1 00:00:20,937 --> 00:00:22,272 Okay. 2 00:00:23,481 --> 00:00:24,858 -Tak. -Det var så lidt. 3 00:00:26,818 --> 00:00:28,987 -Hils på Brown-parret. -Hej. 4 00:00:29,070 --> 00:00:31,656 -Hvad så? -Brett, alt vel? 5 00:00:31,740 --> 00:00:32,574 Alt er godt. 6 00:00:32,657 --> 00:00:36,119 -Hej, tvilling. -Det er vi. 7 00:00:36,202 --> 00:00:38,246 -Hvordan går det? -Du ser godt ud. 8 00:00:38,329 --> 00:00:42,375 Til juli har Chay og jeg officielt været sammen et år. 9 00:00:42,459 --> 00:00:44,669 Jeg bad hende være min kæreste den 15. juli, 10 00:00:44,753 --> 00:00:46,671 og vi har haft det skønt siden. 11 00:00:48,131 --> 00:00:50,508 Chay er den perfekte kvinde for mig. 12 00:00:50,592 --> 00:00:52,802 Hun er yin til min yang. 13 00:00:52,886 --> 00:00:56,473 Modsætninger tiltrækkes af hinanden. Hun er min modsætning. 14 00:00:56,556 --> 00:01:00,060 Vi griber så godt ind i hinanden. Det elsker jeg højest. 15 00:01:00,560 --> 00:01:03,104 -Hvad drikker I? -Jeg tager en øl. 16 00:01:03,772 --> 00:01:05,065 Det gør vi. 17 00:01:05,148 --> 00:01:06,149 Da jeg mødte hende, 18 00:01:06,232 --> 00:01:10,445 var jeg påvirket af mit brud med Jackie, 19 00:01:10,528 --> 00:01:13,031 og på det tidspunkt ville jeg slappe af. 20 00:01:13,114 --> 00:01:15,366 Men da hun så dukkede op, 21 00:01:15,450 --> 00:01:18,661 følte jeg straks, at jeg måtte være sammen med hende. 22 00:01:18,745 --> 00:01:21,498 Hun bestod med glans. 23 00:01:21,581 --> 00:01:24,375 Nu er hun dr. Chay Barnes. 24 00:01:24,459 --> 00:01:25,418 -Ja. -Wow. 25 00:01:25,502 --> 00:01:27,003 Frøken DNP. 26 00:01:27,587 --> 00:01:29,923 -Du styrer vildt. -Hold op. 27 00:01:30,006 --> 00:01:33,134 Jeg føler mig elsket, hver gang Chay kigger mig i øjnene. 28 00:01:33,218 --> 00:01:36,012 Det er noget af det største, hun gør for mig. 29 00:01:36,095 --> 00:01:38,640 Jeg føler mig sikker som den mand, jeg er, 30 00:01:38,723 --> 00:01:40,517 og hun accepterer mig. 31 00:01:41,559 --> 00:01:42,477 Duffleboard. 32 00:01:42,560 --> 00:01:45,605 Kun et forsøg til at ramme bolden. 33 00:01:45,688 --> 00:01:47,148 Slår jeg hårdt nok, 34 00:01:47,232 --> 00:01:50,485 flyver den direkte i hullet. 35 00:01:50,568 --> 00:01:51,903 Taberne betaler regningen? 36 00:01:53,988 --> 00:01:55,824 -Det var for sjov. -Vi vinder. 37 00:01:57,242 --> 00:01:59,244 Jeg indgår væddemålet. 38 00:02:02,247 --> 00:02:04,290 -Nej. -Du kan godt. 39 00:02:06,459 --> 00:02:08,128 Nej! Ikke tale om. 40 00:02:08,795 --> 00:02:10,588 Jeg er ikke engang vred på dig. 41 00:02:11,297 --> 00:02:13,716 Shuffleboard, nej. Det er ikke let. 42 00:02:13,800 --> 00:02:15,802 Det hedder Duffleboard. 43 00:02:15,885 --> 00:02:17,512 -Duffleboard? -Duffleboard? 44 00:02:17,595 --> 00:02:18,763 Ja. 45 00:02:18,847 --> 00:02:21,266 -Duffleboard? -Er det Duffleboard? 46 00:02:26,354 --> 00:02:28,022 Han er ramt. 47 00:02:28,857 --> 00:02:31,693 I sætter sort kærlighed op på en piedestal. 48 00:02:32,443 --> 00:02:34,904 Se hende lige. 49 00:02:34,988 --> 00:02:36,865 -Skal vi spise? -Ja. 50 00:02:36,948 --> 00:02:38,408 -Vingerne? -Jeg er sulten. 51 00:02:38,491 --> 00:02:40,785 Vi henter vingerne. Vi kommer igen. 52 00:02:40,869 --> 00:02:42,912 Vi lader drengene få tid sammen. 53 00:02:42,996 --> 00:02:44,789 Jeg er enormt glad. 54 00:02:44,873 --> 00:02:46,124 Dejlig overraskelse. 55 00:02:48,126 --> 00:02:51,337 Det er hende, jeg vil have. Jeg vil tilbringe livet med hende. 56 00:02:51,421 --> 00:02:52,839 Det er stærke ord. 57 00:02:53,506 --> 00:02:57,176 Jeg kan ikke forestille mig en anden. 58 00:02:57,260 --> 00:03:00,930 Det er hende, jeg først vil ringe til. Det siger noget. 59 00:03:01,014 --> 00:03:03,433 Jeg vil ikke ringe til min mor først. 60 00:03:04,267 --> 00:03:07,478 Og jeg fornemmer det. Det er sundt. 61 00:03:08,146 --> 00:03:11,733 Mit umodne fis skubber hende væk, men hun er der. 62 00:03:12,275 --> 00:03:13,985 Det kan jeg ikke slippe. 63 00:03:15,028 --> 00:03:17,488 Jeg vil fortsætte med at bygge op 64 00:03:17,572 --> 00:03:20,491 og være alt for hende, som hun er for mig. 65 00:03:20,575 --> 00:03:21,743 Så jeg er lykkelig. 66 00:03:22,785 --> 00:03:26,039 -Så lykkelig. -Det er smukt. Flot klaret. 67 00:03:26,122 --> 00:03:28,333 Jackie og Chay er forskellige. 68 00:03:28,833 --> 00:03:33,379 Vi har to forskellige forhold. Jackie og jeg fungerede ikke. 69 00:03:33,463 --> 00:03:35,882 Chay og jeg fungerer. Sådan er det. 70 00:03:35,965 --> 00:03:38,301 Vi spiller flag football. 71 00:03:38,384 --> 00:03:41,304 Jeg har aldrig spillet flag football. Det er sjovt, 72 00:03:41,387 --> 00:03:43,056 for jeg har aldrig dyrket sport. 73 00:03:44,224 --> 00:03:46,434 Folk ser mig og tænker: "Ah gud." 74 00:03:46,517 --> 00:03:50,188 -Men du er atletisk. -Jeg er atletisk på visse områder. 75 00:03:50,271 --> 00:03:51,481 Okay. 76 00:03:51,564 --> 00:03:53,524 Jeg udtager de bedste spillere. 77 00:03:53,608 --> 00:03:55,610 Jeg går efter de fuskerne. 78 00:03:55,693 --> 00:03:56,778 -Fuskerne? -Ja. 79 00:03:58,529 --> 00:04:01,866 Så er Jackie og Josh valideret? 80 00:04:01,950 --> 00:04:03,368 Godt spørgsmål. 81 00:04:03,451 --> 00:04:06,454 -Hvem kommer? -Jeg kender ikke den endelige liste. 82 00:04:12,085 --> 00:04:14,879 LOVE IS BLIND EFTER ALTERET 83 00:04:25,390 --> 00:04:27,850 -De er enorme. -Hvorfor så store? 84 00:04:27,934 --> 00:04:30,937 -Hvor får de dem fra? -Se lige dem der. 85 00:04:31,020 --> 00:04:33,481 Se her. De er søde. 86 00:04:33,564 --> 00:04:36,943 -Det minder mig om noget. -Hvad? 87 00:04:37,026 --> 00:04:39,779 Hvad er det? Bryllupsbuketten? 88 00:04:39,862 --> 00:04:41,906 Nej! Åh gud. 89 00:04:41,990 --> 00:04:44,534 -Se lige, hvor smukke de er. -Stop. 90 00:04:44,617 --> 00:04:46,411 Jeg vil ikke gå i panik lige nu. 91 00:04:46,494 --> 00:04:47,495 Jeg ved det. 92 00:04:47,578 --> 00:04:50,873 Shelby og jeg har været venner i et årti. 93 00:04:50,957 --> 00:04:53,501 Jeg voksede op som enebarn og havde ingen 94 00:04:53,584 --> 00:04:57,505 til at dele livets byrde med. 95 00:04:57,588 --> 00:04:59,424 Hun har været en klippe for mig. 96 00:04:59,507 --> 00:05:04,095 Hun er direkte og aggressiv, men hun er elskelig. 97 00:05:04,178 --> 00:05:05,388 Travl dag. 98 00:05:06,556 --> 00:05:10,435 Det er smukt udenfor. Det er den perfekte dag at være her. 99 00:05:10,518 --> 00:05:12,687 -Få ikke for mange af dem. -Helt enig. 100 00:05:12,770 --> 00:05:13,980 Lad os sætte os her. 101 00:05:15,940 --> 00:05:17,442 Det her er perfekt. 102 00:05:17,525 --> 00:05:20,111 Helt enig. Utroligt. 103 00:05:21,070 --> 00:05:24,240 -De er så smukke. -Enig. Det var et godt valg. 104 00:05:24,324 --> 00:05:26,534 Det er så smukt her. 105 00:05:27,285 --> 00:05:28,828 -Hej. -Hej. 106 00:05:29,954 --> 00:05:31,789 Blazer-dronning. 107 00:05:32,457 --> 00:05:34,042 Åh gud. Jeg elsker outfittet. 108 00:05:34,125 --> 00:05:35,043 Hej, Shelby. 109 00:05:35,126 --> 00:05:38,046 -Godt at se dig. -I lige måde. 110 00:05:38,129 --> 00:05:39,881 -Sid ned. -Her er vi. 111 00:05:39,964 --> 00:05:40,840 Jeg ved det. 112 00:05:40,923 --> 00:05:43,051 -Blazer-piger. -Det er professionelt. 113 00:05:43,134 --> 00:05:44,594 Okay, Megan Fox. 114 00:05:45,887 --> 00:05:47,263 Dril ikke. 115 00:05:48,056 --> 00:05:49,432 Ikke i dag. 116 00:05:50,099 --> 00:05:51,017 Bare for sjov. 117 00:05:51,100 --> 00:05:53,686 Jeg købte blomster til min mor. Er de ikke smukke? 118 00:05:53,770 --> 00:05:55,813 -Vidunderlige. Elsker hun den farve? -Ja. 119 00:05:55,897 --> 00:05:57,815 De minder mig om Bliss. 120 00:05:57,899 --> 00:05:59,859 Violet klæder hende. 121 00:05:59,942 --> 00:06:02,779 -De er søde. -Hvad med Pauls mor? 122 00:06:02,862 --> 00:06:04,572 Pauls mor er taget afsted. 123 00:06:04,655 --> 00:06:06,282 -De er lige hende. -Ja. 124 00:06:06,365 --> 00:06:08,743 Det er en mor-ting. 125 00:06:08,826 --> 00:06:10,828 Min mors yndlingsfarve er violet. 126 00:06:11,662 --> 00:06:13,998 -Hvordan går det? -Fint. 127 00:06:14,707 --> 00:06:15,833 Dater du nogen? 128 00:06:15,917 --> 00:06:17,418 Skjuler du nogen for mig? 129 00:06:18,586 --> 00:06:19,837 Nej, slet ikke. 130 00:06:19,921 --> 00:06:22,673 Jeg vil være personen, jeg kigger efter. 131 00:06:22,757 --> 00:06:25,635 Der sker så meget i mit liv, 132 00:06:25,718 --> 00:06:27,512 og jeg trænger til at være alene 133 00:06:27,595 --> 00:06:29,889 og være et sundt sted, 134 00:06:29,972 --> 00:06:31,933 før jeg er i stand til at møde nogen. 135 00:06:32,016 --> 00:06:34,560 Vær en, du vil date. Kigger man i spejlet 136 00:06:34,644 --> 00:06:37,271 og tænker: "Dig vil jeg ikke date", så bliv hjemme. 137 00:06:37,355 --> 00:06:40,399 Ingen vil date tåber. Bare for sjov. 138 00:06:41,109 --> 00:06:43,528 -Hvad med dig? Har du en kæreste? -Ja. 139 00:06:43,611 --> 00:06:46,405 -Du er ikke på markedet. -Den samme kæreste. 140 00:06:46,489 --> 00:06:48,699 Det har varet i årevis. Vi har det godt. 141 00:06:48,783 --> 00:06:50,535 Jeg har villet sige… 142 00:06:52,370 --> 00:06:53,996 Nej, det er bare for sjov. 143 00:06:54,080 --> 00:06:56,040 Single, nej. 144 00:06:56,124 --> 00:06:57,458 Må jeg spørge om Paul? 145 00:06:57,542 --> 00:07:00,628 -Jeg så ham forleden aften. -Blussede det op igen? 146 00:07:01,629 --> 00:07:02,880 Det ved jeg ikke. 147 00:07:02,964 --> 00:07:05,967 Det har bare været interessant. 148 00:07:06,050 --> 00:07:09,345 Jeg er kommet videre, 149 00:07:09,428 --> 00:07:12,181 og han har brug for mig som rygrad. Han behøver råd. 150 00:07:12,265 --> 00:07:14,892 Han har brug for det. Det var ikke sort og hvidt, 151 00:07:14,976 --> 00:07:16,644 indtil jeg hørte, han så en. 152 00:07:17,270 --> 00:07:21,858 Det er forvirrende, at han stadig taler med mig. 153 00:07:21,941 --> 00:07:24,986 Mangel på respekt. Ikke kun for mig, men for hende. 154 00:07:25,069 --> 00:07:27,363 -Ja. -Det er ikke fair for nogen. 155 00:07:27,447 --> 00:07:30,324 Og med tiden virker det, som om… 156 00:07:30,408 --> 00:07:32,410 Det overlapper. 157 00:07:32,493 --> 00:07:34,537 -Der er noget. -Det overlapper. 158 00:07:35,246 --> 00:07:36,789 -Det er, hvad det er. -Ja. 159 00:07:36,873 --> 00:07:39,333 Jeg skal ikke vente på, at han afslutter det, 160 00:07:39,417 --> 00:07:40,710 men selv sørge for det. 161 00:07:40,793 --> 00:07:43,754 Det er tidspunktet for mig. 162 00:07:43,838 --> 00:07:47,175 Det er tid at komme videre. Det er ligegyldigt. 163 00:07:47,258 --> 00:07:49,802 -Ja. -Det er ligegyldigt, hvad han prøver på 164 00:07:49,886 --> 00:07:51,512 eller melder ud. 165 00:07:51,596 --> 00:07:53,181 -Jeg kender mit budskab. -Ja. 166 00:07:53,264 --> 00:07:54,891 -Tid til… -Det er godt for dig. 167 00:07:54,974 --> 00:07:56,058 …at komme videre. 168 00:07:57,560 --> 00:08:00,521 Det er svært, for i dag 169 00:08:00,605 --> 00:08:02,690 må man være aggressiv for at finde nogen, 170 00:08:02,773 --> 00:08:04,859 men jeg er ikke klar til at lede. 171 00:08:04,942 --> 00:08:07,904 Det er hårdt. En første date? 172 00:08:07,987 --> 00:08:10,323 -Ellers tak. -En første date? 173 00:08:10,406 --> 00:08:11,824 Ansigt til ansigt? 174 00:08:11,908 --> 00:08:13,659 Jeg ved det ikke. Du er god til det. 175 00:08:14,327 --> 00:08:17,121 Er der nogen derude? Drenge? 176 00:08:27,465 --> 00:08:29,050 FISK OG SKALDYR & SMÅ RETTER 177 00:08:31,177 --> 00:08:33,930 -Vi må på en ny tur. -Jeg vil gerne til Mexico. 178 00:08:34,055 --> 00:08:36,891 -Jeg vil prøve i år. -Vi tager til Mexico. 179 00:08:36,974 --> 00:08:38,059 Vi trænger til det. 180 00:08:38,142 --> 00:08:40,811 -Vi må prøve igen. -Vi har brug for det. 181 00:08:41,395 --> 00:08:43,814 -Vi må på ferie. -Jeg har glemt halvdelen. 182 00:08:43,898 --> 00:08:47,193 Jeg blev venner med Kendra, Kacia og Monica. 183 00:08:47,318 --> 00:08:49,654 Vi tog til Palm Springs. 184 00:08:49,737 --> 00:08:52,698 Vi har et godt forhold. Vi har et godt venskab, 185 00:08:52,782 --> 00:08:56,035 hvor vi kan hænge ud, sludre og hygge os. 186 00:08:56,118 --> 00:08:58,496 Kacia har altid støttet mig. 187 00:08:58,579 --> 00:09:02,917 Små ting, telefonopkald, hun køber blomster til mig, når vi ses. 188 00:09:03,000 --> 00:09:05,628 Hun gør små ting for at sikre, at jeg er okay 189 00:09:05,711 --> 00:09:06,796 og bliver hørt. 190 00:09:06,879 --> 00:09:11,092 Hvordan har du det med at se alle? 191 00:09:11,175 --> 00:09:12,301 Jeg glæder mig. 192 00:09:12,385 --> 00:09:15,096 Der er par, jeg ikke taler med. Micah og Irina, 193 00:09:15,179 --> 00:09:18,474 vi er ikke på bølgelængde. Ikke af nogen bestemt grund. 194 00:09:18,558 --> 00:09:21,143 Vi klikkede bare ikke, men de andre elsker jeg. 195 00:09:21,227 --> 00:09:22,603 Jeg glæder mig. 196 00:09:22,687 --> 00:09:25,648 -Hvad med dig? -Jeg taler ikke med nogen derovre. 197 00:09:25,731 --> 00:09:29,277 Så når jeg ser dem, bliver det godt. 198 00:09:29,360 --> 00:09:32,822 -Sådan har jeg det. -"Hej." Og så komme videre. 199 00:09:32,905 --> 00:09:34,490 Jeg er med min skat. 200 00:09:34,574 --> 00:09:37,535 Men siger Marshall: "Hej", gør jeg det også. 201 00:09:37,618 --> 00:09:41,205 -I er kommet videre. -Det er ikke noget skørt. 202 00:09:41,289 --> 00:09:42,915 I har ikke talt hele året. 203 00:09:42,999 --> 00:09:46,877 -Jeg blokerede ham. -Jeg blokerede ham også. 204 00:09:46,961 --> 00:09:50,840 -Vi blokerede ham begge. -Jeg blokerede ham også. 205 00:09:50,923 --> 00:09:53,634 Jeg tænkte, at han ville undskylde hver måned. 206 00:09:53,718 --> 00:09:57,680 "Marshall, det er okay. Det er fint." 207 00:09:57,763 --> 00:09:59,682 -Turnéen med undskyldninger. -Ja. 208 00:09:59,765 --> 00:10:02,226 Jeg er lige steget af turbussen. 209 00:10:02,310 --> 00:10:04,687 Jeg stiger ikke på den igen. 210 00:10:04,770 --> 00:10:08,608 Det kan nok godt blive akavet. 211 00:10:08,691 --> 00:10:10,443 Jeg er der ikke for det. 212 00:10:10,526 --> 00:10:13,654 Kacia dater Marshall, efter han og jeg slog op. 213 00:10:13,738 --> 00:10:16,907 Det har intet med mig at gøre. Det er deres forhold. 214 00:10:16,991 --> 00:10:20,036 Hun trak mig til side, og vi havde en snak: 215 00:10:20,119 --> 00:10:23,164 "Marshall har kontaktet mig. Vi prøver at se hinanden." 216 00:10:23,247 --> 00:10:26,292 Det er fint. Alle har deres chance, 217 00:10:26,375 --> 00:10:28,711 og alle har ret til at være lykkelige. 218 00:10:28,794 --> 00:10:29,879 Du beholdt ringen. 219 00:10:29,962 --> 00:10:30,796 MØDE 220 00:10:30,880 --> 00:10:33,132 -Ja, frue. Jeg har den stadig. -"Ja, frue." 221 00:10:33,215 --> 00:10:35,009 Hvorfor ville han have den tilbage? 222 00:10:35,092 --> 00:10:36,677 Du kan være helt åben. 223 00:10:39,472 --> 00:10:43,851 Marshall ville have ringen tilbage for at fri til en anden kandidat. 224 00:10:44,518 --> 00:10:46,437 Du datede en anden. Du talte om det. 225 00:10:46,520 --> 00:10:48,939 Kacia sendte mig en smuk indtalt besked. 226 00:10:49,023 --> 00:10:52,151 -Okay. -Vi gik på én date. 227 00:10:52,234 --> 00:10:54,487 Jeg forventede ikke, han ville nævne mig. 228 00:10:54,570 --> 00:10:58,407 Jeg prøver at komme videre, og det bringer det tilbage. 229 00:10:58,491 --> 00:11:02,536 Men, ja, jeg føler, at han affærdigede… 230 00:11:02,620 --> 00:11:05,164 Han affærdigede det lidt. 231 00:11:05,831 --> 00:11:07,041 -Han var for cool. -Ja. 232 00:11:07,124 --> 00:11:08,959 Han prøvede at spille cool. 233 00:11:09,043 --> 00:11:10,753 Jeg forstår. Det skulle se ud, 234 00:11:10,836 --> 00:11:14,006 som om det ikke var det samme, 235 00:11:14,090 --> 00:11:16,592 som at du og Josh var kommet videre. 236 00:11:16,676 --> 00:11:19,512 Og det begyndte ikke på den måde. 237 00:11:19,595 --> 00:11:23,140 Da jeg kontaktede ham, var det ikke: "Jeg vil tale med dig." 238 00:11:23,224 --> 00:11:25,601 Jeg følte noget for ham. I pods'ene 239 00:11:25,684 --> 00:11:27,937 havde vi en forbindelse. 240 00:11:28,687 --> 00:11:31,232 Jeg ved, hvordan det føles 241 00:11:31,315 --> 00:11:34,360 at være knust på det niveau. Han skulle vide, 242 00:11:34,443 --> 00:11:38,406 at der er folk, der tænker på ham. Jeg tænkte selvfølgelig også på dig. 243 00:11:38,489 --> 00:11:41,033 Men jeg vidste, at det ville knække ham. 244 00:11:41,117 --> 00:11:44,245 Så jeg kontaktede ham. Det ene førte til det andet, 245 00:11:44,328 --> 00:11:47,540 og det var mere end blot en date. 246 00:11:47,623 --> 00:11:50,960 Han sagde ting som: "Pokkers, jeg begik en fejl. 247 00:11:51,043 --> 00:11:54,213 Havde jeg valgt dig, ville vi nok være gift." 248 00:11:54,296 --> 00:11:58,426 Jeg mener, at beskederne og samtalerne, vi havde, 249 00:11:58,509 --> 00:12:01,262 -var mere end en date. -Ja. 250 00:12:01,345 --> 00:12:04,682 I den virkelige verden havde jeg aldrig datet din forlovede. 251 00:12:04,765 --> 00:12:07,643 -Men det begyndte i pods'ene… -Ja. 252 00:12:07,726 --> 00:12:09,311 Jeg ville ikke have… 253 00:12:09,395 --> 00:12:11,981 Så jeg Marshall på gaden, ville han ikke være en, 254 00:12:12,064 --> 00:12:15,151 jeg havde lyst til at snakke med. 255 00:12:15,234 --> 00:12:18,904 Det er meningen med det. Sådan burde det fungere. 256 00:12:18,988 --> 00:12:21,824 Man bør ikke… Det giver god mening. 257 00:12:21,907 --> 00:12:23,200 Josh på den anden side… 258 00:12:26,078 --> 00:12:27,580 Det er skønt for dig. 259 00:12:27,663 --> 00:12:29,874 Han ser på mig med sine broccoli-ører. 260 00:12:41,469 --> 00:12:44,138 -Hej. -Hej. 261 00:12:44,221 --> 00:12:46,557 Du ser dejlig ud. Skøn kjole. 262 00:12:46,682 --> 00:12:49,643 -Den her? -Glæder vi os ikke til sommer? 263 00:12:49,727 --> 00:12:51,812 Jeg føler, at der er gået en evighed. 264 00:12:51,896 --> 00:12:54,982 Du flyver altid væk. 265 00:12:55,107 --> 00:12:57,485 Jeg flyver i aften. 266 00:12:57,568 --> 00:13:00,029 -Hvor skal du hen? -San Diego. 267 00:13:00,112 --> 00:13:03,115 Jeg skal se på lejligheder. 268 00:13:03,199 --> 00:13:04,408 Åh gud! 269 00:13:04,492 --> 00:13:09,705 Jeg har tænkt på, hvad der ville være sket, hvis Paul havde valgt mig, 270 00:13:09,788 --> 00:13:12,583 og lige meget, hvor meget jeg tænker over det, 271 00:13:12,666 --> 00:13:15,169 var vi ikke de rette for hinanden. 272 00:13:15,252 --> 00:13:16,879 Det ville ikke have fungeret. 273 00:13:16,962 --> 00:13:19,882 Du skal vide, at forbindelsen er ægte. 274 00:13:19,965 --> 00:13:21,842 Jeg elsker den person, du er. 275 00:13:21,926 --> 00:13:24,595 Du er alt, jeg drømmer om i en partner. 276 00:13:24,678 --> 00:13:25,846 Det er svært at sige. 277 00:13:25,930 --> 00:13:30,226 Jeg må vælge en anden forbindelse. 278 00:13:30,309 --> 00:13:32,102 Det gør mig ondt. 279 00:13:32,186 --> 00:13:35,523 Jeg kan ikke lide tomme klichéer, så jeg siger ikke "pøj pøj". 280 00:13:35,606 --> 00:13:41,320 Jeg vil ikke ønske dig det bedste, for der er jeg ikke nu. 281 00:13:41,403 --> 00:13:46,325 Jeg ville ikke tilbage til datingapps, for det har aldrig fungeret for mig. 282 00:13:47,368 --> 00:13:50,329 Så jeg mødte en fyr helt naturligt. 283 00:13:50,412 --> 00:13:53,290 Vi mødtes til en musikfestival i San Diego. 284 00:13:53,374 --> 00:13:56,085 Han er sjov, han er cool. Jeg vil fortsat hænge ud, 285 00:13:56,168 --> 00:13:58,003 så vi får se, hvad det fører til. 286 00:13:58,087 --> 00:14:00,631 Jeg er glad på dine vegne. 287 00:14:00,714 --> 00:14:05,219 Når vi kommer tilbage fra bryllupsrejse, holder vi en farvelfest. 288 00:14:05,302 --> 00:14:07,930 Har jeg sagt, at min far sagde: "Holder I et år, 289 00:14:08,013 --> 00:14:09,473 betaler jeg bryllupsrejsen." 290 00:14:09,557 --> 00:14:11,559 Så vi flyver til Europa 291 00:14:11,642 --> 00:14:13,102 -i to en halv uge. -Stop! 292 00:14:13,185 --> 00:14:15,020 -Ja. -Hvor begynder I? 293 00:14:15,104 --> 00:14:17,189 Vi begynder i Dublin. 294 00:14:17,273 --> 00:14:19,900 -Det bliver sjovt. -Jeg ved det. Jeg glæder mig. 295 00:14:19,984 --> 00:14:23,862 -Har I rejst sammen før? -Vi har rejst i hele Nordamerika. 296 00:14:23,946 --> 00:14:25,614 Canada. 297 00:14:25,698 --> 00:14:26,907 Vi har været i USA. 298 00:14:26,991 --> 00:14:29,159 Har du rejst med ham før? 299 00:14:29,243 --> 00:14:31,579 -Du kan overleve 12 timer i et fly. -Præcis. 300 00:14:32,079 --> 00:14:33,581 Åh gud, det er så sjovt. 301 00:14:33,664 --> 00:14:36,584 Se lige den hundemorkasket. Den må jeg eje. 302 00:14:36,667 --> 00:14:38,294 -Den har du brug for. -Ja. 303 00:14:38,377 --> 00:14:41,297 -Du må tage et billede med Asher. -Hundemor. 304 00:14:41,380 --> 00:14:43,549 Så sødt. Skønt. 305 00:14:43,632 --> 00:14:45,801 Hvordan har du det med at se Paul? 306 00:14:46,427 --> 00:14:47,344 Fint. 307 00:14:47,428 --> 00:14:51,891 Jeg har set ham flere gange. Han undgår blot at tale med mig. 308 00:14:51,974 --> 00:14:53,684 Så det er okay. 309 00:14:53,767 --> 00:14:57,563 Han er en forskræmt lille dreng, når jeg har set ham. 310 00:15:04,528 --> 00:15:06,155 CHELSEAS TANTES HUS 311 00:15:17,791 --> 00:15:19,168 Rocky! 312 00:15:20,461 --> 00:15:21,837 Hej! 313 00:15:23,339 --> 00:15:24,757 Hejsa! 314 00:15:24,840 --> 00:15:26,926 -Hej, Milari. -Ja, hejsa. 315 00:15:27,009 --> 00:15:27,843 CHELSEAS TANTE 316 00:15:27,927 --> 00:15:30,054 -Hvor er din søster? -Jeg ligner et påskeæg. 317 00:15:30,137 --> 00:15:31,430 Det gør vi alle. 318 00:15:32,806 --> 00:15:33,724 OLEN CHELSEAS MOR 319 00:15:33,807 --> 00:15:36,435 -Jeg har det fint. Og du? -Jeg har det skønt. 320 00:15:38,896 --> 00:15:40,731 Åh gud. 321 00:15:43,734 --> 00:15:45,194 Det var ikke planlagt. 322 00:15:45,277 --> 00:15:46,987 Slet ikke. Vi sværger. 323 00:15:47,071 --> 00:15:49,740 Vores etårs-bryllupsdag betyder også 324 00:15:49,823 --> 00:15:52,076 årets yndlingstidspunkt, min fødselsdag. 325 00:15:52,159 --> 00:15:55,663 Men vi er glade for at fejre det med mine tanter, min familie 326 00:15:55,746 --> 00:15:57,957 og slægtninge hos min tante Stephanie. 327 00:15:58,040 --> 00:16:00,125 BARBARA KWAMES SØSTER 328 00:16:00,209 --> 00:16:01,460 Hejsa! 329 00:16:01,543 --> 00:16:04,088 Du godeste. 330 00:16:04,171 --> 00:16:06,006 -Alt vel? -Ja. 331 00:16:06,090 --> 00:16:06,924 Du godeste. 332 00:16:07,007 --> 00:16:07,841 JERRY BROR 333 00:16:07,925 --> 00:16:09,176 -Lad mig tage den. -Okay. 334 00:16:09,259 --> 00:16:11,470 -Lad mig give dig et kram. -Sådan. 335 00:16:11,887 --> 00:16:13,764 -Hvad så, K? -Hvad så, B? 336 00:16:14,348 --> 00:16:17,226 Hvor er du smuk! 337 00:16:17,309 --> 00:16:19,436 Efter jeg mødte Kwames familie, 338 00:16:19,520 --> 00:16:21,689 tænkte jeg: "Okay. Flytter vi ind?" 339 00:16:28,070 --> 00:16:29,905 Hvad så? 340 00:16:29,989 --> 00:16:31,073 Hvad så? 341 00:16:31,156 --> 00:16:32,950 Flytter vi til østkysten? 342 00:16:33,033 --> 00:16:35,452 Så meget elsker jeg dem. 343 00:16:35,536 --> 00:16:36,954 Hejsa. 344 00:16:37,037 --> 00:16:39,081 Sidder du på min plads? Flyt dig. 345 00:16:39,164 --> 00:16:40,749 Det var for sjov. 346 00:16:40,833 --> 00:16:43,961 Chelsea og jeg har haft det sjovt i dag. 347 00:16:44,044 --> 00:16:45,921 Vi købte ind 348 00:16:46,005 --> 00:16:49,341 og lavede jollof ris, fordi det er Kwames livret. 349 00:16:49,425 --> 00:16:51,760 -Så jeg kan lave det til min mand. -Hejsa. 350 00:16:51,844 --> 00:16:53,512 Jeg må smage, når du er færdig. 351 00:16:53,595 --> 00:16:57,433 Bare rolig. Jeg har listet mig til lidt. Det er så godt. 352 00:16:57,516 --> 00:16:59,059 Hallo. Jeg er klar til det. 353 00:16:59,143 --> 00:17:01,395 -Okay. -Vi er glade for at være med familie. 354 00:17:02,438 --> 00:17:05,482 Kwame, fortæller du min familie historien om… 355 00:17:05,566 --> 00:17:08,110 -Dit første minde om jollof ris? -Ja. 356 00:17:08,193 --> 00:17:10,362 Det var vores første gang i USA. 357 00:17:12,031 --> 00:17:15,367 Vi kom, da jeg var otte år gammel. Vi havde skilte om halsen, 358 00:17:15,451 --> 00:17:17,703 fordi vi rejste som mindreårige. 359 00:17:18,579 --> 00:17:21,331 -Alle tre sammen. -Uden jeres… 360 00:17:21,957 --> 00:17:24,793 Uden vores forældre, for jeg havde ikke mødt dem. 361 00:17:24,877 --> 00:17:28,338 De havde, men ikke jeg. Ikke på et bevidst niveau. 362 00:17:28,422 --> 00:17:31,633 Jeg var under et år, da de rejste. 363 00:17:31,717 --> 00:17:36,138 Vi blev alle tre opdraget af vores onkel dengang. 364 00:17:36,221 --> 00:17:39,600 Da vi kom her, 365 00:17:39,683 --> 00:17:42,686 gik vi gennem lufthavnen, og en dame tog mig op. 366 00:17:42,770 --> 00:17:44,855 Og jeg sagde: "Hvem er den dame?" 367 00:17:44,938 --> 00:17:47,107 Og de reagerede ikke negativt, 368 00:17:47,191 --> 00:17:49,777 så jeg forstod, at det var min mor. 369 00:17:49,860 --> 00:17:51,445 Første gang, jeg mødte min mor. 370 00:17:51,528 --> 00:17:54,448 Så vi var i JFK-lufthavnen. 371 00:17:54,531 --> 00:17:57,701 Vi gik hen til parkeringspladsen og steg ind i bilen. 372 00:17:57,785 --> 00:18:00,913 Min mor tager tre Tupperware-beholdere frem. 373 00:18:00,996 --> 00:18:03,582 Og hun gav os alle jollof. 374 00:18:04,416 --> 00:18:06,168 Det var første gang, jeg fik jollof. 375 00:18:06,251 --> 00:18:08,629 -Wow. -Det var det bedste, du havde fået. 376 00:18:08,712 --> 00:18:11,423 -Ja. -Oplevelserne den dag var legendariske, 377 00:18:11,507 --> 00:18:14,927 for det var første gang, at jeg fik Mountain Dew. 378 00:18:15,677 --> 00:18:18,013 -Åh gud. -Jerry. 379 00:18:18,097 --> 00:18:20,057 -Jerry, stop. -Jeg elsker det. 380 00:18:20,140 --> 00:18:22,309 Du sagde: "Sikken en fest i munden." 381 00:18:22,392 --> 00:18:23,685 Mountain Dew. 382 00:18:23,769 --> 00:18:28,065 Min far sagde: "Jeg kender den her drink, jeg får hele tiden, 383 00:18:28,148 --> 00:18:29,858 og I skal smage den." 384 00:18:29,942 --> 00:18:31,819 -Så… -Okay. 385 00:18:31,902 --> 00:18:34,029 At vi er sammen her nu, 386 00:18:34,988 --> 00:18:38,700 betyder mere for os, end I tror. 387 00:18:38,784 --> 00:18:42,162 Vi føler os velsignede over at have dig. Du er min søster. 388 00:18:42,246 --> 00:18:44,373 Og jeg er så… Chelsea, du må ikke… 389 00:18:44,456 --> 00:18:47,626 Du må ikke græde, for så begynder jeg at græde. 390 00:18:47,709 --> 00:18:50,045 Det gør hun hele tiden ved mig. 391 00:18:50,129 --> 00:18:52,256 Hun begynder at græde, så begynder jeg. 392 00:18:52,339 --> 00:18:56,301 Det var noget særligt for mig at være hjemme hos jer til thanksgiving. 393 00:18:56,385 --> 00:19:00,722 Og begynde at skabe et forhold til jeres mor. 394 00:19:00,806 --> 00:19:01,723 Ja. 395 00:19:01,807 --> 00:19:03,809 For alle vores forældre 396 00:19:03,892 --> 00:19:06,770 -var det en unik situation. -Svær. 397 00:19:06,854 --> 00:19:08,897 -Svær. -Og svær. 398 00:19:08,981 --> 00:19:11,900 Det tog mig tid at forstå, hvor svært det var for alle. 399 00:19:11,984 --> 00:19:16,238 Så det var en smuk begyndelse på vores rejse. 400 00:19:16,780 --> 00:19:19,283 Jeg skrev et kort til hende, da vi tog afsted. 401 00:19:19,366 --> 00:19:21,702 Jeg brugte en del tid. Jeg sad på værelset. 402 00:19:21,785 --> 00:19:23,745 Jeg lukkede døren. Jeg fokuserede 403 00:19:23,829 --> 00:19:27,457 og ville takke hende for hendes søn 404 00:19:27,541 --> 00:19:30,043 og alle gaverne, han giver mig og vores familie. 405 00:19:30,961 --> 00:19:32,796 Og jeg gav det til Barbara, 406 00:19:32,880 --> 00:19:35,382 og hun tog kortet, så vidt jeg ved, 407 00:19:35,465 --> 00:19:39,011 og lukkede døren og var alene. 408 00:19:39,094 --> 00:19:43,432 Jeg følte en ændring efter det. Hun ved, hvordan jeg føler for Kwame. 409 00:19:43,515 --> 00:19:44,683 Ja. 410 00:19:48,103 --> 00:19:50,272 -Føj. -Føj. 411 00:19:50,355 --> 00:19:53,150 Jeg vil ikke se alt det. 412 00:19:53,609 --> 00:19:54,651 Hold op. 413 00:20:06,747 --> 00:20:08,582 Jeg brækker ryggen. 414 00:20:08,665 --> 00:20:10,584 Sødt. Mit hjem. 415 00:20:17,883 --> 00:20:20,594 JACKIE & JOSHS NYE LEJLIGHED 416 00:20:26,433 --> 00:20:27,976 Åh gud. 417 00:20:32,940 --> 00:20:34,858 Jeg vil ikke ødelægge noget. 418 00:20:34,942 --> 00:20:37,986 -Der er så stor plads til aktiviteter. -Ja. 419 00:20:40,822 --> 00:20:41,698 Skønt. 420 00:20:42,282 --> 00:20:44,993 -Jeg er vild med det. -Kan du lide udsigten? 421 00:20:45,077 --> 00:20:47,955 -Den kan blive din en dag. -Den er min. Den er vores. 422 00:20:48,038 --> 00:20:50,666 -Hvis du opfører dig ordentligt. -Samme regler. 423 00:20:51,291 --> 00:20:53,001 Ingen sko i huset, 424 00:20:53,085 --> 00:20:55,212 læg ikke dit overtøj på sengen. 425 00:20:55,295 --> 00:20:57,631 Ved du, hvad der er mere skørt? 426 00:20:58,757 --> 00:21:01,468 Mens du fortæller reglerne, kan du pakke ud. 427 00:21:02,552 --> 00:21:03,595 Det er så underligt. 428 00:21:03,679 --> 00:21:07,015 Skal jeg pakke ud? 429 00:21:11,478 --> 00:21:13,647 Værsgo. Du kan pakke dine trøjer ud. 430 00:21:15,482 --> 00:21:18,568 -Jeg finder nøddeknækkeren. -Gør du det lette arbejde? 431 00:21:18,652 --> 00:21:21,029 -Hvor lægger jeg det? -Jeg klarer juletingene. 432 00:21:21,947 --> 00:21:24,157 Jeg ved ikke, hvor jeg skal lægge tæppet. 433 00:21:26,451 --> 00:21:29,496 Jeg ved ikke, hvor du vil anbringe det. 434 00:21:29,579 --> 00:21:32,791 Det skal ligge ved sengens fodende som før. 435 00:21:32,874 --> 00:21:35,210 -Hvorfor ligger det i stuen? -Ingen anelse. 436 00:21:35,294 --> 00:21:36,420 Okay. 437 00:21:36,503 --> 00:21:39,506 -Du ligner nøddeknækkeren. -Jeg er ham! 438 00:21:39,589 --> 00:21:40,841 Han er sød. 439 00:21:41,800 --> 00:21:43,510 Hudfarve, overskæg. 440 00:21:44,177 --> 00:21:45,012 Hvad? 441 00:21:45,846 --> 00:21:49,016 Du har kun juleting med. Hvem gør det? 442 00:21:49,099 --> 00:21:52,311 Det skal ud først. Du er heldig, at træet ikke er med. 443 00:21:52,394 --> 00:21:54,771 -Kan du huske træet? -Du er helt væk. 444 00:21:54,855 --> 00:21:55,897 Hvad er det? 445 00:21:59,526 --> 00:22:01,445 Af og til må man åbne flaskerne. 446 00:22:02,112 --> 00:22:04,364 Jeg står her, så du ikke rammer mig. 447 00:22:04,448 --> 00:22:07,993 Jeg ville pege på dig. Du går mig på nerverne af og til. 448 00:22:09,995 --> 00:22:11,621 Vil du sidde herovre? 449 00:22:14,666 --> 00:22:17,669 -Kan du se vandet? -Jeg elsker at være tæt på vandet. 450 00:22:18,378 --> 00:22:20,797 Skal vi ikke skåle, før du drikker? 451 00:22:20,881 --> 00:22:22,007 Jeg var tørstig. 452 00:22:22,549 --> 00:22:25,302 -Skål, skat. Jeg elsker dig. -I lige måde. 453 00:22:25,385 --> 00:22:27,387 -Jeg elsker, at vi har vores sted. -Ja. 454 00:22:27,971 --> 00:22:32,809 Jeg tror, at folk opfatter mig som vild og skør. 455 00:22:32,893 --> 00:22:35,020 Jeg er hr. Jeg-stjæler-din pige. 456 00:22:35,103 --> 00:22:37,856 Det var ikke mig, men tequilaens indflydelse. 457 00:22:37,939 --> 00:22:40,901 Det har været voldsomt 458 00:22:40,984 --> 00:22:43,779 at gå fra tv-serie til her. 459 00:22:43,862 --> 00:22:47,115 Jeg har forklaret, at jeg vil gå langsomt frem. 460 00:22:47,199 --> 00:22:48,742 Jeg vil ikke forhaste noget. 461 00:22:48,825 --> 00:22:54,414 Vi er forelskede og behøver ikke en ring eller et bryllup for at bevise det. 462 00:22:54,498 --> 00:22:57,501 Det her er godt. Jeg drikker nok hele flasken. 463 00:22:57,584 --> 00:23:00,796 -Gør ikke det. -Du flytter alting, og jeg… 464 00:23:03,298 --> 00:23:05,008 Vi ved, at det ikke sker. 465 00:23:05,092 --> 00:23:06,635 Vi behøver en stor hjørnesofa. 466 00:23:06,718 --> 00:23:09,846 Vores er for lille. Vi behøver en større. 467 00:23:10,472 --> 00:23:12,891 Tv'et skal stå her. 468 00:23:12,974 --> 00:23:15,310 Og… Jeg ved ikke rigtig. 469 00:23:15,393 --> 00:23:18,230 Det er bare meget større, end jeg havde før. 470 00:23:18,313 --> 00:23:22,734 Jeg kan lide den indbyggede stripperstang i hjørnet. 471 00:23:23,902 --> 00:23:25,278 Niks. 472 00:23:26,530 --> 00:23:28,698 Hvem skulle have troet, vi endte her? 473 00:23:38,917 --> 00:23:41,878 FLAG FOOTBALL-DAG 474 00:23:50,428 --> 00:23:52,013 -Taktik. -Okay. 475 00:23:52,097 --> 00:23:54,182 Eller jeg prøver at lave den. 476 00:23:57,519 --> 00:23:59,521 -Jeg står på midtbanen. -Ja. 477 00:23:59,604 --> 00:24:00,564 Okay. 478 00:24:00,647 --> 00:24:05,485 Så navnelisten. Mig, dig, Jackie, Josh, Michael, Paul, JP, Amber. 479 00:24:05,569 --> 00:24:08,363 Jeg tænker det her. 480 00:24:08,446 --> 00:24:10,866 Jeg kender ikke alle footballopstillinger, 481 00:24:10,949 --> 00:24:14,452 så jeg prøver at skrive det op. Det her er angrebet. 482 00:24:14,536 --> 00:24:16,621 -Ja. -Jeg kortlægger opstillingerne. 483 00:24:17,164 --> 00:24:19,875 Jeg ser dig på midtbanen. Ved du, hvad det går ud på? 484 00:24:19,958 --> 00:24:21,626 -Ja. -Okay. 485 00:24:21,710 --> 00:24:23,753 Jeg er quarterback og står bag dig. 486 00:24:23,837 --> 00:24:25,088 Lad os se her. 487 00:24:26,089 --> 00:24:30,385 Der vil stå forsvarsspillere på midtbanen. 488 00:24:30,468 --> 00:24:34,055 Venstre og højre forsvarsspiller. Vi har vores tacklere. 489 00:24:34,139 --> 00:24:36,892 -Jeg tror, at vi vil have… -Du kender opstillingerne. 490 00:24:36,975 --> 00:24:39,394 -Jeg ved lidt om football. -Okay. 491 00:24:39,477 --> 00:24:41,104 Hvem ved mest om football? 492 00:24:44,316 --> 00:24:46,735 Jeg ved mere om… 493 00:24:46,818 --> 00:24:49,905 -Ser du sådan på mig? -Ved du mere? 494 00:24:49,988 --> 00:24:52,073 -Jeg ved mere om football. -Gør du? 495 00:24:53,783 --> 00:24:55,785 Jeg ved en masse om football, 496 00:24:55,869 --> 00:24:58,622 men du ved en masse ting i dybden. 497 00:24:58,705 --> 00:25:02,500 Okay, så det får Brett. 498 00:25:02,584 --> 00:25:04,586 Vi finder ud af det i footballsæsonen. 499 00:25:04,669 --> 00:25:08,131 -Vi skal have en runningback. -Hvor god er du til at kaste en bold? 500 00:25:10,717 --> 00:25:12,219 Det ved jeg ikke. 501 00:25:12,802 --> 00:25:14,471 Jeg har ikke spillet football før. 502 00:25:15,847 --> 00:25:18,141 Folk spørger: "Hvilken sport dyrker du?" 503 00:25:18,225 --> 00:25:21,102 "Jeg har aldrig dyrket sport. Jeg var mere til kunst." 504 00:25:21,186 --> 00:25:23,396 De siger: "Hvad?" 505 00:25:23,480 --> 00:25:25,607 Folk synes, han ligner et atlet. 506 00:25:25,690 --> 00:25:29,653 Har I set, hvordan han ser ud på kamera? 507 00:25:29,736 --> 00:25:30,779 Han har en sixpack. 508 00:25:30,862 --> 00:25:33,949 Findes eightpack? Det ved jeg ikke, men han har det. 509 00:25:36,284 --> 00:25:37,744 Manden er muskuløs. 510 00:25:40,080 --> 00:25:42,791 Det er godt, at alle kommer, 511 00:25:42,874 --> 00:25:48,171 men jeg håber, at vi kommer til at hygge os. 512 00:25:48,255 --> 00:25:49,881 Jeg synes, at det er en god idé. 513 00:25:49,965 --> 00:25:53,635 Holdaktivitet er godt for at føre folk sammen. 514 00:25:53,718 --> 00:25:58,682 Som holdkaptajn… Jeg er faktisk ligeglad med, om vi vinder. 515 00:25:58,765 --> 00:26:00,934 For mig er det 516 00:26:01,768 --> 00:26:04,604 en venskabelig aktivitet, der skal føre folk sammen. 517 00:26:04,688 --> 00:26:07,983 Det handler ikke om at vinde eller tabe, men om at samarbejde. 518 00:26:08,066 --> 00:26:09,818 Vi finder hinanden. 519 00:26:09,901 --> 00:26:13,488 Jeg forventer faktisk ikke en kappelyst. 520 00:26:13,571 --> 00:26:16,825 Der er et par stykker, der er naturlige konkurrencemennesker 521 00:26:16,908 --> 00:26:18,827 og gerne vil gå til den. 522 00:26:19,577 --> 00:26:20,912 Hvem? 523 00:26:22,205 --> 00:26:23,290 Kwame. 524 00:26:26,876 --> 00:26:28,670 -Tiffany. -Jeg vil gå til den. 525 00:26:29,296 --> 00:26:33,508 -Ja? -Jeg kan ikke lide at tabe. 526 00:26:33,591 --> 00:26:37,929 Det eneste forhold, der gør mig lidt ilde tilpas, 527 00:26:38,013 --> 00:26:42,726 er alt det med Jackie, Josh og Marshall. 528 00:26:48,189 --> 00:26:51,901 Jeg tror ikke, at der stadig vil være nogen form for… 529 00:26:53,820 --> 00:26:55,155 …konflikt mellem dem. 530 00:26:55,238 --> 00:26:56,823 Det håber jeg. 531 00:26:56,906 --> 00:26:58,074 Jeg ved det ikke. 532 00:26:58,616 --> 00:27:00,452 Men hvad med Micah og Paul? 533 00:27:20,305 --> 00:27:22,140 Det er en smuk dag… 534 00:27:22,223 --> 00:27:23,266 FOOTBALLKAMP 535 00:27:23,350 --> 00:27:25,310 …Til en footballkamp 536 00:27:28,021 --> 00:27:33,068 -Åh gud, se lige. -Gold Cup Bowl. 537 00:27:33,401 --> 00:27:36,154 Jeg har ikke spillet flag football i årevis. 538 00:27:37,906 --> 00:27:42,535 Den sidste gang, jeg spillede, var på college. 539 00:27:42,619 --> 00:27:45,246 -Skal vi gå i gang? -Det gør vi. 540 00:27:45,330 --> 00:27:46,956 Vi forventer, at flag football 541 00:27:47,040 --> 00:27:51,878 vil bringe vores fantasy football-liga fra Pod Squad til live. 542 00:27:51,961 --> 00:27:53,797 Forhåbentligt bliver det sjovt. 543 00:27:53,880 --> 00:27:56,758 Bliss er lidt mere begejstret for idéen, end jeg er. 544 00:27:58,093 --> 00:28:01,137 Når alle er her, strækker vi ud for at undgå skader. 545 00:28:01,221 --> 00:28:04,933 På kunstgræs er der større risiko for, at nogen forvrider en ankel, 546 00:28:05,016 --> 00:28:08,061 for det giver ikke efter som på græs. 547 00:28:08,144 --> 00:28:12,941 Bare det atletiske misforhold i vores grupper… 548 00:28:13,024 --> 00:28:15,777 Kommer nogen til at tackle min kone, går det galt. 549 00:28:15,860 --> 00:28:18,405 -Det er bare… -Det skal nok gå. 550 00:28:18,488 --> 00:28:21,449 Hvordan kan man komme til at tackle nogen? 551 00:28:21,533 --> 00:28:24,828 Hun har ikke spillet nok flag football, for det sker. 552 00:28:24,911 --> 00:28:28,248 Det er med vilje, eller de løber for hurtigt til at se sig for. 553 00:28:28,331 --> 00:28:30,875 Det er risikoen ved sport. Det hører med. 554 00:28:30,959 --> 00:28:32,585 Man ved ikke, hvad der sker. 555 00:28:33,169 --> 00:28:36,881 …ved skumringens sidste skær 556 00:28:36,965 --> 00:28:39,050 Vi ser på det som et sjovt spil. 557 00:28:39,134 --> 00:28:42,053 Det handler ikke om liv eller død. Det er ikke Super Bowl. 558 00:28:42,137 --> 00:28:43,680 Vi skal more os og finde sammen. 559 00:28:43,763 --> 00:28:45,265 Jeg bliver den sjove forælder. 560 00:28:45,348 --> 00:28:47,100 -Det var bare gas. -Ja. 561 00:28:47,183 --> 00:28:49,769 Godt arbejde. Hold Goytowski for altid. 562 00:28:58,695 --> 00:29:00,447 -Ja, sgu. -Ja! 563 00:29:01,114 --> 00:29:02,115 Hejsa! 564 00:29:02,198 --> 00:29:03,575 Hej! 565 00:29:03,658 --> 00:29:06,286 Pod Squad! 566 00:29:06,369 --> 00:29:09,748 -Taber. -Hvorfor er jeg den eneste? 567 00:29:09,831 --> 00:29:12,375 Det er skønt at se, at alle 568 00:29:12,459 --> 00:29:14,544 lægger fortiden bag sig. 569 00:29:14,627 --> 00:29:16,880 Man må blive enige om at være uenige. 570 00:29:16,963 --> 00:29:19,799 Idéen er, at alle skal komme overens. 571 00:29:19,883 --> 00:29:21,468 -Ja. -Komme videre. 572 00:29:28,558 --> 00:29:30,727 Mine damer og herrer, dronningen og kongen. 573 00:29:32,604 --> 00:29:33,688 Præcis. 574 00:29:40,862 --> 00:29:42,322 Skurkene ankommer. 575 00:29:42,989 --> 00:29:45,450 -Er det Bliss? -Heja hold. 576 00:29:45,533 --> 00:29:47,160 Hvordan kan babserne få plads? 577 00:29:47,243 --> 00:29:49,120 Se min ene babs. 578 00:29:50,830 --> 00:29:52,248 Kan Paul spille? 579 00:29:53,082 --> 00:29:54,083 Jeg tabte den. 580 00:29:54,167 --> 00:29:58,254 Jeg har helt ærligt ikke i sinde at ignorere Paul eller undgå ham. 581 00:29:58,338 --> 00:30:00,757 Det her skal være en sjov og afslappet dag. 582 00:30:00,840 --> 00:30:03,510 Vi er her for football, ikke for snak. 583 00:30:03,593 --> 00:30:07,138 Får jeg talt med ham, fint. Hvis ikke, er det okay. 584 00:30:16,606 --> 00:30:18,441 -Til tiden. -Chelsea! Kwame! 585 00:30:20,276 --> 00:30:24,531 Kom så. 586 00:30:25,907 --> 00:30:28,868 Jeg var cheerleader her. Det er så nostalgisk. 587 00:30:29,536 --> 00:30:31,162 -Hej. -Hej. 588 00:30:31,246 --> 00:30:33,248 Hvor er resten af dine shorts? 589 00:30:33,331 --> 00:30:35,667 -Hvad? -Hvor er resten af dine shorts? 590 00:30:37,794 --> 00:30:40,839 Du ligner en footballspiller. Sig ikke, at du er god. 591 00:30:40,922 --> 00:30:42,715 -Jeg kan da lidt. -Okay. 592 00:30:42,799 --> 00:30:44,759 -Vi vædder. -Du ved, hvordan vi gør. 593 00:30:44,843 --> 00:30:48,555 Jeg scorer to-tre touchdowns. Vi klarer os. 594 00:30:48,638 --> 00:30:50,098 Vi er på samme hold. 595 00:30:51,891 --> 00:30:54,602 -Jeg er helt væk. -Vi vil styre vildt. 596 00:30:54,686 --> 00:30:58,815 Holdkaptajnen, der vinder, er den, der har mig på holdet. 597 00:31:00,441 --> 00:31:02,735 Det var en Kwame-erklæring, 598 00:31:03,862 --> 00:31:06,781 men det er fint, for det er sandt. 599 00:31:09,325 --> 00:31:12,620 Regler, taktik. Vi har en opstilling. 600 00:31:12,704 --> 00:31:15,415 Der er tre spillere i marken, maksimum. 601 00:31:15,498 --> 00:31:19,127 Så har vi en kvinde i marken, er der en kvindelig forsvarsspiller. 602 00:31:19,210 --> 00:31:21,754 Det er en mand mod mand, kvinde mod kvinde. 603 00:31:21,838 --> 00:31:23,840 -Tre mod tre. -Ja. 604 00:31:23,923 --> 00:31:26,885 Fem mod fem er en god balance. 605 00:31:26,968 --> 00:31:29,721 -Jeg… -For vi har en stor bane. 606 00:31:29,804 --> 00:31:31,431 Fem spillere at sprede ud. 607 00:31:31,514 --> 00:31:35,935 Jeg vil tro, at der er situationer, hvor kønnene blandes. 608 00:31:36,019 --> 00:31:39,105 -Er der ligestilling på begge sider? -Ja. 609 00:31:39,188 --> 00:31:41,232 -Det er fint. -Jeg kan ikke lide det. 610 00:31:41,316 --> 00:31:43,276 Gør vi det sådan, er det kontrolleret, 611 00:31:43,359 --> 00:31:45,820 og ingen kommer til skade. 612 00:31:45,904 --> 00:31:47,906 Quarterback er nummer ni… 613 00:31:47,989 --> 00:31:48,823 OPVARMNING 614 00:31:48,907 --> 00:31:52,076 …Amber Wilder! 615 00:31:52,160 --> 00:31:56,205 Jeg tror, at mænd og kvinder forstår, at det er flag football. 616 00:31:56,289 --> 00:31:58,583 Vi spiller ikke foran talentspejdere. 617 00:32:00,084 --> 00:32:02,128 Og prøver på at blive valgt. 618 00:32:04,714 --> 00:32:06,424 Det er ikke en professionel kamp. 619 00:32:06,507 --> 00:32:07,759 Jeg griber den. 620 00:32:08,927 --> 00:32:11,554 -Vi er professionelle. -Vi er professionelle. 621 00:32:12,597 --> 00:32:14,015 Lige i babsen. 622 00:32:14,098 --> 00:32:17,685 Jeg tror ikke, at vi vil gå i krig derude. 623 00:32:18,645 --> 00:32:21,814 -Gør jer klar til taktisk krig. -Gennemgår i reglerne? 624 00:32:21,898 --> 00:32:24,776 Vi har et hold med blandede forhold 625 00:32:24,859 --> 00:32:28,571 og mange trekantsdramaer. Og jeg tror, at det gør tingene… 626 00:32:28,655 --> 00:32:29,781 Kosher, sikkert? 627 00:32:29,864 --> 00:32:31,991 Kosher, sikkert. Alle kan føle sig hjemme. 628 00:32:35,495 --> 00:32:36,996 Hvad så? Hvordan går det? 629 00:32:37,080 --> 00:32:39,415 -Hej, Paul. -Jeg er vild med det, Josh. 630 00:32:39,499 --> 00:32:41,459 -Jeg er Ochocinco. -Fed krigsmaling. 631 00:32:41,542 --> 00:32:43,670 -Hvad så? -Jeg har det fint. 632 00:32:43,753 --> 00:32:46,589 -Alt vel? -Godt at se jer. 633 00:32:46,673 --> 00:32:47,632 Jeg er glad for det. 634 00:33:33,469 --> 00:33:38,474 Tekster af: Maria Kastberg