1 00:00:10,093 --> 00:00:12,512 (华盛顿州 西雅图) 2 00:00:13,346 --> 00:00:15,432 (金杯碗) 3 00:00:16,808 --> 00:00:17,809 (爱巢小队) 4 00:00:17,892 --> 00:00:19,185 (金杯) 5 00:00:20,895 --> 00:00:22,939 我们今天要打一场橄榄球赛 6 00:00:23,023 --> 00:00:25,775 那边是我们的对手 这里的是赢家 7 00:00:25,859 --> 00:00:27,193 -数三下 喊队名 -开始 8 00:00:27,277 --> 00:00:29,154 -一、二、三 爱巢小队! -爱巢小队! 9 00:00:29,654 --> 00:00:32,240 我们不是金杯队 我们是责任心队 10 00:00:32,323 --> 00:00:34,284 因为这是要展示责任心的一季 11 00:00:34,367 --> 00:00:36,911 这就是为了玩得开心 没别的 12 00:00:36,995 --> 00:00:39,456 我们不是来玩的 布雷特! 13 00:00:40,623 --> 00:00:41,458 (爱巢小队) 14 00:00:41,541 --> 00:00:43,752 加油 爱巢小队 加油 加油 冲刺爱巢小队 15 00:00:43,835 --> 00:00:44,669 (美乐) 16 00:00:44,753 --> 00:00:46,755 爱巢小队会赢 显然我带了感情色彩 17 00:00:46,838 --> 00:00:48,006 数到三 “滚蛋吧” 18 00:00:48,089 --> 00:00:49,257 (金杯队) 19 00:00:49,883 --> 00:00:52,677 -一、二、三 滚蛋吧! -滚蛋吧! 20 00:00:53,344 --> 00:00:54,304 耶! 21 00:00:54,387 --> 00:00:55,263 (金杯队 安珀) 22 00:00:55,346 --> 00:00:56,765 金杯队会把控全场 23 00:00:58,349 --> 00:01:01,061 -开始! -加油 爱巢小队! 24 00:01:07,067 --> 00:01:08,568 我告诉过你没人能防守我! 25 00:01:08,651 --> 00:01:10,862 让我们得分吧 快 26 00:01:22,957 --> 00:01:24,501 这才像话 27 00:01:24,584 --> 00:01:26,377 (金杯队0分 爱巢小队7分) 28 00:01:26,461 --> 00:01:29,506 《爱情盲选:交换誓词之后》 29 00:01:41,893 --> 00:01:44,687 我不想撒谎 把旗帜 30 00:01:44,771 --> 00:01:46,815 从蜜卡的腰带上扯下来感觉还不错 31 00:01:46,898 --> 00:01:48,233 扔到地上 32 00:01:48,316 --> 00:01:49,317 (回放) 33 00:01:52,821 --> 00:01:54,322 我们知道会发生这种事 34 00:01:55,365 --> 00:01:57,575 谦虚点 我们不知道会发生这种事 35 00:02:00,578 --> 00:02:01,412 (保罗) 36 00:02:01,496 --> 00:02:04,249 -你还住在巴拉德吗? -对 暂时是 37 00:02:04,332 --> 00:02:07,210 我看到你发帖说在考虑搬去圣地亚哥 38 00:02:07,293 --> 00:02:08,419 -对 -是吗? 39 00:02:08,503 --> 00:02:10,839 我两周后去那里看看情况 40 00:02:10,922 --> 00:02:12,340 我要搬去圣地亚哥 41 00:02:12,423 --> 00:02:15,510 我现在正在找公寓 我这个月底搬过去 42 00:02:15,593 --> 00:02:18,429 我被调去圣地亚哥 我看到你的帖子 43 00:02:18,513 --> 00:02:20,807 -心想:“这真搞笑” -有意思 44 00:02:20,890 --> 00:02:22,433 加油 女士们! 45 00:02:24,602 --> 00:02:26,604 -这是我先想到的 -真的吗? 46 00:02:26,688 --> 00:02:28,815 -我已经讨论这事很久了 -我也是 47 00:02:28,898 --> 00:02:31,818 我们在圣地亚哥有办事处 所以我申请调过去 48 00:02:31,901 --> 00:02:33,987 我很期待 能在一个阳光明媚的地方生活 49 00:02:34,070 --> 00:02:37,157 -我很兴奋 我们可以一起玩 -你为什么想搬去圣地亚哥? 50 00:02:37,240 --> 00:02:41,077 主要是因为阳光 而且我觉得 我准备好开始新生活了 你明白吗? 51 00:02:41,161 --> 00:02:43,538 我很激动 很兴奋 那很棒… 52 00:02:43,621 --> 00:02:45,415 -对 -…等我们都过去了可以聚聚 53 00:02:45,498 --> 00:02:47,834 绝对的 我想要保留这里的工作 54 00:02:47,917 --> 00:02:52,130 -我们之间从来都没什么过节 -我觉得没什么 55 00:02:52,213 --> 00:02:53,923 不过你在公共场合都躲着我 56 00:02:54,007 --> 00:02:57,260 我可不想落入陷阱 你懂我的意思吗? 57 00:02:57,343 --> 00:02:59,554 -什么陷阱? -就是… 58 00:02:59,637 --> 00:03:02,849 你看到那个 我在打一个女孩的屁股的丑闻了 59 00:03:02,932 --> 00:03:06,686 我不想留下任何…你懂我的意思吗? 60 00:03:07,687 --> 00:03:09,772 -随便吧 -对 61 00:03:09,856 --> 00:03:13,735 但这是一段非常漫长的情感之旅 62 00:03:13,818 --> 00:03:15,695 像过山车 63 00:03:15,778 --> 00:03:19,324 很高兴知道人们真的在乎 64 00:03:19,407 --> 00:03:20,617 对 我们都是人 65 00:03:20,700 --> 00:03:23,786 -现在我们只是做朋友 -对 66 00:03:24,579 --> 00:03:25,455 (伊琳娜-美乐-卡西娅) 67 00:03:25,538 --> 00:03:27,624 -靠过来吧 -有什么策略? 68 00:03:27,707 --> 00:03:30,043 我们要努力跑到那边 那是我们的场地 69 00:03:30,126 --> 00:03:31,169 加油! 70 00:03:32,253 --> 00:03:33,212 加油!你可以的 71 00:03:33,296 --> 00:03:35,340 快点!快跑! 72 00:03:39,552 --> 00:03:40,845 不 行了! 73 00:03:40,929 --> 00:03:41,888 (金杯队 JP) 74 00:03:41,971 --> 00:03:43,181 没有完成 75 00:03:43,264 --> 00:03:45,600 -战术结束了 -这是最棒的事了 76 00:03:45,683 --> 00:03:47,894 从没见过这么混乱的橄榄球比赛 77 00:03:49,938 --> 00:03:53,399 我很高兴看到 美乐和伊琳娜在场上… 78 00:03:53,483 --> 00:03:54,317 (扎克) 79 00:03:54,400 --> 00:03:55,693 …把发生的一切抛在一边 80 00:03:55,777 --> 00:03:58,655 试着让每个人都能融入 这真棒 81 00:03:58,738 --> 00:04:02,075 不去管以前发生的事 欢迎所有人加入 82 00:04:02,158 --> 00:04:05,578 好 我们上 快跑 伊琳娜 跑! 83 00:04:05,662 --> 00:04:08,039 -跑! -快点 伊琳娜! 84 00:04:08,998 --> 00:04:09,999 蒂芬妮 该死 好 85 00:04:10,083 --> 00:04:11,417 (金杯队0分 爱巢小队14分) 86 00:04:11,501 --> 00:04:12,835 -拦截得真棒 -好的 87 00:04:20,134 --> 00:04:22,804 太棒了! 88 00:04:22,887 --> 00:04:23,888 耶 89 00:04:23,972 --> 00:04:25,056 (金杯队7分 爱巢小队14分) 90 00:04:25,139 --> 00:04:26,933 蒂芬妮太厉害了 兄弟 91 00:04:27,016 --> 00:04:28,851 你真棒 蒂芬妮! 92 00:04:28,935 --> 00:04:30,353 别惹她! 93 00:04:30,436 --> 00:04:33,398 -你为什么要为对方球队加油? -我爱她 抱歉 94 00:04:33,481 --> 00:04:35,984 没人知道我的能耐 95 00:04:36,067 --> 00:04:39,529 -表现得挺好 -我知道 96 00:04:39,612 --> 00:04:41,614 -我会玩一点 -你很棒 97 00:04:42,198 --> 00:04:44,659 让他们庆祝这一个达阵吧 没事的 98 00:04:46,244 --> 00:04:48,121 跟夸米怎么样?你们看上去很开心 99 00:04:48,204 --> 00:04:49,497 我们在一起很开心 100 00:04:49,580 --> 00:04:52,375 -结婚一年了 -我不敢相信已经一年了 101 00:04:52,458 --> 00:04:55,253 一年了 很好 我们… 102 00:04:55,336 --> 00:04:57,213 我每天都更爱他了 103 00:04:57,297 --> 00:04:58,131 (切尔西) 104 00:04:58,214 --> 00:05:00,842 我们的感情基础很深厚… 105 00:05:00,925 --> 00:05:03,052 对 你们真的很般配 106 00:05:03,136 --> 00:05:04,804 加油 快跑 伊琳娜!跑! 107 00:05:05,305 --> 00:05:08,224 快!对! 108 00:05:10,101 --> 00:05:11,894 (金杯队14分 爱巢小队14分) 109 00:05:11,978 --> 00:05:14,355 所以你现在来这了? 你不住在亚利桑那州了吗? 110 00:05:14,439 --> 00:05:16,691 我把所有东西都搬回西雅图了 111 00:05:16,774 --> 00:05:18,067 我现在一直住在这里 112 00:05:18,151 --> 00:05:19,444 -哇噢 -我知道 113 00:05:19,527 --> 00:05:23,114 -在那里单身可能很难 -在那里单身很难 114 00:05:23,197 --> 00:05:25,616 在这里单身也很难 因为 115 00:05:25,700 --> 00:05:28,578 -我觉得我认识城里的每一个人 -我知道 116 00:05:28,661 --> 00:05:30,788 我觉得你的真命天子不在这里 我就是不觉得 117 00:05:30,872 --> 00:05:32,707 -我觉得他们不在 -在西雅图? 118 00:05:33,207 --> 00:05:36,878 我也不觉得 他们在哪? 给我指个正确的方向吧 119 00:05:36,961 --> 00:05:38,838 他们在巴西之类的地方 120 00:05:41,174 --> 00:05:43,384 你就是得离开 蜜卡 121 00:05:44,010 --> 00:05:47,388 “离开这里 开始寻找 在西雅图之外的地方” 122 00:05:47,472 --> 00:05:48,598 对 不管怎样 123 00:05:48,681 --> 00:05:51,684 谢谢你做的一切 你得体地处理了一切 124 00:05:51,768 --> 00:05:53,936 我很感激 125 00:05:54,020 --> 00:05:58,191 我不知道 我很尊敬你 我觉得你很坚强、很善良 126 00:05:58,274 --> 00:06:00,359 我不知道 127 00:06:00,443 --> 00:06:01,944 我为发生的一切感到抱歉 128 00:06:02,028 --> 00:06:04,030 对 我也是 129 00:06:04,113 --> 00:06:06,491 我只是想跟你打个招呼 谢谢你做自己 130 00:06:07,241 --> 00:06:09,911 -我很感激 -做得好 131 00:06:09,994 --> 00:06:13,164 -做得好 继续加油 宝贝 -今天在场上表现很棒 132 00:06:18,294 --> 00:06:19,504 扔得好 133 00:06:19,587 --> 00:06:22,507 -很努力 -差一点 宝贝 134 00:06:23,925 --> 00:06:25,676 加油 小伙子们 你们可以的 135 00:06:26,302 --> 00:06:27,220 319开球 136 00:06:29,097 --> 00:06:30,515 拦他 137 00:06:31,766 --> 00:06:33,184 好样的 保罗 138 00:06:40,066 --> 00:06:41,943 我的好老公! 139 00:06:42,026 --> 00:06:43,402 (金杯队21分 爱巢小队21分) 140 00:06:45,071 --> 00:06:46,864 保罗 你表现很差 141 00:06:46,948 --> 00:06:48,032 听着… 142 00:06:48,116 --> 00:06:48,991 (夸米) 143 00:06:49,075 --> 00:06:51,077 我一看到保罗来盯我 我就… 144 00:06:54,539 --> 00:06:56,791 -一定能达阵了 -客气点 145 00:06:56,874 --> 00:06:59,252 -听着 就是这样 -客气点 146 00:07:00,628 --> 00:07:03,005 好吧 最后一局了 爱巢小队 147 00:07:03,089 --> 00:07:04,465 (金杯队21分 爱巢小队21分) 148 00:07:06,134 --> 00:07:07,802 夸米 接球!传回来 149 00:07:10,763 --> 00:07:12,181 加油 吉米! 150 00:07:16,060 --> 00:07:17,812 嘿 真是狗屁 151 00:07:18,438 --> 00:07:20,481 (最终比分 金杯队21分 爱巢小队28分) 152 00:07:20,565 --> 00:07:22,900 爱巢小队 153 00:07:22,984 --> 00:07:26,487 爱巢小队 154 00:07:27,155 --> 00:07:30,116 我觉得我们真的实现了比赛的目标 155 00:07:30,199 --> 00:07:33,786 就是让大家凝聚到一起 让大家活动一下 156 00:07:33,870 --> 00:07:36,581 缓和紧张的关系 157 00:07:36,664 --> 00:07:37,999 但是我把指甲折断了 158 00:07:38,082 --> 00:07:40,334 我们早知道受伤的很可能是我 159 00:07:40,418 --> 00:07:42,462 那只是一个指甲 我觉得我们赢了 160 00:07:43,796 --> 00:07:45,506 但现在我们要去开派对 161 00:07:45,590 --> 00:07:48,426 准备换掉这身球衣 穿得美美的了 162 00:07:48,509 --> 00:07:51,721 好吧 爱巢小队!我们赢得了奖杯! 163 00:07:53,055 --> 00:07:53,973 (金杯赛冠军 西雅图) 164 00:08:06,527 --> 00:08:07,987 (大教堂) 165 00:08:13,826 --> 00:08:17,580 (伊琳娜-蜜卡) 166 00:08:19,749 --> 00:08:21,083 嗨 167 00:08:21,167 --> 00:08:22,668 美味 这真棒 168 00:08:28,716 --> 00:08:29,675 -你们好 -嘿 169 00:08:30,551 --> 00:08:31,844 -嗨 -怎么样 妞? 170 00:08:34,514 --> 00:08:36,265 (切尔西和夸米) 171 00:08:40,728 --> 00:08:41,812 (金杯赛冠军 西雅图) 172 00:08:41,896 --> 00:08:42,939 金杯赛冠军 173 00:08:43,439 --> 00:08:44,440 爱巢小队! 174 00:08:44,524 --> 00:08:46,734 -嘿 切尔西 -嗨 各位 感觉如何? 175 00:08:46,817 --> 00:08:47,902 你们好吗? 176 00:08:47,985 --> 00:08:51,364 现在是派对时间 我很高兴能出来玩 我很高兴能玩得开心 177 00:08:51,447 --> 00:08:52,406 (爱巢小队 艾普尔) 178 00:08:52,490 --> 00:08:53,824 生日快乐 179 00:08:53,908 --> 00:08:56,327 今天是切尔西的生日 今晚是个庆祝会 180 00:09:05,628 --> 00:09:08,798 (杰姬和乔什) 181 00:09:09,465 --> 00:09:10,550 -嗨 -你好吗? 182 00:09:10,633 --> 00:09:11,717 (爱巢小队 卡西娅) 183 00:09:11,801 --> 00:09:12,927 我们穿了一样的上衣 184 00:09:13,010 --> 00:09:14,554 人人都穿了白色 185 00:09:14,637 --> 00:09:16,055 我很高兴收到了提醒 186 00:09:21,394 --> 00:09:23,104 (蒂芬妮和布雷特) 187 00:09:26,107 --> 00:09:26,941 嘿! 188 00:09:27,024 --> 00:09:30,027 嘿! 189 00:09:30,111 --> 00:09:31,862 夸米 你好吗 兄弟? 190 00:09:31,946 --> 00:09:34,282 -先生 -你好吗?怎么样? 191 00:09:34,365 --> 00:09:35,616 -先生 -你好吗 先生? 192 00:09:35,700 --> 00:09:38,286 -很好 -你好吗 先生?你看上去棒极了 193 00:09:38,786 --> 00:09:41,664 (美乐和扎克) 194 00:09:45,835 --> 00:09:47,628 -今天打得很棒 -你也是 195 00:09:47,712 --> 00:09:49,922 -爱巢小队 -爱巢小队 196 00:09:50,881 --> 00:09:52,550 -大家好吗?我们到了 -你好 197 00:09:52,633 --> 00:09:53,968 我们去跟保罗打个招呼吧 198 00:09:54,051 --> 00:09:55,303 (蜜卡的朋友 米凯拉) 199 00:09:55,386 --> 00:09:56,512 不 我不要 200 00:09:57,680 --> 00:10:00,266 破个冰吧 要是今晚跟他能相处愉快呢? 201 00:10:04,687 --> 00:10:05,521 (蜜卡的朋友 谢尔比) 202 00:10:05,605 --> 00:10:06,897 你们不说话让人很尴尬 203 00:10:09,191 --> 00:10:11,402 (马歇尔) 204 00:10:11,902 --> 00:10:13,029 你知道我要怎么办 205 00:10:13,112 --> 00:10:14,280 (马歇尔的朋友 乔丹) 206 00:10:15,323 --> 00:10:17,575 -嘿 输家来了 -哟 207 00:10:20,745 --> 00:10:23,122 -我是爱巢小队的 -真疯狂 208 00:10:25,207 --> 00:10:27,418 经历了跟杰姬在一起的磨难 209 00:10:27,501 --> 00:10:29,629 我完全不知道是怎么回事 210 00:10:29,712 --> 00:10:33,215 待在同一个房间里让我紧张 因为我们没有说过话 211 00:10:33,299 --> 00:10:36,969 这与赢得一场争论无关 与谁最后占了上风无关 212 00:10:37,053 --> 00:10:40,389 我们需要进行一次对话 好放下从前 213 00:10:40,473 --> 00:10:42,767 我跟保罗说 他的衬衫跟他眼睛的颜色很搭 214 00:10:43,768 --> 00:10:46,020 看看他的衬衫跟他的眼睛 215 00:10:46,103 --> 00:10:47,396 我们能聊聊吗? 216 00:10:48,481 --> 00:10:49,565 好 我们聊聊吧 217 00:10:49,649 --> 00:10:51,651 -你要来这边吗?好的 -行 218 00:10:52,985 --> 00:10:53,861 很久没聊天了 219 00:10:53,944 --> 00:10:55,196 -你好吗? -我很好 220 00:10:59,575 --> 00:11:01,077 我只是想道歉 221 00:11:01,160 --> 00:11:05,122 我觉得是我逼你谈恋爱的 222 00:11:05,665 --> 00:11:07,667 特别是当我们发展得不顺利时 223 00:11:08,167 --> 00:11:09,543 我不想放手 224 00:11:09,627 --> 00:11:14,006 那让我变得有点更… 225 00:11:14,090 --> 00:11:17,468 对那段感情更加患得患失 226 00:11:17,551 --> 00:11:22,014 而我可能本应该让一切顺其自然 227 00:11:22,098 --> 00:11:23,641 所以我真的为那感到抱歉 228 00:11:24,600 --> 00:11:27,353 我不生你的气 我不怨恨你 229 00:11:27,436 --> 00:11:29,980 咱们的分手过程显然非常乱 230 00:11:30,064 --> 00:11:32,566 我为那感到抱歉 231 00:11:32,650 --> 00:11:37,029 我应该更坦诚 232 00:11:37,613 --> 00:11:40,658 我应该多照顾你的情绪 233 00:11:40,741 --> 00:11:42,910 -我还没到那一步 -这就是一段经历 234 00:11:43,953 --> 00:11:46,455 你说得太对了 这确实是一段经历 235 00:11:47,039 --> 00:11:50,000 -我从来没想过要伤害你 -我知道 236 00:11:50,084 --> 00:11:53,379 你值得一切更好的 237 00:11:54,964 --> 00:11:57,341 -我也是 我们都是 -对 238 00:11:59,260 --> 00:12:01,011 我以前真的很喜欢你 239 00:12:01,679 --> 00:12:03,055 -我也是 -真的 240 00:12:03,139 --> 00:12:04,140 只是… 241 00:12:05,266 --> 00:12:06,851 你必须做对你最好的选择 242 00:12:06,934 --> 00:12:09,854 我真的为你感到高兴 243 00:12:09,937 --> 00:12:13,774 因为你最终和那个 你觉得需要在一起的人在一起了 244 00:12:13,858 --> 00:12:16,318 我真的希望你们都开心 245 00:12:16,402 --> 00:12:18,946 因为 就像你说的 每个人都应该得到幸福 246 00:12:22,450 --> 00:12:24,535 我们已经长大了 我… 247 00:12:25,619 --> 00:12:28,205 我不知道你是否已经放下 或是找到了某个人 248 00:12:28,289 --> 00:12:29,665 -但如果你有… -我找到了 249 00:12:29,748 --> 00:12:32,501 那好极了 250 00:12:32,585 --> 00:12:33,544 她是塔科马港人 251 00:12:33,627 --> 00:12:34,753 -她是塔科马港人? -对 252 00:12:34,837 --> 00:12:37,298 真有你的 你知道 塔科马港的女孩最棒了 253 00:12:37,381 --> 00:12:40,593 -我很喜欢 -对 254 00:12:40,676 --> 00:12:42,720 你开心是最重要的 255 00:12:42,803 --> 00:12:43,929 我们没事了 对 256 00:12:44,013 --> 00:12:45,264 我们没事了 马歇尔 257 00:12:45,347 --> 00:12:46,557 -拥抱下吧? -没问题 258 00:12:52,146 --> 00:12:55,065 -我为你高兴 真的 -我也为你高兴 259 00:12:57,985 --> 00:12:59,487 各位 260 00:13:01,447 --> 00:13:03,240 布雷特老爹!蒂芬老妈! 261 00:13:04,408 --> 00:13:06,243 我们今天都参与了橄榄球比赛 262 00:13:06,327 --> 00:13:08,204 我不在乎输赢 263 00:13:08,287 --> 00:13:10,915 我觉得这是一个机会 让大家聚到一起… 264 00:13:10,998 --> 00:13:14,001 -输家才这么说 -小心点 马歇尔 265 00:13:14,084 --> 00:13:18,380 我只想说 我坚信生活中事出必有因 266 00:13:18,464 --> 00:13:23,135 显然 我们都是在 寻找真爱的背景下经历这一切的 267 00:13:23,219 --> 00:13:27,181 我想我们所有人 都收获了各自的经验体会 268 00:13:27,264 --> 00:13:28,766 有些人体会到了爱… 269 00:13:32,102 --> 00:13:35,314 有些人体会到了友谊和成长 270 00:13:36,148 --> 00:13:40,027 不管相信与否 我们所有人的生活永远是相连的 271 00:13:40,110 --> 00:13:41,737 那很酷 272 00:13:41,820 --> 00:13:43,030 -对 -同意 273 00:13:43,113 --> 00:13:45,616 我希望从此以后在座的每一位 274 00:13:45,699 --> 00:13:48,035 都充满爱跟正能量 275 00:13:48,118 --> 00:13:49,787 -我们爱你们 -爱你们大家 276 00:13:52,456 --> 00:13:56,961 -乔什 我们这些反派得团结起来 -只要我们团结起来 277 00:13:57,044 --> 00:13:59,547 -我们要… -马歇尔的表情挑战 278 00:13:59,630 --> 00:14:01,173 准备好了吗?开始 279 00:14:12,059 --> 00:14:13,561 (爱巢小队 吉米) 280 00:14:13,644 --> 00:14:14,979 (爱巢小队 安珀-肯德拉-卡西娅) 281 00:14:24,530 --> 00:14:26,949 那真棒!很棒 282 00:14:27,032 --> 00:14:28,909 我很喜欢这个蘸杯 283 00:14:28,993 --> 00:14:30,828 希望我也能发明像那样的东西 284 00:14:30,911 --> 00:14:32,496 不 不用了 我在减肥 285 00:14:32,580 --> 00:14:34,999 -注意你少女般的身材吗? -对 286 00:14:35,082 --> 00:14:38,210 -你看到我今天跑起来的样子了 -嘿 安珀 能聊聊吗? 287 00:14:39,169 --> 00:14:40,754 我刚拿了土豆丁 288 00:14:40,838 --> 00:14:41,672 (爱巢小队 安珀) 289 00:14:41,755 --> 00:14:43,591 等等 你可以拿上土豆丁 290 00:14:45,217 --> 00:14:49,430 我想谈谈所有正在发生 以及发生过的事情 291 00:14:49,513 --> 00:14:53,309 我只是想让你知道你对我很好 292 00:14:53,392 --> 00:14:56,562 你总是这么活泼 看到你哭 293 00:14:56,645 --> 00:14:59,064 经历这些 心碎 294 00:14:59,148 --> 00:15:03,360 我们完全忽略了你的情绪和感受 这是不对的 295 00:15:03,444 --> 00:15:05,112 所以我想让你知道 296 00:15:05,195 --> 00:15:08,324 我发自肺腑地感到非常抱歉 297 00:15:11,035 --> 00:15:13,287 这不是他想要的 没关系 298 00:15:13,370 --> 00:15:17,416 但你本可以更坦率一点的 299 00:15:17,499 --> 00:15:20,252 什么时候才轮到我? 300 00:15:20,336 --> 00:15:23,797 你要心碎多少次? 301 00:15:24,757 --> 00:15:26,425 终止 终止任务 302 00:15:27,217 --> 00:15:29,136 我不是找借口 303 00:15:29,219 --> 00:15:31,972 但我完全没意识到你当时在哭 304 00:15:32,056 --> 00:15:34,224 我所站的地方看不到你 305 00:15:34,308 --> 00:15:36,477 显然感情上发生了变化 306 00:15:36,560 --> 00:15:39,647 感情上发生了一些事 我选择不… 307 00:15:40,147 --> 00:15:43,067 你们俩都知道我结束了跟谁的约会 308 00:15:43,150 --> 00:15:44,234 -对 -得了 309 00:15:44,318 --> 00:15:46,487 我要说的是 我没意识到… 310 00:15:46,570 --> 00:15:48,781 我不会坐在这里争这个 311 00:15:48,864 --> 00:15:51,951 你们知道我当时 坐在角落跟切尔西说话 312 00:15:52,034 --> 00:15:53,827 所以她让你去听 313 00:15:53,911 --> 00:15:55,704 -但那…我不在乎 -对 314 00:15:55,788 --> 00:15:56,956 -对 -我不在乎 315 00:15:57,039 --> 00:15:59,833 我不会为此再次失眠 我不在乎 316 00:15:59,917 --> 00:16:03,128 我接受你的道歉 我们会翻篇的 317 00:16:03,212 --> 00:16:05,130 所以 做个更好的人 就这样 318 00:16:05,255 --> 00:16:06,757 -谢谢你过来 -不客气 319 00:16:06,840 --> 00:16:10,052 我不恨你 我谁都不恨 320 00:16:10,135 --> 00:16:12,096 -对 -所以就这样吧 321 00:16:12,179 --> 00:16:14,390 谢谢 我很感谢 322 00:16:14,473 --> 00:16:17,434 -我很高兴你过得很好 -我过得好极了 323 00:16:17,518 --> 00:16:20,145 -好极了 -谢谢 安珀 324 00:16:21,230 --> 00:16:22,898 你的生日过得怎么样?开心吗? 325 00:16:22,982 --> 00:16:26,026 -生日 32岁了 -很好 你值得这样庆祝一下 326 00:16:30,864 --> 00:16:33,200 JP开始表白爱意了 别搞砸了 327 00:16:33,283 --> 00:16:34,201 (爱巢小队 JP) 328 00:16:34,284 --> 00:16:35,911 放轻松 让我说出来 你们再… 329 00:16:35,995 --> 00:16:38,372 -保罗来了 我现在不能说了 -老天爷 330 00:16:38,831 --> 00:16:41,041 老天 别是奶酪拼盘 331 00:16:41,500 --> 00:16:43,919 记得上次在墨西哥 我们遇到暴风雨时 332 00:16:44,003 --> 00:16:47,965 我们跑去吃虾子拼盘吗?你记得吗? 333 00:16:48,048 --> 00:16:50,718 对 开始下雨 大家都说:“我们得回家了” 334 00:16:50,801 --> 00:16:52,553 我们却说:“食物在哪里?” 335 00:16:52,636 --> 00:16:54,471 -“那会是美妙的一晚!” -对 336 00:16:54,555 --> 00:16:56,223 你想聊聊吗? 337 00:16:56,306 --> 00:16:59,268 -我们要聊什么? -生活 我不知道 338 00:17:00,144 --> 00:17:02,813 我完全不知道保罗对我是什么感觉 339 00:17:02,896 --> 00:17:07,276 他并没有任何否定或躲闪 340 00:17:07,359 --> 00:17:10,070 但他表现得让人觉得有机会 341 00:17:10,154 --> 00:17:11,864 我真的很困惑 342 00:17:11,947 --> 00:17:15,075 我不知道他究竟是什么意图 343 00:17:20,497 --> 00:17:22,458 哇噢 我的心脏跳得很快 344 00:17:22,541 --> 00:17:24,501 -放松 深呼吸 -好的 345 00:17:30,257 --> 00:17:36,305 我觉得我们还在发短信跟聊天这件事 346 00:17:36,388 --> 00:17:38,974 让我感到很困难、很困惑 347 00:17:39,058 --> 00:17:41,935 特别是当我发现你在跟别人约会 348 00:17:42,019 --> 00:17:46,148 我很震惊 因为我不是很明白… 349 00:17:46,231 --> 00:17:47,608 你当时是那样的情况 350 00:17:50,778 --> 00:17:52,738 我不怪你这么想 351 00:17:52,821 --> 00:17:55,532 我想我可能有过那种感觉 352 00:17:55,616 --> 00:17:58,577 我很多时候有那种感觉 我感觉 353 00:17:58,660 --> 00:18:01,330 你在继续你的生活之类的 354 00:18:01,413 --> 00:18:05,125 这很奇怪 因为你必须 把你的大脑一分为二 355 00:18:05,209 --> 00:18:07,377 因为我们对立地思考事情 356 00:18:07,461 --> 00:18:10,380 像是是否…爱着某人 357 00:18:10,464 --> 00:18:13,717 不 你完全可以对某人有爱意 358 00:18:13,801 --> 00:18:15,469 但不跟他们相爱 359 00:18:16,595 --> 00:18:20,808 你知道吗?我当然对你有感觉 360 00:18:20,891 --> 00:18:23,936 忍不住会设想可能的情况 361 00:18:24,019 --> 00:18:30,818 我只是觉得我们聊天的方式 以及出去玩的时候 我感觉不一样了 362 00:18:30,901 --> 00:18:34,196 我也那么觉得 真的 像是… 363 00:18:34,279 --> 00:18:37,366 我不知道 我觉得 我希望你一切安好 364 00:18:37,449 --> 00:18:40,911 我觉得你很棒 我觉得你是最好的人 365 00:18:40,994 --> 00:18:43,038 我们的关系非常好 366 00:18:43,122 --> 00:18:45,582 我还是爱你、支持你 367 00:18:45,666 --> 00:18:47,918 -希望你过得最好 只是… -对 368 00:18:48,001 --> 00:18:50,796 我不觉得我真的准备好 跟你做朋友了 369 00:18:51,463 --> 00:18:53,298 -对 -这让人很伤心 370 00:18:53,382 --> 00:18:57,845 我们是有事时彼此唯一想倾诉的人 因为我们互相理解 371 00:18:57,928 --> 00:19:01,223 但我觉得为了翻篇 372 00:19:01,306 --> 00:19:05,185 我绝对需要保护我的心 373 00:19:05,269 --> 00:19:08,689 这么做很难 我觉得我们都得… 374 00:19:10,440 --> 00:19:11,275 暂时来说 375 00:19:12,151 --> 00:19:14,736 -也许那要花一点时间… -这太奇怪了 376 00:19:14,820 --> 00:19:18,407 我知道 这很糟糕 因为和懂自己的人说话感觉很好 377 00:19:18,490 --> 00:19:20,659 不能给你发短信我会很难过 378 00:19:20,742 --> 00:19:23,495 但我认为这对我们来说是正确的 我觉得我们必须这么做 379 00:19:23,579 --> 00:19:25,747 -对 -这很伤感 让我想哭了 380 00:19:25,831 --> 00:19:31,086 但归根结底 我们曾经非常在乎对方 现在也依然如此 381 00:19:31,170 --> 00:19:34,381 -我想我们要暂时分别了 -对 382 00:19:34,464 --> 00:19:37,467 -我希望你一切安好 -谢谢 383 00:19:37,551 --> 00:19:39,970 我们都会找到自己的挚爱 384 00:19:40,721 --> 00:19:43,307 我想我们以后会见面的 385 00:19:43,390 --> 00:19:44,892 也许以后吧 386 00:19:44,975 --> 00:19:46,018 好的 387 00:19:51,231 --> 00:19:52,983 治愈童年的创伤是件很有趣的事 388 00:19:53,066 --> 00:19:55,277 有个心理医生曾跟我说过… 389 00:19:55,360 --> 00:19:57,779 我的一个心理医生有点夸张 她说 390 00:19:57,863 --> 00:20:02,284 “我以前在车上放了一个玩具娃娃 假装那就是我” 391 00:20:02,367 --> 00:20:05,454 不管你需要做什么 你都去做 在食品杂货店 392 00:20:05,537 --> 00:20:08,582 有时候我会听到童年的自己说话 我就问:“你想要什么?” 393 00:20:08,665 --> 00:20:11,084 有时候她会说:“我想要一根冰棒” 394 00:20:11,168 --> 00:20:13,337 我就说:“好 我去买冰棒” 395 00:20:13,420 --> 00:20:18,091 就是这样治愈童年的创伤 像妈妈一样对她 396 00:20:18,175 --> 00:20:19,968 -这是什么 薄荷吗? -我不知道 397 00:20:20,052 --> 00:20:20,886 (爱巢小队 卡西娅) 398 00:20:20,969 --> 00:20:22,429 -有可能 -我不喜欢薄荷 399 00:20:22,512 --> 00:20:24,431 我只喜欢薄荷味的牙膏 400 00:20:25,307 --> 00:20:29,269 姑娘 我以为你刚刚说“不合胃” 401 00:20:29,353 --> 00:20:30,812 我心想:“什么呀?” 402 00:20:30,896 --> 00:20:32,022 “那是什么意思?” 403 00:20:33,315 --> 00:20:35,525 我觉得肯德拉跟莫妮卡就在这附近 404 00:20:36,276 --> 00:20:39,363 肯德拉跟莫妮卡 她们应该随时会到 405 00:20:40,489 --> 00:20:41,406 莫妮卡要来? 406 00:20:42,199 --> 00:20:45,118 你不知道?我的天 407 00:20:46,411 --> 00:20:47,829 我们可能得离开 408 00:20:47,913 --> 00:20:49,748 -什么? -我们可能得离开 409 00:20:49,873 --> 00:20:52,668 离开?不 你是什么意思? 410 00:20:53,752 --> 00:20:54,795 不 别走 411 00:20:55,295 --> 00:20:57,589 场面不会很糟糕的 你觉得他会生气吗? 412 00:20:57,673 --> 00:21:00,842 是的 他会生气的 我得走了 我们得走了 413 00:21:03,053 --> 00:21:06,181 -你知道莫妮卡要来吗? -什么? 414 00:21:08,267 --> 00:21:10,143 我的心情五味杂陈 415 00:21:10,269 --> 00:21:12,896 因为在爱巢里 马歇尔选择了杰姬后… 416 00:21:12,980 --> 00:21:13,814 (爱巢小队 莫妮卡) 417 00:21:13,897 --> 00:21:15,649 …我跟莫妮卡订婚了 418 00:21:16,608 --> 00:21:19,111 我不想跟别人在一起 419 00:21:20,112 --> 00:21:21,113 莫妮卡 420 00:21:23,907 --> 00:21:24,950 你愿意嫁给我吗? 421 00:21:27,369 --> 00:21:29,538 当然 我愿意嫁给你 422 00:21:33,166 --> 00:21:34,710 -终于见到你了 -我知道 423 00:21:34,793 --> 00:21:36,878 -见到你真好 -我也是 424 00:21:36,962 --> 00:21:37,963 嗨 425 00:21:41,591 --> 00:21:44,011 -我现在出了好多汗 -该死 我能看出来 426 00:21:45,304 --> 00:21:47,723 -这就是你想要的 对吗? -真漂亮 427 00:21:47,806 --> 00:21:50,976 -我好喜欢 谢谢 -我喜欢我们这样 428 00:21:51,059 --> 00:21:52,144 我喜欢我们这样 429 00:21:54,479 --> 00:21:56,023 我们没有走下去 430 00:21:57,149 --> 00:21:58,150 “选我” 431 00:21:59,443 --> 00:22:01,570 对 你其实…我的天 432 00:22:01,653 --> 00:22:03,613 -上帝帮帮我 老天爷 -我紧张极了 433 00:22:04,072 --> 00:22:05,741 “你的臀部很厚实” 434 00:22:08,160 --> 00:22:11,788 你随时能说出这些该死的笑话 435 00:22:11,872 --> 00:22:13,707 又来一个 436 00:22:13,790 --> 00:22:15,500 我和一个疯子订婚了 437 00:22:18,003 --> 00:22:20,088 我承认了我对杰姬的感情 438 00:22:20,172 --> 00:22:22,299 放下了那段恋情 继续往前走 439 00:22:22,382 --> 00:22:24,760 我整年都跟莫妮卡关系很好 440 00:22:24,843 --> 00:22:27,220 她、我还有杰姬一起出去玩 441 00:22:27,304 --> 00:22:30,182 我们关系很平和 因为杰姬跟她很亲近 442 00:22:30,265 --> 00:22:31,433 她们是最好的朋友 443 00:22:31,516 --> 00:22:32,517 你还好吗? 444 00:22:33,393 --> 00:22:35,145 -我没事 -你们看起来真幸福 445 00:22:35,228 --> 00:22:37,981 你们给了我再次想要恋爱的理由 446 00:22:38,065 --> 00:22:39,316 对 你可以的 447 00:22:39,399 --> 00:22:41,401 别问我的事 我现在一团糟 448 00:22:41,943 --> 00:22:43,361 你怎么了? 449 00:22:43,445 --> 00:22:46,573 我觉得当我决定谈论我订婚的事时 450 00:22:46,656 --> 00:22:49,326 让杰姬和乔什关系很紧张 451 00:22:49,409 --> 00:22:53,205 我不是很确定原因 因为人人都知道我们订过婚 452 00:22:53,288 --> 00:22:56,792 我没有把乔什或其他人扯进来 我跟杰姬聊天 我说 453 00:22:56,875 --> 00:22:59,878 “嘿 过几天我要公布我订婚的事” 454 00:22:59,961 --> 00:23:04,925 我觉得乔什不想谈论他订婚了的事 455 00:23:05,008 --> 00:23:06,134 但是我… 456 00:23:06,218 --> 00:23:08,845 -你应该看得出来 -对 457 00:23:08,929 --> 00:23:10,722 我觉得他们不想让我谈这件事 458 00:23:10,806 --> 00:23:12,974 所以我就来谈了 459 00:23:13,058 --> 00:23:15,227 布雷特心想:“别把我扯进去” 460 00:23:15,310 --> 00:23:16,478 “别把我扯进去” 461 00:23:16,561 --> 00:23:19,356 莫妮卡处理一切的方式 462 00:23:19,439 --> 00:23:21,983 在TikTok、博客上发帖这些 463 00:23:22,067 --> 00:23:24,653 我觉得那样会乱套 464 00:23:24,736 --> 00:23:29,658 已经一年了 我们都需要向前看 465 00:23:29,741 --> 00:23:33,036 -嗨 你好吗? -嗨 你好吗? 466 00:23:33,120 --> 00:23:35,372 -很高兴见到你 -嗨 好久不见 467 00:23:35,455 --> 00:23:37,833 我很久没见到你了 你好吗? 468 00:23:37,916 --> 00:23:39,501 -我很好 -好极了 469 00:23:40,043 --> 00:23:42,087 我能跟你聊聊吗? 470 00:23:42,170 --> 00:23:44,172 -你想去哪? -由你决定 471 00:23:44,923 --> 00:23:49,052 老实说 我百感交集 我受够了 472 00:23:49,136 --> 00:23:50,387 -你好吗? -我很好 473 00:23:50,470 --> 00:23:53,056 -你好吗? -我还行 474 00:23:53,140 --> 00:23:55,475 我很受伤 你知道吗? 475 00:23:56,893 --> 00:23:59,729 我想我要说的第一件事就是我爱你 476 00:23:59,813 --> 00:24:01,857 你是我最好的朋友之一 477 00:24:01,940 --> 00:24:06,236 我并不完全确定我们的关系 是从何时起变僵或是我做了什么 478 00:24:06,319 --> 00:24:09,614 我就是很受伤 因为我曾经很爱莫妮卡 真的 479 00:24:09,698 --> 00:24:13,076 我心想:“我爱莫妮卡” 她是我在爱巢里最好的朋友之一 480 00:24:13,160 --> 00:24:16,329 我们可能是爱巢里最亲密的人 481 00:24:16,413 --> 00:24:20,959 我真的很想知道 发生了什么以及我做了什么事 482 00:24:21,042 --> 00:24:23,044 因为我感觉到了关系的紧张 483 00:24:23,128 --> 00:24:25,714 而这显然来自… 484 00:24:25,797 --> 00:24:28,216 是因为我公布了我订婚的事吗? 485 00:24:28,300 --> 00:24:30,468 因为我觉得我告诉过你 486 00:24:30,552 --> 00:24:34,973 你的经历跟故事确有其事 我告诉过你 487 00:24:35,056 --> 00:24:38,226 杰姬 我不在乎说出 我跟乔什订过婚这件事 488 00:24:38,310 --> 00:24:39,728 我想说出我的故事 489 00:24:39,811 --> 00:24:42,647 每个人都有权利讲述自己的故事 490 00:24:42,731 --> 00:24:45,650 我不会因此取笑她 不会因此不开心 491 00:24:45,734 --> 00:24:48,403 说出来 没关系 但别让事情乱套 492 00:24:48,486 --> 00:24:51,781 不要怀恨在心 不要不敬之类的 493 00:24:51,865 --> 00:24:53,366 有话直说 该走就走 494 00:24:53,909 --> 00:24:57,287 无论如何 我都会选择我的男人 我会跟我的男人站在一起 495 00:24:57,370 --> 00:25:00,332 不管他是对是错 我必须这样 就是这么一回事 496 00:25:00,415 --> 00:25:04,169 我不在乎人们知道 我是不是跟乔什在一起过 497 00:25:04,252 --> 00:25:06,129 那不是我故事的重点 498 00:25:06,213 --> 00:25:08,590 所以我在发布前两天把它发给了你 499 00:25:08,673 --> 00:25:12,427 我说的一切 我想说的一切 都是我的经历 500 00:25:12,510 --> 00:25:15,972 我不需要人们知道那是和乔什 我不在乎 501 00:25:16,056 --> 00:25:20,685 乔什只是对博客里 乱七八糟的内容感到很生气 502 00:25:20,769 --> 00:25:24,439 -我没有跟任何博主聊过 杰姬 -我知道 我没生你的气 503 00:25:24,522 --> 00:25:28,193 恕我直言 我根本不在乎乔什 504 00:25:28,276 --> 00:25:30,362 我在乎的是我们 505 00:25:30,445 --> 00:25:34,741 你是我最好的朋友之一 我爱你 我想确保我们一直关系好 506 00:25:34,824 --> 00:25:36,159 我们是核心四人组 507 00:25:36,243 --> 00:25:37,827 不能四缺一 508 00:25:38,411 --> 00:25:39,371 我知道 509 00:25:40,705 --> 00:25:41,748 请别哭 510 00:25:44,251 --> 00:25:45,752 怎么了? 511 00:25:48,713 --> 00:25:50,215 怎么回事? 512 00:25:50,298 --> 00:25:54,261 -你不想当我的朋友了? -不 我爱你 我一直都爱你 513 00:25:56,388 --> 00:25:59,432 -这件事糟透了 -什么?什么糟透了? 514 00:25:59,516 --> 00:26:03,311 我可以给你看证据 我什么都没说过 515 00:26:03,395 --> 00:26:06,314 我知道 但很奇怪 因为… 516 00:26:06,398 --> 00:26:09,067 你知道…你相信我吗? 517 00:26:11,194 --> 00:26:14,447 因为有时候我不知道 你知道吗? 518 00:26:15,448 --> 00:26:17,909 我为什么想伤害你 我的朋友? 519 00:26:17,993 --> 00:26:19,494 吵够了 520 00:26:19,577 --> 00:26:23,498 你永远不应该在你的对象 和你最好的朋友之间做选择 521 00:26:23,581 --> 00:26:25,875 不然你就找错人了 522 00:26:27,043 --> 00:26:29,921 你是跟我最亲密的人之一 523 00:26:30,005 --> 00:26:33,675 对 我不想把乔什牵扯进来 524 00:26:33,758 --> 00:26:36,219 虽然我尊重你们的感情 525 00:26:36,303 --> 00:26:39,723 但友情才会地久天长 我不是说你跟乔什不会走下去 526 00:26:39,806 --> 00:26:41,558 但如果不会 527 00:26:41,641 --> 00:26:44,185 我会陪着你 你明白我的意思吗? 528 00:26:45,353 --> 00:26:48,982 我不想失去你 这对我来说是今晚最重要的事 529 00:26:49,482 --> 00:26:51,359 我是来为我们的友谊而战的 530 00:26:52,777 --> 00:26:53,778 因为我爱你 531 00:27:00,660 --> 00:27:02,287 你知道我们一直很好 532 00:27:02,370 --> 00:27:04,247 你是我最好的朋友之一 533 00:27:04,331 --> 00:27:07,500 我永远不会伤害你 我只是需要你相信我 534 00:27:07,584 --> 00:27:11,004 我觉得我一直支持你跟乔什 535 00:27:11,087 --> 00:27:14,966 当你们出现摩擦时 我从没让你离开他 536 00:27:15,050 --> 00:27:16,676 我需要跟乔什谈谈吗? 537 00:27:20,180 --> 00:27:23,183 他还会跟我说话吗?那家伙恨死我了 538 00:27:23,266 --> 00:27:25,352 我不… 539 00:27:27,812 --> 00:27:29,147 他到底为什么生我的气? 540 00:27:29,230 --> 00:27:31,399 你能去找他吗? 因为如果我们都在场 541 00:27:31,483 --> 00:27:34,277 我会觉得舒服点 我不想单独跟他说话 542 00:27:34,361 --> 00:27:36,112 -你想让我去找他? -是的 543 00:27:38,114 --> 00:27:39,824 你能过来一下吗? 544 00:27:40,325 --> 00:27:41,576 你找对人了 545 00:27:42,535 --> 00:27:43,787 我的天 546 00:27:44,287 --> 00:27:45,205 莫妮卡 547 00:27:47,332 --> 00:27:51,836 我让杰姬去找你 因为我想确保事情都澄清了 548 00:27:51,920 --> 00:27:54,672 我从来没有透露任何消息 给“博主们”过 549 00:27:54,756 --> 00:27:56,216 让我来讲两句 550 00:27:56,299 --> 00:27:58,468 没人让你发布那个 没人… 551 00:27:58,551 --> 00:28:02,138 我可以讲述我的故事 杰姬知道我会发布 552 00:28:02,222 --> 00:28:04,724 -我们觉得那没问题 -那就是这么回事 553 00:28:04,808 --> 00:28:08,561 但是当你留下这样的评论 “好吧 乔什…” 554 00:28:08,645 --> 00:28:11,439 “再见 乔什” 你朋友发的 那很不尊重人 555 00:28:11,523 --> 00:28:14,192 有几百条评论 我没有关注那些 556 00:28:14,275 --> 00:28:15,777 我有工作 557 00:28:15,860 --> 00:28:17,278 言论自由 558 00:28:17,362 --> 00:28:19,364 你是想赚流量 559 00:28:19,447 --> 00:28:20,615 -赚流量? -是的 560 00:28:20,698 --> 00:28:23,535 我不知道你每天 是怎么跟这个男人相处的 561 00:28:23,618 --> 00:28:24,786 他就像六岁的小孩一样 562 00:28:24,869 --> 00:28:27,956 -我不知道你是怎么办到的 -因为你就是想赚流量! 563 00:28:29,249 --> 00:28:30,125 乔什 564 00:28:30,208 --> 00:28:31,876 -你为什么没有否认? -因为我… 565 00:28:32,502 --> 00:28:35,171 -没错 因为你写了那些 -我不想听了 566 00:28:35,255 --> 00:28:38,675 你是个可怕的人 你必须编造出一些故事来 567 00:28:38,758 --> 00:28:41,469 你不得不转移话题 这真是太可悲了 568 00:28:41,553 --> 00:28:45,056 你不得不转换话题 因为你知道言论是自由的 569 00:28:45,140 --> 00:28:47,475 就像你想说什么就说什么一样 570 00:28:47,559 --> 00:28:50,103 好吧 走吧 乔什 真是幼稚 571 00:28:52,313 --> 00:28:54,149 杰姬 等一下 572 00:28:55,650 --> 00:28:57,360 我不想谈 573 00:29:06,202 --> 00:29:08,246 -真是一场闹剧 -我知道 574 00:29:08,329 --> 00:29:11,332 -我不想再看到闹剧了 -所以我才不想过去 575 00:29:11,416 --> 00:29:13,668 你要让别人毁了你的美好时光吗? 576 00:29:14,544 --> 00:29:16,379 我累了 577 00:29:16,463 --> 00:29:18,047 -我明白 -我累了 578 00:29:18,131 --> 00:29:21,217 我不能再被卷进这场闹剧了 579 00:29:22,135 --> 00:29:24,637 我跟乔什没有恶意 580 00:29:24,721 --> 00:29:28,099 除了相爱和快乐 我们没有别的目的 581 00:29:28,183 --> 00:29:32,103 有时候 你得离开 知道“这样对我不好” 582 00:29:32,187 --> 00:29:35,565 “这不能让我成长” “这对我想实现的人生目标 583 00:29:35,648 --> 00:29:38,902 没有任何好处” 就是这样 584 00:29:40,695 --> 00:29:42,614 耶稣哭了 阿门 585 00:29:43,573 --> 00:29:44,574 我要走了 586 00:29:46,409 --> 00:29:47,786 你想走吗?是吗? 587 00:29:51,247 --> 00:29:52,999 我去把麦克风拿下来 我们回家吧 588 00:30:09,808 --> 00:30:12,352 -兄弟 这真是胡扯 -发生什么事了? 589 00:30:12,435 --> 00:30:13,645 我受够这场闹剧了 590 00:30:14,729 --> 00:30:16,981 -杰姬去哪了? -她在外面 591 00:30:17,065 --> 00:30:18,441 -好吧 -那是… 592 00:30:20,735 --> 00:30:22,570 莫妮卡说 “我正在从这件事中恢复” 593 00:30:22,654 --> 00:30:23,696 我心想… 594 00:30:24,989 --> 00:30:27,158 但你跟杰姬在一起了 那有什么关系呢? 595 00:30:27,242 --> 00:30:30,119 -让她继续吧 -那不重要 596 00:30:30,203 --> 00:30:33,915 我从没在网上说过什么 我甚至都没跟她说过话 597 00:30:33,998 --> 00:30:36,292 她就在这里赚流量 为了什么? 598 00:30:37,752 --> 00:30:39,671 别指责别人赚流量 599 00:30:39,754 --> 00:30:41,339 格局大点 过你自己的生活 600 00:30:41,422 --> 00:30:44,342 -对 这就是很奇怪 -照顾好你的女人 601 00:30:44,425 --> 00:30:47,095 过好你自己的生活 这就是我想对你说的 602 00:30:52,016 --> 00:30:53,935 我们要搞砸这个夜晚 603 00:31:01,484 --> 00:31:04,070 我不断地问自己 我是怎么走到这一步的? 604 00:31:04,153 --> 00:31:08,032 人们说 “天啊 你们真是令人羡慕” 605 00:31:08,116 --> 00:31:10,243 我和蒂芬妮 我们并不完美 606 00:31:10,326 --> 00:31:12,787 但归根结底 我们想要的 607 00:31:12,871 --> 00:31:14,622 就是彼此的爱 608 00:31:14,706 --> 00:31:18,001 我们说到底都只是想要 609 00:31:18,084 --> 00:31:20,128 被爱 610 00:31:20,211 --> 00:31:23,298 只是想要一个真正理解你的人 611 00:31:23,381 --> 00:31:25,550 我觉得那很美好 612 00:31:29,095 --> 00:31:30,430 (蒂芬妮和布雷特的度假民宿) 613 00:31:30,513 --> 00:31:31,347 我打包好了 614 00:31:31,431 --> 00:31:33,808 宝贝 你为什么要打包这么多双鞋? 615 00:31:33,892 --> 00:31:37,937 -多些选择嘛 -我就带了人字拖跟高跟鞋 616 00:31:38,813 --> 00:31:40,899 对 你带了滑板鞋 617 00:31:40,982 --> 00:31:44,319 你带了美康训练鞋 618 00:31:44,402 --> 00:31:46,321 所以你现在知道哪双是滑板鞋了 619 00:31:49,365 --> 00:31:51,659 总有一天我会变成一个鞋迷 620 00:31:51,743 --> 00:31:53,119 运动鞋专家 621 00:31:53,202 --> 00:31:57,040 对 我们打算长期过日子 我喜欢这样 622 00:32:01,878 --> 00:32:02,879 我觉得我们… 623 00:32:04,088 --> 00:32:06,758 谈过下一个… 624 00:32:06,841 --> 00:32:09,469 下一步是什么?下一个… 625 00:32:10,803 --> 00:32:11,638 阶段怎么样? 626 00:32:12,138 --> 00:32:15,975 用最简单、最基本的话来说 627 00:32:16,059 --> 00:32:17,894 我就是希望她幸福 628 00:32:29,822 --> 00:32:31,824 (夸米的足球赛) 629 00:32:34,077 --> 00:32:35,745 (切尔西跟夸米的狗 洛基) 630 00:32:37,205 --> 00:32:38,373 好吧 小子们 631 00:32:38,456 --> 00:32:41,501 嘿 让他们拼命踢 让他们犯错 我们要赢 632 00:32:41,584 --> 00:32:43,920 -嘿 -你好 孩子 嗨 亲爱的 633 00:32:44,003 --> 00:32:44,837 (切尔西的爸爸 查理) 634 00:32:44,921 --> 00:32:45,755 你看上去很棒 635 00:32:46,464 --> 00:32:47,715 今天状态不错 636 00:32:47,799 --> 00:32:50,343 -嘿 杰瑞 -嘿 你好吗? 637 00:32:50,426 --> 00:32:51,469 (夸米的哥哥 杰瑞) 638 00:32:51,552 --> 00:32:53,429 -很高兴见到你 -也很高兴见到你 639 00:32:53,513 --> 00:32:55,306 嘿 J 不错 夸米! 640 00:32:55,390 --> 00:32:56,766 我的… 641 00:32:56,849 --> 00:32:58,059 不走运 642 00:32:58,142 --> 00:33:01,396 有时候 婚姻的成功不取决于 643 00:33:01,479 --> 00:33:06,192 沟通 不取决于性生活 644 00:33:06,275 --> 00:33:09,195 不取决于你银行有多少存款 645 00:33:09,278 --> 00:33:12,532 而是取决于你有多愿意 去理解你的伴侣 646 00:33:13,241 --> 00:33:14,409 好样的 647 00:33:14,492 --> 00:33:16,244 妥协并不一定是件坏事 648 00:33:16,327 --> 00:33:20,123 关键在于相互理解和找到折中点 649 00:33:20,206 --> 00:33:22,709 我的方式并不是正确的方式 650 00:33:22,792 --> 00:33:24,585 -只是一种方式 -只是一种方式 651 00:33:26,004 --> 00:33:26,879 踢得好 宝贝 652 00:33:26,963 --> 00:33:29,757 我觉得通过这次试验 我们都学到了很多 653 00:33:29,841 --> 00:33:33,845 关键不在于找到完美的对象 也不在于拥有完美的生活 654 00:33:33,928 --> 00:33:36,347 而是在于热爱、接受 655 00:33:36,431 --> 00:33:38,683 以及学习每天眼前的一切 656 00:33:50,820 --> 00:33:51,821 嘿 657 00:33:51,904 --> 00:33:53,072 我们要去欧洲了 658 00:33:53,156 --> 00:33:57,994 这将会是一次冒险 我们将看到 格塔斯基一家走遍欧洲 差不多吧 659 00:33:58,745 --> 00:34:01,330 准备好去意大利 吃一些意大利美食了吗? 660 00:34:01,414 --> 00:34:02,623 我的天 661 00:34:02,707 --> 00:34:04,876 回头见了 美国 662 00:34:05,668 --> 00:34:07,170 出发吧 宝贝 663 00:34:07,253 --> 00:34:10,965 这是我们最好的状态 我别无他求 我太开心了 664 00:34:11,049 --> 00:34:15,344 我的生活比以往任何时候都好 一切都太棒了 665 00:34:16,679 --> 00:34:19,265 -早上好 格塔斯基先生 -早上好 666 00:34:20,099 --> 00:34:21,476 在床上吃早餐 667 00:34:21,559 --> 00:34:24,687 -你要去哪里 美乐? -避开动物园管理员 668 00:34:25,354 --> 00:34:27,023 我们要把所有动物都放出来 669 00:34:28,900 --> 00:34:30,735 作为格塔斯基家的人… 670 00:34:30,818 --> 00:34:33,196 -感觉挺酷的 -是的 671 00:34:33,279 --> 00:34:36,449 -我不知道 真疯狂 -看你笑得这么可爱 672 00:34:37,909 --> 00:34:40,078 那是我最喜欢的部分 673 00:34:40,161 --> 00:34:42,163 就像是我的故事… 674 00:34:42,246 --> 00:34:45,041 我不再是一个人了 我有我们了 675 00:34:54,759 --> 00:34:59,138 -我们的爱情故事才刚开始 -你们才看到了第一章 676 00:34:59,222 --> 00:35:00,389 -对 -对 677 00:35:01,891 --> 00:35:02,892 俗气 678 00:35:04,435 --> 00:35:06,229 -真俗气 -我不觉得 679 00:35:06,312 --> 00:35:07,688 你让我变俗气了 680 00:35:07,772 --> 00:35:09,398 -我让你变俗气了 -对 681 00:35:20,076 --> 00:35:22,703 棒极了 好样的! 682 00:35:24,288 --> 00:35:25,748 (下集预告) 683 00:35:25,832 --> 00:35:27,083 你好吗? 684 00:35:27,166 --> 00:35:29,043 -很好 -我已经喜欢你的声音了 685 00:35:30,378 --> 00:35:31,921 (回到爱巢里) 686 00:35:32,004 --> 00:35:33,840 那么 你想要找什么样的伴侣? 687 00:35:33,923 --> 00:35:37,135 聪明、可靠 我跟你说实话 688 00:35:37,218 --> 00:35:42,140 我有过几段糟糕的恋情 689 00:35:42,223 --> 00:35:44,517 我只是还没找到合适的人 690 00:35:44,600 --> 00:35:46,853 不会吓到我的 我一点也不怕 691 00:35:49,897 --> 00:35:51,732 (超越表象) 692 00:35:51,816 --> 00:35:54,360 你有过长期的恋爱关系吗? 693 00:35:55,153 --> 00:35:56,571 我其实订过婚 694 00:35:56,654 --> 00:35:58,865 我没有跟这里的人说过 695 00:35:58,948 --> 00:36:01,200 但我其实结过一次婚 696 00:36:02,160 --> 00:36:04,662 如果我们有结婚的可能性 697 00:36:04,745 --> 00:36:08,124 你不能有所隐瞒 我也不会隐瞒什么 698 00:36:08,207 --> 00:36:09,417 我爱你 699 00:36:09,500 --> 00:36:11,460 (有时候 寻找另一半) 700 00:36:11,544 --> 00:36:14,922 我妈妈说:“也许你不适合谈恋爱” 701 00:36:15,006 --> 00:36:16,007 对 702 00:36:16,674 --> 00:36:18,885 (也意味着寻找你自己) 703 00:36:18,968 --> 00:36:23,139 我绝对不是一个完美的人 但我知道我值得被爱 704 00:36:24,015 --> 00:36:28,936 (爱情盲选 第五季) 705 00:37:00,968 --> 00:37:05,973 字幕翻译: 葛晓丹