1 00:00:20,895 --> 00:00:22,939 Det er fotballkamp i dag. 2 00:00:23,023 --> 00:00:25,775 Vi har motstanderne der og vinnerlaget her. 3 00:00:25,859 --> 00:00:27,193 Pod Squad på tre. 4 00:00:27,277 --> 00:00:29,154 -Én, to, tre, Pod Squad! -Pod Squad! 5 00:00:29,654 --> 00:00:32,240 Vi er ikke Golden Gobs, vi er Team Ansvar, 6 00:00:32,323 --> 00:00:34,284 for det er på tide å ta ansvar. 7 00:00:34,367 --> 00:00:36,911 Vi skal ha det gøy, ingenting annet. 8 00:00:36,995 --> 00:00:39,456 Vi er ikke her for å ha det gøy, Brett! 9 00:00:40,707 --> 00:00:43,752 Heia Pod Squad Heia poddy Pod Squad 10 00:00:44,627 --> 00:00:46,755 Pod Squad vinner. Jeg er partisk. 11 00:00:46,838 --> 00:00:48,006 På tre: "Skjerp deg." 12 00:00:49,883 --> 00:00:52,677 -Én, to, tre, skjerp deg! -Skjerp deg! 13 00:00:53,344 --> 00:00:54,304 Ja! 14 00:00:54,512 --> 00:00:56,765 Golden Goblets vil dominere. 15 00:00:58,349 --> 00:01:01,061 -Hut! -Kom igjen, Pod Squad! 16 00:01:07,067 --> 00:01:08,568 Ingen kan forsvare meg! 17 00:01:08,651 --> 00:01:10,862 Vi må score. Kom igjen. 18 00:01:22,957 --> 00:01:24,501 Nå snakker vi. 19 00:01:26,461 --> 00:01:29,506 KJÆRLIGHET GJØR BLIND: ETTER ALTERET 20 00:01:41,893 --> 00:01:44,687 Jeg skal ikke lyve. Det føltes bra 21 00:01:44,771 --> 00:01:46,815 å dra flagget fra Micahs belte 22 00:01:46,898 --> 00:01:48,233 og kaste det ned. 23 00:01:52,821 --> 00:01:54,322 Vi visste at det ville skje. 24 00:01:55,365 --> 00:01:57,575 Vær ydmyk. Vi visste ikke det. 25 00:02:01,287 --> 00:02:04,249 -Bor du fortsatt i Ballard? -Ja, foreløpig. 26 00:02:04,332 --> 00:02:07,210 Du la ut at du kanskje vil flytte til San Diego. 27 00:02:07,293 --> 00:02:08,419 -Ja. -Skal du det? 28 00:02:08,503 --> 00:02:10,839 Jeg drar om to uker for å se meg rundt. 29 00:02:10,922 --> 00:02:12,340 Jeg skal flytte dit. 30 00:02:12,423 --> 00:02:15,510 Jeg ser på leiligheter. Jeg drar i slutten av måneden. 31 00:02:15,593 --> 00:02:18,429 Jeg flytter til San Diego. Jeg så innlegget ditt 32 00:02:18,513 --> 00:02:20,807 -og tenkte: "Så morsomt." -Interessant. 33 00:02:20,890 --> 00:02:22,433 Kom igjen, damer! 34 00:02:24,602 --> 00:02:26,604 -Det var min idé først. -Jaså? 35 00:02:26,688 --> 00:02:28,815 -Jeg har snakket om det lenge. -Samme her. 36 00:02:28,898 --> 00:02:31,818 Vi har en base i San Diego, så jeg søkte om overføring. 37 00:02:31,901 --> 00:02:33,987 Jeg gleder meg til å bo i sola. 38 00:02:34,070 --> 00:02:37,157 -Vi kan henge. -Hvorfor vil du flytte dit? 39 00:02:37,240 --> 00:02:41,077 Sola, hovedsakelig. Jeg er klar for noe nytt. 40 00:02:41,161 --> 00:02:43,538 Jeg gleder meg. Det blir bra… 41 00:02:43,621 --> 00:02:45,415 -Ja. -…å møtes der. 42 00:02:45,498 --> 00:02:47,834 Jeg skal prøve å beholde jobben her. 43 00:02:47,917 --> 00:02:52,130 -Det er ikke ondt blod mellom oss. -Nei, egentlig ikke. 44 00:02:52,213 --> 00:02:53,923 Bortsett fra at du unngår meg. 45 00:02:54,007 --> 00:02:57,260 Jeg vil ikke bli fanget. Skjønner du? 46 00:02:57,343 --> 00:02:59,554 -Fanget i hva? -Det er bare… 47 00:02:59,637 --> 00:03:02,849 Du så da det så ut som jeg smekket ei jente på rumpa. 48 00:03:02,932 --> 00:03:06,686 Jeg vil ikke at noe skal… Skjønner du hva jeg mener? 49 00:03:07,687 --> 00:03:09,772 -Samme det. -Ja. 50 00:03:09,856 --> 00:03:13,735 Det har vært en emosjonell reise. 51 00:03:13,818 --> 00:03:15,695 Som en berg-og-dal-bane. 52 00:03:15,778 --> 00:03:19,324 Det er fint å vite at folk faktisk bryr seg. 53 00:03:19,407 --> 00:03:20,617 Ja, vi er bare mennesker. 54 00:03:20,700 --> 00:03:23,786 -Nå kan vi være venner. -Ja. 55 00:03:25,079 --> 00:03:27,624 -Vi samler oss. -Hva gjør vi? 56 00:03:27,707 --> 00:03:30,043 Vi løper den inn der borte. Det er vårt område. 57 00:03:30,126 --> 00:03:31,169 Kom igjen! 58 00:03:32,253 --> 00:03:33,212 Løp! Du greier det. 59 00:03:33,296 --> 00:03:35,340 Kom igjen! Løp! 60 00:03:39,552 --> 00:03:40,845 Nei, stopp! 61 00:03:41,679 --> 00:03:43,181 Den var ufullstendig. 62 00:03:43,264 --> 00:03:45,600 -Spillet er over. -Dette er så gøy. 63 00:03:45,683 --> 00:03:47,894 Den mest kaotiske kampen noensinne. 64 00:03:49,938 --> 00:03:53,483 Det er gøy å se Bliss med Irina på banen. 65 00:03:53,816 --> 00:03:55,693 De legger alt bak seg. 66 00:03:55,777 --> 00:03:58,655 Det er gøy å få alle til å føle seg inkluderte 67 00:03:58,738 --> 00:04:02,075 og være vennlige på tross av alt som har skjedd. 68 00:04:02,158 --> 00:04:05,578 Kom igjen. Løp, Irina! Løp! 69 00:04:05,662 --> 00:04:08,039 -Løp! -Kom igjen, Irina! 70 00:04:08,998 --> 00:04:09,999 Tiffany. Ja. 71 00:04:10,792 --> 00:04:12,835 -For en takling. -Ok. 72 00:04:20,134 --> 00:04:22,804 Nå snakker vi! 73 00:04:22,887 --> 00:04:23,888 Ja. 74 00:04:23,972 --> 00:04:26,933 Tiffany er et monster. 75 00:04:27,016 --> 00:04:28,851 Jeg ser deg, Tiffany! 76 00:04:28,935 --> 00:04:30,353 Ikke kødd med henne! 77 00:04:30,436 --> 00:04:33,398 -Hvorfor heier du på de andre? -Jeg elsker henne. 78 00:04:33,481 --> 00:04:35,984 Ingen vet hva jeg kan gjøre. 79 00:04:36,067 --> 00:04:39,529 -Ikke så verst. -Jeg vet det. 80 00:04:39,612 --> 00:04:41,614 -Jeg spiller litt. -Imponerende. 81 00:04:42,198 --> 00:04:44,659 La dem feire den ene touchdownen. 82 00:04:46,244 --> 00:04:48,121 Går det bra? Dere ser lykkelige ut. 83 00:04:48,204 --> 00:04:49,497 Det går så bra. 84 00:04:49,580 --> 00:04:52,375 -Gift i ett år. -Så rart at det har gått et år. 85 00:04:52,458 --> 00:04:55,253 Det har gått et år. Det er bra. 86 00:04:55,336 --> 00:04:57,463 Jeg elsker ham mer og mer hver dag. 87 00:04:57,964 --> 00:05:00,842 Vi har et sterkt grunnlag, og… 88 00:05:00,925 --> 00:05:03,052 Ja. Og dere er veldig søte. 89 00:05:03,136 --> 00:05:04,804 Kom igjen. Løp, Irina! Løp! 90 00:05:05,305 --> 00:05:08,224 Løp! Ja! 91 00:05:11,978 --> 00:05:14,355 Bor du her nå? Ikke i Arizona? 92 00:05:14,439 --> 00:05:16,691 Jeg har flyttet tilbake til Seattle. 93 00:05:16,774 --> 00:05:18,067 Jeg bor her fast nå. 94 00:05:18,151 --> 00:05:19,444 -Jøss. -Jeg vet det. 95 00:05:19,527 --> 00:05:23,114 -Det må være vanskelig å være singel der. -Det er det. 96 00:05:23,197 --> 00:05:25,616 Det er vanskelig her også, 97 00:05:25,700 --> 00:05:28,578 -for jeg kjenner alle i byen. -Ikke sant. 98 00:05:28,661 --> 00:05:30,788 Jeg tror ikke personen din er her. 99 00:05:30,872 --> 00:05:32,707 -Jeg tror ikke det. -I Seattle? 100 00:05:33,207 --> 00:05:36,878 Jeg tror heller ikke det. Hvor er vedkommende? Vis meg veien. 101 00:05:36,961 --> 00:05:38,838 I Brasil eller noe. 102 00:05:41,174 --> 00:05:43,384 Du må bare dra, Micah. 103 00:05:44,010 --> 00:05:47,388 Kom deg bort herfra og let. Langt unna Seattle. 104 00:05:47,472 --> 00:05:48,598 Ja. Uansett. 105 00:05:48,681 --> 00:05:51,684 Takk for alt. Du har håndtert alt så bra, 106 00:05:51,768 --> 00:05:53,936 og jeg setter pris på deg. 107 00:05:54,020 --> 00:05:58,191 Jeg ser opp til deg. Du er sterk og snill 108 00:05:58,274 --> 00:06:00,359 og… Jeg vet ikke. 109 00:06:00,443 --> 00:06:01,944 Unnskyld for alt som skjedde. 110 00:06:02,028 --> 00:06:04,030 Ja, ditto. 111 00:06:04,113 --> 00:06:06,491 Jeg ville takke deg for at du er deg. 112 00:06:07,241 --> 00:06:09,911 -Jeg setter pris på deg. -Bra jobbet. 113 00:06:09,994 --> 00:06:13,164 -Bra jobbet. Kjør på. -Bra jobbet på banen i dag. 114 00:06:18,294 --> 00:06:19,504 Godt kast. 115 00:06:19,587 --> 00:06:22,507 -God innsats. -Nesten, kjære. 116 00:06:23,925 --> 00:06:25,676 Kom igjen. Dere greier det. 117 00:06:26,302 --> 00:06:27,220 319, start! 118 00:06:29,097 --> 00:06:30,515 Ta ham. 119 00:06:31,766 --> 00:06:33,184 Det går bra, Paul. 120 00:06:40,066 --> 00:06:41,943 Det er ektemannen min! 121 00:06:45,071 --> 00:06:46,864 Paul, du sugde der ute. 122 00:06:46,948 --> 00:06:48,032 Hør her, 123 00:06:48,157 --> 00:06:51,077 jeg så at Paul var etter meg, og tenkte… 124 00:06:54,539 --> 00:06:56,791 -Dette blir en touchdown. -Vær grei. 125 00:06:56,874 --> 00:06:59,252 -Det er bare sånn. -Vær grei. 126 00:07:00,628 --> 00:07:03,005 Det er vårt siste spill, Pod Squad. 127 00:07:06,134 --> 00:07:07,802 Kwame, ta den! Sentre tilbake. 128 00:07:10,763 --> 00:07:12,181 Kom igjen, Jimmy! 129 00:07:16,060 --> 00:07:17,812 Det er noe dritt. 130 00:07:18,438 --> 00:07:20,481 KAMPRESULTAT 131 00:07:20,565 --> 00:07:22,900 Pod Squad. 132 00:07:22,984 --> 00:07:26,487 Pod Squad! 133 00:07:27,155 --> 00:07:30,116 Vi oppnådde det vi ville med kampen. 134 00:07:30,199 --> 00:07:33,786 Vi ville samle alle sammen, gjøre noe aktivt 135 00:07:33,870 --> 00:07:36,581 og legge alt det kjipe bak oss, 136 00:07:36,664 --> 00:07:37,999 men jeg knakk neglen min. 137 00:07:38,082 --> 00:07:40,334 Vi visste at jeg kom til å bli skadet. 138 00:07:40,418 --> 00:07:42,462 Det var en negl. Det er en seier. 139 00:07:43,796 --> 00:07:45,506 Nå er vi klare for å feste 140 00:07:45,590 --> 00:07:48,426 og for å ta av oss trøyene og pynte oss. 141 00:07:48,509 --> 00:07:51,721 Bra, Pod Squad! Vi vant trofeet! 142 00:08:19,749 --> 00:08:21,083 Hei. 143 00:08:21,167 --> 00:08:22,668 Nam. Dette er søtt. 144 00:08:28,716 --> 00:08:29,675 -Hallo. -Hei. 145 00:08:30,551 --> 00:08:31,844 -Hei. -Står til, bitch? 146 00:08:41,270 --> 00:08:42,939 Gold Cup-mestere. 147 00:08:43,439 --> 00:08:44,440 Pod Squad! 148 00:08:44,524 --> 00:08:46,734 -Hei, Chels. -Hei. Hvordan går det? 149 00:08:46,817 --> 00:08:47,902 Står til? 150 00:08:47,985 --> 00:08:51,364 På tide å feste. Jeg gleder meg til å ha det gøy. 151 00:08:52,490 --> 00:08:53,824 Gratulerer med dagen. 152 00:08:53,908 --> 00:08:56,327 Chelsea har bursdag. I kveld skal vi feire. 153 00:09:09,465 --> 00:09:10,550 -Hei. -Hvordan går det? 154 00:09:11,801 --> 00:09:12,927 Vi har samme skjorte. 155 00:09:13,010 --> 00:09:14,554 Alle har på hvitt. 156 00:09:14,637 --> 00:09:16,055 Jeg fikk beskjeden. 157 00:09:26,107 --> 00:09:26,941 Hei! 158 00:09:27,024 --> 00:09:30,027 Hei! 159 00:09:30,111 --> 00:09:31,862 Kwame. Står til? 160 00:09:31,946 --> 00:09:34,282 -Sir. -Hvordan går det? Står til? 161 00:09:34,365 --> 00:09:35,616 -Sir. -Står til, sir? 162 00:09:35,700 --> 00:09:38,286 -Bra. -Står til? Du ser bra ut. 163 00:09:45,835 --> 00:09:47,628 -Bra jobbet i dag. -Ditto. 164 00:09:47,712 --> 00:09:49,922 -Pod Squad. -Pod Squad. 165 00:09:50,881 --> 00:09:52,550 -Står til? Vi greide det. -Står til? 166 00:09:52,633 --> 00:09:53,968 Vi sier hei til Paul. 167 00:09:54,051 --> 00:09:55,303 MICAHS VENN 168 00:09:55,386 --> 00:09:56,512 Nei, det går bra. 169 00:09:57,680 --> 00:10:00,266 Bryter isen. Kanskje det blir en bra kveld? 170 00:10:04,687 --> 00:10:05,521 MICAHS VENN 171 00:10:05,605 --> 00:10:06,897 Stillheten er overdøvende. 172 00:10:11,902 --> 00:10:13,029 Du vet hvordan det er. 173 00:10:13,112 --> 00:10:14,280 MARSHALLS VENN 174 00:10:15,323 --> 00:10:17,575 -Taperne. -Yo. 175 00:10:20,745 --> 00:10:23,122 -Jeg var på Pod Squad. -Så sprøtt. 176 00:10:25,207 --> 00:10:27,418 Jeg vet ikke hva som skjer 177 00:10:27,501 --> 00:10:29,629 med greia med Jackie. 178 00:10:29,712 --> 00:10:33,215 Det er stressende å være i samme rom. Vi har ikke pratet. 179 00:10:33,299 --> 00:10:36,969 Det handler ikke om å vinne krangelen eller å få det siste ordet. 180 00:10:37,053 --> 00:10:40,389 Vi må snakke sammen for å kunne gå videre. 181 00:10:40,473 --> 00:10:42,767 Jeg sa til Paul at øynene matcher skjorta. 182 00:10:43,768 --> 00:10:46,020 Se på skjorta og på øynene hans. 183 00:10:46,103 --> 00:10:47,396 Kan vi ta en prat? 184 00:10:48,481 --> 00:10:49,565 Ja, vi gjør det. 185 00:10:49,649 --> 00:10:51,651 -Skal vi gå hit bort? -Ja. 186 00:10:52,985 --> 00:10:53,861 Lenge siden. 187 00:10:53,944 --> 00:10:55,196 -Hvordan går det? -Bra. 188 00:10:59,575 --> 00:11:01,077 Jeg vil bare si unnskyld. 189 00:11:01,160 --> 00:11:05,122 Jeg føler at jeg presset deg inn i et forhold. 190 00:11:05,665 --> 00:11:07,667 Særlig når ting ikke funket. 191 00:11:08,167 --> 00:11:09,543 Jeg ville ikke gi slipp, 192 00:11:09,627 --> 00:11:14,006 og det fikk meg til å være litt mer… 193 00:11:14,090 --> 00:11:17,468 Legge mer energi i det, 194 00:11:17,551 --> 00:11:22,014 når jeg burde latt det gå sin gang. 195 00:11:22,098 --> 00:11:23,641 Unnskyld for det. 196 00:11:24,600 --> 00:11:27,353 Jeg har ingen problemer med deg. 197 00:11:27,436 --> 00:11:29,980 Bruddet var kaotisk. 198 00:11:30,064 --> 00:11:32,566 Unnskyld for det. 199 00:11:32,650 --> 00:11:37,029 Jeg burde vært mer åpen. 200 00:11:37,613 --> 00:11:40,658 Jeg burde vært mer omtenksom. 201 00:11:40,741 --> 00:11:42,910 -Jeg er ikke der ennå. -Det er en reise. 202 00:11:43,953 --> 00:11:46,455 Ja, det skal være sikkert. Og… 203 00:11:47,039 --> 00:11:50,000 -Jeg ville ikke såre deg. -Jeg vet det. 204 00:11:50,084 --> 00:11:53,379 Du fortjente alt og mer til. 205 00:11:54,964 --> 00:11:57,341 -Jeg også. Begge to. -Ja. 206 00:11:59,260 --> 00:12:01,011 Jeg likte deg virkelig. 207 00:12:01,679 --> 00:12:03,055 -Samme her. -Helt sant. 208 00:12:03,139 --> 00:12:04,140 Det er bare… 209 00:12:05,266 --> 00:12:06,851 Du måtte gjøre det beste for deg. 210 00:12:06,934 --> 00:12:09,854 Jeg er virkelig glad på dine vegne, 211 00:12:09,937 --> 00:12:13,774 for du endte opp med han du følte at du måtte være med, 212 00:12:13,858 --> 00:12:16,318 og jeg håper at dere er lykkelige. 213 00:12:16,402 --> 00:12:18,946 Som du sa, alle fortjener lykke. 214 00:12:22,450 --> 00:12:24,535 Vi har vokst. Jeg… 215 00:12:25,619 --> 00:12:28,205 Jeg vet ikke om du har funnet noen. 216 00:12:28,289 --> 00:12:29,665 -Har du det… -Jeg har det. 217 00:12:29,748 --> 00:12:32,501 Det er kjempebra. 218 00:12:32,585 --> 00:12:33,544 Hun er fra Tacoma. 219 00:12:33,627 --> 00:12:34,753 -Tacoma-jente? -Ja. 220 00:12:34,837 --> 00:12:37,298 Kom igjen. Tacoma-jenter er de beste. 221 00:12:37,381 --> 00:12:40,593 -Jeg elsker det. -Ja. 222 00:12:40,676 --> 00:12:42,720 Så lenge du er lykkelig. 223 00:12:42,803 --> 00:12:43,929 Alt er bra. Ja. 224 00:12:44,013 --> 00:12:45,264 Alt er bra, Marshall. 225 00:12:45,347 --> 00:12:46,557 -Klem? -Alltid. 226 00:12:52,146 --> 00:12:55,065 -Jeg er glad på dine vegne. -Takk det samme. 227 00:12:57,985 --> 00:12:59,487 Alle sammen. 228 00:13:01,447 --> 00:13:03,240 Pappa Brett! Mamma Tiff! 229 00:13:04,408 --> 00:13:06,243 Vi spilte en fotballkamp i dag. 230 00:13:06,327 --> 00:13:08,204 Tap eller seier er uviktig. 231 00:13:08,287 --> 00:13:10,915 Det var en fin måte å samle alle på… 232 00:13:10,998 --> 00:13:14,001 -Sier taperen. -Pass deg, Marshall. 233 00:13:14,084 --> 00:13:18,380 Jeg tror at alt i livet skjer av en grunn. 234 00:13:18,464 --> 00:13:23,135 Vi kom inn i dette eksperimentet for å finne kjærligheten. 235 00:13:23,219 --> 00:13:27,181 Vi tok med oss vår egen opplevelse. 236 00:13:27,264 --> 00:13:28,766 For noen var det kjærlighet, 237 00:13:32,102 --> 00:13:35,314 og for noen var det vennskap og utvikling. 238 00:13:36,148 --> 00:13:40,027 Vi er alle, tro det eller ei, forbundet i livet. 239 00:13:40,110 --> 00:13:41,737 Og det er kult. 240 00:13:41,820 --> 00:13:43,030 -Ja. -Samme her. 241 00:13:43,113 --> 00:13:45,616 Jeg håper at fremtiden for oss alle 242 00:13:45,699 --> 00:13:48,035 er bare kjærlighet og positiv energi. 243 00:13:48,118 --> 00:13:49,787 -Vi er glade i dere. -I alle. 244 00:13:52,456 --> 00:13:56,961 -Vi skurker må holde sammen. -Så lenge vi holder sammen. 245 00:13:57,044 --> 00:13:59,547 -Vi er… -Marshalls uttrykk-utfordringen. 246 00:13:59,630 --> 00:14:01,173 Klar? Gå. 247 00:14:24,530 --> 00:14:26,949 Det var kjempebra! 248 00:14:27,032 --> 00:14:28,909 Jeg elsker denne dipskåla. 249 00:14:28,993 --> 00:14:30,828 Jeg skulle gjerne funnet opp den. 250 00:14:30,911 --> 00:14:32,496 Nei takk. Jeg er på diett. 251 00:14:32,580 --> 00:14:34,999 -Passer du jentefiguren din? -Ja. 252 00:14:35,082 --> 00:14:38,210 -Du så meg løpe i dag. -Kan vi ta en prat, Amber? 253 00:14:39,169 --> 00:14:40,754 Jeg har tater tots. 254 00:14:41,755 --> 00:14:43,591 Du kan ta dem med deg. 255 00:14:45,217 --> 00:14:49,430 Jeg ville snakke om alt som har skjedd. 256 00:14:49,513 --> 00:14:53,309 Jeg ville bare si at du kun har vært grei mot meg. 257 00:14:53,392 --> 00:14:56,562 Du var alltid så munter. Å se deg gråte 258 00:14:56,645 --> 00:14:59,064 og gå gjennom dette og være knust, 259 00:14:59,148 --> 00:15:03,360 og at vi overså helt hva du følte, det var ikke greit. 260 00:15:03,444 --> 00:15:05,112 Jeg ville bare si til deg, 261 00:15:05,195 --> 00:15:08,324 ansikt til ansikt, at jeg er veldig lei for det. 262 00:15:11,035 --> 00:15:13,287 Han ville ikke det, og det er greit. 263 00:15:13,370 --> 00:15:17,416 Du kunne ha vært litt mer imøtekommende. 264 00:15:17,499 --> 00:15:20,252 Når blir det min tur? 265 00:15:20,336 --> 00:15:23,797 Hvor mange ganger må man få hjertet knust? 266 00:15:24,757 --> 00:15:26,425 Avbryt oppdraget. 267 00:15:27,217 --> 00:15:29,136 Det er ingen unnskyldning, 268 00:15:29,219 --> 00:15:31,972 men jeg visste ikke at du gråt. 269 00:15:32,056 --> 00:15:34,224 Jeg så deg ikke der jeg sto. 270 00:15:34,308 --> 00:15:36,477 Det var åpenbart noe som hendte… 271 00:15:36,560 --> 00:15:39,647 Noe hendte, og jeg valgte å la være… 272 00:15:40,147 --> 00:15:43,067 Dere visste hvem jeg hadde vært på date med. 273 00:15:43,150 --> 00:15:44,234 -Ja. -Kom igjen. 274 00:15:44,318 --> 00:15:46,487 Jeg sier at jeg ikke visste… 275 00:15:46,570 --> 00:15:48,781 Jeg vil ikke sitte her og krangle. 276 00:15:48,864 --> 00:15:51,951 Dere visste jeg satt i hjørnet og snakket med Chelsea. 277 00:15:52,034 --> 00:15:53,827 Hun ba dere om å høre etter. 278 00:15:53,911 --> 00:15:55,704 -Jeg bryr meg ikke. -Nei vel. 279 00:15:55,788 --> 00:15:56,956 Jeg bryr meg ikke. 280 00:15:57,039 --> 00:15:59,833 Jeg mister ikke nattesøvnen. Jeg bryr meg ikke. 281 00:15:59,917 --> 00:16:03,128 Jeg godtar unnskyldningen, og så kan vi gå videre. 282 00:16:03,212 --> 00:16:05,130 Vær bedre. Det er alt. 283 00:16:05,255 --> 00:16:06,757 -Takk for at du kom. -Så klart. 284 00:16:06,840 --> 00:16:10,052 Jeg hater deg ikke. Jeg hater ingen. 285 00:16:10,135 --> 00:16:12,096 -Nei vel. -Sånn er det. 286 00:16:12,179 --> 00:16:14,390 Takk. Jeg setter pris på deg, 287 00:16:14,473 --> 00:16:17,434 -og jeg er glad for at det går bra. -Veldig bra. 288 00:16:17,518 --> 00:16:20,145 -Veldig bra. -Takk, Amber. 289 00:16:21,230 --> 00:16:22,898 Har du bursdag? Var den fin? 290 00:16:22,982 --> 00:16:26,026 -Bursdag, 32. -Bra. Du fortjener denne festen. 291 00:16:30,864 --> 00:16:33,200 JP erklærer sin kjærlighet. Ikke ødelegg. 292 00:16:33,283 --> 00:16:35,911 Ro ned. La meg få det ut før du… 293 00:16:35,995 --> 00:16:38,372 -Paul er her. Jeg kan ikke gjøre det nå. -Gud. 294 00:16:38,831 --> 00:16:41,041 Nei, ikke ostefatet. 295 00:16:41,500 --> 00:16:43,919 Husker du da stormen kom, 296 00:16:44,003 --> 00:16:47,965 og vi løp til rekefatet i Mexico? Husker du det? 297 00:16:48,048 --> 00:16:50,718 Det regnet. Alle sa: "Vi må dra hjem." 298 00:16:50,801 --> 00:16:52,553 Og vi bare: "Hvor er maten? 299 00:16:52,636 --> 00:16:54,471 -Det blir en bra kveld!" -Ja. 300 00:16:54,555 --> 00:16:56,223 Skal vi ta en prat? 301 00:16:56,306 --> 00:16:59,268 -Om hva da? -Livet, jeg vet ikke. 302 00:17:00,144 --> 00:17:02,813 Jeg aner ikke hva Paul føler. 303 00:17:02,896 --> 00:17:07,276 Han vil ikke være negativ eller slu, 304 00:17:07,359 --> 00:17:10,070 men han holder døren på gløtt. 305 00:17:10,154 --> 00:17:11,864 Jeg er forvirret. 306 00:17:11,947 --> 00:17:15,075 Jeg vet ikke hva intensjonen hans er. 307 00:17:20,497 --> 00:17:22,458 Hjertet mitt hamrer. 308 00:17:22,541 --> 00:17:24,501 -Slapp av. Pust dypt. -Ok. 309 00:17:30,257 --> 00:17:36,305 Det at vi fortsatt tekster og snakker, 310 00:17:36,388 --> 00:17:38,974 er vanskelig og forvirrende for meg. 311 00:17:39,058 --> 00:17:41,935 Særlig da jeg fant ut at du dater noen. 312 00:17:42,019 --> 00:17:46,148 Det var et sjokk, for jeg forsto ikke at… 313 00:17:46,231 --> 00:17:47,608 At det var sånn det lå an. 314 00:17:50,778 --> 00:17:52,738 Jeg skjønner at du følte det. 315 00:17:52,821 --> 00:17:55,532 Jeg har nok følt det selv. 316 00:17:55,616 --> 00:17:58,577 Jeg har følt flere ganger 317 00:17:58,660 --> 00:18:01,330 at du gikk videre i livet. 318 00:18:01,413 --> 00:18:05,125 Det er rart, for du har delt hjernen i to, 319 00:18:05,209 --> 00:18:07,377 fordi vi ser på ting som todelte, 320 00:18:07,461 --> 00:18:10,380 hvor du enten er forelsket eller ikke, 321 00:18:10,464 --> 00:18:13,717 men du kan være glad i noen 322 00:18:13,801 --> 00:18:15,469 uten å være forelsket. 323 00:18:16,595 --> 00:18:20,808 Jeg har følelser for deg, 324 00:18:20,891 --> 00:18:23,936 og jeg spør meg selv: "Enn hvis?" 325 00:18:24,019 --> 00:18:30,818 Da vi snakket sammen og var sammen, føltes det annerledes. 326 00:18:30,901 --> 00:18:34,196 Jeg føler det samme. Virkelig. 327 00:18:34,279 --> 00:18:37,366 Jeg ønsker deg alt godt. 328 00:18:37,449 --> 00:18:40,911 Du er fantastisk. Du er verdens beste person. 329 00:18:40,994 --> 00:18:43,038 Forholdet var så bra. 330 00:18:43,122 --> 00:18:45,582 Jeg er glad i deg og støtter deg 331 00:18:45,666 --> 00:18:47,918 -og vil det beste for deg, men… -Ja. 332 00:18:48,001 --> 00:18:50,796 Jeg er ikke klar for å være venner. 333 00:18:51,463 --> 00:18:53,298 -Skjønner. -Det er trist. 334 00:18:53,382 --> 00:18:57,845 Vi er de eneste vi kan snakke med, fordi vi skjønner det. 335 00:18:57,928 --> 00:19:01,223 Jeg tror at etter dette 336 00:19:01,306 --> 00:19:05,185 må jeg beskytte hjertet mitt. 337 00:19:05,269 --> 00:19:08,689 Det er vanskelig, men vi må begge… 338 00:19:10,440 --> 00:19:11,275 Foreløpig. 339 00:19:12,151 --> 00:19:14,736 -Kanskje det tar tid… -Det er rart. 340 00:19:14,820 --> 00:19:18,407 Det er kjipt, for det er fint å snakke med noen som forstår. 341 00:19:18,490 --> 00:19:20,659 Det er trist å ikke tekste deg, 342 00:19:20,742 --> 00:19:23,495 men jeg tror det er riktig for oss. 343 00:19:23,579 --> 00:19:25,747 -Ja. -Det er trist. Jeg vil gråte, 344 00:19:25,831 --> 00:19:31,086 men vi brydde oss om hverandre, og det gjør vi ennå. 345 00:19:31,170 --> 00:19:34,381 -Vi må ta farvel. -Ja. 346 00:19:34,464 --> 00:19:37,467 -Jeg ønsker deg det beste. -Takk for det. 347 00:19:37,551 --> 00:19:39,970 Det ordner seg for oss begge. 348 00:19:40,721 --> 00:19:43,307 Jeg tror vi møtes på et senere tidspunkt. 349 00:19:43,390 --> 00:19:44,892 Kanskje senere. 350 00:19:44,975 --> 00:19:46,018 Ok. 351 00:19:51,231 --> 00:19:52,983 Helbredelse av indre barn er gøy. 352 00:19:53,066 --> 00:19:55,277 En psykolog sa til meg en gang… 353 00:19:55,360 --> 00:19:57,779 Hun var litt utenom det vanlige. Hun sa: 354 00:19:57,863 --> 00:20:02,284 "Jeg la ei dukke i bilen og lot som den var meg." 355 00:20:02,367 --> 00:20:05,454 Gjør det du må. På matbutikken 356 00:20:05,537 --> 00:20:08,582 hender det jeg hører mitt indre barn. "Hva vil du?" 357 00:20:08,665 --> 00:20:11,084 Hun sier: "Jeg vil ha en ispinne." 358 00:20:11,168 --> 00:20:13,337 Jeg sier: "Ok. Jeg kjøper ispinner." 359 00:20:13,420 --> 00:20:18,091 Det er å helbrede det indre barnet. Det er å være moderlig. 360 00:20:18,175 --> 00:20:19,968 -Er dette mynte? -Jeg vet ikke. 361 00:20:20,969 --> 00:20:22,429 -Ja. -Jeg liker ikke mynte. 362 00:20:22,512 --> 00:20:24,431 Jeg liker det bare i tannkrem. 363 00:20:25,307 --> 00:20:29,269 Jeg trodde du sa "to steder". 364 00:20:29,353 --> 00:20:30,812 Jeg tenkte: "Hva? 365 00:20:30,896 --> 00:20:32,022 Hva betyr det?" 366 00:20:33,315 --> 00:20:35,525 Kendra og Monica er her et sted. 367 00:20:36,276 --> 00:20:39,363 Kendra og Monica kommer når som helst. 368 00:20:40,489 --> 00:20:41,406 Kommer Monica? 369 00:20:42,199 --> 00:20:45,118 Visste du ikke det? Herregud. 370 00:20:46,411 --> 00:20:47,829 Kanskje vi må dra. 371 00:20:47,913 --> 00:20:49,748 -Hva? -Kanskje vi må dra. 372 00:20:49,873 --> 00:20:52,668 Dra? Nei. Hva mener du? 373 00:20:53,752 --> 00:20:54,795 Nei, ikke dra. 374 00:20:55,295 --> 00:20:57,589 Det blir ille. Tror du han blir sint? 375 00:20:57,673 --> 00:21:00,842 Ja. Han blir sint. Jeg må dra. Vi må dra. 376 00:21:03,053 --> 00:21:06,181 -Vet du at Monica kommer? -Hva? 377 00:21:08,267 --> 00:21:10,143 Jeg har blandede følelser, 378 00:21:10,269 --> 00:21:13,313 for etter Marshall valgte Jackie i podene, 379 00:21:13,480 --> 00:21:15,649 ble jeg og Monica forlovet. 380 00:21:16,608 --> 00:21:19,111 Jeg vil ikke være med noen. 381 00:21:20,112 --> 00:21:21,113 Monica… 382 00:21:23,907 --> 00:21:24,950 …skal vi gifte oss? 383 00:21:27,369 --> 00:21:29,538 Selvsagt vil jeg det. 384 00:21:33,166 --> 00:21:34,710 -Endelig. -Jeg vet det. 385 00:21:34,793 --> 00:21:36,878 -Fint å se deg. -Deg også. 386 00:21:36,962 --> 00:21:37,963 Hei. 387 00:21:41,591 --> 00:21:44,011 -Jeg er så svett. -Jeg kjenner det. 388 00:21:45,304 --> 00:21:47,723 -Var det denne du ønsket deg? -Så vakker. 389 00:21:47,806 --> 00:21:50,976 -Jeg elsker den. Takk. -Jeg elsker dette. 390 00:21:51,059 --> 00:21:52,144 Jeg elsker dette. 391 00:21:54,479 --> 00:21:56,023 Det fungerte ikke. 392 00:21:57,149 --> 00:21:58,150 "Velg meg." 393 00:21:59,443 --> 00:22:01,570 Du har faktisk… Herregud. 394 00:22:01,653 --> 00:22:03,613 -Hjelpe meg. -Jeg var kjempestresset. 395 00:22:04,072 --> 00:22:05,741 "Du er frodigere enn en eng." 396 00:22:08,160 --> 00:22:11,788 Du har vitsene i baklomma. 397 00:22:11,872 --> 00:22:13,707 Her kommer en til. 398 00:22:13,790 --> 00:22:15,500 Jeg er forlovet med en galning. 399 00:22:18,003 --> 00:22:20,088 Jeg fortalte hva jeg følte for Jackie. 400 00:22:20,172 --> 00:22:22,299 Tok avstand. Gikk videre. 401 00:22:22,382 --> 00:22:24,760 Jeg og Monica var ok et helt år. 402 00:22:24,843 --> 00:22:27,220 Vi møttes med Jackie og i en gjeng. 403 00:22:27,304 --> 00:22:30,182 Vi holdt fred, for hun og Jackie var venner. 404 00:22:30,265 --> 00:22:31,433 De var bestevenner. 405 00:22:31,516 --> 00:22:32,517 Går det bra? 406 00:22:33,393 --> 00:22:35,145 -Ja. -Dere ser lykkelige ut. 407 00:22:35,228 --> 00:22:37,981 Dere gir meg grunn til å ville bli forelsket. 408 00:22:38,065 --> 00:22:39,316 Ja. Og det kan du. 409 00:22:39,399 --> 00:22:41,401 Ikke spør om meg. Det er bare rot. 410 00:22:41,943 --> 00:22:43,361 Hva skjer med deg? 411 00:22:43,445 --> 00:22:46,573 Da jeg bestemte meg for å snakke om forlovelsen, 412 00:22:46,656 --> 00:22:49,326 skapte det problemer med Jackie og Josh. 413 00:22:49,409 --> 00:22:53,205 Jeg vet ikke hvorfor. Alle visste at vi ble forlovet, 414 00:22:53,288 --> 00:22:56,792 og jeg inkluderte ikke Josh. Jeg sa til Jackie: 415 00:22:56,875 --> 00:22:59,878 "Jeg skal legge ut noe om forlovelsen." 416 00:22:59,961 --> 00:23:04,925 Josh ville ikke snakke om at han var forlovet, 417 00:23:05,008 --> 00:23:06,134 men jeg bare… 418 00:23:06,218 --> 00:23:08,845 -Du bør kunne si det. -Ja. 419 00:23:08,929 --> 00:23:10,722 De vil ikke at jeg skal si noe. 420 00:23:10,806 --> 00:23:12,974 Så jeg er her for å prate om det. 421 00:23:13,058 --> 00:23:15,227 Brett bare: "Hold meg utenfor. 422 00:23:15,310 --> 00:23:16,478 Hold meg utenfor." 423 00:23:16,561 --> 00:23:19,356 Monicas tilnærming til alt, 424 00:23:19,439 --> 00:23:21,983 på TikTok og at hun kontakter blogger, 425 00:23:22,067 --> 00:23:24,653 det måtte bare bli et rot. 426 00:23:24,736 --> 00:23:29,658 Det er et år siden. Vi må gå videre. 427 00:23:29,741 --> 00:23:33,036 -Hvordan går det? -Står til? 428 00:23:33,120 --> 00:23:35,372 -Fint å se deg. -Det er lenge siden. 429 00:23:35,455 --> 00:23:37,833 Det er lenge siden. Står til? 430 00:23:37,916 --> 00:23:39,501 -Bra. -Bra. 431 00:23:40,043 --> 00:23:42,087 Kan vi ta en prat? 432 00:23:42,170 --> 00:23:44,172 -Hvor skal vi gå? -Du bestemmer. 433 00:23:44,923 --> 00:23:49,052 Jeg føler mye forskjellig. Jeg er drittlei. 434 00:23:49,136 --> 00:23:50,387 -Står til? -Bra. 435 00:23:50,470 --> 00:23:53,056 -Og med deg? -Greit. 436 00:23:53,140 --> 00:23:55,475 Jeg er såret. 437 00:23:56,893 --> 00:23:59,729 Jeg vil bare si at jeg er glad i deg. 438 00:23:59,813 --> 00:24:01,857 Du er en av mine beste venner, 439 00:24:01,940 --> 00:24:06,236 og jeg vet ikke hva som gikk galt, eller hva jeg gjorde. 440 00:24:06,319 --> 00:24:09,614 Jeg er såret fordi jeg var glad i Monica. 441 00:24:09,698 --> 00:24:13,076 Jeg tenkte: "Monica var en av mine beste venner i podene." 442 00:24:13,160 --> 00:24:16,329 Vi var de som sto hverandre nærmest. 443 00:24:16,413 --> 00:24:20,959 Jeg vil gjerne vite hva som skjedde, og hva jeg gjorde. 444 00:24:21,042 --> 00:24:23,044 Det er anspent, 445 00:24:23,128 --> 00:24:25,714 og det kom fra… 446 00:24:25,797 --> 00:24:28,216 Var det at jeg fortalte om forlovelsen? 447 00:24:28,300 --> 00:24:30,468 Jeg fortalte deg om det. 448 00:24:30,552 --> 00:24:34,973 Opplevelsen og historien din er legitim. Jeg sa det til deg. 449 00:24:35,056 --> 00:24:38,226 Jeg ville ikke si at jeg var forlovet med Josh. 450 00:24:38,310 --> 00:24:39,728 Jeg ville fortelle historien. 451 00:24:39,811 --> 00:24:42,647 Alle fortjener å få historien fortalt. 452 00:24:42,731 --> 00:24:45,650 Jeg håner henne ikke. Jeg er ikke sint for det. 453 00:24:45,734 --> 00:24:48,403 Det er greit å fortelle, men ikke vær kjip. 454 00:24:48,486 --> 00:24:51,781 Ikke vær hevngjerrig. Ikke vær respektløs. 455 00:24:51,865 --> 00:24:53,366 Si det du vil si. 456 00:24:53,909 --> 00:24:57,287 Jeg velger alltid mannen min. Jeg støtter ham alltid. 457 00:24:57,370 --> 00:25:00,332 Enten han har rett eller feil. Jeg må det. 458 00:25:00,415 --> 00:25:04,169 Jeg bryr meg ikke om folk visste at det var med Josh. 459 00:25:04,252 --> 00:25:06,129 Det var ikke poenget. 460 00:25:06,213 --> 00:25:08,590 Derfor sendte jeg det to dager før. 461 00:25:08,673 --> 00:25:12,427 Alt jeg sa og ville prate om, var min opplevelse. 462 00:25:12,510 --> 00:25:15,972 Folk må ikke vite at det var med Josh. Jeg bryr meg ikke. 463 00:25:16,056 --> 00:25:20,685 Josh er sint fordi bloggen er så kjip. 464 00:25:20,769 --> 00:25:24,439 -Jeg snakket ikke med blogger. -Jeg er ikke sint. 465 00:25:24,522 --> 00:25:28,193 Jeg driter i Josh. 466 00:25:28,276 --> 00:25:30,362 Jeg bryr meg om oss. 467 00:25:30,445 --> 00:25:34,741 Du er en av mine beste venner, og jeg vil at vi skal ha det bra. 468 00:25:34,824 --> 00:25:36,159 Vi er de fire i kjernen. 469 00:25:36,243 --> 00:25:37,827 Vi kan ikke være tre. 470 00:25:38,411 --> 00:25:39,371 Jeg vet det. 471 00:25:40,705 --> 00:25:41,748 Ikke gråt. 472 00:25:44,251 --> 00:25:45,752 Hva er det? 473 00:25:48,713 --> 00:25:50,215 Hva? 474 00:25:50,298 --> 00:25:54,261 -Vil du ikke være vennen min? -Jeg er glad i deg. 475 00:25:56,388 --> 00:25:59,432 -Dette suger. -Hva suger? 476 00:25:59,516 --> 00:26:03,311 Jeg har bevis. Jeg har ikke sagt noe. 477 00:26:03,395 --> 00:26:06,314 Jeg vet det, men det er rart, for… 478 00:26:06,398 --> 00:26:09,067 Stoler du på meg? 479 00:26:11,194 --> 00:26:14,447 Av og til vet jeg ikke. 480 00:26:15,448 --> 00:26:17,909 Hvorfor skulle jeg ville såre deg? 481 00:26:17,993 --> 00:26:19,494 Nok krangling. 482 00:26:19,577 --> 00:26:23,498 Du bør aldri måtte velge mellom partneren og bestevennen. 483 00:26:23,581 --> 00:26:25,875 Da er du med feil fyr. 484 00:26:27,043 --> 00:26:29,921 Du er en av mine nærmeste. 485 00:26:30,005 --> 00:26:33,675 Jeg vil ikke at Josh skal havne i midten. 486 00:26:33,758 --> 00:26:36,219 Jeg respekterer forholdet deres, 487 00:26:36,303 --> 00:26:39,723 men vennskap er evig. Ikke at du og Josh ikke er det. 488 00:26:39,806 --> 00:26:41,558 Men hvis det ikke er det, 489 00:26:41,641 --> 00:26:44,185 så er jeg her. Skjønner du? 490 00:26:45,353 --> 00:26:48,982 Jeg vil ikke miste deg. Det er det viktigste her i kveld. 491 00:26:49,482 --> 00:26:51,359 Jeg vil kjempe for vennskapet. 492 00:26:52,777 --> 00:26:53,778 Jeg er glad i deg. 493 00:27:00,660 --> 00:27:02,287 Vi har hatt et bra forhold. 494 00:27:02,370 --> 00:27:04,247 Vi har vært bestevenner. 495 00:27:04,331 --> 00:27:07,500 Jeg ville aldri såret deg. Du må stole på meg. 496 00:27:07,584 --> 00:27:11,004 Jeg har alltid støttet deg og Josh. 497 00:27:11,087 --> 00:27:14,966 Jeg ber deg aldri om å gå fra ham når dere har problemer. 498 00:27:15,050 --> 00:27:16,676 Må jeg snakke med Josh? 499 00:27:20,180 --> 00:27:23,183 Vil han snakke med meg? Han hater meg. 500 00:27:23,266 --> 00:27:25,352 Jeg tror ikke… 501 00:27:27,812 --> 00:27:29,147 Hvorfor er han sint? 502 00:27:29,230 --> 00:27:31,399 Kan du hente ham? Det er bedre 503 00:27:31,483 --> 00:27:34,277 om vi er sammen. Jeg vil ikke ta praten alene. 504 00:27:34,361 --> 00:27:36,112 -Skal jeg hente ham? -Ja. 505 00:27:38,114 --> 00:27:39,824 Kan du komme hit? 506 00:27:40,325 --> 00:27:41,576 Du valgte riktig mann. 507 00:27:42,535 --> 00:27:43,787 Herregud. 508 00:27:44,287 --> 00:27:45,205 Monica. 509 00:27:47,332 --> 00:27:51,836 Jeg ba Jackie om å hente deg fordi jeg vil ordne opp. 510 00:27:51,920 --> 00:27:54,672 Jeg fortalte aldri noe til "bloggene". 511 00:27:54,756 --> 00:27:56,216 La meg si dette. 512 00:27:56,299 --> 00:27:58,468 Ingen ba deg om å legge ut det… 513 00:27:58,551 --> 00:28:02,138 Jeg får lov til å fortelle det. Jackie visste om det. 514 00:28:02,222 --> 00:28:04,724 -Det var greit. -Da er det greit. 515 00:28:04,808 --> 00:28:08,561 Men når du lar kommentarer stå, som "Ok, Josh…", 516 00:28:08,645 --> 00:28:11,439 "Ha det, Josh" fra venner, er det respektløst. 517 00:28:11,523 --> 00:28:14,192 Jeg leser ikke hundrevis av kommentarer. 518 00:28:14,275 --> 00:28:15,777 Jeg har en karriere. 519 00:28:15,860 --> 00:28:17,278 Folk kan si hva de vil. 520 00:28:17,362 --> 00:28:19,364 Du prøver å bli kjendis. 521 00:28:19,447 --> 00:28:20,615 -Kjendis? -Ja. 522 00:28:20,698 --> 00:28:23,535 Jeg fatter ikke at du holder ut med ham. 523 00:28:23,618 --> 00:28:24,786 Han er en seksåring. 524 00:28:24,869 --> 00:28:27,956 -Jeg fatter det ikke. -Du vil bare bli kjendis! 525 00:28:29,249 --> 00:28:30,125 Josh. 526 00:28:30,208 --> 00:28:31,876 -Hvorfor benektet du det ikke? -Jeg… 527 00:28:32,502 --> 00:28:35,171 -Nettopp. Fordi du skrev det. -Jeg er ferdig. 528 00:28:35,255 --> 00:28:38,675 Du er et grusomt menneske. Du finner på ting. 529 00:28:38,758 --> 00:28:41,469 Det er trist at du er så unnvikende. 530 00:28:41,553 --> 00:28:45,056 Du er unnvikende fordi alle kan si hva som helst, 531 00:28:45,140 --> 00:28:47,475 akkurat som du sier det du vil si. 532 00:28:47,559 --> 00:28:50,103 Bare gå, Josh. Så barnslig. 533 00:28:52,313 --> 00:28:54,149 Jackie, ett sekund. 534 00:28:55,650 --> 00:28:57,360 Jeg vil ikke gjøre dette. 535 00:29:06,202 --> 00:29:08,246 -Dette er drama. -Jeg vet det. 536 00:29:08,329 --> 00:29:11,332 -Jeg vil ikke ha drama. -Derfor ville jeg ikke dra. 537 00:29:11,416 --> 00:29:13,668 Skal du la noen ødelegge moroa? 538 00:29:14,544 --> 00:29:16,379 Jeg er lei. 539 00:29:16,463 --> 00:29:18,047 -Jeg skjønner. -Jeg er lei. 540 00:29:18,131 --> 00:29:21,217 Jeg gidder ikke dette dramaet. 541 00:29:22,135 --> 00:29:24,637 Jeg og Josh har ingen onde hensikter. 542 00:29:24,721 --> 00:29:28,099 Vi kom kun for å bli forelsket og finne lykken. 543 00:29:28,183 --> 00:29:32,103 Av og til må du bare innse det. "Dette er ikke bra for meg. 544 00:29:32,187 --> 00:29:35,565 Dette er ikke selvutviklende. Dette er ikke bra for noe 545 00:29:35,648 --> 00:29:38,902 jeg vil oppnå i livet." Sånn er det bare. 546 00:29:40,695 --> 00:29:42,614 Frustrerende. 547 00:29:43,573 --> 00:29:44,574 Jeg stikker. 548 00:29:46,409 --> 00:29:47,786 Vil du dra? Ja? 549 00:29:51,247 --> 00:29:52,999 Jeg tar av mikken. Vi drar. 550 00:30:09,808 --> 00:30:12,352 -Dette er bare kødd. -Hva skjedde? 551 00:30:12,435 --> 00:30:13,645 Jeg er lei av dramaet. 552 00:30:14,729 --> 00:30:16,981 -Hvor er Jackie? -Hun er utenfor. 553 00:30:17,065 --> 00:30:18,441 -Ok. -Det var… 554 00:30:20,735 --> 00:30:22,570 Monica sa: "Jeg helbredes", 555 00:30:22,654 --> 00:30:23,696 og jeg bare… 556 00:30:24,989 --> 00:30:27,158 Du har Jackie. Er det så farlig? 557 00:30:27,242 --> 00:30:30,119 -La henne prate. -Det spiller ingen rolle. 558 00:30:30,203 --> 00:30:33,915 Jeg sa aldri noe på nettet eller til henne. 559 00:30:33,998 --> 00:30:36,292 Hun prøver å bli kjendis. 560 00:30:37,752 --> 00:30:39,671 Ikke anklag noen for det. 561 00:30:39,754 --> 00:30:41,339 Hev deg over det og lev livet. 562 00:30:41,422 --> 00:30:44,342 -Det er bare rart. -Ta deg av dama di 563 00:30:44,425 --> 00:30:47,095 og lev livet. Det er alt jeg har å si. 564 00:31:01,484 --> 00:31:04,070 Jeg tenker støtt: "Hvordan havnet jeg her?" 565 00:31:04,153 --> 00:31:08,032 Folk sier: "Dere er det perfekte paret." 566 00:31:08,116 --> 00:31:10,243 Jeg og Tiffany er ikke perfekte, 567 00:31:10,326 --> 00:31:12,787 men det vi hele tiden kommer tilbake til, 568 00:31:12,871 --> 00:31:14,622 er kjærligheten for hverandre. 569 00:31:14,706 --> 00:31:18,001 Når det kommer til stykket, vil vi alle bare bli elsket 570 00:31:18,084 --> 00:31:20,128 for den vi er. 571 00:31:20,211 --> 00:31:23,298 En som virkelig forstår deg. 572 00:31:23,381 --> 00:31:25,550 Det er vakkert. 573 00:31:29,095 --> 00:31:30,430 TIFFANY OG BRETTS FERIEHUS 574 00:31:30,513 --> 00:31:31,347 Jeg har pakket. 575 00:31:31,431 --> 00:31:33,808 Hvorfor har du med så mange sko? 576 00:31:33,892 --> 00:31:37,937 -Alternativer. -Vi har flip-flops og hæler. 577 00:31:38,813 --> 00:31:40,899 Ja, du har med Dunks. 578 00:31:40,982 --> 00:31:44,319 Du har med Metcon-skoene. 579 00:31:44,402 --> 00:31:46,321 Så du vet hva Dunks er. 580 00:31:49,365 --> 00:31:51,659 Jeg blir "shoehead" en dag snart. 581 00:31:51,743 --> 00:31:53,119 Sneakerhead. 582 00:31:53,202 --> 00:31:57,040 Dette er for evig. Jeg elsker det. 583 00:32:01,878 --> 00:32:02,879 Jeg tror vi 584 00:32:04,088 --> 00:32:06,758 har snakket om neste… 585 00:32:06,841 --> 00:32:09,469 Hva er neste steg? Hva er neste 586 00:32:10,803 --> 00:32:11,638 fase? 587 00:32:12,138 --> 00:32:15,975 For å si det helt enkelt, 588 00:32:16,059 --> 00:32:17,894 så vil jeg gjøre henne lykkelig. 589 00:32:29,822 --> 00:32:31,824 KWAMES FOTBALLKAMP 590 00:32:34,077 --> 00:32:35,745 CHELSEA OG KWAMES HUND 591 00:32:37,205 --> 00:32:38,373 Kom igjen, gutter. 592 00:32:38,456 --> 00:32:41,501 Få dem til å slite seg ut og tabbe seg ut. 593 00:32:41,584 --> 00:32:43,920 -Hei. -Hallo, kjære. 594 00:32:44,003 --> 00:32:44,837 CHELSEAS PAPPA 595 00:32:44,921 --> 00:32:45,755 Du ser bra ut. 596 00:32:46,464 --> 00:32:47,715 Fin dag. 597 00:32:47,799 --> 00:32:50,343 -Hei, Jerry. -Hei, står til? 598 00:32:50,426 --> 00:32:51,469 KWAMES BROR 599 00:32:51,552 --> 00:32:53,429 -Fint å se deg. -Deg også. 600 00:32:53,513 --> 00:32:55,306 Hei, J. Bra, Kwame! 601 00:32:55,390 --> 00:32:56,766 Herre… 602 00:32:56,849 --> 00:32:58,059 Uflaks. 603 00:32:58,142 --> 00:33:01,396 Suksessen til et ekteskap avhenger 604 00:33:01,479 --> 00:33:06,192 ikke av kommunikasjonen, av sexlivet, 605 00:33:06,275 --> 00:33:09,195 av hvor mye penger du har i banken, 606 00:33:09,278 --> 00:33:12,532 men av hvor langt du vil gå for å forstå partneren din. 607 00:33:13,241 --> 00:33:14,409 Der, ja. 608 00:33:14,492 --> 00:33:16,244 Kompromiss er ikke negativt. 609 00:33:16,327 --> 00:33:20,123 Det er forståelse og å møte hverandre på halvveien. 610 00:33:20,206 --> 00:33:22,709 Min måte er ikke riktig måte. 611 00:33:22,792 --> 00:33:24,585 -Det er bare en måte. -En måte. 612 00:33:26,004 --> 00:33:26,879 Bra kamp. 613 00:33:26,963 --> 00:33:29,757 Vi har begge lært mye i dette eksperimentet. 614 00:33:29,841 --> 00:33:33,845 Det handler ikke om en perfekt person og et perfekt liv. 615 00:33:33,928 --> 00:33:36,347 Det handler om å elske, akseptere 616 00:33:36,431 --> 00:33:38,683 og lære hva du har foran deg hver dag. 617 00:33:50,820 --> 00:33:51,821 Hei. 618 00:33:51,904 --> 00:33:53,072 Vi skal til Europa. 619 00:33:53,156 --> 00:33:57,994 Det blir et eventyr. Goytowskis skal oppleve Europa. 620 00:33:58,745 --> 00:34:01,330 Er du klar for god italiensk mat i Italia? 621 00:34:01,414 --> 00:34:02,623 Herregud. 622 00:34:02,707 --> 00:34:04,876 Sees senere, USA. 623 00:34:05,668 --> 00:34:07,170 Nå drar vi. 624 00:34:07,253 --> 00:34:10,965 Jeg kunne ikke bedt om noe bedre. Jeg er så lykkelig. 625 00:34:11,049 --> 00:34:15,344 Livet er bedre enn noensinne. Alt er fantastisk. 626 00:34:16,679 --> 00:34:19,265 -God morgen, Mr. Goytowski. -God morgen. 627 00:34:20,099 --> 00:34:21,476 Frokost på senga. 628 00:34:21,559 --> 00:34:24,687 -Hvor skal vi? -Vi stikker av fra dyrevokteren. 629 00:34:25,354 --> 00:34:27,023 Vi skal befri dyrene. 630 00:34:28,900 --> 00:34:30,735 Det er en kul følelse 631 00:34:30,818 --> 00:34:33,196 -å være Goytowskis. -Ja. 632 00:34:33,279 --> 00:34:36,449 -Det er sprøtt. -Du smiler og er så søt. 633 00:34:37,909 --> 00:34:40,078 Det er det beste. 634 00:34:40,161 --> 00:34:42,163 At historien min… 635 00:34:42,246 --> 00:34:45,041 Jeg er ikke alene. Historien min er oss. 636 00:34:54,759 --> 00:34:59,138 -Dette er bare starten på historien. -Dere så første kapittel. 637 00:34:59,222 --> 00:35:00,389 -Ja. -Ja. 638 00:35:01,891 --> 00:35:02,892 Klissete. 639 00:35:04,435 --> 00:35:06,229 -Så klissete. -Jeg synes ikke det. 640 00:35:06,312 --> 00:35:07,688 Du inspirerer klisset. 641 00:35:07,772 --> 00:35:09,398 -Jeg gjør deg klissete. -Ja. 642 00:35:20,076 --> 00:35:22,703 Fantastisk. Bravo! 643 00:35:24,288 --> 00:35:25,748 KOMMER SNART 644 00:35:25,832 --> 00:35:27,083 Hvordan går det? 645 00:35:27,166 --> 00:35:29,043 -Bra. -Jeg elsker stemmen din. 646 00:35:30,378 --> 00:35:31,921 TILBAKE TIL PODENE 647 00:35:32,004 --> 00:35:33,840 Hva ser du etter i en partner? 648 00:35:33,923 --> 00:35:37,135 Intelligens, pålitelighet. Jeg skal være ærlig. 649 00:35:37,218 --> 00:35:42,140 Jeg har hatt mange elendige forhold, 650 00:35:42,223 --> 00:35:44,517 og jeg har ikke funnet den rette. 651 00:35:44,600 --> 00:35:46,853 Det skremmer meg overhodet ikke. 652 00:35:49,897 --> 00:35:51,732 GÅ UNDER OVERFLATEN 653 00:35:51,816 --> 00:35:54,360 Har du hatt et langvarig forhold? 654 00:35:55,153 --> 00:35:56,571 Jeg var forlovet. 655 00:35:56,654 --> 00:35:58,865 Jeg har ikke sagt det til noen, 656 00:35:58,948 --> 00:36:01,200 men jeg har vært gift. 657 00:36:02,160 --> 00:36:04,662 Hvis vi skal gifte oss, 658 00:36:04,745 --> 00:36:08,124 kan du ikke holde igjen, og jeg kan ikke holde igjen. 659 00:36:08,207 --> 00:36:09,417 Jeg elsker deg. 660 00:36:09,500 --> 00:36:11,460 HVIS DU FINNER DEN RETTE 661 00:36:11,544 --> 00:36:14,922 Mamma sier: "Kanskje du ikke bør være i et forhold." 662 00:36:15,006 --> 00:36:16,007 Ja. 663 00:36:16,674 --> 00:36:18,885 KAN DU OGSÅ FINNE DEG SELV 664 00:36:18,968 --> 00:36:23,139 Jeg er ikke perfekt, men jeg vet at jeg fortjener kjærlighet. 665 00:36:24,015 --> 00:36:28,936 KJÆRLIGHET GJØR BLIND SESONG FEM 666 00:37:00,968 --> 00:37:05,973 Tekst: Mari Hegstad Rowland