건 중요하지 않아요 211 00:10:37,053 --> 00:10:40,389 관계가 괜찮아지려면 대화로 풀어야 하죠 212 00:10:40,473 --> 00:10:42,767 폴한테 눈이랑 셔츠 색깔이 똑같다고 했거든 213 00:10:43,768 --> 00:10:46,020 셔츠 먼저 보고 눈을 봐봐 214 00:10:46,103 --> 00:10:47,396 잠깐 얘기 좀 할래? 215 00:10:48,481 --> 00:10:49,565 그래, 하자 216 00:10:49,649 --> 00:10:51,651 - 이쪽으로 가자 - 응 217 00:10:52,985 --> 00:10:53,861 대화 오랜만이네 218 00:10:53,944 --> 00:10:55,196 - 잘 지냈어? - 응 219 00:10:59,575 --> 00:11:01,077 사과하고 싶은 게 있었어 220 00:11:01,160 --> 00:11:05,122 나랑 만나는 걸 내가 강요한 것 같아서 221 00:11:05,665 --> 00:11:07,667 특히 우리는 잘 맞는 게 없었잖아 222 00:11:08,167 --> 00:11:09,543 포기하고 싶진 않았어 223 00:11:09,627 --> 00:11:14,006 그런 생각 때문에 내가 조금 더… 224 00:11:14,090 --> 00:11:17,468 자연스럽게 흘러가도록 놔두지 않고 225 00:11:17,551 --> 00:11:22,014 억지로 잘해보려고 애를 많이 썼나 봐 226 00:11:22,098 --> 00:11:23,641 그 부분을 사과하고 싶어 227 00:11:24,600 --> 00:11:27,353 난 아무렇지도 않아 네가 밉다거나 그런 것도 아니고 228 00:11:27,436 --> 00:11:29,980 물론 이별할 땐 끝이 안 좋았지만 229 00:11:30,064 --> 00:11:32,566 나도 그건 사과하고 싶어 230 00:11:32,650 --> 00:11:37,029 내가 마음을 더 열지 못했거든 231 00:11:37,613 --> 00:11:40,658 좀 더 신경 써줄 걸 그랬어 232 00:11:40,741 --> 00:11:42,910 - 그렇게까진 못했어 - 각자 길이 있으니까 233 00:11:43,953 --> 00:11:46,455 맞아, 각자 길이 있는 거지 234 00:11:47,039 --> 00:11:50,000 - 힘들게 하려는 건 아니었어 - 알아 235 00:11:50,084 --> 00:11:53,379 넌 행복할 자격이 있었어 236 00:11:54,964 --> 00:11:57,341 - 나도 그렇고, 우리 둘 다 - 맞아 237 00:11:59,260 --> 00:12:01,011 난 너 정말 좋아했어 238 00:12:01,679 --> 00:12:03,055 - 나도 그래 - 정말이야 239 00:12:03,139 --> 00:12:04,140 다만… 240 00:12:05,266 --> 00:12:06,851 넌 네게 최선인 길을 택한 거야 241 00:12:06,934 --> 00:12:09,854 난 정말 네가 잘돼서 기뻐 242 00:12:09,937 --> 00:12:13,774 넌 너와 진심으로 함께하고 싶은 사람을 골랐잖아 243 00:12:13,858 --> 00:12:16,318 난 두 사람이 행복하면 좋겠어 244 00:12:16,402 --> 00:12:18,946 네 말대로 다들 그럴 자격이 있으니까 245 00:12:22,450 --> 00:12:24,535 우린 더 성숙해졌잖아 246 00:12:25,619 --> 00:12:28,205 네가 과거는 털어냈는지 다른 사람을 만나는진 몰라도 247 00:12:28,289 --> 00:12:29,665 - 혹시 그렇다면… - 만나 248 00:12:29,748 --> 00:12:32,501 잘됐다, 진짜 잘됐네 249 00:12:32,585 --> 00:12:33,544 터코마 출신이래 250 00:12:33,627 --> 00:12:34,753 - 터코마 여자라고? - 응 251 00:12:34,837 --> 00:12:37,298 잘해야겠네 터코마 여자가 최고잖아 252 00:12:37,381 --> 00:12:40,593 - 괜찮네, 잘됐다 - 응 253 00:12:40,676 --> 00:12:42,720 네가 기쁘다면 난 그걸로 충분해 254 00:12:42,803 --> 00:12:43,929 그래, 우린 괜찮아 255 00:12:44,013 --> 00:12:45,264 우린 괜찮지 256 00:12:45,347 --> 00:12:46,557 - 안아줄까? - 좋지 257 00:12:52,146 --> 00:12:55,065 - 잘 지낸다니까 다행이야 - 나도 마찬가지야 258 00:12:57,985 --> 00:12:59,487 집중해 259 00:13:01,447 --> 00:13:03,240 주인공이네 브렛, 티퍼니! 260 00:13:04,408 --> 00:13:06,243 오늘 다 같이 미식축구 했잖아? 261 00:13:06,327 --> 00:13:08,204 난 솔직히 이기든 지든 상관없었어 262 00:13:08,287 --> 00:13:10,915 한곳에 다 같이 모일 수 있어서 좋았을 뿐이야 263 00:13:10,998 --> 00:13:14,001 - 졌으면서 말이 많네 - 마셜, 입조심해 264 00:13:14,084 --> 00:13:18,380 아무튼 난 인생에서 일어나는 일엔 저마다 이유가 있다고 믿어 265 00:13:18,464 --> 00:13:23,135 우리 모두 사랑을 찾아서 이 프로그램에 참여한 것도 그렇지 266 00:13:23,219 --> 00:13:27,181 거기서 다들 뭔가 가슴속에 하나씩은 품은 채 나왔을 거야 267 00:13:27,264 --> 00:13:28,766 누군가에겐 사랑이었을 테고 268 00:13:32,102 --> 00:13:35,314 누군가에겐 우정 아니면 내면의 성장이었겠지 269 00:13:36,148 --> 00:13:40,027 믿기 어렵겠지만 영원한 유대 관계가 생긴 거야 270 00:13:40,110 --> 00:13:41,737 멋진 일이란 건 확실해 271 00:13:41,820 --> 00:13:43,030 - 맞아 - 동의해 272 00:13:43,113 --> 00:13:45,616 오늘 모인 너희가 앞으로 잘됐으면 좋겠어 273 00:13:45,699 --> 00:13:48,035 중요한 건 사랑과 긍정적인 에너지야 274 00:13:48,118 --> 00:13:49,787 - 사랑해, 얘들아 - 아낀다 275 00:13:52,456 --> 00:13:56,961 - 조시, 우린 빌런끼리 뭉치자 - 뭉치면 무서울 거 없지 276 00:13:57,044 --> 00:13:59,547 - 우리 지금… - 마셜의 표정 챌린지야 277 00:13:59,630 --> 00:14:01,173 찍을까? 278 00:14:12,059 --> 00:14:13,561 "지미 포드 스쿼드" 279 00:14:13,644 --> 00:14:14,979 "앰버 - 켄드라 - 카시아 포드 스쿼드" 280 00:14:24,530 --> 00:14:26,949 진짜 잘 나왔다, 완전 잘 나왔어 281 00:14:27,032 --> 00:14:28,909 난 이 포장 컵이 맘에 들어 282 00:14:28,993 --> 00:14:30,828 이런 걸 내가 발명해야 했는데 283 00:14:30,911 --> 00:14:32,496 난 됐어, 식단 관리 중이거든 284 00:14:32,580 --> 00:14:34,999 - 몸매 날씬하게 유지하려고? - 응 285 00:14:35,082 --> 00:14:38,210 - 나 오늘 뛰는 거 봤잖아 - 앰버, 잠깐 얘기 좀 할까? 286 00:14:39,169 --> 00:14:40,754 방금 감자튀김 받아 왔는데 287 00:14:40,838 --> 00:14:41,672 "앰버 포드 스쿼드" 288 00:14:41,755 --> 00:14:43,591 그거 갖고 와도 돼 289 00:14:45,217 --> 00:14:49,430 그동안 있었던 일 얘기를 하고 싶어서 불렀어 290 00:14:49,513 --> 00:14:53,309 넌 계속 나한테 친절하게 대해줬으니까 291 00:14:53,392 --> 00:14:56,562 너처럼 항상 밝은 애가 눈물을 흘리고 292 00:14:56,645 --> 00:14:59,064 힘든 일을 겪고 가슴 아파했는데도 293 00:14:59,148 --> 00:15:03,360 우린 네 마음과 감정을 외면했잖아, 그러면 안 되는데 294 00:15:03,444 --> 00:15:05,112 그래서 내 진심을 담아 295 00:15:05,195 --> 00:15:08,324 네게 말해주고 싶었어 정말 미안해 296 00:15:11,035 --> 00:15:13,287 그 사람이 바란 건 아니지만 그래도 괜찮아 297 00:15:13,370 --> 00:15:17,416 그래도 조금은 얘기해 주는 것도 괜찮잖아 298 00:15:17,499 --> 00:15:20,252 내 차례는 언젠데? 299 00:15:20,336 --> 00:15:23,797 앞으로 얼마나 더 속앓이를 해야 하는데? 300 00:15:24,757 --> 00:15:26,425 난 그만할래 301 00:15:27,217 --> 00:15:29,136 변명하려는 건 아니지만 302 00:15:29,219 --> 00:15:31,972 네가 울고 있는 것도 난 전혀 몰랐어 303 00:15:32,056 --> 00:15:34,224 서있을 땐 네 모습이 안 보이더라고 304 00:15:34,308 --> 00:15:36,477 감정적으로 격해진 건 알았어 305 00:15:36,560 --> 00:15:39,647 그런 예감이 들긴 했는데 난 그걸 일부러… 306 00:15:40,147 --> 00:15:43,067 너희 둘 다 내가 누구랑 데이트할지 알았잖아 307 00:15:43,150 --> 00:15:44,234 - 그랬지 - 진짜 308 00:15:44,318 --> 00:15:46,487 그러니까 난 그때… 309 00:15:46,570 --> 00:15:48,781 그것 가지고 여기서 다툴 생각은 없어 310 00:15:48,864 --> 00:15:51,951 나 구석에서 첼시랑 얘기하는 거 알았잖아 311 00:15:52,034 --> 00:15:53,827 그래서 걔가 너보고 들어보라고 한 거야 312 00:15:53,911 --> 00:15:55,704 - 뭐, 난 신경 안 써 - 그랬지 313 00:15:55,788 --> 00:15:56,956 - 맞아 - 난 괜찮아 314 00:15:57,039 --> 00:15:59,833 다시 잠을 설치는 것도 아니고 난 아무렇지도 않아 315 00:15:59,917 --> 00:16:03,128 네 사과는 받아들일게 앞으론 잘 지내자 316 00:16:03,212 --> 00:16:05,130 더 가까워지면 되는 거야 317 00:16:05,255 --> 00:16:06,757 - 말 꺼내줘서 고마워 - 아니야 318 00:16:06,840 --> 00:16:10,052 난 너도 그렇고 싫어하는 사람 없어 319 00:16:10,135 --> 00:16:12,096 - 그렇구나 - 그게 다야 320 00:16:12,179 --> 00:16:14,390 고마워, 진짜 고마워 321 00:16:14,473 --> 00:16:17,434 - 잘 지낸다니 다행이야 - 잘 지내지 322 00:16:17,518 --> 00:16:20,145 - 완전 잘 지내 - 앰버, 고마워 323 00:16:21,230 --> 00:16:22,898 생일은 잘 보냈어? 324 00:16:22,982 --> 00:16:26,026 - 32살 생일이야 - 잘됐다, 이 정도는 해줘야지 325 00:16:30,864 --> 00:16:33,200 JP가 고백하려나 봐 분위기 망치지 마 326 00:16:33,283 --> 00:16:34,201 "JP 포드 스쿼드" 327 00:16:34,284 --> 00:16:35,911 너 오기 전에 내가 먼저 얘기 좀 하자 328 00:16:35,995 --> 00:16:38,372 - 폴 때문에 지금은 안 돼 - 대박 329 00:16:38,831 --> 00:16:41,041 치즈 모둠은 좀 아니야 330 00:16:41,500 --> 00:16:43,919 그때 기억나지? 우리 멕시코에서 331 00:16:44,003 --> 00:16:47,965 태풍 몰려왔을 때 새우 모둠 전부 비웠잖아 332 00:16:48,048 --> 00:16:50,718 맞아, 비 내리기 시작할 때 다들 집에 가자고 난리였는데 333 00:16:50,801 --> 00:16:52,553 우린 눈에 불 켜고 음식부터 찾았어 334 00:16:52,636 --> 00:16:54,471 - 오늘 밤은 재밌을 거라면서 - 그랬지 335 00:16:54,555 --> 00:16:56,223 잠깐 얘기할 수 있어? 336 00:16:56,306 --> 00:16:59,268 - 무슨 얘기 하게? - 인생? 모르겠네 337 00:17:00,144 --> 00:17:02,813 폴이 절 어떻게 생각할지 도무지 감이 안 잡혀요 338 00:17:02,896 --> 00:17:07,276 부정적인 감정이나 음흉한 속내는 없는 것 같은데 339 00:17:07,359 --> 00:17:10,070 여지를 주는 것 같으면서도 애매하게 굴거든요 340 00:17:10,154 --> 00:17:11,864 너무 헷갈려요 341 00:17:11,947 --> 00:17:15,075 무슨 의도로 그러는지 잘 모르겠어요 342 00:17:20,497 --> 00:17:22,458 나 심장 되게 빨리 뛴다 343 00:17:22,541 --> 00:17:24,501 - 진정해, 심호흡하고 - 알았어 344 00:17:30,257 --> 00:17:36,305 아직도 문자를 주고받고 얘기도 하고 그러니까 345 00:17:36,388 --> 00:17:38,974 계속 헷갈리고 신경 쓰여 346 00:17:39,058 --> 00:17:41,935 너 만나는 사람 있는 거 알았을 때 제일 힘들었어 347 00:17:42,019 --> 00:17:46,148 너무 이해가 안 됐거든 진짜 충격이더라 348 00:17:46,231 --> 00:17:47,608 네 상황이 그랬어 349 00:17:50,778 --> 00:17:52,738 그렇게 느낀 건 네 탓이 아니야 350 00:17:52,821 --> 00:17:55,532 나도 그렇게 느낀 적 있거든 351 00:17:55,616 --> 00:17:58,577 그런 순간이 몇 번 있었어 352 00:17:58,660 --> 00:18:01,330 넌 너대로 잘사는 모습 보고 그런 적도 있고 353 00:18:01,413 --> 00:18:05,125 뭔가 자기 마음을 둘로 쪼개는 것 같아서 이상하더라 354 00:18:05,209 --> 00:18:07,377 이중적으로 보게 되잖아 355 00:18:07,461 --> 00:18:10,380 원래는 사랑하거나 안 하거나인데 356 00:18:10,464 --> 00:18:13,717 그 경우에는 분명히 누군가를 사랑하면서도 357 00:18:13,801 --> 00:18:15,469 사랑하지 않는 기분이었거든 358 00:18:16,595 --> 00:18:20,808 내 말 이해해? 나도 널 좋아하긴 했어 359 00:18:20,891 --> 00:18:23,936 그런데 계속 혹시나 하는 생각이 들더라 360 00:18:24,019 --> 00:18:30,818 우리가 얘기할 때 분위기나 서로 만났을 때 느낌이 좀 달랐어 361 00:18:30,901 --> 00:18:34,196 나도 그런 식으로 느꼈어 정말 그랬어 362 00:18:34,279 --> 00:18:37,366 모르겠다 난 네가 잘됐으면 좋겠어 363 00:18:37,449 --> 00:18:40,911 넌 멋진 사람이거든 내가 본 사람 중에 최고야 364 00:18:40,994 --> 00:18:43,038 너 만날 때도 되게 좋았고 365 00:18:43,122 --> 00:18:45,582 난 아직도 널 사랑하고 널 응원해 366 00:18:45,666 --> 00:18:47,918 - 네가 잘됐으면 좋겠는데 - 응 367 00:18:48,001 --> 00:18:50,796 아직 너와 친구가 되긴 힘들 것 같아 368 00:18:51,463 --> 00:18:53,298 - 그렇구나 - 나도 아쉬워 369 00:18:53,382 --> 00:18:57,845 우리처럼 상대방 마음을 잘 이해해 주는 사람도 없거든 370 00:18:57,928 --> 00:19:01,223 하지만 깨끗이 비우고 다시 시작하려면 371 00:19:01,306 --> 00:19:05,185 일단 내 마음부터 지켜야 할 것 같아 372 00:19:05,269 --> 00:19:08,689 그건 쉽지 않은 일이니까 서로 좀 조심해야 할 것 같아 373 00:19:10,440 --> 00:19:11,275 일단은 374 00:19:12,151 --> 00:19:14,736 - 시간이 걸릴지도 몰라 - 더럽게 찝찝하긴 해 375 00:19:14,820 --> 00:19:18,407 알아, 기분 더럽지 잘 통하는 사람과 말도 못 하니까 376 00:19:18,490 --> 00:19:20,659 너랑 연락 못 하게 되면 되게 아쉬울 거야 377 00:19:20,742 --> 00:19:23,495 하지만 그렇게 하는 게 올바른 일인 것 같아 378 00:19:23,579 --> 00:19:25,747 - 그래 - 아쉽다, 나도 울고 싶어 379 00:19:25,831 --> 00:19:31,086 아무튼 중요한 건 서로 아껴줬고 지금도 우린 그런 사이란 거야 380 00:19:31,170 --> 00:19:34,381 - 지금으로선 끝내는 게 최선이고 - 그렇구나 381 00:19:34,464 --> 00:19:37,467 - 네가 행복하게 살았으면 해 - 고마워 382 00:19:37,551 --> 00:19:39,970 넌 잘 살 거야, 나도 그럴 거고 383 00:19:40,721 --> 00:19:43,307 우린 언젠가 다시 만날 것 같아 384 00:19:43,390 --> 00:19:44,892 그럴 수도 있고 385 00:19:44,975 --> 00:19:46,018 그래, 그럼 386 00:19:51,231 --> 00:19:52,983 내면 아이 치료법은 정말 재밌어 387 00:19:53,066 --> 00:19:55,277 내 상담사가 그랬거든 388 00:19:55,360 --> 00:19:57,779 좀 특별한 상담사였는데 나보고 이러더라 389 00:19:57,863 --> 00:20:02,284 '전 차에 꼬마 인형 두고 제 분신으로 여겼어요' 390 00:20:02,367 --> 00:20:05,454 되게 다양한 것 같아 난 마트에서 장 보다가 391 00:20:05,537 --> 00:20:08,582 내 내면 아이가 하는 말이 들려 392 00:20:08,665 --> 00:20:11,084 아이스크림 사달라고 조를 때도 있어 393 00:20:11,168 --> 00:20:13,337 그럼 고민도 안 하고 바로 사줘 394 00:20:13,420 --> 00:20:18,091 그 아이를 돌보면서 과거의 상처를 치유하는 거지 395 00:20:18,175 --> 00:20:19,968 - 이거 뭐야? 민트? - 몰라 396 00:20:20,052 --> 00:20:20,886 "카시아 포드 스쿼드" 397 00:20:20,969 --> 00:20:22,429 - 아마? - 난 민트 별로야 398 00:20:22,512 --> 00:20:24,431 치약 맛 아니면 싫어 399 00:20:25,307 --> 00:20:29,269 미역 맛이라는 줄 알았잖아 400 00:20:29,353 --> 00:20:30,812 깜짝 놀랐어 401 00:20:30,896 --> 00:20:32,022 뭔 소린가 했다니까 402 00:20:33,315 --> 00:20:35,525 켄드라랑 모니카도 여기 어디 있을 텐데 403 00:20:36,276 --> 00:20:39,363 두 사람이 언제 여기로 올지 몰라 404 00:20:40,489 --> 00:20:41,406 모니카도 온다고? 405 00:20:42,199 --> 00:20:45,118 몰랐어? 대박 406 00:20:46,411 --> 00:20:47,829 빨리 여기 뜨는 게 낫겠다 407 00:20:47,913 --> 00:20:49,748 - 뭐? - 여기 뜨는 게 낫겠어 408 00:20:49,873 --> 00:20:52,668 뜬다고? 무슨 소리야? 409 00:20:53,752 --> 00:20:54,795 그냥 여기 있어 410 00:20:55,295 --> 00:20:57,589 나쁠 것도 없잖아 걔가 화낼까 봐 그래? 411 00:20:57,673 --> 00:21:00,842 분명히 화낼걸 난 가야겠다, 그냥 가자 412 00:21:03,053 --> 00:21:06,181 - 모니카도 오는 거 알아? - 뭐? 413 00:21:08,267 --> 00:21:10,143 마음이 복잡해요 414 00:21:10,269 --> 00:21:12,896 포드에서 마셜이 재키를 선택한 후에… 415 00:21:12,980 --> 00:21:13,814 "모니카 포드 스쿼드" 416 00:21:13,897 --> 00:21:15,649 모니카랑 전 약혼까지 했었어요 417 00:21:16,608 --> 00:21:19,111 다른 사람 곁에는 머물고 싶지 않아요 418 00:21:20,112 --> 00:21:21,113 모니카… 419 00:21:23,907 --> 00:21:24,950 결혼해 줄래요? 420 00:21:27,369 --> 00:21:29,538 물론이죠, 저랑 결혼해요 421 00:21:33,166 --> 00:21:34,710 - 드디어 - 드디어 만나네요 422 00:21:34,793 --> 00:21:36,878 - 보고 싶었어요 - 나도요 423 00:21:36,962 --> 00:21:37,963 안녕 424 00:21:41,591 --> 00:21:44,011 - 너무 긴장했어요 - 그런 것 같아요 425 00:21:45,304 --> 00:21:47,723 - 이걸 바랐던 거죠? - 너무 아름다워요 426 00:21:47,806 --> 00:21:50,976 - 마음에 들어요, 고마워요 - 나도 좋아요 427 00:21:51,059 --> 00:21:52,144 진짜 예쁘다 428 00:21:54,479 --> 00:21:56,023 잘 풀리진 않았어요 429 00:21:57,149 --> 00:21:58,150 '골라봐' 430 00:21:59,443 --> 00:22:01,570 진짜 닮았어요, 대박 431 00:22:01,653 --> 00:22:03,613 - 말이 안 나오네 - 나도 엄청 긴장했었어요 432 00:22:04,072 --> 00:22:05,741 '몸매가 그리스 여신이네요' 433 00:22:08,160 --> 00:22:11,788 어디 농담 적어놓은 쪽지 숨기고 있는 거 아니에요? 434 00:22:11,872 --> 00:22:13,707 끝이 없네 435 00:22:13,790 --> 00:22:15,500 약혼자가 맛이 좀 갔나 봐 436 00:22:18,003 --> 00:22:20,088 전 재키한테 다 고백했어요 437 00:22:20,172 --> 00:22:22,299 깨끗이 마음 비우고 제가 믿는 대로 했죠 438 00:22:22,382 --> 00:22:24,760 전 올해 내내 모니카랑 잘 지냈어요 439 00:22:24,843 --> 00:22:27,220 재키도 포함해서 셋이 만나기도 했고요 440 00:22:27,304 --> 00:22:30,182 같이 어울렸죠 재키랑 모니카가 가깝거든요 441 00:22:30,265 --> 00:22:31,433 둘이 절친이었죠 442 00:22:31,516 --> 00:22:32,517 괜찮아? 443 00:22:33,393 --> 00:22:35,145 - 난 괜찮아 - 두 사람 잘 지내는 것 같아 444 00:22:35,228 --> 00:22:37,981 너희를 보면 다시 사랑하고 싶어져 445 00:22:38,065 --> 00:22:39,316 그래도 돼 446 00:22:39,399 --> 00:22:41,401 말도 마, 난 진짜 엉망이야 447 00:22:41,943 --> 00:22:43,361 왜 그러는데? 448 00:22:43,445 --> 00:22:46,573 나 약혼한다고 얘기할 결심이 섰을 때 449 00:22:46,656 --> 00:22:49,326 재키랑 조시 사이가 불편해진 것 같아 450 00:22:49,409 --> 00:22:53,205 나도 이유는 모르겠어 우리 약혼하는 건 다들 알았거든 451 00:22:53,288 --> 00:22:56,792 조시한테만 말 안 한 거야 재키한테는 얘기했었어 452 00:22:56,875 --> 00:22:59,878 나 약혼한다는 얘기 며칠 뒤에 올릴 거라고 453 00:22:59,961 --> 00:23:04,925 조시는 자기가 약혼한다는 사실을 별로 알리고 싶지 않았나 봐 454 00:23:05,008 --> 00:23:06,134 하지만 난… 455 00:23:06,218 --> 00:23:08,845 - 그건 당당하게 얘기해도 돼 - 맞아 456 00:23:08,929 --> 00:23:10,722 그 얘기 하는 걸 별로 안 바랐나 봐 457 00:23:10,806 --> 00:23:12,974 그것 때문에 온 거야 458 00:23:13,058 --> 00:23:15,227 브렛이 자기는 빼달래 459 00:23:15,310 --> 00:23:16,478 여기 얽히기 싫다고 460 00:23:16,561 --> 00:23:19,356 모니카는 어떤 일이든 461 00:23:19,439 --> 00:23:21,983 틱톡이랑 블로그 같은 데 꼭 올리거든요 462 00:23:22,067 --> 00:23:24,653 골치 아플 일이 많아지긴 해요 463 00:23:24,736 --> 00:23:29,658 1년 전 일이니 그만 잊어야죠 464 00:23:29,741 --> 00:23:33,036 - 안녕, 잘 지냈어? - 어서 와 465 00:23:33,120 --> 00:23:35,372 - 반갑다 - 진짜 오랜만이야 466 00:23:35,455 --> 00:23:37,833 얼마 만이니? 어떻게 지냈어? 467 00:23:37,916 --> 00:23:39,501 - 잘 지냈지 - 잘됐다 468 00:23:40,043 --> 00:23:42,087 잠깐 시간 좀 내줄래? 469 00:23:42,170 --> 00:23:44,172 - 어디로 갈까? - 어디든 좋지 470 00:23:44,923 --> 00:23:49,052 온갖 감정이 스쳐 지나가요 저도 포기했어요 471 00:23:49,136 --> 00:23:50,387 - 잘 지냈어? - 그렇지 472 00:23:50,470 --> 00:23:53,056 - 넌? - 그럭저럭 473 00:23:53,140 --> 00:23:55,475 나 가슴 아픈 거 알지? 474 00:23:56,893 --> 00:23:59,729 난 우선 널 사랑한다는 말부터 해주고 싶어 475 00:23:59,813 --> 00:24:01,857 넌 내 가장 친한 친구잖아 476 00:24:01,940 --> 00:24:06,236 우리 사이가 왜 이렇게 됐는지 내 잘못이 뭐였는지 모르겠어 477 00:24:06,319 --> 00:24:09,614 제가 지금 슬픈 건 모니카를 정말 아꼈기 때문이에요 478 00:24:09,698 --> 00:24:13,076 포드 안에서 제일 가까운 친구가 모니카라고 생각했어요 479 00:24:13,160 --> 00:24:16,329 우리만큼 가까운 사람은 없었을 거예요 480 00:24:16,413 --> 00:24:20,959 난 무슨 일이 있었는지 내가 뭘 잘못했는지 알고 싶어 481 00:24:21,042 --> 00:24:23,044 불편한 분위기가 느껴지는데 482 00:24:23,128 --> 00:24:25,714 그건 분명히… 483 00:24:25,797 --> 00:24:28,216 내가 나 약혼한다는 걸 알려서 그런 거야? 484 00:24:28,300 --> 00:24:30,468 - 아냐 - 너한테도 말한 것 같은데 485 00:24:30,552 --> 00:24:34,973 네 경험과 이야기도 중요하지 나도 그렇게 말했잖아 486 00:24:35,056 --> 00:24:38,226 재키, 난 내가 조시랑 약혼했던 거 말해도 아무렇지 않아 487 00:24:38,310 --> 00:24:39,728 난 내 이야기를 전하고 싶었어 488 00:24:39,811 --> 00:24:42,647 자기 얘기를 할 권리는 누구에게나 있어요 489 00:24:42,731 --> 00:24:45,650 그걸 비웃는 것도 그것 때문에 화난 것도 아니에요 490 00:24:45,734 --> 00:24:48,403 목소리 내는 건 좋은데 골치 아픈 일은 만들지 말아야죠 491 00:24:48,486 --> 00:24:51,781 앙갚음하려고 한다거나 모욕하려고 그러지만 말자고요 492 00:24:51,865 --> 00:24:53,366 할 말만 하면 되잖아요 493 00:24:53,909 --> 00:24:57,287 전 언제든 제 남자를 놓치지 않아요 494 00:24:57,370 --> 00:25:00,332 좋은 사람이든 나쁜 사람이든 제가 좋으면 좋은 거예요 495 00:25:00,415 --> 00:25:04,169 내가 조시와 이어질지 말지 사람들이 궁금해하든 어쩌든 496 00:25:04,252 --> 00:25:06,129 내가 하고 싶은 말은 그게 아니었어 497 00:25:06,213 --> 00:25:08,590 그래서 이틀 전에 네게도 미리 보낸 거야 498 00:25:08,673 --> 00:25:12,427 내가 하고 싶은 말은 내가 거기서 겪은 일뿐이었어 499 00:25:12,510 --> 00:25:15,972 조시랑 이어진 건 알든 말든 상관 안 한다고 500 00:25:16,056 --> 00:25:20,685 네가 블로그에 떠들썩하게 올려서 조시가 불편해했던 거야 501 00:25:20,769 --> 00:25:24,439 - 블로그엔 안 올렸어 - 알아, 난 화 안 났어 502 00:25:24,522 --> 00:25:28,193 미안한 말이지만 난 조시 신경 안 써 503 00:25:28,276 --> 00:25:30,362 우리가 더 중요하지 504 00:25:30,445 --> 00:25:34,741 넌 내 베프잖아, 널 아낀다고 난 우리가 늘 잘 지냈으면 좋겠어 505 00:25:34,824 --> 00:25:36,159 우린 4인방이잖아 506 00:25:36,243 --> 00:25:37,827 3인방이 될 순 없어 507 00:25:38,411 --> 00:25:39,371 알아 508 00:25:40,705 --> 00:25:41,748 울지 마 509 00:25:44,251 --> 00:25:45,752 왜 그래? 510 00:25:48,713 --> 00:25:50,215 뭔데? 511 00:25:50,298 --> 00:25:54,261 - 나랑 친구 하기 싫어? - 아니, 언제나 널 아끼지 512 00:25:56,388 --> 00:25:59,432 - 그냥 다 힘들어서 - 뭐가 힘든데? 513 00:25:59,516 --> 00:26:03,311 진짜 다 보여줄 수도 있어 나 한마디도 안 했어 514 00:26:03,395 --> 00:26:06,314 알지, 아는데 그동안 조금… 515 00:26:06,398 --> 00:26:09,067 정말 알아? 나 믿어? 516 00:26:11,194 --> 00:26:14,447 어떤 때 보면 난 잘 모르겠거든 517 00:26:15,448 --> 00:26:17,909 내가 내 친구를 왜 힘들게 하고 싶겠어? 518 00:26:17,993 --> 00:26:19,494 싸움은 그만하자 519 00:26:19,577 --> 00:26:23,498 연인이랑 친구 사이에서 택하는 상황은 말도 안 돼 520 00:26:23,581 --> 00:26:25,875 그런 상황이면 남자를 잘못 고른 거야 521 00:26:27,043 --> 00:26:29,921 넌 나랑 정말 가까운 친구야 522 00:26:30,005 --> 00:26:33,675 알아, 난 조시가 우리 사이에 끼는 거 싫어 523 00:26:33,758 --> 00:26:36,219 너희 두 사람은 존중하지만 524 00:26:36,303 --> 00:26:39,723 우정은 영원하잖아 물론 너희도 그렇겠지 525 00:26:39,806 --> 00:26:41,558 하지만 그러지 못하더라도 526 00:26:41,641 --> 00:26:44,185 난 여기 있을 거야, 내 맘 알지? 527 00:26:45,353 --> 00:26:48,982 난 널 잃고 싶지 않아 오늘 그 얘기를 꼭 하고 싶었어 528 00:26:49,482 --> 00:26:51,359 난 내 우정을 지키기 위해 온 거야 529 00:26:52,777 --> 00:26:53,778 네가 좋으니까 530 00:27:00,660 --> 00:27:02,287 우린 항상 잘 지냈어 531 00:27:02,370 --> 00:27:04,247 넌 나와 정말 가까웠고 532 00:27:04,331 --> 00:27:07,500 난 널 힘들게 할 생각 없어 날 믿어주기만 하면 돼 533 00:27:07,584 --> 00:27:11,004 난 너랑 조시를 늘 응원했어 534 00:27:11,087 --> 00:27:14,966 두 사람이 다툴 때도 헤어지라고 부추긴 적도 없어 535 00:27:15,050 --> 00:27:16,676 내가 조시한테 말할까? 536 00:27:20,180 --> 00:27:23,183 나랑 얘기하고 싶긴 하대? 조시는 나라면 이를 갈 텐데 537 00:27:23,266 --> 00:27:25,352 나는… 538 00:27:27,812 --> 00:27:29,147 나한테 대체 왜 화났대? 539 00:27:29,230 --> 00:27:31,399 가서 데려와 줄래? 난 일대일로 얘기하기보다 540 00:27:31,483 --> 00:27:34,277 다 같이 모여서 얘기하는 게 나을 것 같아 541 00:27:34,361 --> 00:27:36,112 - 조시 데려와? - 응 542 00:27:38,114 --> 00:27:39,824 잠깐 이리 와봐 543 00:27:40,325 --> 00:27:41,576 적임자 골랐네 544 00:27:42,535 --> 00:27:43,787 맙소사 545 00:27:44,287 --> 00:27:45,205 안녕 546 00:27:47,332 --> 00:27:51,836 재키더러 너 데려오라고 한 건 확실히 할 게 있어서야 547 00:27:51,920 --> 00:27:54,672 나 블로그에는 아무 말도 안 썼어 548 00:27:54,756 --> 00:27:56,216 이 말만 할게 549 00:27:56,299 --> 00:27:58,468 너한테 그런 글 올려달라고 한 적 없어 550 00:27:58,551 --> 00:28:02,138 내 얘기 하는 건 내 맘이야 포스트 올리는 건 재키도 알았어 551 00:28:02,222 --> 00:28:04,724 - 그건 우리도 괜찮았어 - 그럼 끝이네 552 00:28:04,808 --> 00:28:08,561 그런데 넌 댓글을 남겼잖아 조시가 어쩌고저쩌고하면서 553 00:28:08,645 --> 00:28:11,439 네 친구들도 그만 가라는 둥 모욕적인 댓글 달았고 554 00:28:11,523 --> 00:28:14,192 댓글이 몇백 개가 넘어서 일일이 확인은 못 해 555 00:28:14,275 --> 00:28:15,777 나도 직업이 있거든 556 00:28:15,860 --> 00:28:17,278 댓글 다는 건 자유라고 557 00:28:17,362 --> 00:28:19,364 너 관심병 걸려서 그러잖아 558 00:28:19,447 --> 00:28:20,615 - 관심병? - 그래 559 00:28:20,698 --> 00:28:23,535 넌 매일 이런 애를 어떻게 견디고 사니? 560 00:28:23,618 --> 00:28:24,786 정신 연령이 6세라니까? 561 00:28:24,869 --> 00:28:27,956 - 진짜 어떻게 버텨? - 네가 관심병 걸려서 그래 562 00:28:29,249 --> 00:28:30,125 조시 563 00:28:30,208 --> 00:28:31,876 - 왜 잡아떼는데? - 난… 564 00:28:32,502 --> 00:28:35,171 - 썼으니까 그런 거잖아 - 난 못 하겠어 565 00:28:35,255 --> 00:28:38,675 너 진짜 인간 말종이다 말까지 지어내고 566 00:28:38,758 --> 00:28:41,469 어떻게든 피하려고만 하고 딱하다 567 00:28:41,553 --> 00:28:45,056 누구든 자기 의견을 말할 권리는 있어 568 00:28:45,140 --> 00:28:47,475 너도 그러고 있으면서 왜 남만 못 하게 해? 569 00:28:47,559 --> 00:28:50,103 그래, 가든가, 애도 아니고 570 00:28:52,313 --> 00:28:54,149 재키, 잠깐만 571 00:28:55,650 --> 00:28:57,360 난 이러기 싫어 572 00:29:06,202 --> 00:29:08,246 - 이런 드라마는 싫어 - 알아 573 00:29:08,329 --> 00:29:11,332 - 더는 못 견디겠어 - 나도 이래서 안 가려고 했어 574 00:29:11,416 --> 00:29:13,668 다른 사람 때문에 좋은 시간 망칠 거야? 575 00:29:14,544 --> 00:29:16,379 나 힘들어 576 00:29:16,463 --> 00:29:18,047 - 알아 - 너무 힘들어 577 00:29:18,131 --> 00:29:21,217 이런 데 감정 소비하는 건 관둘래 578 00:29:22,135 --> 00:29:24,637 저랑 조시한테는 나쁜 의도 같은 거 없어요 579 00:29:24,721 --> 00:29:28,099 우린 그냥 사랑을 찾아서 행복하게 살려고 온 거예요 580 00:29:28,183 --> 00:29:32,103 하지만 도저히 안 되겠다 싶을 땐 포기해야 할 때도 있어요 581 00:29:32,187 --> 00:29:35,565 성장의 밑거름도 안 되고 제가 꿈꾸던 목표를 이루는 데 582 00:29:35,648 --> 00:29:38,902 도움도 안 된다면 포기해야죠 583 00:29:40,695 --> 00:29:42,614 '예수께서 우셨다', 아멘 584 00:29:43,573 --> 00:29:44,574 재키는 갑니다 585 00:29:46,409 --> 00:29:47,786 가고 싶어? 갈까? 586 00:29:51,247 --> 00:29:52,999 마이크 떼고 올게, 집으로 가자 587 00:30:09,808 --> 00:30:12,352 - 진짜 어이가 없다 - 왜 그래? 588 00:30:12,435 --> 00:30:13,645 드라마도 아니고 지겨워 589 00:30:14,729 --> 00:30:16,981 - 재키는 어디 가고? - 밖에 있어 590 00:30:17,065 --> 00:30:18,441 - 그렇구나 - 그게… 591 00:30:20,735 --> 00:30:22,570 모니카가 그러더라 뭐, 상처를 씻어낸다고 592 00:30:22,654 --> 00:30:23,696 어이가 없었다니까 593 00:30:24,989 --> 00:30:27,158 넌 재키 만나잖아 문제 될 거 있어? 594 00:30:27,242 --> 00:30:30,119 - 걔는 그냥 놔둬 - 그거랑 별개야 595 00:30:30,203 --> 00:30:33,915 난 인터넷에 떠든 거 없어 모니카한테도 말한 거 없고 596 00:30:33,998 --> 00:30:36,292 그런데 혼자 관심병 걸려서 저러고 있잖아 597 00:30:37,752 --> 00:30:39,671 그런 식으로 비난하지 마 598 00:30:39,754 --> 00:30:41,339 신경 끄고 너대로 살면 되지 599 00:30:41,422 --> 00:30:44,342 - 찝찝해서 그래 - 네 여자랑 네 인생이나 600 00:30:44,425 --> 00:30:47,095 신경 쓰면 돼 내 할 말은 그게 다야 601 00:30:52,016 --> 00:30:53,935 오늘 밤은 불태우는 거야 602 00:31:01,484 --> 00:31:04,070 문득 이런 생각이 들어요 '어떻게 여기까지 왔지?' 603 00:31:04,153 --> 00:31:08,032 사람들은 저희가 바람직한 연인의 표본이래요 604 00:31:08,116 --> 00:31:10,243 하지만 그런 우리도 완벽하진 않아요 605 00:31:10,326 --> 00:31:12,787 하지만 결국 중요한 건 606 00:31:12,871 --> 00:31:14,622 서로 얼마나 사랑하느냐죠 607 00:31:14,706 --> 00:31:18,001 우리 내면 깊숙한 곳엔 사랑받고 싶은 마음이 608 00:31:18,084 --> 00:31:20,128 자리 잡고 있으니까요 609 00:31:20,211 --> 00:31:23,298 외면과 내면을 모두 이해해 줄 사람이면 돼요 610 00:31:23,381 --> 00:31:25,550 그게 사랑의 아름다움이죠 611 00:31:29,095 --> 00:31:30,430 "티퍼니와 브렛의 휴가 준비" 612 00:31:30,513 --> 00:31:31,347 난 짐 다 쌌어 613 00:31:31,431 --> 00:31:33,808 자기는 신발을 왜 이렇게 많이 가져가? 614 00:31:33,892 --> 00:31:37,937 - 맞춰 신어야지 - 난 슬리퍼랑 구두가 다야 615 00:31:38,813 --> 00:31:40,899 그래? 덩크도 챙겼네 616 00:31:40,982 --> 00:31:44,319 멧콘 운동화도 챙겼고 617 00:31:44,402 --> 00:31:46,321 인제 뭐가 덩크인지 구분하는구나 618 00:31:49,365 --> 00:31:51,659 이러다 신발 가게 차리겠어 619 00:31:51,743 --> 00:31:53,119 아니, 운동화 가게지 620 00:31:53,202 --> 00:31:57,040 쭉 함께할 거니까요, 전 좋아요 621 00:32:01,878 --> 00:32:02,879 저희는 그리고… 622 00:32:04,088 --> 00:32:06,758 앞일 얘기도 했어요 623 00:32:06,841 --> 00:32:09,469 다음 단계는 뭘지 같은 거요 다음에 맞을… 624 00:32:10,803 --> 00:32:11,638 국면이라든가 625 00:32:12,138 --> 00:32:15,975 간단하게 얘기하자면 626 00:32:16,059 --> 00:32:17,894 티퍼니만 행복하면 돼요 627 00:32:29,822 --> 00:32:31,824 "콰미의 축구 경기" 628 00:32:34,077 --> 00:32:35,745 "로키 첼시 & 콰미의 강아지" 629 00:32:37,205 --> 00:32:38,373 그럼 다들 630 00:32:38,456 --> 00:32:41,501 상대 팀이 바빠지게 해야 해 숨도 못 쉬게 밟아주자, 이기자! 631 00:32:41,584 --> 00:32:43,920 - 오셨어요? - 우리 귀여운 딸내미 632 00:32:44,003 --> 00:32:44,837 "찰리 첼시의 아빠" 633 00:32:44,921 --> 00:32:45,755 좋아 보이네 634 00:32:46,464 --> 00:32:47,715 날씨가 좋아요 635 00:32:47,799 --> 00:32:50,343 - 제리 - 잘 지냈니? 636 00:32:50,426 --> 00:32:51,469 "제리 콰미의 형제" 637 00:32:51,552 --> 00:32:53,429 - 반갑구먼 - 오랜만이에요 638 00:32:53,513 --> 00:32:55,306 콰미, 잘한다! 639 00:32:55,390 --> 00:32:56,766 아이고 640 00:32:56,849 --> 00:32:58,059 운이 나빴네 641 00:32:58,142 --> 00:33:01,396 성공한 결혼의 기준이 늘 같은 건 아니에요 642 00:33:01,479 --> 00:33:06,192 소통이나 성생활뿐만이 아니죠 643 00:33:06,275 --> 00:33:09,195 계좌 잔액 같은 게 아닐 때도 있어요 644 00:33:09,278 --> 00:33:12,532 배우자를 이해해 주려는 마음씨에서 갈리기도 하죠 645 00:33:13,241 --> 00:33:14,409 그렇지 646 00:33:14,492 --> 00:33:16,244 양보가 꼭 나쁜 건 아니에요 647 00:33:16,327 --> 00:33:20,123 서로 이해해 주고 두 사람의 타협점을 찾아주죠 648 00:33:20,206 --> 00:33:22,709 제 방식이 옳은 건 아니에요 649 00:33:22,792 --> 00:33:24,585 - 그냥 여러 방식 중 하나지 - 그중 하나죠 650 00:33:26,004 --> 00:33:26,879 자기, 잘했어 651 00:33:26,963 --> 00:33:29,757 이 실험을 통해서 둘 다 많은 걸 배웠어요 652 00:33:29,841 --> 00:33:33,845 완벽한 사람을 찾는 것도 완벽한 삶을 살려는 것도 아니에요 653 00:33:33,928 --> 00:33:36,347 매일 눈앞에 펼쳐지는 삶을 654 00:33:36,431 --> 00:33:38,683 사랑하고 받아들이고 깨우치는 게 중요하죠 655 00:33:50,820 --> 00:33:51,821 다 왔다 656 00:33:51,904 --> 00:33:53,072 저희는 유럽으로 떠나요 657 00:33:53,156 --> 00:33:57,994 멋진 모험이 될 거예요 우리 부부의 여행이 기대돼요 658 00:33:58,745 --> 00:34:01,330 이탈리아 본토 음식 먹을 준비 됐어? 659 00:34:01,414 --> 00:34:02,623 말도 마 660 00:34:02,707 --> 00:34:04,876 미국아, 다음에 보자 661 00:34:05,668 --> 00:34:07,170 드디어 간다 662 00:34:07,253 --> 00:34:10,965 살면서 이런 호사를 다 누릴 수 있을까요? 행복해요 663 00:34:11,049 --> 00:34:15,344 제 인생의 황금기를 살고 있죠 모든 게 다 환상적이에요 664 00:34:16,679 --> 00:34:19,265 - 안녕, 고이타우스키 - 잘 잤어? 665 00:34:20,099 --> 00:34:21,476 침대에서 먹는 아침 식사네 666 00:34:21,559 --> 00:34:24,687 - 우리 어디 가는 거야? - 사육사한테서 도망치는 거야 667 00:34:25,354 --> 00:34:27,023 동물들 싹 다 풀어주자 668 00:34:28,900 --> 00:34:30,735 부부가 돼서 669 00:34:30,818 --> 00:34:33,196 - 참 좋아요 - 맞아요 670 00:34:33,279 --> 00:34:36,449 - 그냥 엄청 좋아요 - 웃는 거 봐, 귀여워 671 00:34:37,909 --> 00:34:40,078 제일 마음에 드는 부분이에요 672 00:34:40,161 --> 00:34:42,163 제 인생이란 책 중… 673 00:34:42,246 --> 00:34:45,041 혼자가 아닌 둘이 사는 챕터에 들어선 거죠 674 00:34:54,759 --> 00:34:59,138 - 우리 이야기는 인제 시작이에요 - 겨우 첫 장을 마친 거죠 675 00:34:59,222 --> 00:35:00,389 - 맞아 - 그렇지 676 00:35:01,891 --> 00:35:02,892 느끼해 677 00:35:04,435 --> 00:35:06,229 - 버터 같아 - 아닌데 678 00:35:06,312 --> 00:35:07,688 당신은 느끼함을 퍼뜨리고 다녀 679 00:35:07,772 --> 00:35:09,398 - 당신도 옮았네 - 맞아 680 00:35:20,076 --> 00:35:22,703 대박, 좋아! 681 00:35:24,288 --> 00:35:25,748 "다음 시즌 이야기" 682 00:35:25,832 --> 00:35:27,083 기분 어때요? 683 00:35:27,166 --> 00:35:29,043 - 좋아요 - 목소리가 예뻐요 684 00:35:30,378 --> 00:35:31,921 "다시 돌아온 포드" 685 00:35:32,004 --> 00:35:33,840 어떤 배우자를 찾아요? 686 00:35:33,923 --> 00:35:37,135 똑똑하고 믿음직스러운 사람요 솔직히 얘기할게요 687 00:35:37,218 --> 00:35:42,140 제가 그동안 순탄한 연애는 못 해봤어요 688 00:35:42,223 --> 00:35:44,517 저랑 맞는 사람을 못 만났거든요 689 00:35:44,600 --> 00:35:46,853 별로 놀랍진 않네요 두렵지도 않고요 690 00:35:49,897 --> 00:35:51,732 "외면 그 이상의 내면" 691 00:35:51,816 --> 00:35:54,360 장기 연애 해봤어요? 692 00:35:55,153 --> 00:35:56,571 전 사실 약혼했었어요 693 00:35:56,654 --> 00:35:58,865 이 얘기는 처음 하는데 694 00:35:58,948 --> 00:36:01,200 전 결혼한 적이 있어요 695 00:36:02,160 --> 00:36:04,662 혹시 우리가 결혼하게 된다면 696 00:36:04,745 --> 00:36:08,124 아무것도 숨기지 말아요 당신도, 나도 697 00:36:08,207 --> 00:36:09,417 사랑해요 698 00:36:09,500 --> 00:36:11,460 "반쪽을 찾는다는 건" 699 00:36:11,544 --> 00:36:14,922 엄마가 그러셨어요 전 연애할 팔자가 아니라고요 700 00:36:15,006 --> 00:36:16,007 그랬어요 701 00:36:16,674 --> 00:36:18,885 "자신의 본모습을 알아가는 것" 702 00:36:18,968 --> 00:36:23,139 물론 전 완벽하지 않아요 그래도 사랑할 자격은 있어요 703 00:36:24,015 --> 00:36:28,936 "'연애 실험: 블라인드 러브' 시즌 5" 704 00:37:00,968 --> 00:37:05,973 자막: 전민석