1 00:00:10,093 --> 00:00:12,512 SEATTLE, WASHINGTON 2 00:00:13,346 --> 00:00:15,432 PERLAWANAN PIALA EMAS 3 00:00:16,808 --> 00:00:17,809 SKUAD POD 4 00:00:20,895 --> 00:00:22,939 Kita akan bermain bola sepak. 5 00:00:23,023 --> 00:00:25,775 Pasukan lawan di sana dan pasukan pemenang di sini. 6 00:00:25,859 --> 00:00:27,193 - Kiraan tiga. - Ayuh. 7 00:00:27,277 --> 00:00:29,154 - Satu, dua, tiga! - Skuad Pod! 8 00:00:29,654 --> 00:00:32,240 Kita Pasukan Kebertanggungjawapan, 9 00:00:32,323 --> 00:00:34,284 sebab sekarang ialah musim itu. 10 00:00:34,367 --> 00:00:36,911 Yang penting kita berseronok. 11 00:00:36,995 --> 00:00:39,456 Kita di sini bukan untuk berseronok, Brett! 12 00:00:40,707 --> 00:00:43,752 Ayuh, Skuad Pod! 13 00:00:44,544 --> 00:00:46,755 Semestinya Skuad Pod akan menang. 14 00:00:46,838 --> 00:00:48,006 Pada kiraan tiga. 15 00:00:48,089 --> 00:00:49,257 PASUKAN GOLDEN GOBS 16 00:00:49,883 --> 00:00:52,677 - Satu, dua, tiga, kita juara! - Kita juara! 17 00:00:53,344 --> 00:00:54,304 Ya! 18 00:00:54,387 --> 00:00:55,263 AHLI GOLDEN GOBS 19 00:00:55,346 --> 00:00:56,765 Golden Gobs akan menang. 20 00:00:58,349 --> 00:01:01,061 - Mulakan! - Ayuh, Skuad Pod! 21 00:01:07,067 --> 00:01:08,568 Tak boleh halang saya! 22 00:01:08,651 --> 00:01:10,862 Ayuh, dapatkan mata! 23 00:01:22,957 --> 00:01:24,501 Itulah yang saya maksudkan. 24 00:01:24,584 --> 00:01:26,377 GOLDEN GOBS 0 SKUAD POD 7 25 00:01:41,893 --> 00:01:44,687 Sejujurnya, memang rasa seronok 26 00:01:44,771 --> 00:01:46,815 dapat tarik bendera itu daripada Micah. 27 00:01:46,898 --> 00:01:48,233 Buang ke tanah. 28 00:01:48,316 --> 00:01:49,317 MAIN SEMULA 29 00:01:52,821 --> 00:01:54,322 Kami dah menjangkakannya. 30 00:01:55,365 --> 00:01:57,575 Jangan berlagak. Kita menjangkakannya. 31 00:02:00,745 --> 00:02:04,249 - Awak masih tinggal di Ballard? - Ya. 32 00:02:04,332 --> 00:02:07,210 Awak buat hantaran tentang berpindah ke San Diego. 33 00:02:07,293 --> 00:02:08,419 - Ya. - Benarkah? 34 00:02:08,503 --> 00:02:10,839 Dalam dua minggu lagi saya akan ke sana. 35 00:02:10,922 --> 00:02:12,340 Saya akan pindah ke sana. 36 00:02:12,423 --> 00:02:15,510 Saya sedang mencari rumah dan pindah pada hujung bulan. 37 00:02:15,593 --> 00:02:18,429 Saya ternampak hantaran awak 38 00:02:18,513 --> 00:02:20,807 - dan terfikir, "Kebetulan pula." - Ya. 39 00:02:20,890 --> 00:02:22,433 Ayuh, kawan-kawan! 40 00:02:24,602 --> 00:02:26,604 - Idea saya dulu. - Yakah? 41 00:02:26,688 --> 00:02:28,815 - Saya dah lama merancangnya. - Saya pun. 42 00:02:28,898 --> 00:02:31,818 Saya mohon ditukarkan ke pejabat di San Diego. 43 00:02:31,901 --> 00:02:33,987 Saya tak sabar nak tinggal di sana. 44 00:02:34,070 --> 00:02:37,157 - Kita boleh melepak. - Kenapa awak nak pindah ke sana? 45 00:02:37,240 --> 00:02:41,077 Cuaca panasnya dan saya nak timba pengalaman baharu. 46 00:02:41,161 --> 00:02:43,538 Saya sangat teruja. Kita boleh… 47 00:02:43,621 --> 00:02:45,415 - Ya. - …melepak di sana nanti. 48 00:02:45,498 --> 00:02:47,834 Sudah tentu. 49 00:02:47,917 --> 00:02:52,130 - Kita tak pernah ada permusuhan. - Saya rasa tidak. 50 00:02:52,213 --> 00:02:53,923 Awak asyik mengelak. 51 00:02:54,007 --> 00:02:57,260 Saya tak mahu terjerat. Awak faham maksud saya? 52 00:02:57,343 --> 00:02:59,554 - Jerat apa? - Sebenarnya… 53 00:02:59,637 --> 00:03:02,849 Awak tahu tentang skandal saya memukul punggung gadis. 54 00:03:02,932 --> 00:03:06,686 Saya bukan nak tinggalkan semua itu… 55 00:03:07,687 --> 00:03:09,772 - Apa-apa sajalah. - Ya. 56 00:03:09,856 --> 00:03:13,735 Namun, ini pengembaraan emosi penting untuk saya. 57 00:03:13,818 --> 00:03:15,695 Seperti roller-coaster. 58 00:03:15,778 --> 00:03:19,324 Saya gembira apabila ada orang yang ambil berat. 59 00:03:19,407 --> 00:03:20,617 Ya, kita semua manusia. 60 00:03:20,700 --> 00:03:23,786 - Sekarang, kita boleh berkawan. - Ya. 61 00:03:24,746 --> 00:03:27,624 - Mari berlonggok. - Kita nak buat apa? 62 00:03:27,707 --> 00:03:30,043 Kita akan berlari ke padang kita di sana. 63 00:03:30,126 --> 00:03:31,169 Ayuh! 64 00:03:32,253 --> 00:03:33,212 Awak boleh. 65 00:03:33,296 --> 00:03:35,340 Ayuh! Lari! 66 00:03:39,552 --> 00:03:40,845 Cukup! 67 00:03:40,929 --> 00:03:41,888 AHLI GOLDEN GOBS 68 00:03:41,971 --> 00:03:43,181 Tak lengkap. 69 00:03:43,264 --> 00:03:45,600 - Permainan tamat. - Sangat hebat. 70 00:03:45,683 --> 00:03:47,894 Perlawanan bola sepak paling kecoh. 71 00:03:49,938 --> 00:03:53,399 Seronok melihat Bliss di padang bersama Irina 72 00:03:53,483 --> 00:03:55,693 mengenepikan kisah lalu. 73 00:03:55,777 --> 00:03:58,655 Memang bagus dapat buat semua rasa tak terpinggir. 74 00:03:58,738 --> 00:04:02,075 Cuba bermesra dengan semua orang walau apa yang dah berlaku. 75 00:04:02,158 --> 00:04:05,578 Baiklah. Ayuh! Lari, Irina! 76 00:04:05,662 --> 00:04:08,039 - Ayuh! - Ayuh, Irina! 77 00:04:08,998 --> 00:04:10,124 Ya, Tiffany! 78 00:04:10,792 --> 00:04:12,835 Serangan yang hebat. 79 00:04:20,134 --> 00:04:22,804 Ya, itulah yang saya maksudkan! 80 00:04:22,887 --> 00:04:23,888 Ya. 81 00:04:24,013 --> 00:04:26,933 Tiffany memang hebat. 82 00:04:27,016 --> 00:04:28,851 Saya kagum dengan awak, Tiffany! 83 00:04:28,935 --> 00:04:30,353 Jangan main-main! 84 00:04:30,436 --> 00:04:33,398 - Kenapa awak sorak untuk pasukan lain? - Maaf. 85 00:04:33,481 --> 00:04:35,984 Tiada sesiapa tahu kemampuan saya. 86 00:04:36,067 --> 00:04:39,529 - Boleh tahan. - Saya tahu. 87 00:04:39,612 --> 00:04:41,614 - Saya tahu main sedikit. - Saya kagum. 88 00:04:42,198 --> 00:04:44,659 Biar mereka raikan kemenangan kecil itu. 89 00:04:46,244 --> 00:04:48,121 Awak dengan Kwame okey? 90 00:04:48,204 --> 00:04:49,497 Kami baik-baik saja. 91 00:04:49,580 --> 00:04:52,375 - Sudah setahun berkahwin. - Tak sangka dah setahun. 92 00:04:52,458 --> 00:04:55,253 Sudah setahun. Semuanya bagus. 93 00:04:55,336 --> 00:04:57,380 Setiap hari saya semakin mencintainya. 94 00:04:57,964 --> 00:05:00,842 Kami mempunyai asas yang kukuh dan… 95 00:05:00,925 --> 00:05:03,052 Kamu berdua memang secocok. 96 00:05:03,136 --> 00:05:04,804 Ayuh! Lari, Irina! 97 00:05:05,305 --> 00:05:08,224 Ayuh! 98 00:05:10,101 --> 00:05:11,894 GOLDEN GOBS 14 SKUAD POD 14 99 00:05:11,978 --> 00:05:14,355 Awak tinggal di sini sekarang? Bukan Arizona? 100 00:05:14,439 --> 00:05:16,691 Saya pindahkan semuanya ke Seattle. 101 00:05:16,774 --> 00:05:18,067 Saya menetap di sini. 102 00:05:18,151 --> 00:05:19,444 - Wah. - Ya. 103 00:05:19,527 --> 00:05:23,114 - Mungkin sukar jadi bujang di sana. - Memang sukar. 104 00:05:23,197 --> 00:05:25,616 Jadi bujang di sini sukar juga sebab 105 00:05:25,700 --> 00:05:28,578 - terasa seperti sudah kenal semua orang. - Ya. 106 00:05:28,661 --> 00:05:30,788 Saya rasa jodoh awak tiada di sini. 107 00:05:30,872 --> 00:05:32,707 - Saya rasa begitu. - Di Seattle? 108 00:05:33,207 --> 00:05:36,878 Saya pun rasa begitu. Di mana jodoh saya? Tunjukkan arahnya. 109 00:05:36,961 --> 00:05:38,838 Mungkin ada di Brazil. 110 00:05:41,174 --> 00:05:43,384 Awak perlu pergi ke sana, Micah. 111 00:05:44,010 --> 00:05:47,388 "Keluar dari tempat ini dan cari jodoh di luar Seattle." 112 00:05:47,472 --> 00:05:48,598 Ya. Apa-apa pun. 113 00:05:48,681 --> 00:05:51,684 Terima kasih kerana awak tangani semuanya dengan tenang 114 00:05:51,768 --> 00:05:53,936 dan saya hargai awak. 115 00:05:54,020 --> 00:05:58,191 Saya mengagumi awak. Awak seorang yang kuat dan baik 116 00:05:58,274 --> 00:06:00,359 dan… 117 00:06:00,443 --> 00:06:01,944 Maaf atas semua yang berlaku. 118 00:06:02,028 --> 00:06:04,030 Ya, saya juga. 119 00:06:04,113 --> 00:06:06,491 Terima kasih kerana bersikap jujur. 120 00:06:07,241 --> 00:06:09,911 - Saya hargai awak. - Syabas. 121 00:06:09,994 --> 00:06:13,164 - Teruskan usaha. - Awak hebat di padang tadi. 122 00:06:18,294 --> 00:06:19,504 Balingan yang bagus. 123 00:06:19,587 --> 00:06:22,507 - Syabas. - Nyaris, sayang. 124 00:06:23,925 --> 00:06:25,676 Ayuh, semua. Kamu boleh. 125 00:06:26,302 --> 00:06:27,220 319. Mulakan! 126 00:06:29,097 --> 00:06:30,515 Kejar dia. 127 00:06:31,766 --> 00:06:33,184 Tak apa, Paul. 128 00:06:40,066 --> 00:06:41,943 Dia suami saya! 129 00:06:45,071 --> 00:06:46,864 Paul, awak sangat teruk. 130 00:06:46,948 --> 00:06:48,032 Dengar sini, 131 00:06:48,116 --> 00:06:51,077 sebaik saja nampak Paul, saya kata… 132 00:06:54,539 --> 00:06:56,791 - Touchdown akan berlaku. - Jangan begitu. 133 00:06:56,874 --> 00:06:59,252 - Itulah situasinya. - Jangan begitu. 134 00:07:00,628 --> 00:07:03,005 Ayuh, main, Skuad Pod! 135 00:07:06,134 --> 00:07:07,802 Kwame, sambut! Lontar balik. 136 00:07:10,763 --> 00:07:12,181 Ayuh, Jimmy! 137 00:07:16,060 --> 00:07:17,812 Hei, itu mengarut. 138 00:07:18,438 --> 00:07:20,481 KEPUTUSAN AKHIR 139 00:07:20,565 --> 00:07:22,900 Skuad Pod! 140 00:07:22,984 --> 00:07:26,487 Skuad Pod! 141 00:07:27,155 --> 00:07:30,116 Kami sudah mencapai tujuan permainan ini. 142 00:07:30,199 --> 00:07:33,786 Mengumpulkan semua orang untuk melakukan aktiviti aktif 143 00:07:33,870 --> 00:07:36,581 dan meninggalkan semua kekusutan, 144 00:07:36,664 --> 00:07:37,999 tetapi kuku saya patah. 145 00:07:38,082 --> 00:07:40,334 Semua tahu saya yang akan tercedera. 146 00:07:40,418 --> 00:07:42,462 Lagipun, cuma kuku saya yang patah. 147 00:07:43,796 --> 00:07:45,506 Tiba masa untuk berparti 148 00:07:45,590 --> 00:07:48,426 dan menyalin jersi ini kepada pakaian yang cantik. 149 00:07:48,509 --> 00:07:51,721 Skuad Pod! Kita dapat piala! 150 00:07:53,055 --> 00:07:53,973 JUARA PIALA EMAS 151 00:08:19,749 --> 00:08:21,083 Hai. 152 00:08:21,167 --> 00:08:22,668 Sedapnya. Nampak cantik. 153 00:08:28,716 --> 00:08:29,675 - Helo. - Hei. 154 00:08:30,551 --> 00:08:31,844 - Hai. - Apa khabar? 155 00:08:41,229 --> 00:08:42,939 Juara Piala Emas. 156 00:08:43,439 --> 00:08:44,440 Skuad Pod! 157 00:08:44,524 --> 00:08:46,734 - Hei, Chels. - Hai. Apa khabar? 158 00:08:46,817 --> 00:08:47,902 Apa khabar? 159 00:08:47,985 --> 00:08:51,364 Masa untuk berparti. Saya tak sabar nak berseronok. 160 00:08:51,447 --> 00:08:52,406 SKUAD POD 161 00:08:52,490 --> 00:08:53,824 Selamat hari lahir. 162 00:08:53,908 --> 00:08:56,327 Malam ini kami meraikan hari lahir Chelsea. 163 00:09:09,465 --> 00:09:10,550 - Hai. - Apa khabar? 164 00:09:10,633 --> 00:09:11,717 SKUAD POD 165 00:09:11,801 --> 00:09:12,927 Baju kita sama. 166 00:09:13,010 --> 00:09:14,554 Semua orang pakai putih. 167 00:09:14,637 --> 00:09:16,055 Saya pun pakai putih. 168 00:09:26,107 --> 00:09:26,941 Hei! 169 00:09:27,024 --> 00:09:30,027 Hei! 170 00:09:30,111 --> 00:09:31,862 Kwame, apa khabar? 171 00:09:31,946 --> 00:09:34,282 - Tuan. - Apa khabar? 172 00:09:34,365 --> 00:09:35,616 - Tuan. - Apa khabar? 173 00:09:35,700 --> 00:09:38,286 - Baik-baik saja. - Awak nampak hebat. 174 00:09:45,835 --> 00:09:47,628 - Syabas. - Awak juga. 175 00:09:47,712 --> 00:09:49,922 - Skuad Pod. - Skuad Pod. 176 00:09:50,881 --> 00:09:52,550 - Apa khabar? - Apa khabar? 177 00:09:52,633 --> 00:09:53,968 Mari kita menyapa Paul. 178 00:09:54,051 --> 00:09:55,303 KAWAN MICAH 179 00:09:55,386 --> 00:09:56,512 Tak apalah. 180 00:09:57,680 --> 00:10:00,266 Mana tahu malam ini dapat berbaik dengannya? 181 00:10:05,062 --> 00:10:06,897 Ketegangan terasa. 182 00:10:11,902 --> 00:10:13,029 Awak tentu tahu. 183 00:10:13,112 --> 00:10:14,280 KAWAN MARSHALL 184 00:10:15,323 --> 00:10:17,575 - Hei, si malang. - Hai. 185 00:10:20,745 --> 00:10:23,122 - Saya ahli pasukan Skuad Pod. - Luar biasa. 186 00:10:25,207 --> 00:10:27,418 Dengan isu tentang Jackie, 187 00:10:27,501 --> 00:10:29,629 saya tak tahu perkara yang berlaku. 188 00:10:29,712 --> 00:10:33,215 Saya rasa gugup berada di situ sebab hubungan kami masih dingin. 189 00:10:33,299 --> 00:10:36,969 Ini bukan tentang nak menang dalam pertengkaran. 190 00:10:37,053 --> 00:10:40,389 Kami perlu berbincang supaya dapat meneruskan hidup. 191 00:10:40,473 --> 00:10:42,767 Warna mata dan baju Paul sepadan. 192 00:10:43,768 --> 00:10:46,020 Tengoklah baju dan matanya. 193 00:10:46,103 --> 00:10:47,396 Boleh kita berbual? 194 00:10:48,481 --> 00:10:49,565 Ya, mari berbual. 195 00:10:49,649 --> 00:10:51,651 - Mahu pergi ke sana? - Ya. 196 00:10:52,985 --> 00:10:53,861 Lama tak berbual. 197 00:10:53,944 --> 00:10:55,196 - Apa khabar? - Sihat. 198 00:10:59,575 --> 00:11:01,077 Saya cuma nak minta maaf. 199 00:11:01,160 --> 00:11:05,122 Saya memberi tekanan kepada awak untuk menjalinkan hubungan. 200 00:11:05,665 --> 00:11:07,667 Terutamanya apabila kita tak serasi. 201 00:11:08,167 --> 00:11:09,543 Saya tak mahu melepaskan 202 00:11:09,627 --> 00:11:14,006 dan hal itu membuatkan saya… 203 00:11:14,090 --> 00:11:17,468 Meletakkan lebih usaha dan tenaga 204 00:11:17,551 --> 00:11:22,014 sedangkan saya patut biar takdir yang menentukan. 205 00:11:22,098 --> 00:11:23,641 Saya minta maaf untuk itu. 206 00:11:24,600 --> 00:11:27,353 Saya tak marah atau berdendam dengan awak. 207 00:11:27,436 --> 00:11:29,980 Perpisahan kita memang teruk. 208 00:11:30,064 --> 00:11:32,566 Saya minta maaf untuk itu. 209 00:11:32,650 --> 00:11:37,029 Saya sepatutnya lebih terbuka. 210 00:11:37,613 --> 00:11:40,658 Saya sepatutnya lebih matang. 211 00:11:40,741 --> 00:11:42,910 - Saya tak begitu. - Ia satu perjalanan. 212 00:11:43,953 --> 00:11:46,455 Betul, ia satu perjalanan. 213 00:11:47,039 --> 00:11:50,000 - Saya tak berniat nak menyakiti awak. - Saya tahu. 214 00:11:50,084 --> 00:11:53,379 Awak berhak mendapat yang lebih baik. 215 00:11:54,964 --> 00:11:57,341 - Saya juga. Kita berdua berhak. - Ya. 216 00:11:59,260 --> 00:12:01,011 Dulu saya memang suka awak. 217 00:12:01,679 --> 00:12:03,055 - Saya juga. - Benar. 218 00:12:03,139 --> 00:12:04,140 Cuma… 219 00:12:05,266 --> 00:12:06,851 Awak perlu utamakan diri awak. 220 00:12:06,934 --> 00:12:09,854 Saya benar-benar gembira untuk awak 221 00:12:09,937 --> 00:12:13,774 kerana awak bersama orang yang awak yakin sesuai untuk awak 222 00:12:13,858 --> 00:12:16,318 dan saya mendoakan kebahagiaan kamu berdua. 223 00:12:16,402 --> 00:12:18,946 Bak kata awak, semua orang berhak bahagia. 224 00:12:22,450 --> 00:12:24,535 Kita dah jadi matang. 225 00:12:25,619 --> 00:12:28,205 Saya tak tahu jika awak dah bertemu seseorang. 226 00:12:28,289 --> 00:12:29,665 - Jika ada… - Ada. 227 00:12:29,748 --> 00:12:32,501 Baguslah. 228 00:12:32,585 --> 00:12:33,544 Dia dari Tacoma. 229 00:12:33,627 --> 00:12:34,753 - Gadis Tacoma? - Ya. 230 00:12:34,837 --> 00:12:37,298 Awak pun tahu gadis Tacoma yang terbaik. 231 00:12:37,381 --> 00:12:40,593 - Saya suka. - Ya. 232 00:12:40,676 --> 00:12:42,720 Yang penting awak bahagia. 233 00:12:42,803 --> 00:12:43,929 Semua baik-baik saja. 234 00:12:44,013 --> 00:12:45,264 Kita baik-baik saja. 235 00:12:45,347 --> 00:12:46,557 - Peluk? - Sentiasa. 236 00:12:52,146 --> 00:12:55,065 - Saya tumpang gembira untuk awak. - Saya juga. 237 00:12:57,985 --> 00:12:59,487 Hadirin semua. 238 00:13:01,447 --> 00:13:03,240 Daddy Brett! Mama Tiff! 239 00:13:04,408 --> 00:13:06,243 Kita dah bermain bola sepak tadi. 240 00:13:06,327 --> 00:13:08,204 Menang atau kalah tidak penting. 241 00:13:08,287 --> 00:13:10,915 Inilah peluang untuk kita semua berkumpul… 242 00:13:10,998 --> 00:13:14,001 - Kata-kata orang yang kalah. - Jaga-jaga, Marshall. 243 00:13:14,084 --> 00:13:18,380 Saya percaya semua perkara yang berlaku dalam hidup ada hikmahnya. 244 00:13:18,464 --> 00:13:23,135 Kita semua menerima pengalaman ini dengan tujuan mencari cinta. 245 00:13:23,219 --> 00:13:27,181 Kita pulang dengan membawa pelbagai pengalaman yang kita dah lalui. 246 00:13:27,264 --> 00:13:28,766 Ada yang bawa pulang cinta… 247 00:13:32,102 --> 00:13:35,314 Ada juga yang membawa pulang persahabatan dan kematangan. 248 00:13:36,148 --> 00:13:40,027 Kita semua saling terpaut dalam hidup satu sama lain. 249 00:13:40,110 --> 00:13:41,737 Saya suka hakikat itu. 250 00:13:41,820 --> 00:13:43,030 - Ya. - Sama. 251 00:13:43,113 --> 00:13:45,616 Saya mendoakan untuk semua orang di sini, 252 00:13:45,699 --> 00:13:48,035 dikurniakan cinta dan semangat positif. 253 00:13:48,118 --> 00:13:49,787 - Sayang kamu. - Sayang semua. 254 00:13:52,456 --> 00:13:56,961 - Watak jahat macam kita perlu bersatu. - Ya, kita perlu saling menyokong. 255 00:13:57,044 --> 00:13:59,547 - Kami nak buat… - Cabaran riak wajah Marshall. 256 00:13:59,630 --> 00:14:01,173 Sedia? Mula. 257 00:14:24,530 --> 00:14:26,949 Sangat bagus! 258 00:14:27,032 --> 00:14:28,909 Saya suka cawan pencecah ini. 259 00:14:28,993 --> 00:14:30,828 Saya harap dapat menciptanya. 260 00:14:30,911 --> 00:14:32,496 Tak apa. Saya sedang berdiet. 261 00:14:32,580 --> 00:14:34,999 - Menjaga bentuk badan? - Ya. 262 00:14:35,082 --> 00:14:38,210 - Larian saya teruk tadi. - Amber, boleh kita berbual? 263 00:14:39,169 --> 00:14:40,838 Saya nak makan tater tots. 264 00:14:41,630 --> 00:14:43,591 Awak boleh bawa sekali. 265 00:14:45,217 --> 00:14:49,430 Saya nak bercakap tentang perkara yang sedang dan telah berlaku. 266 00:14:49,513 --> 00:14:53,309 Saya nak awak tahu yang awak sangat baik terhadap saya. 267 00:14:53,392 --> 00:14:56,562 Awak sentiasa bersemangat. Apabila melihat awak menangis 268 00:14:56,645 --> 00:14:59,064 melalui detik sedih dan kekecewaan 269 00:14:59,148 --> 00:15:03,360 dan kami tak patut memperlekehkan emosi dan perasaan awak. 270 00:15:03,444 --> 00:15:05,112 Saya nak awak tahu 271 00:15:05,195 --> 00:15:08,324 dari lubuk hati saya, saya benar-benar minta maaf. 272 00:15:11,035 --> 00:15:13,287 Bukan itu yang dia mahu dan tak apa. 273 00:15:13,370 --> 00:15:17,416 Namun, saya rasa dia patut lebih berterus terang. 274 00:15:17,499 --> 00:15:20,252 Bila giliran saya akan tiba? 275 00:15:20,336 --> 00:15:23,797 Berapa banyak kali hati kita perlu dikecewakan? 276 00:15:24,757 --> 00:15:26,425 Batalkan misi. 277 00:15:27,217 --> 00:15:29,136 Kata-kata saya ini bukan alasan, 278 00:15:29,219 --> 00:15:31,972 tetapi saya tak sedar awak menangis ketika itu. 279 00:15:32,056 --> 00:15:34,224 Saya tak nampak dari tempat saya. 280 00:15:34,308 --> 00:15:36,477 Jelas sekali situasi itu beremosi… 281 00:15:36,560 --> 00:15:39,647 Situasi itu beremosi dan saya memilih… 282 00:15:40,147 --> 00:15:43,067 Kamu berdua tahu teman janji temu saya. 283 00:15:43,150 --> 00:15:44,234 - Ya. - Ayuhlah. 284 00:15:44,318 --> 00:15:46,487 Maksud saya, saya tak sedar… 285 00:15:46,570 --> 00:15:48,781 Saya tak mahu berdebat tentang itu. 286 00:15:48,864 --> 00:15:51,951 Kamu berdua tahu saya sedang bercakap dengan Chelsea. 287 00:15:52,034 --> 00:15:53,827 Sebab itulah dia suruh dengar. 288 00:15:53,911 --> 00:15:55,704 - Saya tak peduli. - Ya. 289 00:15:55,788 --> 00:15:56,956 - Ya. - Saya tak peduli. 290 00:15:57,039 --> 00:15:59,833 Saya tak mahu kurang tidur lagi. Saya tak peduli. 291 00:15:59,917 --> 00:16:03,128 Saya maafkan awak dan kita tutup kisah ini. 292 00:16:03,212 --> 00:16:05,130 Jadi lebih baik. Itu saja. 293 00:16:05,255 --> 00:16:06,757 - Terima kasih. - Sama-sama. 294 00:16:06,840 --> 00:16:10,052 Saya tak benci awak atau sesiapa pun. 295 00:16:10,135 --> 00:16:12,096 - Ya. - Itu saja. 296 00:16:12,179 --> 00:16:14,390 Terima kasih. Saya hargainya. 297 00:16:14,473 --> 00:16:17,434 - Saya gembira awak baik-baik saja. - Saya okey. 298 00:16:17,518 --> 00:16:20,145 - Sangat baik. - Terima kasih, Amber. 299 00:16:21,230 --> 00:16:22,898 Hari lahir awak? Seronok? 300 00:16:22,982 --> 00:16:26,026 - Hari lahir ke-32. - Awak layak diraikan. 301 00:16:30,864 --> 00:16:33,200 JP nak meluahkan perasaan. 302 00:16:33,283 --> 00:16:34,201 SKUAD POD 303 00:16:34,284 --> 00:16:35,911 Tenang. Biar saya luahkan sebelum… 304 00:16:35,995 --> 00:16:38,372 Paul ada di sini. Saya tak boleh buat. 305 00:16:38,831 --> 00:16:41,041 Aduhai, ada sajian keju. 306 00:16:41,500 --> 00:16:43,919 Ingat tak ketika itu hujan turun 307 00:16:44,003 --> 00:16:47,965 dan kita berlari ke sajian udang di Mexico? Awak ingat tak? 308 00:16:48,048 --> 00:16:50,718 Ya, hujan mula turun dan semua orang mahu pulang. 309 00:16:50,801 --> 00:16:52,553 Kita pula sibuk mencari makanan. 310 00:16:52,636 --> 00:16:54,471 - "Pasti menyeronokkan!" - Ya. 311 00:16:54,555 --> 00:16:56,223 Boleh kita berbual sekejap? 312 00:16:56,306 --> 00:16:59,268 - Nak berbual tentang apa? - Tentang kehidupan. 313 00:17:00,144 --> 00:17:02,813 Saya tak tahu perasaan Paul terhadap saya. 314 00:17:02,896 --> 00:17:07,276 Dia tak memberikan petunjuk negatif atau berselindung, 315 00:17:07,359 --> 00:17:10,070 tetapi dia seakan-akan tak berpunya. 316 00:17:10,154 --> 00:17:11,864 Saya sangat keliru. 317 00:17:11,947 --> 00:17:15,075 Saya tak tahu niat sebenarnya. 318 00:17:20,497 --> 00:17:22,458 Jantung saya berdegup laju. 319 00:17:22,541 --> 00:17:24,501 - Bertenang. Tarik nafas. - Okey. 320 00:17:30,257 --> 00:17:36,305 Hakikat bahawa kita masih berbual dan berbalas mesej 321 00:17:36,388 --> 00:17:38,974 membuatkan saya rasa sukar dan keliru. 322 00:17:39,058 --> 00:17:41,935 Saya dapat tahu awak berjanji temu dengan seseorang. 323 00:17:42,019 --> 00:17:46,148 Saya terkejut sebab saya tak faham… 324 00:17:46,231 --> 00:17:47,608 Awak berada di tahap itu. 325 00:17:50,778 --> 00:17:52,738 Bukan salah awak untuk rasa begitu. 326 00:17:52,821 --> 00:17:55,532 Saya pernah rasa begitu juga. 327 00:17:55,616 --> 00:17:58,577 Beberapa kali saya rasa bahawa 328 00:17:58,660 --> 00:18:01,330 awak sedang meneruskan hidup awak. 329 00:18:01,413 --> 00:18:05,125 Ia agak aneh sebab kita perlu memikirkan dua perkara, 330 00:18:05,209 --> 00:18:07,377 kita memikirkan dua hal 331 00:18:07,461 --> 00:18:10,380 sama ada kita mencintai seseorang atau tidak. 332 00:18:10,464 --> 00:18:13,717 Namun, hakikatnya kita boleh menyayangi seseorang, 333 00:18:13,801 --> 00:18:15,469 tetapi tidak mencintainya. 334 00:18:16,595 --> 00:18:20,808 Faham tak? Saya memang sayang awak 335 00:18:20,891 --> 00:18:23,936 dan saya asyik tertanya-tanya, "Bagaimana jika berlaku?" 336 00:18:24,019 --> 00:18:30,818 Saya rasa lain apabila kita berbual dan menghabiskan masa bersama-sama. 337 00:18:30,901 --> 00:18:34,196 Saya juga rasa begitu. 338 00:18:34,279 --> 00:18:37,366 Saya cuma mahu yang terbaik untuk awak. 339 00:18:37,449 --> 00:18:40,911 Awak seorang yang hebat dan mengagumkan. 340 00:18:40,994 --> 00:18:43,038 Hubungan kita baik. 341 00:18:43,122 --> 00:18:45,582 Saya masih sayang dan sokong awak. 342 00:18:45,666 --> 00:18:47,918 - Saya mahu yang terbaik untuk awak. - Ya. 343 00:18:48,001 --> 00:18:50,796 Saya rasa belum bersedia untuk kita jadi kawan. 344 00:18:51,463 --> 00:18:53,298 - Ya. - Menyedihkan. 345 00:18:53,382 --> 00:18:57,845 Kita selesa bercakap tentang perkara tertentu sebab kita saling memahami. 346 00:18:57,928 --> 00:19:01,223 Namun, dalam hal meneruskan hidup, 347 00:19:01,306 --> 00:19:05,185 saya mahu melindungi hati saya. 348 00:19:05,269 --> 00:19:08,689 Sukar untuk melakukan perkara itu dan saya rasa kita perlu… 349 00:19:10,440 --> 00:19:11,275 Buat masa ini. 350 00:19:12,151 --> 00:19:14,736 - Mungkin akan ambil masa… - Sangat pelik. 351 00:19:14,820 --> 00:19:18,407 Memang sedih sebab kita rasa selesa berbual dan saling memahami. 352 00:19:18,490 --> 00:19:20,659 Saya pasti sedih tak dapat mesej awak, 353 00:19:20,742 --> 00:19:23,495 tetapi inilah langkah terbaik. 354 00:19:23,579 --> 00:19:25,747 - Ya. - Saya rasa nak menangis, 355 00:19:25,831 --> 00:19:31,086 tetapi yang penting kita terus saling menyayangi. 356 00:19:31,170 --> 00:19:34,381 - Kita ucap selamat tinggal di sini. - Ya. 357 00:19:34,464 --> 00:19:37,467 - Saya doakan yang terbaik. - Saya hargainya. 358 00:19:37,551 --> 00:19:39,970 Kita akan dapat jodoh terbaik. 359 00:19:40,721 --> 00:19:43,307 Kita akan bertemu lagi suatu hari nanti. 360 00:19:43,390 --> 00:19:44,892 Mungkin suatu hari nanti. 361 00:19:44,975 --> 00:19:46,018 Okey. 362 00:19:51,231 --> 00:19:52,983 Sembuhkan jiwa kanak-kanak kita. 363 00:19:53,066 --> 00:19:55,277 Ahli terapi pernah beritahu saya… 364 00:19:55,360 --> 00:19:57,779 Ahli terapi saya melebih-lebih. Dia kata, 365 00:19:57,863 --> 00:20:02,284 "Saya pernah letak anak patung di dalam kereta dan menganggap ia diri saya." 366 00:20:02,367 --> 00:20:05,454 Buatlah sesuka hati awak. Ketika di kedai runcit, 367 00:20:05,537 --> 00:20:08,582 saya dengar jiwa kanak-kanak saya kata, "Awak nak apa?" 368 00:20:08,665 --> 00:20:11,084 Kadangkala dia kata, "Saya nak aiskrim." 369 00:20:11,168 --> 00:20:13,337 Jadi, saya pun beli aiskrim. 370 00:20:13,420 --> 00:20:18,091 Itulah cara menyembuhkan jiwa kanak-kanak. Seakan-akan menjadi ibunya. 371 00:20:18,175 --> 00:20:19,968 - Ini pudina? - Entah. 372 00:20:20,052 --> 00:20:20,886 SKUAD POD 373 00:20:20,969 --> 00:20:22,429 - Mungkin. - Tak suka pudina. 374 00:20:22,512 --> 00:20:24,431 Kecuali pudina dalam ubat gigi. 375 00:20:25,307 --> 00:20:29,269 Saya ingatkan awak kata "ubat perigi". 376 00:20:29,353 --> 00:20:30,812 Saya terkejut. 377 00:20:30,896 --> 00:20:32,022 "Apa maksudnya itu?" 378 00:20:33,315 --> 00:20:35,525 Saya rasa Kendra dan Monica ada di sini. 379 00:20:36,276 --> 00:20:39,363 Mereka pasti akan datang sebentar lagi. 380 00:20:40,489 --> 00:20:41,406 Monica akan datang? 381 00:20:42,199 --> 00:20:45,118 Awak tak tahu? Ya, Tuhan. 382 00:20:46,411 --> 00:20:47,829 Mungkin kami terpaksa pergi. 383 00:20:47,913 --> 00:20:49,748 - Apa? - Kami terpaksa pergi. 384 00:20:49,873 --> 00:20:52,668 Pergi? Apa maksud awak? 385 00:20:53,752 --> 00:20:54,795 Jangan pergi. 386 00:20:55,295 --> 00:20:57,589 Awak rasa Josh akan marah? 387 00:20:57,673 --> 00:21:00,842 Josh akan marah. Kami perlu pergi. 388 00:21:03,053 --> 00:21:06,181 - Awak tahu Monica dalam perjalanan? - Apa? 389 00:21:08,267 --> 00:21:10,143 Perasaan saya bercampur baur 390 00:21:10,269 --> 00:21:13,313 sebab selepas Marshall memilih Jackie, 391 00:21:13,480 --> 00:21:15,649 saya dan Monica bertunang. 392 00:21:16,608 --> 00:21:19,111 Saya tak mahu bersama sesiapa. 393 00:21:20,112 --> 00:21:21,113 Monica… 394 00:21:23,907 --> 00:21:24,950 Sudi kahwini saya? 395 00:21:27,369 --> 00:21:29,538 Saya sudi mengahwini awak. 396 00:21:33,166 --> 00:21:34,710 - Akhirnya. - Saya tahu. 397 00:21:34,793 --> 00:21:36,878 - Gembira bertemu awak. - Saya juga. 398 00:21:36,962 --> 00:21:37,963 Hai. 399 00:21:41,591 --> 00:21:44,011 - Saya sangat gementar. - Saya boleh agak. 400 00:21:45,304 --> 00:21:47,723 - Ini yang awak mahu, bukan? - Sangat cantik. 401 00:21:47,806 --> 00:21:50,976 - Saya suka. Terima kasih. - Untuk kita. 402 00:21:51,059 --> 00:21:52,144 Untuk kita. 403 00:21:54,479 --> 00:21:56,023 Keadaan tak berjalan lancar. 404 00:21:57,149 --> 00:21:58,150 "Pilih saya." 405 00:21:59,443 --> 00:22:01,570 Ya, Tuhan. 406 00:22:01,653 --> 00:22:03,613 - Tolong. - Saya sangat tertekan. 407 00:22:04,072 --> 00:22:05,741 "Awak lebih gebu daripada roti." 408 00:22:08,160 --> 00:22:11,788 Awak sentiasa ada jenaka untuk disampaikan. 409 00:22:11,872 --> 00:22:13,707 Ada satu lagi. 410 00:22:13,790 --> 00:22:15,500 Saya bertunang dengan orang gila. 411 00:22:18,003 --> 00:22:20,088 Mengakui perasaan saya terhadap Jackie. 412 00:22:20,172 --> 00:22:22,299 Tutup buku dan teruskan hidup. 413 00:22:22,382 --> 00:22:24,760 Saya mesra dengan Monica sepanjang tahun. 414 00:22:24,843 --> 00:22:27,220 Saya dan Jackie bersantai bersamanya. 415 00:22:27,304 --> 00:22:30,182 Kami berbaik-baik sebab Monica dan Jackie akrab. 416 00:22:30,265 --> 00:22:31,433 Mereka kawan baik. 417 00:22:31,516 --> 00:22:32,517 Awak okey? 418 00:22:33,393 --> 00:22:35,145 - Okey. - Kamu nampak bahagia. 419 00:22:35,228 --> 00:22:37,981 Kamu buat saya nak jatuh cinta lagi. 420 00:22:38,065 --> 00:22:39,316 Awak boleh. 421 00:22:39,399 --> 00:22:41,401 Saya dalam keadaan kucar-kacir. 422 00:22:41,943 --> 00:22:43,361 Bagaimana keadaan awak? 423 00:22:43,445 --> 00:22:46,573 Ketika saya bersuara tentang pertunangan saya, 424 00:22:46,656 --> 00:22:49,326 ia menimbulkan ketegangan antara Jackie dan Josh. 425 00:22:49,409 --> 00:22:53,205 Saya tak tahu sebabnya kerana semua orang tahu kami dah bertunang. 426 00:22:53,288 --> 00:22:56,792 Saya tak libatkan Josh. Saya beritahu Jackie, 427 00:22:56,875 --> 00:22:59,878 "Saya akan umumkan pertunangan saya." 428 00:22:59,961 --> 00:23:04,925 Saya rasa Josh tak mahu menerima hakikat yang dia dah bertunang. 429 00:23:05,008 --> 00:23:06,134 Namun, saya… 430 00:23:06,218 --> 00:23:08,845 - Awak patut boleh beritahu. - Ya. 431 00:23:08,929 --> 00:23:10,722 Mungkin mereka enggan berbincang. 432 00:23:10,806 --> 00:23:12,974 Jadi, saya datang untuk berbincang. 433 00:23:13,058 --> 00:23:15,227 Brett tak mahu masuk campur. 434 00:23:15,310 --> 00:23:16,478 "Jangan libatkan saya." 435 00:23:16,561 --> 00:23:19,356 Cara Monica menangani semua perkara 436 00:23:19,439 --> 00:23:21,983 dengan TikTok, melalui blog dan sebagainya. 437 00:23:22,067 --> 00:23:24,653 Saya rasa cara itu terlalu menyusahkan. 438 00:23:24,736 --> 00:23:29,658 Setahun sudah berlalu, kita perlu teruskan hidup. 439 00:23:29,741 --> 00:23:33,036 - Hai, apa khabar? - Hai, apa khabar? 440 00:23:33,120 --> 00:23:35,372 - Gembira bertemu awak. - Lama tak jumpa. 441 00:23:35,455 --> 00:23:37,833 Lama tak jumpa awak. Apa khabar? 442 00:23:37,916 --> 00:23:39,501 - Saya sihat. - Sihat. 443 00:23:40,043 --> 00:23:42,087 Boleh kita berbual sekejap? 444 00:23:42,170 --> 00:23:44,172 - Nak duduk di mana? - Terpulang. 445 00:23:44,923 --> 00:23:49,052 Sejujurnya, perasaan saya bercampur baur. Saya dah letih. 446 00:23:49,136 --> 00:23:50,387 - Apa khabar? - Baik. 447 00:23:50,470 --> 00:23:53,056 - Apa khabar? - Saya okey. 448 00:23:53,140 --> 00:23:55,475 Saya terluka. 449 00:23:56,893 --> 00:23:59,729 Perkara pertama saya cakap ialah saya sayang awak. 450 00:23:59,813 --> 00:24:01,857 Awak salah seorang kawan baik saya. 451 00:24:01,940 --> 00:24:06,236 Saya tak tahu silap kita atau salah saya. 452 00:24:06,319 --> 00:24:09,614 Hati saya terluka sebab saya sayang Monica. 453 00:24:09,698 --> 00:24:13,076 Saya sayang Monica. Dia antara kawan baik saya di pod. 454 00:24:13,160 --> 00:24:16,329 Mungkin kami kawan paling rapat di pod. 455 00:24:16,413 --> 00:24:20,959 Saya benar-benar nak tahu apa yang berlaku dan apa salah saya? 456 00:24:21,042 --> 00:24:23,044 Sebab saya rasa ketegangannya 457 00:24:23,128 --> 00:24:25,714 dan ia datang daripada… 458 00:24:25,797 --> 00:24:28,216 Adakah kerana pengumuman pertunangan saya? 459 00:24:28,300 --> 00:24:30,468 Sebab saya rasa saya dah beritahu awak. 460 00:24:30,552 --> 00:24:34,973 Pengalaman dan cerita awak itu benar. Saya dah beritahu awak. 461 00:24:35,056 --> 00:24:38,226 Saya tak kisah untuk kata saya dah bertunang dengan Josh. 462 00:24:38,310 --> 00:24:39,728 Saya cuma nak bersuara. 463 00:24:39,811 --> 00:24:42,647 Semua orang berhak beritahu kisah mereka. 464 00:24:42,731 --> 00:24:45,650 Saya tak memperlekeh atau marah dengannya kerana itu. 465 00:24:45,734 --> 00:24:48,403 Suarakanlah, tetapi jangan kucar-kacirkan keadaan. 466 00:24:48,486 --> 00:24:51,781 Jangan berdendam atau mengecam. 467 00:24:51,865 --> 00:24:53,366 Suarakan saja isi hati awak. 468 00:24:53,909 --> 00:24:57,287 Saya sentiasa akan berpihak pada suami saya. 469 00:24:57,370 --> 00:25:00,332 Sama ada dia betul atau salah, saya berpihak padanya. 470 00:25:00,415 --> 00:25:04,169 Saya tak peduli orang tahu cerita saya tentang Josh atau bukan. 471 00:25:04,252 --> 00:25:06,129 Bukan itu tujuan sebenar saya. 472 00:25:06,213 --> 00:25:08,590 Sebab itu saya hantar kepada awak dulu. 473 00:25:08,673 --> 00:25:12,427 Semua perkara yang saya sebut adalah tentang pengalaman saya. 474 00:25:12,510 --> 00:25:15,972 Orang tak perlu tahu bahawa ia tentang Josh. 475 00:25:16,056 --> 00:25:20,685 Josh marah sebab blog itu menimbulkan kekecohan. 476 00:25:20,769 --> 00:25:24,439 - Saya tak beritahu mana-mana blog. - Saya tak marah awak. 477 00:25:24,522 --> 00:25:28,193 Sejujurnya, saya tak peduli tentang Josh. 478 00:25:28,276 --> 00:25:30,362 Saya ambil berat tentang kita. 479 00:25:30,445 --> 00:25:34,741 Awak kawan baik saya dan saya sayang awak. Saya nak pastikan awak okey. 480 00:25:34,824 --> 00:25:36,159 Kita empat sekawan. 481 00:25:36,243 --> 00:25:37,827 Tak lengkap tanpa awak. 482 00:25:38,411 --> 00:25:39,371 Saya tahu. 483 00:25:40,705 --> 00:25:41,748 Jangan menangis. 484 00:25:44,251 --> 00:25:45,752 Kenapa? 485 00:25:48,713 --> 00:25:50,215 Apa? 486 00:25:50,298 --> 00:25:54,261 - Awak tak nak jadi kawan saya? - Saya sentiasa sayang awak. 487 00:25:56,388 --> 00:25:59,432 - Perkara ini teruk. - Apa yang teruk? 488 00:25:59,516 --> 00:26:03,311 Saya boleh tunjukkan bukti yang saya tak cakap apa-apa. 489 00:26:03,395 --> 00:26:06,314 Saya tahu, tetapi keadaan ini pelik sebab… 490 00:26:06,398 --> 00:26:09,067 Awak percayakan saya? 491 00:26:11,194 --> 00:26:14,447 Kadangkala saya tak tahu. 492 00:26:15,448 --> 00:26:17,909 Mengapa saya nak sakiti awak, kawan saya? 493 00:26:17,993 --> 00:26:19,494 Berhentilah bergaduh. 494 00:26:19,577 --> 00:26:23,498 Awak tak patut terpaksa memilih pasangan atau kawan baik awak. 495 00:26:23,581 --> 00:26:25,875 Melainkan awak bersama lelaki yang salah. 496 00:26:27,043 --> 00:26:29,921 Awak salah seorang kawan paling rapat saya. 497 00:26:30,005 --> 00:26:33,675 Ya dan saya tak mahu Josh menjadi penghalang persahabatan kita. 498 00:26:33,758 --> 00:26:36,219 Walaupun saya menghormati hubungan awak, 499 00:26:36,303 --> 00:26:39,723 persahabatan kekal selamanya. Saya tak mendoakan kamu putus. 500 00:26:39,806 --> 00:26:41,558 Andaikan jodoh kamu tak panjang, 501 00:26:41,641 --> 00:26:44,185 saya ada untuk awak. Awak faham? 502 00:26:45,353 --> 00:26:48,982 Saya tak mahu kehilangan awak. Itulah yang paling penting. 503 00:26:49,482 --> 00:26:51,359 Saya datang demi persahabatan kita. 504 00:26:52,777 --> 00:26:53,778 Saya sayang awak. 505 00:27:00,660 --> 00:27:02,287 Awak sentiasa baik. 506 00:27:02,370 --> 00:27:04,247 Awak antara kawan yang paling baik. 507 00:27:04,331 --> 00:27:07,500 Saya cuma nak awak percayakan saya. 508 00:27:07,584 --> 00:27:11,004 Saya rasa saya sentiasa menyokong awak dan Josh. 509 00:27:11,087 --> 00:27:14,966 Saya tak pernah suruh awak tinggalkan dia ketika kamu bergaduh. 510 00:27:15,050 --> 00:27:16,676 Perlukah bercakap dengan Josh? 511 00:27:20,180 --> 00:27:23,183 Dia mahu bercakap dengan saya? Dia benci saya. 512 00:27:23,266 --> 00:27:25,352 Entahlah. 513 00:27:27,812 --> 00:27:29,147 Kenapa dia marah saya? 514 00:27:29,230 --> 00:27:31,399 Boleh panggil dia? Saya rasa selesa 515 00:27:31,483 --> 00:27:34,277 jika kita duduk berbincang bersama-sama. 516 00:27:34,361 --> 00:27:36,112 - Awak nak saya panggil dia? - Ya. 517 00:27:38,114 --> 00:27:39,824 Boleh awak datang sekejap? 518 00:27:40,325 --> 00:27:41,576 Pilihan awak tepat. 519 00:27:42,535 --> 00:27:43,787 Ya, Tuhan. 520 00:27:44,287 --> 00:27:45,205 Monica. 521 00:27:47,332 --> 00:27:51,836 Saya minta Jackie panggil awak sebab saya nak jernihkan keadaan. 522 00:27:51,920 --> 00:27:54,672 Saya tak pernah dedahkan kepada "blog". 523 00:27:54,756 --> 00:27:56,216 Saya nak cakap. 524 00:27:56,299 --> 00:27:58,468 Tiada sesiapa suruh awak buat hantaran… 525 00:27:58,551 --> 00:28:02,138 Saya boleh beritahu cerita saya dan Jackie tahu tentang itu. 526 00:28:02,222 --> 00:28:04,724 - Kami tak kisah tentang itu. - Baguslah. 527 00:28:04,808 --> 00:28:08,561 Awak membiarkan komen seperti, "Okey, Josh." 528 00:28:08,645 --> 00:28:11,439 "Jumpa lagi, Josh," perkara itu tak elok. 529 00:28:11,523 --> 00:28:14,192 Ada ratusan komen. Saya tak dapat pantau semua. 530 00:28:14,275 --> 00:28:15,777 Saya ada kerjaya. 531 00:28:15,860 --> 00:28:17,278 Semua orang bebas bersuara. 532 00:28:17,362 --> 00:28:19,364 Awak cuma nak meraih perhatian. 533 00:28:19,447 --> 00:28:20,615 - Perhatian? - Ya. 534 00:28:20,698 --> 00:28:23,535 Saya tak tahu cara awak tangani dia. 535 00:28:23,618 --> 00:28:24,786 Dia keanak-anakan. 536 00:28:24,869 --> 00:28:27,956 - Macam mana awak hadapinya? - Awak peraih perhatian. 537 00:28:29,249 --> 00:28:30,125 Josh. 538 00:28:30,208 --> 00:28:31,876 - Kenapa nafikannya? - Sebab… 539 00:28:32,502 --> 00:28:35,171 - Sebab awak menulis blog itu. - Saya nak pergi. 540 00:28:35,255 --> 00:28:38,675 Awak memang teruk sampai sanggup mengada-adakan cerita. 541 00:28:38,758 --> 00:28:41,469 Awak tergamak melencongkan cerita. 542 00:28:41,553 --> 00:28:45,056 Awak melencongkan cerita sebab semua orang boleh cakap apa saja. 543 00:28:45,140 --> 00:28:47,475 Seperti yang awak buat sekarang. 544 00:28:47,559 --> 00:28:50,103 Pergilah, Josh. Awak memang tak matang. 545 00:28:52,313 --> 00:28:54,149 Jackie, tunggu dulu. 546 00:28:55,650 --> 00:28:57,360 Saya tak nak terlibat. 547 00:29:06,202 --> 00:29:08,246 - Keadaan menjadi kecoh. - Saya tahu. 548 00:29:08,329 --> 00:29:11,332 - Saya tak mahu kekecohan lagi. - Saya tak mahu pergi. 549 00:29:11,416 --> 00:29:13,668 Awak nak biar dia rosakkan suasana? 550 00:29:14,544 --> 00:29:16,379 Saya dah letih. 551 00:29:16,463 --> 00:29:18,047 - Saya faham. - Saya dah letih. 552 00:29:18,131 --> 00:29:21,217 Saya tak mahu terlibat dalam drama ini lagi. 553 00:29:22,135 --> 00:29:24,637 Saya dan Josh tiada niat tak baik. 554 00:29:24,721 --> 00:29:28,099 Kami menyertai rancangan ini untuk jatuh cinta dan bahagia. 555 00:29:28,183 --> 00:29:32,103 Kadangkala kita terpaksa menyerah dan kata, "Ini tak elok untuk saya." 556 00:29:32,187 --> 00:29:35,565 "Ini tak mematangkan saya dan membantu saya 557 00:29:35,648 --> 00:29:38,902 mencapai apa-apa yang saya mahu dalam hidup saya." 558 00:29:40,695 --> 00:29:42,614 Semoga Tuhan bantu kita. 559 00:29:43,573 --> 00:29:44,574 Saya undurkan diri. 560 00:29:46,409 --> 00:29:47,786 Awak nak balik? 561 00:29:51,247 --> 00:29:52,999 Saya nak tanggalkan mikrofon. 562 00:30:09,808 --> 00:30:12,352 - Semua ini mengarut. - Apa yang berlaku? 563 00:30:12,435 --> 00:30:13,645 Saya dah letih. 564 00:30:14,729 --> 00:30:16,981 - Jackie pergi mana? - Dia di luar. 565 00:30:17,065 --> 00:30:18,441 - Okey. - Tadi… 566 00:30:20,735 --> 00:30:22,570 Monica kata, "Saya sedang sembuh." 567 00:30:22,654 --> 00:30:23,696 Saya pula… 568 00:30:24,989 --> 00:30:27,158 Awak ada Jackie. Semua itu tak penting. 569 00:30:27,242 --> 00:30:30,119 - Biarkan dia. - Itu tak penting. 570 00:30:30,203 --> 00:30:33,915 Saya tak sebut apa-apa dalam talian atau kepada Monica. 571 00:30:33,998 --> 00:30:36,292 Dia pula sibuk mengejar perhatian. 572 00:30:37,752 --> 00:30:39,671 Jangan tuduh orang begitu. 573 00:30:39,754 --> 00:30:41,339 Jadi lebih baik daripada itu. 574 00:30:41,422 --> 00:30:44,342 - Tak masuk akal. - Jaga isteri awak 575 00:30:44,425 --> 00:30:47,095 dan teruskan hidup awak. Itu saja saya nak kata. 576 00:30:52,016 --> 00:30:53,935 Kita akan meriahkan malam ini 577 00:31:01,484 --> 00:31:04,070 Bagaimana saya boleh sampai ke tahap ini? 578 00:31:04,153 --> 00:31:08,032 Orang kata, "Kamu adalah pasangan idaman." 579 00:31:08,116 --> 00:31:10,243 Sungguhpun begitu, kami tak sempurna. 580 00:31:10,326 --> 00:31:12,787 Walau apa yang berlaku, yang paling penting 581 00:31:12,871 --> 00:31:14,622 adalah cinta yang kami ada. 582 00:31:14,706 --> 00:31:18,001 Dalam jiwa setiap orang, kita semua mahu dicintai 583 00:31:18,084 --> 00:31:20,128 untuk diri kita. 584 00:31:20,211 --> 00:31:23,298 Seseorang yang benar-benar memahami diri kita. 585 00:31:23,381 --> 00:31:25,550 Saya rasa itu sangat indah. 586 00:31:29,095 --> 00:31:30,430 PENGINAPAN TIFFANY & BRETT 587 00:31:30,513 --> 00:31:31,347 Saya dah kemas. 588 00:31:31,431 --> 00:31:33,808 Sayang, kenapa awak kemas banyak kasut? 589 00:31:33,892 --> 00:31:37,937 - Pilihan. - Saya bawa selipar dan kasut bertumit. 590 00:31:38,813 --> 00:31:40,899 Awak bawa kasut Dunks. 591 00:31:40,982 --> 00:31:44,319 Awak bawa kasut latihan Metcon. 592 00:31:44,402 --> 00:31:46,321 Awak kenal kasut Dunks. 593 00:31:49,365 --> 00:31:51,659 Saya akan jadi pencinta kasut. 594 00:31:51,743 --> 00:31:53,119 Sneakerhead. 595 00:31:53,202 --> 00:31:57,040 Kami akan bersama untuk tempoh yang lama. Saya suka. 596 00:32:01,878 --> 00:32:02,879 Saya rasa kami 597 00:32:04,088 --> 00:32:06,758 sudah berbincang tentang… 598 00:32:06,841 --> 00:32:09,469 Apakah langkah seterusnya? Apakah 599 00:32:10,803 --> 00:32:11,638 fasa seterusnya? 600 00:32:12,138 --> 00:32:15,975 Secara ringkas dan mudahnya, 601 00:32:16,059 --> 00:32:17,894 saya cuma mahu bahagiakan dia. 602 00:32:29,822 --> 00:32:31,824 PERLAWANAN BOLA SEPAK KWAME 603 00:32:34,077 --> 00:32:35,745 ANJING CHELSEA & KWAME 604 00:32:37,205 --> 00:32:38,373 Baiklah, semua. 605 00:32:38,456 --> 00:32:41,501 Kita akan buat mereka kalah. Ayuh menang. 606 00:32:41,584 --> 00:32:43,920 - Hei. - Hai, sayang. 607 00:32:44,003 --> 00:32:44,837 AYAH CHELSEA 608 00:32:44,921 --> 00:32:45,755 Nampak hebat. 609 00:32:46,464 --> 00:32:47,715 Hari yang bagus. 610 00:32:47,799 --> 00:32:50,343 - Hei, Jerry. - Apa khabar? 611 00:32:50,426 --> 00:32:51,469 ABANG KWAME 612 00:32:51,552 --> 00:32:53,429 - Gembira bertemu awak. - Saya juga. 613 00:32:53,513 --> 00:32:55,306 Bagus, Kwame! 614 00:32:55,390 --> 00:32:56,766 Alamak! 615 00:32:56,849 --> 00:32:58,059 Malangnya. 616 00:32:58,142 --> 00:33:01,396 Kadangkala, kejayaan sebuah perkahwinan bukan bergantung 617 00:33:01,479 --> 00:33:06,192 pada komunikasi, hubungan intim, 618 00:33:06,275 --> 00:33:09,195 jumlah wang yang kita ada di dalam bank, 619 00:33:09,278 --> 00:33:12,532 tetapi sejauh mana kita sanggup memahami pasangan kita. 620 00:33:13,241 --> 00:33:14,409 Itu dia. 621 00:33:14,492 --> 00:33:16,244 Berkompromi itu bagus. 622 00:33:16,327 --> 00:33:20,123 Saling memahami dan mengimbangi kehendak satu sama lain. 623 00:33:20,206 --> 00:33:22,709 Cara saya bukan cara yang betul. 624 00:33:22,792 --> 00:33:24,585 - Ia cuma satu cara. - Ya. 625 00:33:26,004 --> 00:33:26,879 Syabas, sayang. 626 00:33:26,963 --> 00:33:29,757 Banyak yang kami belajar dalam eksperimen ini. 627 00:33:29,841 --> 00:33:33,845 Ia bukan tentang orang yang tepat, mahupun kehidupan sempurna. 628 00:33:33,928 --> 00:33:36,347 Ia tentang menyayangi, menerima 629 00:33:36,431 --> 00:33:38,683 dan memahami yang ada di depan kita. 630 00:33:50,820 --> 00:33:51,821 Hei. 631 00:33:51,904 --> 00:33:53,072 Kami akan pergi Eropah. 632 00:33:53,156 --> 00:33:57,994 Ini akan jadi satu pengembaraan. Goytowski meneroka Eropah. 633 00:33:58,745 --> 00:34:01,330 Dah sedia untuk menikmati makanan di Itali? 634 00:34:01,414 --> 00:34:02,623 Ya, Tuhan. 635 00:34:02,707 --> 00:34:04,876 Jumpa lagi, AS. 636 00:34:05,668 --> 00:34:07,170 Ayuh, sayang. 637 00:34:07,253 --> 00:34:10,965 Inilah detik bahagia yang saya harapkan. Saya sangat gembira. 638 00:34:11,049 --> 00:34:15,344 Hidup saya semakin baik. Semuanya sangat mengagumkan. 639 00:34:16,679 --> 00:34:19,265 - Selamat pagi, En. Goytowski. - Selamat pagi. 640 00:34:20,099 --> 00:34:21,476 Sarapan di katil. 641 00:34:21,559 --> 00:34:24,687 - Kita nak pergi mana, Bliss? - Lari daripada penjaga zoo. 642 00:34:25,354 --> 00:34:27,023 Kita akan bebaskan haiwan. 643 00:34:28,900 --> 00:34:30,735 Saya rasa agak bangga 644 00:34:30,818 --> 00:34:33,196 - menjadi pasangan Goytowski. - Ya. 645 00:34:33,279 --> 00:34:36,449 - Rasa luar biasa. - Awak tersengih-sengih. 646 00:34:37,909 --> 00:34:40,078 Itulah perkara kegemaran saya. 647 00:34:40,161 --> 00:34:42,163 Dalam cerita ini… 648 00:34:42,246 --> 00:34:45,041 Saya tidak keseorangan dan inilah kisah kita. 649 00:34:54,759 --> 00:34:59,138 - Kisah cinta kami baru bermula. - Ini baru bab pertama. 650 00:34:59,222 --> 00:35:00,389 - Ya. - Ya. 651 00:35:01,891 --> 00:35:02,892 Sangat sentimental. 652 00:35:04,435 --> 00:35:06,229 - Sentimental. - Saya rasa tidak. 653 00:35:06,312 --> 00:35:07,688 Awak sangat sentimental. 654 00:35:07,772 --> 00:35:09,398 - Saya buat awak begitu. - Ya. 655 00:35:20,076 --> 00:35:22,703 Menakjubkan. Syabas! 656 00:35:24,288 --> 00:35:25,748 AKAN DATANG 657 00:35:25,832 --> 00:35:27,083 Apa khabar? 658 00:35:27,166 --> 00:35:29,043 - Baik. - Saya suka suara awak. 659 00:35:30,378 --> 00:35:31,921 KEMBALI KE POD 660 00:35:32,004 --> 00:35:33,840 Apakah ciri pasangan yang awak cari? 661 00:35:33,923 --> 00:35:37,135 Kepintaran, boleh diharap. Saya akan berterus terang. 662 00:35:37,218 --> 00:35:42,140 Saya mempunyai sejarah perhubungan yang teruk 663 00:35:42,223 --> 00:35:44,517 dan saya belum menemukan orang yang sesuai. 664 00:35:44,600 --> 00:35:46,853 Saya tak kisah atau rasa terganggu. 665 00:35:49,897 --> 00:35:51,732 SELAMI JIWA DENGAN LEBIH MENDALAM 666 00:35:51,816 --> 00:35:54,360 Awak pernah ada hubungan jangka panjang? 667 00:35:55,153 --> 00:35:56,571 Saya pernah bertunang. 668 00:35:56,654 --> 00:35:58,865 Saya tak beritahu sesiapa di sini, 669 00:35:58,948 --> 00:36:01,200 tetapi saya pernah berkahwin sekali. 670 00:36:02,160 --> 00:36:04,662 Jika kita ada potensi untuk berkahwin, 671 00:36:04,745 --> 00:36:08,124 awak takkan berahsia dan saya juga takkan berahsia. 672 00:36:08,207 --> 00:36:09,417 Saya suka awak. 673 00:36:09,500 --> 00:36:11,460 KADANGKALA MENCARI JODOH 674 00:36:11,544 --> 00:36:14,922 Ibu saya kata, "Mungkin kamu tak ditakdirkan bertemu jodoh." 675 00:36:15,006 --> 00:36:16,007 Ya. 676 00:36:16,674 --> 00:36:18,885 TURUT BERMAKNA MENCARI DIRI SENDIRI 677 00:36:18,968 --> 00:36:23,139 Saya tak sempurna, tetapi saya tahu saya berhak dicintai. 678 00:36:24,015 --> 00:36:28,936 LOVE IS BLIND MUSIM KE-5 679 00:37:00,968 --> 00:37:05,973 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Wahiddin