1 00:00:20,895 --> 00:00:22,939 We spelen vandaag een footballwedstrijd. 2 00:00:23,023 --> 00:00:25,775 Daar zijn de tegenstanders. Hier zijn de winnaars. 3 00:00:25,859 --> 00:00:27,193 Pod Squad op drie. -Nu. 4 00:00:27,277 --> 00:00:29,154 Eén, twee, drie, Pod Squad. 5 00:00:29,654 --> 00:00:32,240 Niet de Golden Gobs, maar Team Verantwoord. 6 00:00:32,323 --> 00:00:34,284 Het seizoen van verantwoordelijkheid. 7 00:00:34,367 --> 00:00:36,911 Het gaat om plezier hebben, niets anders. 8 00:00:36,995 --> 00:00:39,456 We zijn hier niet voor de leuk, Brett. 9 00:00:41,166 --> 00:00:43,752 hup Pod Squad hup poddy Pod Squad 10 00:00:43,877 --> 00:00:46,755 De Pod Squad gaat natuurlijk winnen. 11 00:00:46,838 --> 00:00:48,006 'Alsjeblieft, zeg.' 12 00:00:49,883 --> 00:00:52,677 Eén, twee, drie. 'Alsjeblieft, zeg.' 13 00:00:53,344 --> 00:00:54,304 Ja. 14 00:00:54,429 --> 00:00:56,765 De Golden Gobs domineren. 15 00:00:58,349 --> 00:01:01,061 Hut. -Kom op, Pod Squad. 16 00:01:07,067 --> 00:01:08,568 Niemand kan mij verdedigen. 17 00:01:08,651 --> 00:01:10,862 Scoor een punt. Kom op. 18 00:01:22,957 --> 00:01:24,501 Dat bedoel ik nou. 19 00:01:41,893 --> 00:01:44,687 Ik zal niet liegen. Het was best leuk… 20 00:01:44,771 --> 00:01:46,815 …om aan Micahs vlag te trekken. 21 00:01:46,898 --> 00:01:48,233 Op de grond te gooien. 22 00:01:52,821 --> 00:01:54,322 We wisten het al. 23 00:01:55,365 --> 00:01:57,575 Wees bescheiden. We wisten het niet. 24 00:02:01,496 --> 00:02:04,249 Woon je nog in Bellard? -Ja, voorlopig. 25 00:02:04,332 --> 00:02:07,210 Ik zag dat je overweegt naar San Diego te verhuizen. 26 00:02:07,293 --> 00:02:08,419 Ja. -Doe je dat? 27 00:02:08,503 --> 00:02:10,839 Over twee weken ga ik er kijken. 28 00:02:10,922 --> 00:02:12,340 Ik ga naar San Diego. 29 00:02:12,423 --> 00:02:15,510 Ik zoek een woning. Ik ga aan het einde van de maand. 30 00:02:15,593 --> 00:02:18,429 Ik word overgeplaatst naar San Diego. Ik zag je post… 31 00:02:18,513 --> 00:02:20,807 …en dacht: wat grappig. -Interessant. 32 00:02:20,890 --> 00:02:22,433 Kom op, dames. 33 00:02:24,602 --> 00:02:26,604 Het was mijn idee. -Echt? 34 00:02:26,688 --> 00:02:28,815 Ik heb het er al lang over. -Ik ook. 35 00:02:28,898 --> 00:02:31,818 Ik vroeg om een overplaatsing naar San Diego. 36 00:02:31,901 --> 00:02:33,987 Ik wil op een zonnige plek wonen. 37 00:02:34,070 --> 00:02:37,157 Leuk, we moeten afspreken. -Waarom wil je verhuizen? 38 00:02:37,240 --> 00:02:41,077 Vooral voor de zon. Ik denk dat het tijd is voor iets nieuws. 39 00:02:41,161 --> 00:02:43,538 Ik heb er zin in. Dat is gaaf. 40 00:02:43,621 --> 00:02:45,415 Ja. -We spreken af als we daar zijn. 41 00:02:45,498 --> 00:02:47,834 Zeker. Ik probeer m'n baan hier te houden. 42 00:02:47,917 --> 00:02:52,130 We hebben nooit ruzie gehad. -Nee, niet echt. 43 00:02:52,213 --> 00:02:53,923 Behalve dat je mij ontweek. 44 00:02:54,007 --> 00:02:57,260 Ik trap niet in de val. Snap je wat ik bedoel? 45 00:02:57,343 --> 00:02:59,554 Een val? -Het is gewoon… 46 00:02:59,637 --> 00:03:02,849 Het schandaal, het leek alsof ik een meisje op haar kont sloeg. 47 00:03:02,932 --> 00:03:06,686 Ik wil niets laten… Snap je wat ik bedoel? 48 00:03:07,687 --> 00:03:09,772 Het zal wel. 49 00:03:09,856 --> 00:03:13,735 Het is een ontzettend emotionele reis geweest. 50 00:03:13,818 --> 00:03:15,695 Als een achtbaan. 51 00:03:15,778 --> 00:03:19,324 Het is fijn om te weten dat mensen om je geven. 52 00:03:19,407 --> 00:03:20,617 We zijn allemaal mensen. 53 00:03:20,700 --> 00:03:23,786 Nu kunnen we gewoon vrienden zijn. 54 00:03:25,038 --> 00:03:27,624 Verzamelen. -Wat gaan we doen? 55 00:03:27,707 --> 00:03:30,043 We proberen daar te komen. Dat is ons veld. 56 00:03:30,126 --> 00:03:31,169 Kom op. 57 00:03:32,253 --> 00:03:33,212 Hup, je kunt het. 58 00:03:33,296 --> 00:03:35,340 Kom op. Rennen. 59 00:03:39,552 --> 00:03:40,845 Nee, dat is het. 60 00:03:41,971 --> 00:03:43,181 Die is niet afgemaakt. 61 00:03:43,264 --> 00:03:45,600 Einde spel. -Dit is geweldig. 62 00:03:45,683 --> 00:03:47,894 De meest chaotische footballwedstrijd. 63 00:03:49,938 --> 00:03:54,317 Het is leuk om Bliss met Irina op het veld te zien… 64 00:03:54,400 --> 00:03:55,693 …ondanks alles. 65 00:03:55,777 --> 00:03:58,655 Het is gaaf dat iedereen zich betrokken voelt. 66 00:03:58,738 --> 00:04:02,075 We proberen iedereen te verwelkomen los van wat er is gebeurd. 67 00:04:02,158 --> 00:04:05,578 Goed. Kom op. Rennen, Irina. Gaan. 68 00:04:05,662 --> 00:04:08,039 Gaan. -Kom op, Irina. 69 00:04:11,501 --> 00:04:12,835 Wat een tackle. 70 00:04:20,134 --> 00:04:22,804 Dat bedoel ik nou. 71 00:04:24,013 --> 00:04:26,933 Tiffany kan er wat van. 72 00:04:27,016 --> 00:04:28,851 Goed zo, Tiffany. 73 00:04:28,935 --> 00:04:30,353 Met haar is niet te sollen. 74 00:04:30,436 --> 00:04:33,398 Waarom juich je voor het andere team? -Ik hou van haar. 75 00:04:33,481 --> 00:04:35,984 Niemand weet wat ik kan. 76 00:04:36,067 --> 00:04:39,529 Niet slecht. -Weet ik. 77 00:04:39,612 --> 00:04:41,614 Ik speel een beetje. -Heel goed. 78 00:04:42,198 --> 00:04:44,659 Laat ze hun ene touchdown maar vieren. 79 00:04:46,244 --> 00:04:48,121 Hoe gaan het met Kwame? Goed, hè? 80 00:04:48,204 --> 00:04:49,497 Het gaat heel goed. 81 00:04:49,580 --> 00:04:52,375 Een jaar getrouwd. -Ongelofelijk. Alweer een jaar. 82 00:04:52,458 --> 00:04:55,253 Het is alweer een jaar. Het gaat goed. 83 00:04:55,336 --> 00:04:58,131 Ik hou elke dag meer van hem. 84 00:04:58,214 --> 00:05:00,842 Onze basis is heel sterk. 85 00:05:00,925 --> 00:05:03,052 Ja, jullie zijn heel schattig. 86 00:05:03,136 --> 00:05:04,804 Kom op. Rennen, Irina. 87 00:05:05,305 --> 00:05:08,224 Hup. Ja. 88 00:05:11,978 --> 00:05:14,355 Woon je nu hier en niet in Arizona? 89 00:05:14,439 --> 00:05:16,691 Ik heb alles naar Seattle verhuisd. 90 00:05:16,774 --> 00:05:18,067 Ik woon dus hier. 91 00:05:18,151 --> 00:05:19,444 Wauw. -Ik weet het. 92 00:05:19,527 --> 00:05:23,114 Vast moeilijk om daar single te zijn. -Klopt. 93 00:05:23,197 --> 00:05:25,616 Hier single zijn is ook moeilijk… 94 00:05:25,700 --> 00:05:28,578 …want ik ken zowat iedereen. -Ik weet het. 95 00:05:28,661 --> 00:05:30,788 Ik denk niet dat jouw persoon hier is. 96 00:05:30,872 --> 00:05:32,707 Dat denk ik niet. -In Seattle? 97 00:05:33,207 --> 00:05:36,878 Dat denk ik ook niet. Waar is hij? Stuur me in de juiste richting. 98 00:05:36,961 --> 00:05:38,838 Hij is in Brazilië of zo. 99 00:05:41,174 --> 00:05:43,384 Je moet gewoon gaan, Micah. 100 00:05:44,010 --> 00:05:47,388 Ga hier weg en ga op zoek buiten Seattle. 101 00:05:47,472 --> 00:05:48,598 Ja. Hoe dan ook. 102 00:05:48,681 --> 00:05:51,684 Bedankt voor alles. Je bent er goed mee omgegaan… 103 00:05:51,768 --> 00:05:53,936 …en ik waardeer je. 104 00:05:54,020 --> 00:05:58,191 Ik kijk tegen je op. Je bent sterk en lief… 105 00:05:58,274 --> 00:06:00,359 …en… Ik weet het niet. 106 00:06:00,443 --> 00:06:01,944 Het spijt me van alles. 107 00:06:02,028 --> 00:06:04,030 Ja, mij ook. 108 00:06:04,113 --> 00:06:06,491 Ik wil je bedanken voor wie je bent. 109 00:06:07,241 --> 00:06:09,911 Ik waardeer je. -Goed werk. 110 00:06:09,994 --> 00:06:13,164 Goed werk. Lekker doorgaan. -Goed werk op het veld. 111 00:06:18,294 --> 00:06:19,504 Goede worp. 112 00:06:19,587 --> 00:06:22,507 Goed geprobeerd. -Bijna, schat. 113 00:06:23,925 --> 00:06:25,676 Kom op, jongens. Jullie kunnen het. 114 00:06:26,302 --> 00:06:27,220 319 hut. 115 00:06:29,097 --> 00:06:30,515 Pak hem. 116 00:06:31,766 --> 00:06:33,184 Geeft niet, Paul. 117 00:06:40,066 --> 00:06:41,943 Dat is mijn man. 118 00:06:45,071 --> 00:06:46,864 Paul, je was vreselijk. 119 00:06:46,948 --> 00:06:48,032 Luister. 120 00:06:48,157 --> 00:06:51,077 Zodra ik Paul zag, dacht ik: nou… 121 00:06:54,539 --> 00:06:56,791 Dit wordt een touchdown. -Wees aardig. 122 00:06:56,874 --> 00:06:59,252 Het is wat het is. -Wees aardig. 123 00:07:00,628 --> 00:07:03,005 Goed. Laten we spelen, Pod Squad. 124 00:07:06,134 --> 00:07:07,802 Kwame, pak hem. Pass hem terug. 125 00:07:10,763 --> 00:07:12,181 Kom op, Jimmy. 126 00:07:16,060 --> 00:07:17,812 Wat een onzin. 127 00:07:27,155 --> 00:07:30,116 Ik denk dat we het doel van de wedstrijd behaald hebben. 128 00:07:30,199 --> 00:07:33,786 We willen iedereen bij elkaar brengen en een activiteit doen… 129 00:07:33,870 --> 00:07:36,581 …om alle spanning los te laten. 130 00:07:36,664 --> 00:07:37,999 Maar m'n nagel is gebroken. 131 00:07:38,082 --> 00:07:40,334 Als er iemand gewond raakt, ben ik het. 132 00:07:40,418 --> 00:07:42,462 Het is maar een nagel. 133 00:07:43,796 --> 00:07:45,506 Nu is het tijd voor een feestje. 134 00:07:45,590 --> 00:07:48,426 Tijd om ons op te doffen. 135 00:07:48,509 --> 00:07:51,721 Goed, Pod Squad. We hebben de trofee. 136 00:08:19,749 --> 00:08:21,083 Hoi. 137 00:08:21,167 --> 00:08:22,668 Lekker. Wat mooi. 138 00:08:30,551 --> 00:08:31,844 Hoe is het, bitch? 139 00:08:40,728 --> 00:08:41,812 KAMPIOEN GOLD CUP 140 00:08:41,938 --> 00:08:42,939 De kampioenen. 141 00:08:43,439 --> 00:08:44,440 Pod Squad. 142 00:08:44,524 --> 00:08:46,734 Hé, Chels. -Hoi, hoe is het? 143 00:08:46,817 --> 00:08:47,902 Hoe gaat het? 144 00:08:47,985 --> 00:08:51,656 Het is tijd voor een feestje. Ik heb zin om plezier te hebben. 145 00:08:52,490 --> 00:08:53,824 Fijne verjaardag. 146 00:08:53,908 --> 00:08:56,327 Chelsea is jarig. Dat vieren we vanavond. 147 00:09:09,465 --> 00:09:10,550 Hoi. -Hoe gaat het? 148 00:09:11,801 --> 00:09:12,927 Hetzelfde shirt. 149 00:09:13,010 --> 00:09:14,554 Iedereen draagt wit. 150 00:09:14,637 --> 00:09:16,055 Goed dat ik het wist. 151 00:09:30,111 --> 00:09:31,862 Kwame, hoe gaat het? 152 00:09:31,946 --> 00:09:34,282 Meneer. -Hoe gaat het ermee? 153 00:09:34,365 --> 00:09:35,616 Hoe gaat het, meneer? 154 00:09:35,700 --> 00:09:38,286 Goed. -Hoe gaat 't, meneer? Je ziet er goed uit. 155 00:09:45,835 --> 00:09:47,628 Goed werk vandaag. -Jij ook. 156 00:09:47,712 --> 00:09:49,922 Pod Squad. 157 00:09:50,881 --> 00:09:52,550 Hoe is het? We zijn er. 158 00:09:52,633 --> 00:09:53,968 Laten we Paul gedag zeggen. 159 00:09:54,051 --> 00:09:55,303 MICAHS VRIENDIN 160 00:09:55,386 --> 00:09:56,512 Nee, dat hoeft niet. 161 00:09:57,680 --> 00:10:00,266 Het ijs breken. Wat als het dan fijn wordt? 162 00:10:04,687 --> 00:10:05,521 MICAHS VRIENDIN 163 00:10:05,605 --> 00:10:06,897 De stilte is oorverdovend. 164 00:10:11,902 --> 00:10:13,029 Je weet hoe ik ben. 165 00:10:13,112 --> 00:10:14,280 VRIEND VAN MARSHALL 166 00:10:15,323 --> 00:10:17,575 Hé, de verliezers. 167 00:10:20,745 --> 00:10:23,122 Ik hoorde bij de Pod Squad. -Dat is gestoord. 168 00:10:25,207 --> 00:10:27,418 Wat betreft het gedoe met Jackie… 169 00:10:27,501 --> 00:10:29,629 …ik heb geen idee hoe het zit. 170 00:10:29,712 --> 00:10:33,215 Het is spannend. We hebben elkaar niet gesproken. 171 00:10:33,299 --> 00:10:36,969 Het gaat niet om winnen of het laatste woord hebben. 172 00:10:37,053 --> 00:10:40,389 We moeten een gesprek voeren om verder te gaan. 173 00:10:40,473 --> 00:10:42,767 Ik zei dat Pauls ogen bij zijn shirt passen. 174 00:10:43,768 --> 00:10:46,020 Moet je zijn shirt en ogen zien. 175 00:10:46,103 --> 00:10:47,396 Kunnen we even praten? 176 00:10:48,481 --> 00:10:49,565 Ja, laten we praten. 177 00:10:49,649 --> 00:10:51,651 Wil je daarheen gaan? -Ja. 178 00:10:52,985 --> 00:10:53,861 Lang geleden. 179 00:10:53,944 --> 00:10:55,196 Hoe gaat het? -Goed. 180 00:10:59,575 --> 00:11:01,077 Ik wil m'n excuses aanbieden. 181 00:11:01,160 --> 00:11:05,122 Ik heb het gevoel dat ik je onder druk zette voor een relatie. 182 00:11:05,665 --> 00:11:07,667 Zeker toen het niet goed ging. 183 00:11:08,167 --> 00:11:09,543 Ik wilde niet loslaten… 184 00:11:09,627 --> 00:11:14,006 …en daardoor werd ik wat meer… 185 00:11:14,090 --> 00:11:17,468 Ik ging nog meer mijn best doen… 186 00:11:17,551 --> 00:11:22,014 …terwijl ik het had moeten loslaten. 187 00:11:22,098 --> 00:11:23,641 Het spijt me daarvoor. 188 00:11:24,600 --> 00:11:27,353 Ik heb geen probleem met jou. 189 00:11:27,436 --> 00:11:29,980 De breuk was natuurlijk een zootje. 190 00:11:30,064 --> 00:11:32,566 Het spijt me daarvoor. 191 00:11:32,650 --> 00:11:37,029 Ik had meer open moeten zijn. 192 00:11:37,613 --> 00:11:40,658 Ik had zorgzamer moeten zijn. 193 00:11:40,741 --> 00:11:42,910 Zo ver ben ik nog niet. -Dat kost tijd. 194 00:11:43,953 --> 00:11:46,455 Dat kun je zeker zeggen. 195 00:11:47,039 --> 00:11:50,000 Ik wilde je geen pijn doen. -Dat weet ik. 196 00:11:50,084 --> 00:11:53,379 Je verdiende alles en meer. 197 00:11:54,964 --> 00:11:57,341 En ik ook. Wij allebei. 198 00:11:59,260 --> 00:12:01,011 Ik vond je echt leuk. 199 00:12:01,679 --> 00:12:03,055 Ik jou ook. -Echt waar. 200 00:12:03,139 --> 00:12:04,140 Het is gewoon… 201 00:12:05,266 --> 00:12:06,851 Je moest aan jezelf denken. 202 00:12:06,934 --> 00:12:09,854 Ik ben echt blij voor je… 203 00:12:09,937 --> 00:12:13,774 …want je bent nu bij de persoon bij wie je wilt zijn. 204 00:12:13,858 --> 00:12:16,318 Ik hoop echt dat jullie gelukkig zijn. 205 00:12:16,402 --> 00:12:18,946 Zoals je zei, verdient iedereen geluk. 206 00:12:22,450 --> 00:12:24,535 We zijn gegroeid. 207 00:12:25,619 --> 00:12:28,205 Ik weet niet of je iemand hebt gevonden. 208 00:12:28,289 --> 00:12:29,665 Maar als dat zo is… -Ja. 209 00:12:29,748 --> 00:12:32,501 Dat is geweldig. 210 00:12:32,585 --> 00:12:33,544 Ze komt uit Tacoma. 211 00:12:33,627 --> 00:12:34,753 Een Tacoma-meisje? 212 00:12:34,837 --> 00:12:37,298 Meisjes uit Tacoma zijn als geen ander. 213 00:12:37,381 --> 00:12:40,593 Dat is geweldig. 214 00:12:40,676 --> 00:12:42,720 Zolang je maar gelukkig bent. 215 00:12:42,803 --> 00:12:43,929 Het is al goed. 216 00:12:44,013 --> 00:12:45,264 Het is goed, Marshall. 217 00:12:45,347 --> 00:12:46,557 Knuffel? -Altijd. 218 00:12:52,146 --> 00:12:55,065 Ik ben blij voor je. Echt. -Ik ben ook blij voor jou. 219 00:12:57,985 --> 00:12:59,487 Iedereen. 220 00:13:01,447 --> 00:13:03,240 Papa Brett. Mama Tiff. 221 00:13:04,408 --> 00:13:06,243 We hebben vandaag football gespeeld. 222 00:13:06,327 --> 00:13:08,204 Het ging niet om het winnen. 223 00:13:08,287 --> 00:13:10,915 Het was om mensen bij elkaar te brengen. 224 00:13:10,998 --> 00:13:14,001 Zegt de verliezer. -Oppassen, Marshall. 225 00:13:14,084 --> 00:13:18,380 Ik geloof echt dat alles in het leven gebeurt met een reden. 226 00:13:18,464 --> 00:13:23,135 We begonnen allemaal aan deze ervaring om liefde te vinden. 227 00:13:23,219 --> 00:13:27,181 We zijn allemaal met een andere ervaring weggelopen. 228 00:13:27,264 --> 00:13:28,766 Voor de een was dat liefde. 229 00:13:32,102 --> 00:13:35,314 Voor de ander was dat vriendschap, ontwikkeling. 230 00:13:36,148 --> 00:13:40,027 We zijn allemaal voor het leven met elkaar verbonden. 231 00:13:40,110 --> 00:13:41,737 Dat is gaaf. 232 00:13:41,820 --> 00:13:43,030 Ja. -Zeker. 233 00:13:43,113 --> 00:13:45,616 En ik hoop dat er vanaf nu… 234 00:13:45,699 --> 00:13:48,035 …alleen maar liefde en positiviteit is. 235 00:13:48,118 --> 00:13:49,787 We houden van jullie. -Veel liefs. 236 00:13:52,456 --> 00:13:56,961 Wij schurken moeten op één lijn staan. -Zolang we maar op één lijn staan. 237 00:13:57,044 --> 00:13:59,547 We doen… -Marshalls gezichtsuitdrukking. 238 00:13:59,630 --> 00:14:01,173 Klaar? Doe maar. 239 00:14:24,530 --> 00:14:26,949 Dat was heel goed. 240 00:14:27,032 --> 00:14:28,909 Wat een leuk saushoekje. 241 00:14:28,993 --> 00:14:30,828 Had ik maar zoiets uitgevonden. 242 00:14:30,911 --> 00:14:32,496 Nee, dank je. Ik ben op dieet. 243 00:14:32,580 --> 00:14:34,999 Let je op je figuur? 244 00:14:35,082 --> 00:14:38,210 Je zag me rennen vandaag. -Amber, kunnen we praten? 245 00:14:39,169 --> 00:14:40,754 Ik heb mijn aardappeltjes net. 246 00:14:41,755 --> 00:14:43,591 Die kun je meenemen. 247 00:14:45,217 --> 00:14:49,430 Ik wilde praten over alles wat er gebeurd is. 248 00:14:49,513 --> 00:14:53,309 Ik wil dat je weet dat je altijd aardig tegen mij was. 249 00:14:53,392 --> 00:14:56,562 Je hebt me altijd opgevrolijkt. Jou zien huilen… 250 00:14:56,645 --> 00:14:59,064 …en je met een gebroken hart zien… 251 00:14:59,148 --> 00:15:03,360 …en dan je gevoelens totaal afwijzen, is gewoon niet oké. 252 00:15:03,444 --> 00:15:05,112 Ik wilde je laten weten… 253 00:15:05,195 --> 00:15:08,324 …uit het diepst van mijn hart, dat het mij spijt. 254 00:15:11,035 --> 00:15:13,287 Dat wilde hij niet en dat is prima. 255 00:15:13,370 --> 00:15:17,416 Maar hij had best wat eerlijker kunnen zijn. 256 00:15:17,499 --> 00:15:20,252 Wanneer is het mijn beurt? 257 00:15:20,336 --> 00:15:23,797 Hoe vaak moet je hart gebroken worden? 258 00:15:24,757 --> 00:15:26,425 Breek de missie af. 259 00:15:27,217 --> 00:15:29,136 Dit is geen smoesje… 260 00:15:29,219 --> 00:15:31,972 …maar ik wist niet dat je aan het huilen was. 261 00:15:32,056 --> 00:15:34,224 Ik kon je niet zien van waar ik stond. 262 00:15:34,308 --> 00:15:36,477 Je was duidelijk emotioneel. 263 00:15:36,560 --> 00:15:39,647 Je was duidelijk emotioneel en ik koos er niet voor… 264 00:15:40,147 --> 00:15:43,067 Jullie wisten met wie ik op een date was geweest. 265 00:15:43,150 --> 00:15:44,234 Ja. -Kom op. 266 00:15:44,318 --> 00:15:46,487 Ik zeg alleen dat ik niet wist… 267 00:15:46,570 --> 00:15:48,781 Ik ga er niet over discussiëren. 268 00:15:48,864 --> 00:15:51,951 Jullie wisten dat ik in het hoekje met Chelsea praatte. 269 00:15:52,034 --> 00:15:53,827 Daarom moest je gaan luisteren. 270 00:15:53,911 --> 00:15:55,704 Dat boeit me niet. 271 00:15:55,788 --> 00:15:56,956 Het boeit me niet. 272 00:15:57,039 --> 00:15:59,833 Ik ga er niet weer wakker van liggen. 273 00:15:59,917 --> 00:16:03,128 Ik aanvaard je excuses en we laten het achter ons. 274 00:16:03,212 --> 00:16:05,130 Wees beter. Dat is alles. 275 00:16:05,255 --> 00:16:06,757 Fijn je te spreken. -Tuurlijk. 276 00:16:06,840 --> 00:16:10,052 Ik haat je niet. Ik haat niemand. 277 00:16:10,135 --> 00:16:12,096 Ja. -Dat is het dus. 278 00:16:12,179 --> 00:16:14,390 Bedankt. Ik waardeer je. 279 00:16:14,473 --> 00:16:17,434 Fijn dat het goed gaat. -Het gaat heel goed. 280 00:16:17,518 --> 00:16:20,145 Heel goed. -Bedankt, Amber. 281 00:16:21,230 --> 00:16:22,898 Was je verjaardag leuk? 282 00:16:22,982 --> 00:16:26,026 De 32e. -Mooi. Je verdient dit feestje. 283 00:16:30,864 --> 00:16:33,200 JP zegt dat hij van me houdt. Niet verpesten. 284 00:16:33,325 --> 00:16:35,911 Rustig, laat me het eerst zeggen… 285 00:16:35,995 --> 00:16:38,372 Paul is hier. Nu kan het niet. -God. 286 00:16:38,831 --> 00:16:41,041 O, god. Niet het kaasbordje. 287 00:16:41,500 --> 00:16:43,919 Weet je nog dat het begon te stormen… 288 00:16:44,003 --> 00:16:47,965 …en we naar het garnalenbord renden in Mexico? Weet je dat nog? 289 00:16:48,048 --> 00:16:50,718 Ja, het regende. Iedereen zei: 'We moeten naar huis.' 290 00:16:50,801 --> 00:16:52,553 Wij zeiden: 'Waar is het eten?' 291 00:16:52,636 --> 00:16:54,471 'Dit wordt een leuke avond.' 292 00:16:54,555 --> 00:16:56,223 Wil je even praten? 293 00:16:56,306 --> 00:16:59,268 Waar gaan we het over hebben? -Het leven. 294 00:17:00,144 --> 00:17:02,813 Geen idee wat Paul voor me voelt. 295 00:17:02,896 --> 00:17:07,276 Hij bedoelt het niet negatief of geniepig… 296 00:17:07,359 --> 00:17:10,070 …maar hij houdt de deur altijd open. 297 00:17:10,154 --> 00:17:11,864 Ik ben ontzettend in de war. 298 00:17:11,947 --> 00:17:15,075 Ik weet niet wat zijn intentie is. 299 00:17:20,497 --> 00:17:22,458 Mijn hart gaat flink tekeer. 300 00:17:22,541 --> 00:17:24,501 Relax. Haal diep adem. 301 00:17:30,257 --> 00:17:36,305 Het feit dat we nog steeds appen en met elkaar praten… 302 00:17:36,388 --> 00:17:38,974 …is heel moeilijk en verwarrend voor mij. 303 00:17:39,058 --> 00:17:41,935 Vooral toen ik erachter kwam dat je een ander hebt. 304 00:17:42,019 --> 00:17:46,148 Het was een schok, want ik begreep niet dat… 305 00:17:46,231 --> 00:17:47,608 Dat je zover was. 306 00:17:50,778 --> 00:17:52,738 Dat neem ik je niet kwalijk. 307 00:17:52,821 --> 00:17:55,532 Ik denk dat ik me ook zo voelde. 308 00:17:55,616 --> 00:17:58,577 Ik heb vaker het gevoel gehad… 309 00:17:58,660 --> 00:18:01,330 …dat jij verder ging met je leven. 310 00:18:01,413 --> 00:18:05,125 Het is vreemd, want je moet jezelf in twee delen. 311 00:18:05,209 --> 00:18:07,377 Als je denkt aan dualiteit… 312 00:18:07,461 --> 00:18:10,380 …of je nou verliefd bent op een ander of niet… 313 00:18:10,464 --> 00:18:13,717 Je kunt zeker van iemand houden… 314 00:18:13,801 --> 00:18:15,469 …maar niet verliefd zijn. 315 00:18:16,595 --> 00:18:20,808 Snap je? Natuurlijk heb ik gevoelens voor je… 316 00:18:20,891 --> 00:18:23,936 …en ik vraag me steeds af: wat als? 317 00:18:24,019 --> 00:18:30,818 Zoals we praatten of samen waren, voelde het gewoon anders. 318 00:18:30,901 --> 00:18:34,196 Zo voel ik me ook. Echt waar. 319 00:18:34,279 --> 00:18:37,366 Ik weet het niet. Ik wil het beste voor je. 320 00:18:37,449 --> 00:18:40,911 Ik vind je geweldig. Je bent de beste persoon ooit. 321 00:18:40,994 --> 00:18:43,038 De relatie was ontzettend goed. 322 00:18:43,122 --> 00:18:45,582 Ik hou nog steeds van je en ik steun je. 323 00:18:45,666 --> 00:18:47,918 Ik wil het beste voor je. -Juist. 324 00:18:48,001 --> 00:18:50,796 Ik ben er nog niet klaar voor om vrienden te zijn. 325 00:18:51,463 --> 00:18:53,298 Ja. -Dat is triest. 326 00:18:53,382 --> 00:18:57,845 We willen soms alleen met elkaar praten, omdat alleen wij het begrijpen. 327 00:18:57,928 --> 00:19:01,223 Maar om verder te gaan… 328 00:19:01,306 --> 00:19:05,185 …moet ik zeker mijn hart beschermen. 329 00:19:05,269 --> 00:19:08,689 Dat is moeilijk en we moeten allebei… 330 00:19:10,440 --> 00:19:11,275 Voorlopig. 331 00:19:12,151 --> 00:19:14,736 Misschien duurt het even. -Het is vreemd. 332 00:19:14,820 --> 00:19:18,407 Het is rot, want het is fijn om met iemand te praten die het snapt. 333 00:19:18,490 --> 00:19:20,659 Jammer dat ik je niet kan appen… 334 00:19:20,742 --> 00:19:23,495 …maar dat is goed voor ons. Het moet gewoon. 335 00:19:23,579 --> 00:19:25,747 Ja. -Ik moet ervan huilen… 336 00:19:25,831 --> 00:19:31,086 …maar het komt erop neer dat we om elkaar gaven en dat nog steeds doen. 337 00:19:31,170 --> 00:19:34,381 Voor nu is het vaarwel. 338 00:19:34,464 --> 00:19:37,467 Ik wens je het beste toe. -Dat waardeer ik. 339 00:19:37,551 --> 00:19:39,970 Het gaat je lukken. Het gaat mij lukken. 340 00:19:40,721 --> 00:19:43,307 We zien elkaar later nog wel. 341 00:19:43,390 --> 00:19:44,892 Misschien in de toekomst. 342 00:19:51,231 --> 00:19:52,983 Je innerlijke kind helen is leuk. 343 00:19:53,066 --> 00:19:55,277 Een therapeut vertelde me ooit… 344 00:19:55,360 --> 00:19:57,779 Eén therapeut was wat overdreven. Ze zei: 345 00:19:57,863 --> 00:20:02,284 'Ik zette een babypop in mijn auto en deed alsof ik dat was.' 346 00:20:02,367 --> 00:20:05,454 Wat je ook moet doen. In de supermarkt… 347 00:20:05,537 --> 00:20:08,582 Om mijn innerlijke kind te horen, vraag ik: 'Wat wil je?' 348 00:20:08,665 --> 00:20:11,084 Soms zegt ze dan: 'Ik wil een ijsje.' 349 00:20:11,168 --> 00:20:13,337 En dan koop ik ijsjes. 350 00:20:13,420 --> 00:20:18,091 Je heelt het innerlijke kind. Je bent als een moeder voor haar. 351 00:20:18,175 --> 00:20:19,968 Is dit mint? -Geen idee. 352 00:20:20,969 --> 00:20:22,429 Vast. -Daar hou ik niet van. 353 00:20:22,512 --> 00:20:24,431 Ik hou alleen van mint in tandpasta. 354 00:20:25,307 --> 00:20:29,269 Ik dacht dat je zei 'twee plekken'. 355 00:20:29,353 --> 00:20:30,812 Ik zei: 'Wat?' 356 00:20:30,896 --> 00:20:32,022 'Wat betekent dat?' 357 00:20:33,315 --> 00:20:35,525 Kendra en Monica zijn hier ergens. 358 00:20:36,276 --> 00:20:39,363 Kendra en Monica. Ze moeten er zo zijn. 359 00:20:40,489 --> 00:20:41,406 Komt Monica? 360 00:20:42,199 --> 00:20:45,118 Wist je dat niet? O, mijn god. 361 00:20:46,411 --> 00:20:47,829 We moeten misschien weg. 362 00:20:47,913 --> 00:20:49,748 Wat? -We moeten misschien weg. 363 00:20:49,873 --> 00:20:52,668 Weg? Nee. Hoe bedoel je? 364 00:20:53,752 --> 00:20:54,795 Niet weggaan. 365 00:20:55,295 --> 00:20:57,589 Het komt goed. Denk je dat hij boos wordt? 366 00:20:57,673 --> 00:21:00,842 Ja, hij wordt boos. Ik moet gaan. 367 00:21:03,053 --> 00:21:06,181 Wist je dat Monica onderweg is? -Wat? 368 00:21:08,267 --> 00:21:10,143 Ik heb veel gemengde gevoelens… 369 00:21:10,269 --> 00:21:13,814 …want toen Marshall Jackie koos in de pods… 370 00:21:13,897 --> 00:21:15,649 …verloofden Monica en ik ons. 371 00:21:16,608 --> 00:21:19,111 Ik wil met niemand anders zijn. 372 00:21:20,112 --> 00:21:21,113 Monica. 373 00:21:23,907 --> 00:21:24,950 Wil je trouwen? 374 00:21:27,369 --> 00:21:29,538 Absoluut, ik wil met je trouwen. 375 00:21:33,166 --> 00:21:34,710 Eindelijk. -Ik weet het. 376 00:21:34,793 --> 00:21:36,878 Fijn je te zien. -Jou ook. 377 00:21:41,591 --> 00:21:44,011 Ik ben ontzettend bezweet. -Dat merk ik. 378 00:21:45,304 --> 00:21:47,723 Dit is toch wat je wilde? -Hij is prachtig. 379 00:21:47,806 --> 00:21:50,976 Wat mooi. Dank je. -Dit is top voor ons. 380 00:21:51,059 --> 00:21:52,144 Dit is top voor ons. 381 00:21:54,479 --> 00:21:56,023 Het ging niet goed. 382 00:21:57,149 --> 00:21:58,150 'Kies mij.' 383 00:21:59,443 --> 00:22:01,570 Ja. Je bent echt… O, mijn god. 384 00:22:01,653 --> 00:22:03,613 Jemig. -Ik was ontzettend gestrest. 385 00:22:04,072 --> 00:22:05,741 'Je bent voller dan havermout.' 386 00:22:08,160 --> 00:22:11,788 Je haalt ze zo uit je broekzak, die grapjes. 387 00:22:11,872 --> 00:22:13,707 Hier is er nog een. 388 00:22:13,790 --> 00:22:15,500 Ik ben verloofd met een gek. 389 00:22:18,003 --> 00:22:20,088 Ik gaf toe wat ik voor Jackie voelde. 390 00:22:20,172 --> 00:22:22,299 Beëindigde het. Ging verder. 391 00:22:22,382 --> 00:22:24,760 Het ging een jaar goed tussen mij en Monica. 392 00:22:24,843 --> 00:22:27,220 We spraken samen af met Jackie. 393 00:22:27,304 --> 00:22:30,182 Het was allemaal prima, want zij en Jackie zijn hecht. 394 00:22:30,265 --> 00:22:31,433 Beste vriendinnen. 395 00:22:31,516 --> 00:22:32,517 Gaat het? 396 00:22:33,393 --> 00:22:35,145 Prima. -Jullie zien er blij uit. 397 00:22:35,228 --> 00:22:37,981 Je geeft een reden om weer verliefd te worden. 398 00:22:38,065 --> 00:22:39,316 Ja. Dat kun je. 399 00:22:39,399 --> 00:22:41,401 Vraag niet naar mij. 400 00:22:41,943 --> 00:22:43,361 Wat is er mis? 401 00:22:43,445 --> 00:22:46,573 Toen ik besloot om over mijn verloving te praten… 402 00:22:46,656 --> 00:22:49,326 …zorgde dat voor spanning met Jackie en Josh. 403 00:22:49,409 --> 00:22:53,205 Ik weet niet waarom, want iedereen wist dat we verloofd waren. 404 00:22:53,288 --> 00:22:56,792 Ik noemde Josh niet. Ik sprak Jackie en zei: 405 00:22:56,875 --> 00:22:59,878 'Over een paar dagen post ik over mijn verloving.' 406 00:22:59,961 --> 00:23:04,925 Josh wilde niet praten over het feit dat hij verloofd was… 407 00:23:05,008 --> 00:23:06,134 …maar ik dacht… 408 00:23:06,218 --> 00:23:08,845 Dat moet je kunnen vertellen. 409 00:23:08,929 --> 00:23:10,722 Ze willen niet dat ik erover praat. 410 00:23:10,806 --> 00:23:12,974 Ik ben hier om erover te praten. 411 00:23:13,058 --> 00:23:15,227 Brett wil erbuiten blijven. 412 00:23:15,310 --> 00:23:16,478 'Hou mij erbuiten.' 413 00:23:16,561 --> 00:23:19,356 De manier waarop Monica het aanpakte… 414 00:23:19,439 --> 00:23:21,983 …met TikToks en contact met blogs en zo… 415 00:23:22,067 --> 00:23:24,653 …vond ik echt een zootje. 416 00:23:24,736 --> 00:23:29,658 Het is een jaar geleden. We moeten allemaal verder. 417 00:23:29,741 --> 00:23:33,036 Hoi, hoe gaat het? -Hoe is het? 418 00:23:33,120 --> 00:23:35,372 Leuk je te zien. -Het is lang geleden. 419 00:23:35,455 --> 00:23:37,833 Lang niet gezien. Hoe is het? 420 00:23:37,916 --> 00:23:39,501 Goed. -Mooi. 421 00:23:40,043 --> 00:23:42,087 Kan ik even met je praten? 422 00:23:42,170 --> 00:23:44,172 Waar wil je heen? -Zeg jij het maar. 423 00:23:44,923 --> 00:23:49,052 Ik voel heel veel emoties. Ik ben het zat. 424 00:23:49,136 --> 00:23:50,387 Hoe gaat het? -Goed. 425 00:23:50,470 --> 00:23:53,056 Met jou? -Wel oké. 426 00:23:53,140 --> 00:23:55,475 Ik ben gekwetst. 427 00:23:56,893 --> 00:23:59,729 Ik wil eerst zeggen dat ik van je hou. 428 00:23:59,813 --> 00:24:01,857 Je bent een van m'n beste vriendinnen. 429 00:24:01,940 --> 00:24:06,236 Ik weet niet waar het mis is gegaan of wat ik heb gedaan. 430 00:24:06,319 --> 00:24:09,614 Ik ben gekwetst want ik hield echt van Monica. 431 00:24:09,698 --> 00:24:13,076 Ze was een van mijn beste vriendinnen in de pods. 432 00:24:13,160 --> 00:24:16,329 Wij waren het hechtst in de pods. 433 00:24:16,413 --> 00:24:20,959 Ik wil echt weten wat er is gebeurd en wat ik heb gedaan. 434 00:24:21,042 --> 00:24:23,044 Ik voel spanning. 435 00:24:23,128 --> 00:24:25,714 Het kwam duidelijk door… 436 00:24:25,797 --> 00:24:28,216 Komt het door de verloving? 437 00:24:28,300 --> 00:24:30,468 Dat had ik je verteld. 438 00:24:30,552 --> 00:24:34,973 Jouw ervaring en jouw verhaal zijn prima. Dat zei ik al. 439 00:24:35,056 --> 00:24:38,226 Ik hoef niet te zeggen dat ik verloofd was met Josh. 440 00:24:38,310 --> 00:24:39,728 Het was mijn verhaal. 441 00:24:39,811 --> 00:24:42,647 Iedereen verdient het om z'n verhaal te vertellen. 442 00:24:42,731 --> 00:24:45,650 Daar heb ik geen problemen mee. 443 00:24:45,734 --> 00:24:48,403 Bespreek het, prima. Maar maak er geen zootje van. 444 00:24:48,486 --> 00:24:51,781 Wees niet wraakzuchtig. Wees niet respectloos. 445 00:24:51,865 --> 00:24:53,366 Zeg wat je moet zeggen. 446 00:24:53,909 --> 00:24:57,287 Ik zal altijd voor mijn man kiezen, hoe dan ook. 447 00:24:57,370 --> 00:25:00,332 Of hij nou gelijk heeft of niet. Zo is het gewoon. 448 00:25:00,415 --> 00:25:04,169 Het boeit me niet dat mensen weten dat het met Josh was of niet. 449 00:25:04,252 --> 00:25:06,129 Dat was het punt niet. 450 00:25:06,213 --> 00:25:08,590 Daarom stuurde ik het eerst naar jou. 451 00:25:08,673 --> 00:25:12,427 Het enige waar ik over wilde praten, was mijn ervaring. 452 00:25:12,510 --> 00:25:15,972 Mensen hoeven niet te weten dat het met Josh was. 453 00:25:16,056 --> 00:25:20,685 Josh is boos dat de blogs er een zootje van maakten. 454 00:25:20,769 --> 00:25:24,439 Ik praat niet met blogs, Jackie. -Dat weet ik. Ik ben niet boos. 455 00:25:24,522 --> 00:25:28,193 Met alle respect, Josh kan me niets schelen. 456 00:25:28,276 --> 00:25:30,362 Ik geef om ons. 457 00:25:30,445 --> 00:25:34,741 Je bent mijn beste vriendin en ik wil dat het altijd goed zit tussen ons. 458 00:25:34,824 --> 00:25:36,159 We zijn de kern van vier. 459 00:25:36,243 --> 00:25:37,827 Niet de kern van drie. 460 00:25:38,411 --> 00:25:39,371 Ik weet het. 461 00:25:40,705 --> 00:25:41,748 Niet huilen. 462 00:25:44,251 --> 00:25:45,752 Wat is er? 463 00:25:48,713 --> 00:25:50,215 Wat? 464 00:25:50,298 --> 00:25:54,261 Wil je mijn vriendin niet zijn? -Nee, ik zal altijd van je houden. 465 00:25:56,388 --> 00:25:59,432 Dit is klote. -Wat is klote? 466 00:25:59,516 --> 00:26:03,311 Ik kan bewijzen dat ik niets heb gezegd. 467 00:26:03,395 --> 00:26:06,314 Dat weet ik. Maar het is vreemd, want… 468 00:26:06,398 --> 00:26:09,067 Vertrouw je me? 469 00:26:11,194 --> 00:26:14,447 Soms weet ik het niet, snap je? 470 00:26:15,448 --> 00:26:17,909 Waarom zou ik mijn vriendin kwetsen? 471 00:26:17,993 --> 00:26:19,494 Genoeg geruzie. 472 00:26:19,577 --> 00:26:23,498 Je zou niet moeten kiezen tussen een partner en je beste vriendin. 473 00:26:23,581 --> 00:26:25,875 Anders ben je met de verkeerde vent. 474 00:26:27,043 --> 00:26:29,921 Je bent een van mijn beste vrienden. 475 00:26:30,005 --> 00:26:33,675 Ik wil niet dat Josh ertussen komt. 476 00:26:33,758 --> 00:26:36,219 Ik respecteer je relatie… 477 00:26:36,303 --> 00:26:39,723 …maar vriendschap is eeuwig. Niet dat jij en Josh dat niet zijn. 478 00:26:39,806 --> 00:26:41,558 Maar als het niet zo is… 479 00:26:41,641 --> 00:26:44,185 …zal ik er zijn. Snap je wat ik bedoel? 480 00:26:45,353 --> 00:26:48,982 Ik wil je niet kwijt. Dat is het belangrijkste vanavond. 481 00:26:49,482 --> 00:26:51,359 Ik wil voor onze vriendschap vechten. 482 00:26:52,777 --> 00:26:53,778 Ik hou van je. 483 00:27:00,660 --> 00:27:02,287 Wij zitten altijd goed. 484 00:27:02,370 --> 00:27:04,247 Je bent een van m'n beste vrienden. 485 00:27:04,331 --> 00:27:07,500 Ik zou je nooit pijn doen. Je moet me vertrouwen. 486 00:27:07,584 --> 00:27:11,004 Ik denk dat ik jou en Josh altijd heb gesteund. 487 00:27:11,087 --> 00:27:14,966 Ik zeg nooit dat je bij hem weg moet als jullie het zwaar hebben. 488 00:27:15,050 --> 00:27:16,676 Moet ik met Josh praten? 489 00:27:20,180 --> 00:27:23,183 Wil hij met me praten? Hij haat me. 490 00:27:23,266 --> 00:27:25,352 Ik weet niet… 491 00:27:27,812 --> 00:27:29,147 Waarom is hij boos op me? 492 00:27:29,230 --> 00:27:31,399 Wil je hem halen? Het zou fijn zijn… 493 00:27:31,483 --> 00:27:34,277 …als we samen zijn. Ik wil niet alleen met hem praten. 494 00:27:34,361 --> 00:27:36,112 Moet ik hem halen? -Ja. 495 00:27:38,114 --> 00:27:39,824 Kun je even komen? 496 00:27:40,325 --> 00:27:41,576 Je koos de juiste. 497 00:27:42,535 --> 00:27:43,787 O, mijn god. 498 00:27:44,287 --> 00:27:45,205 Monica. 499 00:27:47,332 --> 00:27:51,836 Ik vroeg Jackie je te halen om dit te bespreken. 500 00:27:51,920 --> 00:27:54,672 Ik heb niets aan 'blogs' gestuurd. 501 00:27:54,756 --> 00:27:56,216 Ik wil dit zeggen. 502 00:27:56,299 --> 00:27:58,468 Niemand vroeg je dat te posten. 503 00:27:58,551 --> 00:28:02,138 Ik mag mijn verhaal vertellen. Jackie wist dat ik het ging posten. 504 00:28:02,222 --> 00:28:04,724 Wij vonden het prima. -Dat is het dus. 505 00:28:04,808 --> 00:28:08,561 Maar als je reacties achterlaat zoals: 'Oké, Josh…' 506 00:28:08,645 --> 00:28:11,439 'Doei, Josh', van jouw vrienden. Dat is respectloos. 507 00:28:11,523 --> 00:28:14,192 Er zijn honderden reacties. Ik hou dat niet in de gaten. 508 00:28:14,275 --> 00:28:15,777 Ik heb een carrière. 509 00:28:15,860 --> 00:28:17,278 Iedereen kan alles zeggen. 510 00:28:17,362 --> 00:28:19,364 Je zoekt gewoon aandacht. 511 00:28:19,447 --> 00:28:20,615 Aandacht? 512 00:28:20,698 --> 00:28:23,535 Ik weet niet hoe je elke dag met deze man omgaat. 513 00:28:23,618 --> 00:28:24,786 Hij is een kind. 514 00:28:24,869 --> 00:28:27,956 Hoe ga je hiermee om? -Omdat je aandacht zoekt. 515 00:28:29,249 --> 00:28:30,125 Josh. 516 00:28:30,208 --> 00:28:31,876 Waarom ontkende je het? -Omdat… 517 00:28:32,502 --> 00:28:35,171 Precies. Jij schreef het. -Ik ben er klaar mee. 518 00:28:35,255 --> 00:28:38,675 Je bent een vreselijk mens en je moet dingen verzinnen. 519 00:28:38,758 --> 00:28:41,469 Het is zo triest dat je mij moet beschuldigen. 520 00:28:41,553 --> 00:28:45,056 Je moet mij beschuldigen omdat iedereen alles kan zeggen… 521 00:28:45,140 --> 00:28:47,475 …net zoals jij alles kan zeggen. 522 00:28:47,559 --> 00:28:50,103 Oké, loop weg, Josh. Wat kinderachtig. 523 00:28:52,313 --> 00:28:54,149 Jackie. 524 00:28:55,650 --> 00:28:57,360 Ik wil dit niet doen. 525 00:29:06,202 --> 00:29:08,246 Dit is een drama. -Weet ik. 526 00:29:08,329 --> 00:29:11,332 Ik wil geen drama meer. -Daarom wilde ik niet gaan. 527 00:29:11,416 --> 00:29:13,668 Sta je toe dat zij het plezier verpest? 528 00:29:14,544 --> 00:29:16,379 Ik ben moe. 529 00:29:16,463 --> 00:29:18,047 Ik snap het. -Ik ben moe. 530 00:29:18,131 --> 00:29:21,217 Ik kan dit drama niet meer aan. 531 00:29:22,135 --> 00:29:24,637 Josh en ik hebben geen slechte intenties. 532 00:29:24,721 --> 00:29:28,099 We zijn er alleen om verliefd te worden en blij te zijn. 533 00:29:28,183 --> 00:29:32,103 Soms moet je toegeven dat iets niet goed voor je is. 534 00:29:32,187 --> 00:29:35,565 Dat je je niet ontwikkelt en dat het niet goed is… 535 00:29:35,648 --> 00:29:38,902 …voor wat ik wil bereiken in mijn leven. Meer niet. 536 00:29:40,695 --> 00:29:42,614 Jezus huilt. Amen. 537 00:29:43,573 --> 00:29:44,574 Jackie gaat. 538 00:29:46,409 --> 00:29:47,786 Wil je weggaan? 539 00:29:51,247 --> 00:29:52,999 Ik doe mijn microfoon af. 540 00:30:09,808 --> 00:30:12,352 Wat een gezeik. -Wat is er gebeurd? 541 00:30:12,435 --> 00:30:13,645 Ik ben het drama zat. 542 00:30:14,729 --> 00:30:16,981 Waar is Jackie? -Ze is buiten. 543 00:30:17,065 --> 00:30:18,441 Oké. -Het was… 544 00:30:20,735 --> 00:30:22,570 Monica zei dat ze aan het helen is. 545 00:30:22,654 --> 00:30:23,696 En ik dacht… 546 00:30:24,989 --> 00:30:27,158 Jij hebt Jackie. Wat maakt het uit? 547 00:30:27,242 --> 00:30:30,119 Laat haar gaan. -Dat maakt niet uit. 548 00:30:30,203 --> 00:30:33,915 Ik heb online nooit wat gezegd. Ik heb nooit iets tegen haar gezegd. 549 00:30:33,998 --> 00:30:36,292 Zij zoekt de aandacht. Waarom? 550 00:30:37,752 --> 00:30:39,671 Maak geen beschuldigingen. 551 00:30:39,754 --> 00:30:41,339 Sta erboven en leid je leven. 552 00:30:41,422 --> 00:30:44,342 Ja, het is vreemd. -Zorg voor je vrouw… 553 00:30:44,425 --> 00:30:47,095 …en leid je leven. Meer heb ik niet te zeggen. 554 00:30:52,016 --> 00:30:53,935 we gaan vanavond flink beesten 555 00:31:01,484 --> 00:31:04,070 Ik denk constant: hoe ben ik hier beland? 556 00:31:04,153 --> 00:31:08,032 Mensen zeggen: 'Jullie zijn het ideale stel.' 557 00:31:08,116 --> 00:31:10,243 Tiffany en ik zijn niet perfect. 558 00:31:10,326 --> 00:31:12,787 Maar aan het eind van de dag komt het neer… 559 00:31:12,871 --> 00:31:14,622 …op onze liefde voor elkaar. 560 00:31:14,706 --> 00:31:18,001 Diep vanbinnen willen we allemaal bemind worden… 561 00:31:18,084 --> 00:31:20,128 …voor wie we zijn. 562 00:31:20,211 --> 00:31:23,298 Iemand die je echt volkomen begrijpt. 563 00:31:23,381 --> 00:31:25,550 Dat vind ik mooi. 564 00:31:29,095 --> 00:31:30,430 VAKANTIEHUIS TIFFANY & BRETT 565 00:31:30,513 --> 00:31:31,347 Ik heb ingepakt. 566 00:31:31,431 --> 00:31:33,808 Waarom heb je zo veel schoenen mee? 567 00:31:33,892 --> 00:31:37,937 Opties. -Ik heb slippers en pumps. 568 00:31:38,813 --> 00:31:40,899 Ja, je hebt je Dunks. 569 00:31:40,982 --> 00:31:44,319 En je Metcon-sneakers. 570 00:31:44,402 --> 00:31:46,321 Je weet nu dus wat Dunks zijn. 571 00:31:49,365 --> 00:31:51,659 Ik word nog een schoenfanaat. 572 00:31:51,743 --> 00:31:53,119 Sneakerfanaat. 573 00:31:53,202 --> 00:31:57,040 Ja, we zitten aan elkaar vast. Geweldig. 574 00:32:01,878 --> 00:32:02,879 Ik denk dat we… 575 00:32:04,088 --> 00:32:06,758 …gesprekken hebben gehad over de volgende… 576 00:32:06,841 --> 00:32:09,469 Wat is de volgende stap? Wat is de volgende… 577 00:32:10,803 --> 00:32:11,638 …fase? 578 00:32:12,138 --> 00:32:15,975 Heel simpel gezegd… 579 00:32:16,059 --> 00:32:17,894 …wil ik gewoon dat zij gelukkig is. 580 00:32:29,822 --> 00:32:31,824 KWAME'S VOETBALWEDSTRIJD 581 00:32:34,077 --> 00:32:35,745 CHELSEA & KWAME'S HOND 582 00:32:37,205 --> 00:32:38,373 Goed, jongens. 583 00:32:38,456 --> 00:32:41,501 Laat ze hard werken en fouten maken. We gaan winnen. 584 00:32:41,584 --> 00:32:43,920 Hé. -Hallo, schatje. 585 00:32:44,003 --> 00:32:44,837 CHELSEA'S VADER 586 00:32:44,921 --> 00:32:45,755 In topvorm. 587 00:32:46,464 --> 00:32:47,715 Mooie dag. 588 00:32:47,799 --> 00:32:50,343 Hé, Jerry. -Hé, hoe gaat het? 589 00:32:50,426 --> 00:32:51,469 KWAME'S BROER 590 00:32:51,552 --> 00:32:53,429 Leuk je te zien. -Jou ook. 591 00:32:53,513 --> 00:32:55,306 Goed zo, Kwame. 592 00:32:56,849 --> 00:32:58,059 Dat was pech. 593 00:32:58,142 --> 00:33:01,396 Soms hangt het succes van een huwelijk niet af… 594 00:33:01,479 --> 00:33:06,192 …van de communicatie, het seksleven… 595 00:33:06,275 --> 00:33:09,195 …hoeveel geld er op de bank staat… 596 00:33:09,278 --> 00:33:12,532 …maar hoe ver je wilt gaan om je partner te begrijpen. 597 00:33:13,241 --> 00:33:14,409 Kijk eens aan. 598 00:33:14,492 --> 00:33:16,244 Compromissen zijn niet slecht. 599 00:33:16,327 --> 00:33:20,123 Het gaat om begrip en elkaar halverwege ontmoeten. 600 00:33:20,206 --> 00:33:22,709 Mijn manier is niet de beste manier. 601 00:33:22,792 --> 00:33:24,585 Het is een manier. -Inderdaad. 602 00:33:26,004 --> 00:33:26,879 Goed gedaan. 603 00:33:26,963 --> 00:33:29,757 We hebben veel geleerd van deze ervaring. 604 00:33:29,841 --> 00:33:33,845 Het gaat niet om de perfecte persoon of het perfecte leven. 605 00:33:33,928 --> 00:33:36,347 Het gaat om liefde, accepteren… 606 00:33:36,431 --> 00:33:38,683 …leren van wat je voor je hebt. 607 00:33:51,904 --> 00:33:53,072 We gaan naar Europa. 608 00:33:53,156 --> 00:33:57,994 Het wordt een avontuur. De Goytowski's nemen Europa over. 609 00:33:58,745 --> 00:34:01,330 Klaar voor lekker Italiaans eten in Italië? 610 00:34:01,414 --> 00:34:02,623 Mijn hemel. 611 00:34:02,707 --> 00:34:04,876 Tot ziens, VS. 612 00:34:05,668 --> 00:34:07,170 Daar gaan we, schat. 613 00:34:07,253 --> 00:34:10,965 Ik zou niets beters kunnen wensen. Ik ben gewoon zo gelukkig. 614 00:34:11,049 --> 00:34:15,344 Mijn leven is beter dan ooit. Alles is geweldig. 615 00:34:16,679 --> 00:34:19,265 Goedemorgen, Mr Goytowski. -Goedemorgen. 616 00:34:20,099 --> 00:34:21,476 Ontbijt op bed. 617 00:34:21,559 --> 00:34:24,687 Waar gaan we? -We vluchten voor de dierentuinmedewerker. 618 00:34:25,354 --> 00:34:27,023 We gaan alle dieren bevrijden. 619 00:34:28,900 --> 00:34:30,735 Het is een gaaf gevoel. 620 00:34:30,818 --> 00:34:33,196 Dat we de Goytowski's zijn. 621 00:34:33,279 --> 00:34:36,449 Ik weet het niet. Het is gestoord. -Wat ben je schattig. 622 00:34:37,909 --> 00:34:40,078 Dat vind ik er het leukst aan. 623 00:34:40,161 --> 00:34:42,163 Mijn verhaal… 624 00:34:42,246 --> 00:34:45,041 Ik ben niet meer alleen. Wij zijn mijn verhaal. 625 00:34:54,759 --> 00:34:59,138 Ons liefdesverhaal is net begonnen. -Je hebt het eerste hoofdstuk gezien. 626 00:35:01,891 --> 00:35:02,892 Zoetsappig. 627 00:35:04,435 --> 00:35:06,229 Wat zoetsappig. 628 00:35:06,312 --> 00:35:07,688 Dat komt door jou. 629 00:35:07,772 --> 00:35:09,398 Door mij ben je zoetsappig. 630 00:35:20,076 --> 00:35:22,703 Geweldig. Bravo. 631 00:35:24,288 --> 00:35:25,748 BINNENKORT 632 00:35:25,832 --> 00:35:27,083 Hoe gaat het? 633 00:35:27,166 --> 00:35:29,043 Goed. -Ik vind je stem nu al mooi. 634 00:35:30,378 --> 00:35:31,921 TERUG IN DE PODS 635 00:35:32,004 --> 00:35:33,840 Wat zoek je in een partner? 636 00:35:33,923 --> 00:35:37,135 Intelligentie, betrouwbaarheid. Ik zal eerlijk tegen je zijn. 637 00:35:37,218 --> 00:35:42,140 Ik heb waardeloze relaties gehad… 638 00:35:42,223 --> 00:35:44,517 …en ik heb de ware nog niet gevonden. 639 00:35:44,600 --> 00:35:46,853 Dat schrikt mij helemaal niet af. 640 00:35:49,897 --> 00:35:51,732 VERDER DAN HET OPPERVLAK 641 00:35:51,816 --> 00:35:54,360 Heb je lange relaties gehad? 642 00:35:55,153 --> 00:35:56,571 Ik ben verloofd geweest. 643 00:35:56,654 --> 00:35:58,865 Dit heb ik niemand hier verteld… 644 00:35:58,948 --> 00:36:01,200 …maar ik ben getrouwd geweest. 645 00:36:02,160 --> 00:36:04,662 Als jij en ik mogelijk gaan trouwen… 646 00:36:04,745 --> 00:36:08,124 …gaan we niets voor elkaar achterhouden. 647 00:36:08,207 --> 00:36:09,417 Jij bent geweldig. 648 00:36:09,500 --> 00:36:11,460 OM DE WARE TE VINDEN… 649 00:36:11,544 --> 00:36:14,922 Mijn moeder zegt: 'Misschien moet je geen relatie hebben.' 650 00:36:16,674 --> 00:36:18,885 …MOET JE SOMS JEZELF VINDEN 651 00:36:18,968 --> 00:36:23,139 Ik ben zeker niet perfect, maar ik weet dat ik liefde verdien. 652 00:36:24,015 --> 00:36:28,936 SEIZOEN 5 653 00:37:00,968 --> 00:37:05,973 Ondertiteld door: Touria Ahli