1 00:00:06,006 --> 00:00:09,509 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:10,093 --> 00:00:12,387 SEATTLE, WASHINGTON 3 00:00:20,812 --> 00:00:23,523 C'è una partita da giocare. Lì ci sono 4 00:00:23,606 --> 00:00:26,317 gli avversari. Noi siamo dei vincenti. Pod Squad al tre. 5 00:00:26,401 --> 00:00:29,571 Uno, due, tre, Pod Squad! 6 00:00:29,654 --> 00:00:34,617 Noi siamo i Golden Gobs. E facciamo sul serio, intesi? 7 00:00:34,701 --> 00:00:36,995 Ci dobbiamo divertire e basta. 8 00:00:37,078 --> 00:00:39,456 Noi siamo qui per questo, Brett! 9 00:00:40,623 --> 00:00:42,125 Forza, Pod Squad! 10 00:00:43,710 --> 00:00:46,796 Vinceremo noi. Che volete che vi dica? 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,006 Al tre, "Ciao Plis." 12 00:00:49,799 --> 00:00:52,260 Uno, due, tre, "Ciao Plis!" 13 00:00:53,344 --> 00:00:54,345 Sì! 14 00:00:54,429 --> 00:00:56,598 No, vinciamo noi. 15 00:00:58,892 --> 00:01:01,061 Forza, Pod Squad! 16 00:01:06,983 --> 00:01:08,485 Non ci siamo capiti. 17 00:01:08,568 --> 00:01:10,695 Dobbiamo fare meta! 18 00:01:23,083 --> 00:01:24,042 Siamo forti! 19 00:01:26,503 --> 00:01:29,547 L'AMORE È CIECO DOPO L'ALTARE 20 00:01:41,893 --> 00:01:45,063 Lo ammetto, è stato bello strappare 21 00:01:45,146 --> 00:01:48,358 quella bandierina dalla cintura di Micah e gettarla a terra. 22 00:01:52,987 --> 00:01:54,114 Era destino. 23 00:01:55,198 --> 00:01:57,659 Sii umile. Non era destino. 24 00:02:00,578 --> 00:02:03,998 -Vivi ancora a Ballard? -Sì, per ora sì. Ma penso di… 25 00:02:04,082 --> 00:02:07,502 In un post dicevi che volevi andare a San Diego. È vero? 26 00:02:07,585 --> 00:02:11,131 -Sì. -Ci andrò tra due settimane e vedremo. 27 00:02:11,214 --> 00:02:12,382 Io mi trasferisco lì. 28 00:02:12,465 --> 00:02:15,093 Davvero? Che coincidenza! Sto cercando casa. 29 00:02:15,176 --> 00:02:17,804 Parto alla fine del mese. Oh, cielo! Che coincidenza! Vivrò lì. Ho 30 00:02:17,887 --> 00:02:19,472 visto il tuo post e non potevo crederci. 31 00:02:19,556 --> 00:02:21,141 Curioso. 32 00:02:24,602 --> 00:02:25,645 L'idea è mia. 33 00:02:25,728 --> 00:02:28,565 Non è vero, io ne parlo da un secolo. Anche io. Abbiamo una sede a San 34 00:02:28,648 --> 00:02:31,484 -Diego, ho chiesto il trasferimento. -Sì. 35 00:02:31,568 --> 00:02:34,279 -D'accordo. -Volevo il sole. 36 00:02:34,362 --> 00:02:37,115 -Sì, anche io. Ci vedremo allora. -Tu perché vuoi trasferirti? 37 00:02:37,198 --> 00:02:43,580 -Per il sole. Volevo qualcosa di nuovo. -Sono euforica. Ma è bello. 38 00:02:43,663 --> 00:02:45,290 -Sì, sì. -Ci vedremo lì. 39 00:02:45,373 --> 00:02:48,209 Certo. Vorrei conservare il mio lavoro, però. 40 00:02:48,293 --> 00:02:51,087 -Kwame, prendi! -Non c'è mai stato rancore tra di noi. 41 00:02:51,171 --> 00:02:54,340 -Direi di no. -Anche se in pubblico mi eviti. 42 00:02:54,424 --> 00:02:56,801 Non voglio finire in trappola. Lo capisci? 43 00:02:56,885 --> 00:02:59,387 Che trappola? 44 00:02:59,470 --> 00:03:02,015 Ho urtato il sedere di una ragazza ed è nato uno scandalo. 45 00:03:02,098 --> 00:03:05,435 Non voglio più essere al centro di situazioni simili. 46 00:03:05,518 --> 00:03:08,813 Come vuoi tu. 47 00:03:08,897 --> 00:03:12,275 Già. È stata un'avventura emotiva piena di alti e bassi, per cui è bello che tra 48 00:03:12,358 --> 00:03:15,737 noi che l'abbiamo vissuta sia rimasto un legame. 49 00:03:15,820 --> 00:03:19,365 Sì. 50 00:03:19,449 --> 00:03:23,203 -È umano. Ora siamo tutti amici. -Io faccio il quarterback e voi difendete. 51 00:03:23,286 --> 00:03:24,537 Sì. 52 00:03:24,621 --> 00:03:25,830 -Allora, lo schema. -Sì. 53 00:03:25,914 --> 00:03:27,415 Cosa? 54 00:03:27,498 --> 00:03:29,375 Corriamo dall'altra parte del campo. Intesi. 55 00:03:29,459 --> 00:03:31,377 E vai! 56 00:03:32,170 --> 00:03:33,379 Dai, dai, dai! 57 00:03:33,463 --> 00:03:35,506 Corri! Corri! 58 00:03:39,552 --> 00:03:42,972 -No, il passaggio è incompleto. -Fermo. 59 00:03:43,514 --> 00:03:45,558 -Il gioco è fermo. -Che disastro! 60 00:03:45,642 --> 00:03:47,685 Una partita difficile. 61 00:03:49,979 --> 00:03:52,941 Sono contento che Bliss e Irina abbiano 62 00:03:53,024 --> 00:03:55,985 messo da parte quanto è accaduto in passato. È bello far 63 00:03:56,069 --> 00:03:59,030 sì che tutti si sentano 64 00:03:59,113 --> 00:04:01,991 inclusi e che non ci sia alcun risentimento. 65 00:04:02,075 --> 00:04:04,953 Forza, forza! Corri, Irina, corri! 66 00:04:10,124 --> 00:04:11,000 E vai! 67 00:04:11,542 --> 00:04:12,418 Bene. 68 00:04:20,093 --> 00:04:21,010 Così si fa. 69 00:04:23,721 --> 00:04:25,640 Tiffany si è superata! 70 00:04:26,975 --> 00:04:28,685 Brava, Tiffany! 71 00:04:28,768 --> 00:04:32,021 -Non fermatela! -Perché tifi per gli altri? 72 00:04:32,105 --> 00:04:36,109 -Perché le voglio bene, scusa. -Non sottovalutatemi. 73 00:04:36,192 --> 00:04:37,277 Niente male. 74 00:04:37,360 --> 00:04:39,237 -Lo so. -Davvero. 75 00:04:39,320 --> 00:04:40,655 Me la cavo. 76 00:04:40,738 --> 00:04:42,031 Lo vedo. 77 00:04:42,115 --> 00:04:45,618 Ride bene chi ride ultimo. 78 00:04:46,286 --> 00:04:48,121 Come vanno le cose fra voi? 79 00:04:48,204 --> 00:04:51,207 Benissimo! È un anno di matrimonio. 80 00:04:51,291 --> 00:04:52,458 Già un anno? 81 00:04:52,542 --> 00:04:53,459 Sì. 82 00:04:53,543 --> 00:05:00,466 Ogni giorno che passa lo amo sempre di più. Le fondamenta sono solide. 83 00:05:01,092 --> 00:05:02,844 Siete molto carini. 84 00:05:02,927 --> 00:05:05,221 Vai, vai! 85 00:05:09,767 --> 00:05:11,728 Sì! 86 00:05:11,811 --> 00:05:14,772 Vivi qui ora? Non vivi in Arizona? No. Mi sono trasferita 87 00:05:14,856 --> 00:05:17,817 a Seattle, ora vivo qui. 88 00:05:18,860 --> 00:05:19,777 Già. 89 00:05:19,861 --> 00:05:21,696 Sarà stata dura essere single là. 90 00:05:21,779 --> 00:05:27,243 È così. Ma è dura anche qui perché mi sembra di conoscere tutti in città. 91 00:05:27,869 --> 00:05:31,789 Già. Per me il tuo uomo non è qui. 92 00:05:31,873 --> 00:05:32,665 A Seattle? 93 00:05:33,207 --> 00:05:36,336 Anche per me. Ma dov'è? Dimmelo tu. 94 00:05:37,086 --> 00:05:38,504 Sarà in Brasile. 95 00:05:41,174 --> 00:05:43,384 Devi prendere il volo, Micah. 96 00:05:44,052 --> 00:05:45,470 "Micah, cerca il tuo uomo lontano da Seattle." 97 00:05:45,553 --> 00:05:47,263 Oh, cielo! 98 00:05:47,347 --> 00:05:52,518 Già. Voglio ringraziarti di tutto. Sei stata molto paziente 99 00:05:52,602 --> 00:05:57,774 e te ne sono grata. Io ti ammiro. Sei forte e gentile. 100 00:05:57,857 --> 00:06:02,070 Mi dispiace per certe dinamiche. 101 00:06:02,153 --> 00:06:06,407 Anche a me. E grazie per essere quello che sei. 102 00:06:07,241 --> 00:06:08,284 Grazie. 103 00:06:08,910 --> 00:06:09,911 Brava. 104 00:06:09,994 --> 00:06:10,870 Brava. 105 00:06:10,953 --> 00:06:12,789 -Non mollare. -Bella partita. 106 00:06:20,129 --> 00:06:22,382 -Per un soffio. -C'eri quasi. 107 00:06:23,883 --> 00:06:25,593 Forza, ragazzi! 108 00:06:26,469 --> 00:06:27,470 Tre-uno-nove. 109 00:06:29,097 --> 00:06:29,931 Marca, marca, marca! 110 00:06:40,566 --> 00:06:42,819 Quello è mio marito! 111 00:06:44,946 --> 00:06:46,239 Paul, sei un perdente. 112 00:06:46,906 --> 00:06:52,078 Appena ho visto che mi marcava Paul, beh… Ho capito che avrei segnato. 113 00:06:52,161 --> 00:06:55,706 Fa' il bravo, sii gentile. 114 00:06:55,790 --> 00:06:59,335 Che ci volete fare? 115 00:07:00,837 --> 00:07:02,797 Avanti, ultima azione! 116 00:07:16,060 --> 00:07:17,812 Accidenti! 117 00:07:27,321 --> 00:07:31,534 La partita ha raggiunto il suo scopo. Ci 118 00:07:31,617 --> 00:07:35,830 siamo rivisti e abbiamo potuto mettere da parte le tensioni del passato. Ma mi sono 119 00:07:35,913 --> 00:07:40,126 rotta un'unghia. Se qualcuno doveva farsi male, io ero l'indiziata numero uno. Ma 120 00:07:40,209 --> 00:07:44,422 non è un dramma. Ora inizia il terzo tempo, la festa. 121 00:07:44,505 --> 00:07:48,634 Quindi ci dobbiamo preparare. 122 00:07:49,177 --> 00:07:52,221 Pod Squad, il trofeo è nostro! 123 00:08:19,874 --> 00:08:21,125 Ciao. 124 00:08:21,209 --> 00:08:23,127 È carino qui. 125 00:08:28,883 --> 00:08:31,802 -Ciao. -Ehi. Ciao, tesoro. 126 00:08:40,686 --> 00:08:43,814 -I campioni. Pod Squad! Pod Squad! -Ciao, Chelsea. 127 00:08:43,898 --> 00:08:47,068 -Ciao a tutti. -Come va? 128 00:08:47,151 --> 00:08:51,822 Ciao. Arriva la festa e vogliamo divertirci. 129 00:08:52,615 --> 00:08:53,950 Buon compleanno! 130 00:08:54,033 --> 00:08:56,327 È il compleanno di Chelsea, la festa è doppia. 131 00:09:09,465 --> 00:09:11,300 -Come va? -Ciao. 132 00:09:11,384 --> 00:09:12,885 Stessa maglia. 133 00:09:12,969 --> 00:09:14,762 -Un caso. -Il bianco domina. 134 00:09:14,845 --> 00:09:15,888 Mi sono adeguata. 135 00:09:25,565 --> 00:09:27,567 Ciao! 136 00:09:30,611 --> 00:09:31,529 Ciao, signore. 137 00:09:31,612 --> 00:09:33,531 Signore. 138 00:09:34,407 --> 00:09:35,408 -Come sta, signore? -Signore. 139 00:09:35,491 --> 00:09:36,367 Come sta? 140 00:09:36,450 --> 00:09:38,286 -Bene e lei? -La trovo bene. 141 00:09:45,167 --> 00:09:47,795 -Bella partita. -Sì, tanto. 142 00:09:47,878 --> 00:09:49,964 -Pod Squad. -Pod Squad! 143 00:09:50,047 --> 00:09:50,840 Ecco Paul. 144 00:09:50,923 --> 00:09:52,758 Ciao! Eccomi qui. 145 00:09:52,842 --> 00:09:53,884 Salutiamo Paul. 146 00:09:55,636 --> 00:09:56,887 Ora no. 147 00:09:56,971 --> 00:09:57,847 Restiamo qui. 148 00:09:57,930 --> 00:10:00,057 Rompi il ghiaccio. Poi dopo chissà. 149 00:10:05,021 --> 00:10:06,355 Il silenzio è assordante. 150 00:10:11,902 --> 00:10:12,903 Entra prima tu. 151 00:10:15,323 --> 00:10:16,282 Ciao. 152 00:10:16,365 --> 00:10:17,366 Ciao. 153 00:10:17,450 --> 00:10:18,367 Gli sconfitti. 154 00:10:20,578 --> 00:10:24,165 Ero nei Pod Squad. Eh, già! 155 00:10:25,207 --> 00:10:30,087 La questione Jackie è ancora confusa. 156 00:10:30,171 --> 00:10:35,051 Sono teso perché siamo nello stesso posto e non ci siamo chiariti. Non si tratta di 157 00:10:35,134 --> 00:10:40,348 avere l'ultima parola, ma di confrontarci e voltare pagina. 158 00:10:40,431 --> 00:10:45,978 La camicia di Paul è abbinata agli occhi. 159 00:10:46,604 --> 00:10:47,521 Possiamo parlare? 160 00:10:48,481 --> 00:10:49,774 Certo. 161 00:10:49,857 --> 00:10:50,733 Andiamo lì? 162 00:10:50,816 --> 00:10:51,734 -D'accordo. -Bene. 163 00:10:52,860 --> 00:10:53,903 Era da tanto tempo. 164 00:10:53,986 --> 00:10:54,904 Come stai? 165 00:10:54,987 --> 00:10:55,905 Bene. 166 00:10:59,575 --> 00:11:05,539 Vorrei scusarmi. Ti ho fatto delle 167 00:11:05,623 --> 00:11:11,587 pressioni, soprattutto quando le cose tra di noi non funzionavano più. Io non volevo 168 00:11:11,671 --> 00:11:17,635 arrendermi. E così sono stato un po' troppo aggressivo. 169 00:11:17,718 --> 00:11:23,641 Probabilmente non riuscivo ad accettare la cosa. E per questo mi scuso. 170 00:11:24,600 --> 00:11:26,769 Sta' tranquillo, non ti rimprovero nulla. 171 00:11:27,436 --> 00:11:32,483 La rottura è stata un disastro. Io ti chiedo scusa io. Avrei dovuto essere più 172 00:11:32,566 --> 00:11:37,613 attenta, più premurosa. Non ci sono ancora arrivata. Mi dispiace. 173 00:11:37,697 --> 00:11:42,785 È un viaggio. 174 00:11:43,744 --> 00:11:48,833 Hai ragione. Non volevo farti del male. 175 00:11:48,916 --> 00:11:50,126 Lo so. 176 00:11:50,209 --> 00:11:53,212 Ti meritavi tanto. 177 00:11:55,005 --> 00:11:56,799 Anche io. Tutti e due. 178 00:11:56,882 --> 00:11:57,800 Sì. 179 00:11:59,218 --> 00:12:00,678 Mi piacevi sul serio. 180 00:12:01,595 --> 00:12:03,973 -Anche tu. -Davvero. È solo che… 181 00:12:05,266 --> 00:12:09,770 Dovevi pensare al tuo bene. Sono felice 182 00:12:09,854 --> 00:12:14,358 per te perché ora stai con la persona di cui sentivi di aver bisogno. Spero siate 183 00:12:14,442 --> 00:12:18,904 felici perché, come dicevi tu: "Tutti meritano la felicità". 184 00:12:22,450 --> 00:12:27,705 Siamo cresciuti. Non so se hai trovato qualcuno. Ma se tu… 185 00:12:27,788 --> 00:12:30,666 -È così, è così. -Bene, bene. Sono felice per te. 186 00:12:30,750 --> 00:12:33,627 È di Tacoma. 187 00:12:33,711 --> 00:12:34,712 -È di Tacoma? -Sì. 188 00:12:34,795 --> 00:12:38,007 Le ragazze di Tacoma sono le migliori. Che bello! 189 00:12:38,090 --> 00:12:40,342 Sì, sì, sì. 190 00:12:40,426 --> 00:12:42,720 L'importante è che tu sia felice. 191 00:12:42,803 --> 00:12:43,721 Facciamo pace? 192 00:12:44,346 --> 00:12:45,222 Pace fatta. 193 00:12:45,306 --> 00:12:46,849 -Un abbraccio? -Certo. 194 00:12:52,146 --> 00:12:53,105 Sono felice per te. 195 00:12:53,189 --> 00:12:54,356 Anche io. 196 00:12:54,440 --> 00:12:55,357 Davvero. 197 00:12:58,152 --> 00:12:59,111 Gente! 198 00:13:01,197 --> 00:13:03,157 Papà Brett! Mamma Tiffany! 199 00:13:04,366 --> 00:13:07,578 Oggi c'è stata una partita. Non mi 200 00:13:07,661 --> 00:13:10,873 interessa chi ha vinto. È stata solo un'occasione per riunirci. 201 00:13:10,956 --> 00:13:11,832 Hai perso. 202 00:13:11,916 --> 00:13:14,335 Bada, Marshall! Bada. 203 00:13:14,418 --> 00:13:19,048 Nella vita nulla succede per caso. 204 00:13:19,131 --> 00:13:23,761 Abbiamo partecipato all'esperimento nella speranza di trovare l'amore. Ognuno di noi 205 00:13:23,844 --> 00:13:28,516 ha comunque imparato qualcosa. Per alcuni è stato amore. 206 00:13:32,102 --> 00:13:36,690 Per altri è stata amicizia. Una crescita. 207 00:13:36,774 --> 00:13:41,403 Credetemi, le nostre vite sono legate per sempre. Ed è bello. 208 00:13:42,988 --> 00:13:48,035 Auguro a tutti l'amore e tanta energia positiva. 209 00:13:48,118 --> 00:13:50,037 -Vi vogliamo bene. -Vi amiamo! 210 00:13:52,373 --> 00:13:57,002 -Josh, noi cattivi dobbiamo coalizzarci. -Sì, hai ragione. 211 00:13:57,086 --> 00:13:58,504 -Facciamo… -La partita delle smorfie. 212 00:13:58,587 --> 00:14:00,047 -E sia. -Pronta? 213 00:14:01,131 --> 00:14:02,049 Vai. 214 00:14:24,154 --> 00:14:27,116 Questa non era male. Davvero. 215 00:14:27,199 --> 00:14:30,870 -Buone queste cose! -Vorrei averle inventate io. 216 00:14:30,953 --> 00:14:32,621 -Purtroppo sono a dieta. -Tieni alla linea? 217 00:14:32,705 --> 00:14:34,373 Sì. 218 00:14:34,999 --> 00:14:36,876 -Hai visto Irina? -Ciao, Amber. 219 00:14:36,959 --> 00:14:38,502 -Ciao. -Parliamo? 220 00:14:39,169 --> 00:14:40,880 Prendo uno stuzzichino. 221 00:14:41,589 --> 00:14:43,465 Fai pure. 222 00:14:45,259 --> 00:14:49,013 Vorrei parlare di quello che è successo 223 00:14:49,096 --> 00:14:52,850 all'inizio di questa avventura. Tu sei stata molto gentile con me. Eri sempre 224 00:14:52,933 --> 00:14:56,687 positiva. 225 00:14:56,770 --> 00:15:00,524 Ma hai sofferto nelle capsule. Hai pianto e io non ho avuto nessun rispetto delle 226 00:15:00,608 --> 00:15:04,361 tue emozioni. E questo non è stato giusto. Voglio che tu sappia che mi 227 00:15:04,445 --> 00:15:08,115 dispiace e voglio scusarmi. 228 00:15:11,035 --> 00:15:15,164 Non ero quella che voleva e va bene 229 00:15:15,247 --> 00:15:19,376 così. Ma poteva essere un po' più sincero. Quando toccherà a me? Quante 230 00:15:19,460 --> 00:15:23,547 volte possono spezzarti il cuore? 231 00:15:24,757 --> 00:15:26,425 Missione annullata. 232 00:15:27,051 --> 00:15:30,346 Non è una scusa, ma non mi ero resa conto che piangevi. Ero chinata e non ti 233 00:15:30,429 --> 00:15:33,724 vedevo. Mi sono accorta che stava accadendo qualcosa. 234 00:15:33,807 --> 00:15:37,061 Certo. 235 00:15:37,144 --> 00:15:40,689 Lo intuivo. Ma forse ho scelto di non… Tu e Micah lo sapevate benissimo 236 00:15:40,773 --> 00:15:43,400 come ero uscita da quell'appuntamento. 237 00:15:43,484 --> 00:15:46,153 -Sì, sì, non mi sono resa conto… -Non discutiamone più. 238 00:15:46,236 --> 00:15:49,448 No, certo. 239 00:15:49,531 --> 00:15:54,370 Entrambe sapevate che ne stavo parlando con Chelsea. Micah ti ha detto di 240 00:15:54,453 --> 00:15:59,291 origliare. Ma non mi interessa. Ora sono serena. Non mi interessa. Accetto le tue 241 00:15:59,375 --> 00:16:04,213 scuse e andiamo avanti. In futuro però comportati meglio. Grazie per la 242 00:16:04,296 --> 00:16:09,134 chiacchierata. -Sì. Sì. Sì. Sì. Figurati. Io non ti odio. 243 00:16:09,218 --> 00:16:11,220 -Sì, sì, sì. -Non odio nessuno. È così. 244 00:16:11,303 --> 00:16:13,389 Sì, grazie. 245 00:16:13,472 --> 00:16:18,268 -Sono lieta che le cose ti vadano bene. -Non bene, benissimo. 246 00:16:19,228 --> 00:16:20,104 Grazie, Amber. 247 00:16:21,230 --> 00:16:22,773 Un bel compleanno? 248 00:16:22,856 --> 00:16:25,985 -Sono 32. -Bene. Meriti questa festa. 249 00:16:30,781 --> 00:16:34,076 JP sta confessando il suo amore, non combinare disastri. 250 00:16:34,159 --> 00:16:37,413 Rilassati, fammi parlare. Oh, c'è Paul. Non posso farlo ora. 251 00:16:37,496 --> 00:16:38,747 Oh, cielo! 252 00:16:38,831 --> 00:16:39,999 Oh, cielo. 253 00:16:40,082 --> 00:16:41,542 I formaggi? 254 00:16:41,625 --> 00:16:44,795 Ti ricordi quella volta in Messico che 255 00:16:44,878 --> 00:16:48,048 scoppiò un temporale e noi pensavamo ai gamberetti? 256 00:16:48,132 --> 00:16:50,968 Tutti cercavano un riparo. E noi pensavamo solo al cibo. 257 00:16:51,051 --> 00:16:53,887 Già. 258 00:16:54,805 --> 00:16:56,348 Parliamo? 259 00:16:56,432 --> 00:16:57,891 Sì, ma di cosa? 260 00:16:57,975 --> 00:16:59,226 Della vita. 261 00:17:00,144 --> 00:17:03,814 Non ho idea di quello che Paul provi per 262 00:17:03,897 --> 00:17:07,568 me. Sembra disponibile, ma è ambiguo. Molto ambiguo. Mi 263 00:17:07,651 --> 00:17:11,321 confonde. Non capisco che 264 00:17:11,405 --> 00:17:15,034 intenzioni abbia. Purtroppo per me non è affatto chiaro. 265 00:17:20,497 --> 00:17:23,751 -Il cuore mi batte forte. -Fa' un bel respiro. 266 00:17:23,834 --> 00:17:24,752 Va bene. 267 00:17:30,257 --> 00:17:34,553 Il fatto che ci scambiamo messaggi e 268 00:17:34,636 --> 00:17:38,932 parliamo mi ha molto confusa. Tanto più quando ho saputo che frequentavi un'altra 269 00:17:39,016 --> 00:17:43,312 donna. 270 00:17:43,395 --> 00:17:47,608 Per me è stato uno shock. Non capivo che cosa ti passasse per la testa. 271 00:17:50,944 --> 00:17:55,032 Non ti biasimo. Al posto tuo anche io 272 00:17:55,115 --> 00:17:59,203 mi sentirei così. E mi sono sentito così quando ho avuto la sensazione che tu 273 00:17:59,286 --> 00:18:03,373 stessi voltando pagina. È una cosa strana perché ti dividi in due. Si crea una sorta 274 00:18:03,457 --> 00:18:07,544 di dualità. Sei innamorato di una persona o non lo 275 00:18:07,628 --> 00:18:11,715 sei? In realtà puoi nutrire 276 00:18:11,799 --> 00:18:15,761 amore per una persona, pur non essendone innamorato. 277 00:18:16,595 --> 00:18:23,519 Provo qualcosa per te e mi chiedo sempre "e se…" 278 00:18:24,186 --> 00:18:30,818 Nei nostri discorsi c'era qualcosa di diverso, io mi sentivo diversa. 279 00:18:30,901 --> 00:18:33,737 Anche io. Davvero. 280 00:18:34,279 --> 00:18:37,407 Ti auguro le cose più belle. Sei 281 00:18:37,491 --> 00:18:40,619 fantastico. Sei una persona speciale. La nostra è stata una bella relazione. Io ti 282 00:18:40,702 --> 00:18:43,831 voglio 283 00:18:43,914 --> 00:18:47,376 ancora bene e desidero il meglio per te. È solo che… 284 00:18:47,459 --> 00:18:49,128 Già. Ancora non accetto 285 00:18:49,211 --> 00:18:50,921 l'idea di essere amici. 286 00:18:51,588 --> 00:18:52,506 Sì. 287 00:18:52,589 --> 00:18:55,926 Il che è triste. Di certe cose vogliamo 288 00:18:56,009 --> 00:19:00,180 parlare solo tra di noi perché ci capiamo. Ma voltare 289 00:19:00,264 --> 00:19:04,434 pagina non è facile. E devo 290 00:19:04,518 --> 00:19:08,689 assolutamente proteggere il mio cuore. Sarà dura. E per farlo entrambi dovremo… 291 00:19:10,440 --> 00:19:11,358 Per ora. 292 00:19:12,734 --> 00:19:16,280 -Forse ci vorrà un po'. -È strano. È davvero strano, ma… 293 00:19:16,363 --> 00:19:19,908 È un peccato. È bello parlare con chi ti capisce. Mi fido di te. Sarà triste non 294 00:19:19,992 --> 00:19:23,453 scambiarci più messaggi, ma è giusto così. 295 00:19:23,537 --> 00:19:24,788 Sì. 296 00:19:24,872 --> 00:19:29,668 Ho voglia di piangere, ma tra noi c'era qualcosa di profondo e c'è ancora. Per ora 297 00:19:29,751 --> 00:19:35,048 è un addio. -Sì. 298 00:19:35,132 --> 00:19:36,466 E ti auguro il meglio. 299 00:19:37,509 --> 00:19:39,720 A te e a me. 300 00:19:40,762 --> 00:19:43,265 -Ma… -Ci rivedremo in futuro. 301 00:19:43,348 --> 00:19:44,391 Forse. 302 00:19:45,392 --> 00:19:46,310 Bene. 303 00:19:51,064 --> 00:19:56,278 Prendersi cura della bambina interiore è importante. Una volta una terapista mi ha 304 00:19:56,361 --> 00:20:01,575 detto che metteva una bambola nella sua auto e fingeva che fosse lei. Quindi ogni 305 00:20:01,658 --> 00:20:06,788 mezzo è lecito. A volte al supermercato… -Sì. 306 00:20:06,872 --> 00:20:10,542 Sento la mia bambina interiore e le dico: "Che cosa vuoi?" "Un ghiacciolo", mi 307 00:20:10,626 --> 00:20:14,296 rispondo. E lo compro. Questo è curare la bambina interiore. È come farle da madre. 308 00:20:14,379 --> 00:20:18,217 Mi capisci, vero? -Sì. 309 00:20:18,300 --> 00:20:19,176 Che cos'è? Menta? 310 00:20:19,259 --> 00:20:22,721 -Non lo so. Sì, forse. -Odio la menta. 311 00:20:22,804 --> 00:20:24,681 Mi piace solo nel dentifricio. 312 00:20:25,307 --> 00:20:32,231 Credevo che avessi detto "dentro l'edificio". Non capivo. È assurdo. 313 00:20:33,357 --> 00:20:35,234 Vengono anche Kendra e Monica. 314 00:20:36,151 --> 00:20:39,363 Kendra e Monica. Fra poco arrivano. 315 00:20:40,447 --> 00:20:41,365 Viene Monica? 316 00:20:42,324 --> 00:20:43,242 Non lo sapevi? 317 00:20:43,992 --> 00:20:45,035 Oh, cielo! 318 00:20:46,453 --> 00:20:47,746 Forse ce ne andiamo. 319 00:20:47,829 --> 00:20:49,081 -Che cosa? -Ce ne andiamo. 320 00:20:49,831 --> 00:20:53,252 Te ne vai? No! Rimani. 321 00:20:54,336 --> 00:20:56,880 Che vuoi che sia. Pensi che lui si arrabbierà? 322 00:20:56,964 --> 00:20:59,549 Sì. Devo andare. 323 00:21:03,053 --> 00:21:04,513 Sai che viene anche Monica? 324 00:21:05,597 --> 00:21:06,515 Che cosa? 325 00:21:08,267 --> 00:21:11,853 Sono combattuto. Dopo che Jackie aveva 326 00:21:11,937 --> 00:21:15,524 detto di sì a Marshall nelle capsule, io e Monica ci siamo fidanzati. 327 00:21:16,608 --> 00:21:20,737 Vorrei stare con te. Monica… 328 00:21:23,824 --> 00:21:24,700 Vuoi sposarmi? 329 00:21:27,369 --> 00:21:29,538 Sì, ti sposerò. 330 00:21:33,292 --> 00:21:34,835 -Finalmente. -Che bello vederti. 331 00:21:34,918 --> 00:21:36,837 Già. 332 00:21:36,920 --> 00:21:37,838 Ciao. 333 00:21:41,508 --> 00:21:42,718 Sono tutta sudata. 334 00:21:42,801 --> 00:21:44,761 Beh, si vede. 335 00:21:45,387 --> 00:21:46,305 È quello che vuoi? 336 00:21:46,388 --> 00:21:49,182 È splendido. Bello. 337 00:21:49,266 --> 00:21:50,642 -Grazie. -È solo per noi. 338 00:21:50,726 --> 00:21:52,102 Per noi. 339 00:21:54,479 --> 00:21:56,023 Ma è finita male. 340 00:21:56,106 --> 00:21:59,318 "Scegli me!" 341 00:21:59,401 --> 00:22:03,572 -Sì, in effetti… Oh, cielo! Aiutatemi. -Ero stressatissimo. 342 00:22:04,156 --> 00:22:08,035 Un fascio di nervi. 343 00:22:08,118 --> 00:22:11,747 Queste battute le tieni nascoste? 344 00:22:11,830 --> 00:22:15,500 Eccone un'altra. Il mio fidanzato è pazzo. 345 00:22:17,878 --> 00:22:21,214 Ho confessato i miei sentimenti per 346 00:22:21,298 --> 00:22:24,634 Jackie. Non ho avuto alcun problema con Monica quest'anno. 347 00:22:24,718 --> 00:22:28,055 Siamo usciti in gruppo e 348 00:22:28,138 --> 00:22:31,683 c'era anche Jackie. Andava tutto bene. Loro sono molto amiche. 349 00:22:31,767 --> 00:22:32,684 Tutto bene? 350 00:22:33,393 --> 00:22:35,645 Certo. Sembrate così felici. Mi fate 351 00:22:35,729 --> 00:22:38,190 venire voglia di amare di nuovo. 352 00:22:38,273 --> 00:22:39,191 Sì. 353 00:22:39,274 --> 00:22:42,027 Io sono così incerta. 354 00:22:42,110 --> 00:22:43,278 Che ti succede? 355 00:22:43,362 --> 00:22:47,074 Quando ho deciso di parlare del mio 356 00:22:47,157 --> 00:22:50,869 fidanzamento, si è creata una certa tensione con Jackie 357 00:22:50,952 --> 00:22:54,664 e Josh. E non so il perché. Lo 358 00:22:54,748 --> 00:22:58,460 sapevano tutti che eravamo fidanzati. E non ho parlato di Josh. Ho detto a Jackie: 359 00:22:58,543 --> 00:23:02,255 "Pubblicherò un post sul mio fidanzamento." Ma 360 00:23:02,339 --> 00:23:05,884 Josh non voleva sentir parlare di questo. 361 00:23:05,967 --> 00:23:10,180 Hai diritto di parlarne. Sì. Loro non vogliono. Ma io 362 00:23:10,263 --> 00:23:14,476 -lo farò. Brett si sta annoiando. -Tesoro… Bene. 363 00:23:15,477 --> 00:23:16,520 Non ne vuole sapere. 364 00:23:16,603 --> 00:23:23,068 Monica affronta qualsiasi argomento 365 00:23:23,151 --> 00:23:29,741 pubblicando video su Tik Tok e altro. È passato un anno, è ora di andare avanti. 366 00:23:29,825 --> 00:23:31,785 Ciao! Come va? 367 00:23:31,868 --> 00:23:33,036 Ciao! Bene. 368 00:23:33,120 --> 00:23:33,995 Sono felice di vederti. 369 00:23:34,079 --> 00:23:36,289 Era un'eternità. 370 00:23:37,165 --> 00:23:39,709 -Come stai? -Bene. 371 00:23:39,793 --> 00:23:43,964 -Posso parlarti? Dove ci mettiamo? -Dove vuoi. 372 00:23:44,923 --> 00:23:49,094 Provo sentimenti contrastanti. Sono esausta. 373 00:23:49,177 --> 00:23:50,011 Come stai? 374 00:23:50,095 --> 00:23:51,263 Io bene, e tu? 375 00:23:52,055 --> 00:23:53,306 Diciamo "bene". 376 00:23:53,390 --> 00:23:57,602 Sono ferita. Innanzitutto ti dico che ti 377 00:23:57,686 --> 00:24:01,898 voglio bene, sei una delle mie migliori amiche. Ma non ho capito che cosa 378 00:24:01,982 --> 00:24:06,528 ti ho fatto o dove ho sbagliato. 379 00:24:06,611 --> 00:24:11,116 Mi dispiace perché voglio bene a Monica. 380 00:24:11,199 --> 00:24:16,037 Nelle capsule era una delle mie migliori amiche. Eravamo molto intime. 381 00:24:16,121 --> 00:24:20,750 Vorrei tanto sapere che cosa è andato storto, che ti ho 382 00:24:20,834 --> 00:24:25,464 fatto. Sento che c'è della tensione. L'ha creata il fatto che volevo 383 00:24:25,547 --> 00:24:30,302 parlare del mio fidanzamento? Mi sembrava di avertelo detto. -No. 384 00:24:30,385 --> 00:24:32,512 Allora… Quello che hai vissuto 385 00:24:32,596 --> 00:24:34,890 -è legittimo. È chiaro. -Già. 386 00:24:34,973 --> 00:24:40,061 Non ci tenevo a nominare Josh, volevo solo raccontare la mia storia. 387 00:24:40,145 --> 00:24:44,065 Tutte le storie meritano di essere 388 00:24:44,149 --> 00:24:48,069 raccontate. Non ce l'ho con lei per questo. Raccontala, 389 00:24:48,153 --> 00:24:52,073 ma non combinare disastri. Non 390 00:24:52,157 --> 00:24:56,077 essere vendicativa. Di' quello che devi e basta. Io sto dalla parte del mio uomo. 391 00:24:56,161 --> 00:25:00,457 Sempre. Che abbia ragione o che abbia torto, devo. 392 00:25:00,540 --> 00:25:04,211 Non m'importa che si sappia che ero 393 00:25:04,294 --> 00:25:07,964 fidanzata con Josh. Non è il focus della mia storia. Per questo ti ho fatto vedere 394 00:25:08,048 --> 00:25:11,718 quello che ho scritto giorni prima. Volevo parlare della mia esperienza. 395 00:25:11,801 --> 00:25:15,555 Non volevo parlare di Josh. 396 00:25:15,639 --> 00:25:19,351 Josh è arrabbiato perché i commenti erano eccessivi. 397 00:25:19,434 --> 00:25:21,811 Non è colpa mia, Jackie. 398 00:25:21,895 --> 00:25:24,439 Lo so. Non ce l'ho con te. 399 00:25:24,523 --> 00:25:29,277 Con tutto il rispetto, non mi interessa 400 00:25:29,361 --> 00:25:34,115 di lui. Ci tengo a noi. Sei una delle mie migliori amiche. Ti voglio bene. Siamo le 401 00:25:34,199 --> 00:25:38,912 magnifiche quattro, non possiamo rimanere in tre. 402 00:25:40,622 --> 00:25:41,540 Non piangere. 403 00:25:44,251 --> 00:25:45,168 Che hai? 404 00:25:48,588 --> 00:25:49,506 Allora? 405 00:25:50,215 --> 00:25:51,299 Non vuoi essere più mia amica? 406 00:25:51,383 --> 00:25:54,261 Ti voglio bene e sarà sempre così. 407 00:25:56,388 --> 00:25:57,973 È brutto. 408 00:25:58,056 --> 00:25:59,099 Che c'è? 409 00:25:59,766 --> 00:26:03,144 Ho le prove. Non ho detto niente. 410 00:26:03,228 --> 00:26:08,733 -Lo so. Ma è strano perché… -Tu ti fidi di me? 411 00:26:11,152 --> 00:26:13,029 Si direbbe di no. 412 00:26:13,947 --> 00:26:14,864 Lo capisci? 413 00:26:15,448 --> 00:26:18,201 Perché dovrei ferirti? 414 00:26:18,285 --> 00:26:19,286 Basta litigi. 415 00:26:19,369 --> 00:26:22,455 Se ti senti obbligata a scegliere tra il 416 00:26:22,539 --> 00:26:25,667 tuo uomo e la tua migliore amica, vuol dire che stai con l'uomo sbagliato. 417 00:26:27,043 --> 00:26:29,921 Sei una delle persone più care che ho. 418 00:26:30,005 --> 00:26:34,634 Sì e non voglio che Josh si intrometta. 419 00:26:34,718 --> 00:26:39,347 Per quanto rispetti la vostra relazione, l'amicizia è per sempre. Magari tra voi 420 00:26:39,431 --> 00:26:44,102 durerà, ma se così non fosse, io sono qui. Chiaro? 421 00:26:45,228 --> 00:26:48,898 Non voglio perderti. Questo è quello che più conta per me. 422 00:26:49,774 --> 00:26:51,568 Voglio salvare la nostra amicizia. 423 00:26:52,777 --> 00:26:53,612 Ti voglio bene. 424 00:27:00,702 --> 00:27:04,372 Siamo sempre andate d'accordo. Sei una delle mie migliori amiche. 425 00:27:04,456 --> 00:27:08,501 Non ti farei mai del male. Vorrei solo che 426 00:27:08,585 --> 00:27:12,631 ti fidassi di me. Ho sempre fatto il tifo per te e Josh. Non dico mai di lasciarlo 427 00:27:12,714 --> 00:27:16,760 quando litigate. Vuoi che parli io con lui? 428 00:27:20,180 --> 00:27:23,183 È disposto a parlare con me? Credo che quell'uomo mi odi. 429 00:27:23,266 --> 00:27:25,185 Io non… Non… 430 00:27:27,729 --> 00:27:31,274 Perché ce l'ha con me? Se lo chiami, ne parliamo insieme. Non voglio parlare solo 431 00:27:31,358 --> 00:27:34,861 con lui. -Sei sicura? 432 00:27:34,944 --> 00:27:35,904 Sì, chiamalo. 433 00:27:38,448 --> 00:27:40,325 Puoi venire un attimo? 434 00:27:40,408 --> 00:27:41,326 Ma certo. 435 00:27:44,204 --> 00:27:45,080 Monica. 436 00:27:47,332 --> 00:27:51,670 Ho chiesto a Jackie di chiamarti per chiarire le cose. 437 00:27:51,753 --> 00:27:56,091 Non ho mai pubblicato niente di nascosto. 438 00:27:56,174 --> 00:27:58,968 Nessuno ti obbligava a farlo, era tutto a posto. 439 00:27:59,052 --> 00:28:01,888 Ho il diritto di raccontare la mia storia e avevo avvisato Jackie. 440 00:28:01,971 --> 00:28:04,683 Capisco. L'avevamo accettato. 441 00:28:04,766 --> 00:28:07,477 Ed è quello che ho fatto. Ma quando scrivono certi commenti su di 442 00:28:07,560 --> 00:28:10,730 me, non è carino. Mi si manca di rispetto. Si poteva evitare. 443 00:28:10,814 --> 00:28:14,192 Non sono responsabile di tutti i commenti. 444 00:28:14,275 --> 00:28:16,528 Perché se io… se io… Vuoi solo aumentare la tua popolarità in Rete. 445 00:28:16,611 --> 00:28:18,863 Io lascio liberi tutti di parlare. Purtroppo lo sappiamo come sei. 446 00:28:18,947 --> 00:28:21,199 Ma che dici? Non so come fai a sopportare quest'uomo ogni giorno. 447 00:28:21,282 --> 00:28:23,493 Sì. 448 00:28:23,576 --> 00:28:25,745 Potevi… potevi… Come no? Dimostra sei anni. Come 449 00:28:25,829 --> 00:28:28,039 -fai a sopportarlo? È assurdo. -Sei una manipolatrice! 450 00:28:29,040 --> 00:28:30,125 Josh. 451 00:28:30,208 --> 00:28:32,210 -Perché lo neghi? -Perché io… 452 00:28:32,752 --> 00:28:34,379 -Esatto, perché è così. -Basta. 453 00:28:34,462 --> 00:28:36,089 Sei una persona orribile. 454 00:28:36,172 --> 00:28:37,841 -Puoi togliermi il microfono? -E ti inventi le cose. 455 00:28:37,924 --> 00:28:40,260 Non ho … È triste che tu ricorra a 456 00:28:40,343 --> 00:28:42,595 -questi mezzucci. Inventi le cose. -Ora dici che… Mezzucci? 457 00:28:42,679 --> 00:28:44,973 Tutti sono liberi di dire la loro, come tu dici la tua. 458 00:28:45,056 --> 00:28:47,434 D'accordo. 459 00:28:47,517 --> 00:28:50,103 Scappa, Josh. Sei infantile. 460 00:28:53,273 --> 00:28:54,107 Jackie! Jackie, ascolta. 461 00:28:55,734 --> 00:28:57,360 Lasciamo stare. 462 00:29:06,327 --> 00:29:07,287 Che scenata. 463 00:29:07,370 --> 00:29:08,288 Sì. 464 00:29:08,371 --> 00:29:09,664 -È assurdo. -Ecco perché non volevo vederla. 465 00:29:09,748 --> 00:29:11,666 Basta scenate. 466 00:29:11,750 --> 00:29:13,626 Le permetti di rovinarci la vita? 467 00:29:14,419 --> 00:29:16,379 Sono stanca. 468 00:29:16,463 --> 00:29:18,548 -Certo. -Lo capisci? 469 00:29:18,631 --> 00:29:21,134 Non ne posso più. 470 00:29:22,135 --> 00:29:25,430 Io e Josh non abbiamo intenzioni 471 00:29:25,513 --> 00:29:28,808 cattive. Volevamo solo innamorarci ed essere felici. A volte, però, le cose non 472 00:29:28,892 --> 00:29:32,187 vanno 473 00:29:32,270 --> 00:29:35,565 come vuoi tu. Questa esperienza non mi aiuterà a raggiungere gli 474 00:29:35,648 --> 00:29:38,902 obiettivi che mi sono prefissata. 475 00:29:40,695 --> 00:29:44,365 Che il cielo mi aiuti. Passo e chiudo. 476 00:29:46,409 --> 00:29:47,869 Andiamo? 477 00:29:51,164 --> 00:29:52,373 Tolgo il microfono e andiamo. 478 00:30:09,808 --> 00:30:11,351 Che fastidio! 479 00:30:12,435 --> 00:30:13,603 Sono stufo. 480 00:30:14,687 --> 00:30:16,189 Dov'è Jackie? 481 00:30:16,272 --> 00:30:17,106 È qui fuori. 482 00:30:17,190 --> 00:30:18,441 -Ho capito. -È che… 483 00:30:20,527 --> 00:30:22,987 Monica dice che si sta riprendendo e io… 484 00:30:25,198 --> 00:30:27,408 -Ma tu hai Jackie. Che ti importa? -Non mi interessa, infatti. 485 00:30:27,492 --> 00:30:29,702 Lasciala perdere. 486 00:30:29,786 --> 00:30:36,292 Non ho mai risposto ai commenti. È lei che va a caccia di popolarità in Rete. 487 00:30:37,961 --> 00:30:41,631 Non lanciare certe accuse. Sii superiore e vivi la tua vita. 488 00:30:41,714 --> 00:30:44,300 Ma è difficile. Prenditi cura di Jackie e vivi la 489 00:30:44,384 --> 00:30:47,011 tua vita. Non ho altro da dirti. 490 00:31:01,484 --> 00:31:05,738 Spesso mi chiedo come ho fatto ad 491 00:31:05,822 --> 00:31:10,076 arrivare fin qui. Tanti vedono in noi la coppia ideale. Ma io e Tiffany non siamo 492 00:31:10,159 --> 00:31:14,539 perfetti. Alla fine quello che conta è l'amore che nutriamo l'uno per l'altra. 493 00:31:14,622 --> 00:31:20,044 Tutti vogliamo essere amati per quello 494 00:31:20,128 --> 00:31:25,550 che siamo. E desideriamo qualcuno che ci capisca totalmente. È così bello. 495 00:31:29,470 --> 00:31:33,182 Ho fatto i bagagli. A che ti servono tutte quelle scarpe? 496 00:31:33,266 --> 00:31:37,020 -Non si sa mai. -Io ne ho portate solo due paia. 497 00:31:37,103 --> 00:31:38,730 Ho più scelta. 498 00:31:38,813 --> 00:31:45,737 -Sì, ne hai molte. E tutte di marca. -Ora le riconosci. 499 00:31:49,616 --> 00:31:53,161 Diventerò un'esperta di scarpe. Sneakers, sneakers. 500 00:31:53,244 --> 00:31:56,873 Sì, facciamo sul serio. Che bello. 501 00:32:01,878 --> 00:32:07,050 Ci siamo chiesti quale sarà la prossima 502 00:32:07,133 --> 00:32:12,305 tappa. La prossima fase. In sintesi, l'unica cosa che 503 00:32:12,388 --> 00:32:17,560 voglio è che lei sia felice. 504 00:32:30,406 --> 00:32:31,324 Sì! 505 00:32:34,243 --> 00:32:35,954 ROCKY CANE DI CHELSEA E KWAME 506 00:32:37,205 --> 00:32:41,626 Forza, ragazzi. Pressateli e costringeteli all'errore. Coraggio. 507 00:32:41,709 --> 00:32:43,419 -Ciao! -Ciao, cara. 508 00:32:43,962 --> 00:32:45,672 -Ti trovo bene. -Già. 509 00:32:45,755 --> 00:32:47,590 Bella giornata. 510 00:32:47,674 --> 00:32:48,633 -Ciao. -Ciao! 511 00:32:48,716 --> 00:32:49,926 Ciao. 512 00:32:50,009 --> 00:32:51,844 -Carissimo, come stai? -Bene, grazie. 513 00:32:52,428 --> 00:32:55,306 Ciao, Jerry. Bravo, Kwame! 514 00:32:55,390 --> 00:32:56,516 Ooh… 515 00:32:56,599 --> 00:32:57,850 Che fallo. 516 00:32:57,934 --> 00:33:02,730 A volte il successo di un matrimonio non 517 00:33:02,814 --> 00:33:07,610 dipende dal dialogo, dal sesso, dal conto in banca, ma da quanto in là sei 518 00:33:07,694 --> 00:33:12,532 disposto a spingerti per capire il tuo partner. 519 00:33:13,157 --> 00:33:15,660 Andiamo! Così! 520 00:33:15,743 --> 00:33:18,287 Il compromesso non è negativo. Significa 521 00:33:18,371 --> 00:33:22,709 incontrarsi a metà strada. La mia via non è quella giusta. 522 00:33:22,792 --> 00:33:24,585 -È solo una via. -Esatto. 523 00:33:26,004 --> 00:33:26,838 Bella partita. 524 00:33:26,921 --> 00:33:29,257 L'esperimento ci ha insegnato tanto. 525 00:33:29,924 --> 00:33:31,592 Non conta la perfezione. 526 00:33:32,468 --> 00:33:38,558 La vita ideale? Ama e accetta chi hai di fronte, impara a conoscerlo ogni giorno. 527 00:33:51,904 --> 00:33:54,866 Andiamo in Europa. Sarà un'avventura. I Goytowski alla conquista del Vecchio 528 00:33:54,949 --> 00:33:57,910 Continente. -Sì. 529 00:33:58,578 --> 00:34:05,001 -Sei pronta per la cucina italiana? -Non vedo l'ora! Ci vediamo, America! 530 00:34:07,420 --> 00:34:11,466 Non potremmo stare meglio. Sono molto 531 00:34:11,549 --> 00:34:15,595 felice. La mia vita non è mai stata così bella. È tutto fantastico. 532 00:34:16,763 --> 00:34:17,597 Buongiorno. 533 00:34:17,680 --> 00:34:19,432 -Buondì! -Signor Goytowski. 534 00:34:20,099 --> 00:34:21,392 Colazione a letto. 535 00:34:21,476 --> 00:34:22,310 Dove corriamo? 536 00:34:22,894 --> 00:34:26,981 Allo zoo a liberare tutti gli animali, se non ci fermano. 537 00:34:28,900 --> 00:34:32,236 È bello essere i Goytowski. 538 00:34:32,320 --> 00:34:33,237 Già. 539 00:34:33,988 --> 00:34:36,449 -È fantastico. -Che bel sorriso che hai. 540 00:34:37,950 --> 00:34:44,874 Il bello è questo, non sono più solo. La mia storia siamo noi. 541 00:34:54,592 --> 00:34:56,928 -La nostra storia è appena iniziata. -È solo il primo capitolo. 542 00:34:57,011 --> 00:34:59,764 Sì. È appena iniziata. 543 00:34:59,847 --> 00:35:01,808 Già. 544 00:35:01,891 --> 00:35:02,809 Smielato. 545 00:35:04,435 --> 00:35:06,646 -Smielatissimo. È tutta colpa tua. -Macché. 546 00:35:06,729 --> 00:35:09,607 -Tu sei il miele. -Già. 547 00:35:25,832 --> 00:35:26,916 Come stai? 548 00:35:26,999 --> 00:35:30,294 -Bene. -Adoro la tua voce. 549 00:35:31,754 --> 00:35:36,092 Che cosa cerchi nel partner? Intelligenza, lealtà. Sarò sincera, al 550 00:35:36,175 --> 00:35:40,513 mio attivo ho una serie di relazioni di merda. Non ho mai 551 00:35:40,596 --> 00:35:43,599 trovato la persona giusta. 552 00:35:43,683 --> 00:35:46,727 La cosa non mi spaventa. 553 00:35:51,691 --> 00:35:54,360 Hai mai avuto relazioni lunghe? 554 00:35:55,153 --> 00:35:56,362 Mi sono fidanzato. 555 00:35:56,946 --> 00:36:01,200 Ti confesso che io mi sono sposata una volta. 556 00:36:02,243 --> 00:36:04,078 -Se io e te ci dovessimo sposare… -Sì. 557 00:36:05,121 --> 00:36:07,331 -Non ci dovremmo nascondere niente. -Sì. 558 00:36:07,415 --> 00:36:09,625 Ti amo. 559 00:36:11,169 --> 00:36:16,591 Mia madre dice che forse non avrò mai un compagno. Già. 560 00:36:18,593 --> 00:36:22,972 Non sarò perfetta, ma merito l'amore. 561 00:36:23,973 --> 00:36:28,978 L'AMORE È CIECO STAGIONE 5