1 00:00:21,021 --> 00:00:22,272 Baiklah. 2 00:00:23,481 --> 00:00:24,858 - Terima kasih. - Sama-sama. 3 00:00:26,818 --> 00:00:28,987 - Ini dia keluarga Brown. - Hai. 4 00:00:29,070 --> 00:00:31,656 - Apa kabar? - Brett, apa kabar? 5 00:00:31,740 --> 00:00:32,574 Baik. 6 00:00:32,657 --> 00:00:36,119 - Hei, Kembaran. - Tentu saja kembar. 7 00:00:36,202 --> 00:00:38,246 - Apa kabar? - Baik. Kau baik. 8 00:00:38,329 --> 00:00:42,375 Bulan Juli, Chay dan aku tepat setahun menikah. 9 00:00:42,459 --> 00:00:44,669 Aku minta dia jadi pacarku 15 Juli 10 00:00:44,753 --> 00:00:46,671 dan kami bahagia sejak itu. 11 00:00:48,131 --> 00:00:50,508 Chay wanita sempurna untukku. 12 00:00:50,592 --> 00:00:52,802 Dia yin untuk yang-ku. Kami… 13 00:00:52,886 --> 00:00:56,473 Tertarik karena berlawanan. Dia berlawanan denganku 14 00:00:56,556 --> 00:01:00,060 dan kami sangat cocok. Itu yang paling kusukai darinya. 15 00:01:00,560 --> 00:01:03,104 - Kalian minum apa? - Aku bir. 16 00:01:03,772 --> 00:01:05,065 Baik, ayo pesan. 17 00:01:05,148 --> 00:01:06,149 Saat bertemu dia, 18 00:01:06,232 --> 00:01:10,445 aku sedang sedih karena putus dari Jackie 19 00:01:10,528 --> 00:01:13,031 dan saat itu, aku hanya ingin santai. 20 00:01:13,114 --> 00:01:15,366 Namun, saat dia datang, 21 00:01:15,450 --> 00:01:18,661 aku seketika merasa harus bersamanya. 22 00:01:18,745 --> 00:01:21,498 Dia lulus ujian dengan sangat baik. 23 00:01:21,581 --> 00:01:24,375 Dia sekarang dr. Chay Barnes. 24 00:01:24,459 --> 00:01:25,418 - Ya. - Wah. 25 00:01:25,502 --> 00:01:27,003 Nona perawat. 26 00:01:27,587 --> 00:01:29,923 - Kau menaklukkannya. - Hentikan. 27 00:01:30,006 --> 00:01:33,134 Chay membuatku merasa dicintai setiap dia menatapku. 28 00:01:33,218 --> 00:01:36,012 Itu hal terbesar yang dilakukannya untukku. 29 00:01:36,095 --> 00:01:38,640 Dia membuatku percaya diri sebagai pria 30 00:01:38,723 --> 00:01:40,517 dan menerima aku apa adanya. 31 00:01:41,309 --> 00:01:42,477 Duffleboard. 32 00:01:42,560 --> 00:01:45,605 Satu saja kesempatan memukul bola. 33 00:01:45,688 --> 00:01:47,148 Jika dipukul keras, 34 00:01:47,232 --> 00:01:50,485 akan loncat dan langsung masuk lubang. 35 00:01:50,568 --> 00:01:51,903 Yang kalah mentraktir. 36 00:01:53,988 --> 00:01:55,824 - Bercanda. - Kami akan menang. 37 00:01:57,242 --> 00:01:59,244 Aku terima taruhannya. 38 00:02:02,247 --> 00:02:04,290 - Tidak. - Kau bisa. 39 00:02:06,459 --> 00:02:08,128 Tidak! Mustahil. 40 00:02:08,795 --> 00:02:10,588 Aku tidak marah kepadamu, Kak. 41 00:02:11,297 --> 00:02:13,716 Shuffleboard, tidak. Ini tak mudah. 42 00:02:13,800 --> 00:02:15,802 Namanya Duffleboard. 43 00:02:15,885 --> 00:02:17,512 - Duffleboard? - Duffleboard? 44 00:02:17,595 --> 00:02:18,763 Ya. 45 00:02:18,847 --> 00:02:21,266 - Duffleboard? - Namanya Duffleboard? 46 00:02:26,354 --> 00:02:28,022 Dia terpesona, Bung. 47 00:02:28,857 --> 00:02:31,693 Kalian digandrungi orang kulit hitam sekarang. 48 00:02:32,443 --> 00:02:34,904 Lihat dia. Ayolah. 49 00:02:34,988 --> 00:02:36,865 - Mau cepat-cepat makan? - Ayo. 50 00:02:36,948 --> 00:02:38,408 - Sayap? - Aku lapar. 51 00:02:38,491 --> 00:02:40,785 Kami pesan sayap. Sebentar. 52 00:02:40,869 --> 00:02:42,912 Biar para pria main sendiri. 53 00:02:42,996 --> 00:02:44,789 Bung, aku sangat bahagia. 54 00:02:44,873 --> 00:02:46,124 Kejutan kecil indah. 55 00:02:48,126 --> 00:02:51,337 Aku tahu dia yang kucari. Aku ingin bersamanya. 56 00:02:51,421 --> 00:02:52,839 Kata-kata yang kuat. 57 00:02:53,506 --> 00:02:57,176 Aku tak mau orang lain. 58 00:02:57,260 --> 00:03:00,930 Dia yang pertama ingin kutelepon dan itu berarti sesuatu. 59 00:03:01,014 --> 00:03:03,433 Bukan ibuku yang pertama. Aku ingin dia. 60 00:03:04,267 --> 00:03:07,478 Aku merasakannya. Rasanya pas saja. 61 00:03:08,146 --> 00:03:11,733 Ketidakdewasaanku yang menjauhkan dia, tetapi dia tetap ada. 62 00:03:12,275 --> 00:03:13,985 Terlalu berharga untuk dilepaskan. 63 00:03:15,028 --> 00:03:17,488 Aku hanya ingin terus membangun 64 00:03:17,572 --> 00:03:20,491 dan menjadi segalanya baginya seperti dia untukku. 65 00:03:20,575 --> 00:03:21,743 Aku bahagia, Bung. 66 00:03:22,785 --> 00:03:26,039 - Aku sangat bahagia. - Indah. Bagus sekali. 67 00:03:26,122 --> 00:03:28,333 Jackie dan Chay sangat berbeda. 68 00:03:28,833 --> 00:03:33,379 Hubungan kami berbeda. Jackie dan aku tidak berhasil. 69 00:03:33,463 --> 00:03:35,882 Chay dan aku berhasil. Itu saja. 70 00:03:35,965 --> 00:03:38,301 Kami akan bermain sepak bola bendera. 71 00:03:38,384 --> 00:03:41,304 Aku belum pernah memainkannya. Lucu 72 00:03:41,387 --> 00:03:43,056 karena tak pernah main olahraga. 73 00:03:44,224 --> 00:03:46,434 Orang yang lihat berpikir, "Astaga." 74 00:03:46,517 --> 00:03:50,188 - Namun, kau atletis. - Ya, aku atletis, tapi di jalur tertentu. 75 00:03:50,271 --> 00:03:51,481 Baiklah. 76 00:03:51,564 --> 00:03:53,524 Jadi, kudata pemain terbaik saja. 77 00:03:53,608 --> 00:03:55,610 Aku akan cari joki. 78 00:03:55,693 --> 00:03:56,778 - Joki. - Ya. 79 00:03:58,529 --> 00:04:01,866 Mereka sudah konfirmasi akan datang? Jackie dan Josh? 80 00:04:01,950 --> 00:04:03,368 Pertanyaan bagus. 81 00:04:03,451 --> 00:04:06,454 - Siapa yang datang? - Entah siapa saja daftarnya. 82 00:04:12,085 --> 00:04:14,879 LOVE IS BLIND PASCA JANJI NIKAH 83 00:04:19,926 --> 00:04:21,928 JALAN PINE PIKE PLACE 84 00:04:22,011 --> 00:04:23,763 PASAR UMUM 85 00:04:25,390 --> 00:04:27,767 - Besar sekali. - Kenapa besar? 86 00:04:27,850 --> 00:04:30,937 - Dari mana asalnya? - Lihat yang di bawah. 87 00:04:31,020 --> 00:04:33,481 Lihat ini dan itu. Manis sekali. 88 00:04:33,564 --> 00:04:36,943 - Mengingatkanku akan sesuatu. - Apa? 89 00:04:37,026 --> 00:04:39,779 Apa itu? Bunga pernikahan? 90 00:04:39,862 --> 00:04:41,906 Tidak! Astaga. 91 00:04:41,990 --> 00:04:44,534 - Lihat cantiknya yang ini. - Hentikan. 92 00:04:44,617 --> 00:04:46,411 Aku tak mau kena serangan panik. 93 00:04:46,494 --> 00:04:47,495 Aku tahu. 94 00:04:47,578 --> 00:04:50,873 Aku dan Shelby sudah berteman selama satu dekade. 95 00:04:50,957 --> 00:04:53,501 Tumbuh sebagai anak tunggal, tak ada teman 96 00:04:53,584 --> 00:04:57,505 berbagi beban apa pun yang hidup ini berikan kepadaku. 97 00:04:57,588 --> 00:04:59,424 Dia dapat diandalkan. 98 00:04:59,507 --> 00:05:04,095 Dia blak-blakan dan agresif, tapi sangat penyayang. 99 00:05:04,178 --> 00:05:05,388 Hari yang sibuk. 100 00:05:06,556 --> 00:05:10,435 Aku tahu. Di luar cerah. Hari yang sempurna untuk ke sini. 101 00:05:10,518 --> 00:05:12,687 - Jangan terlalu banyak. - Aku tahu. 102 00:05:12,770 --> 00:05:13,980 Mari duduk sini. 103 00:05:15,940 --> 00:05:17,442 Astaga, ini sempurna. 104 00:05:17,525 --> 00:05:20,111 Aku tahu. Luar biasa. 105 00:05:21,070 --> 00:05:24,240 - Cantik sekali. - Aku tahu. Pilihan yang bagus. 106 00:05:24,324 --> 00:05:26,534 Aku tahu. Ya ampun, indahnya di sini. 107 00:05:27,285 --> 00:05:28,828 - Hai! - Hai. 108 00:05:29,829 --> 00:05:31,789 Ratu blazer. 109 00:05:32,457 --> 00:05:34,042 Astaga. Aku suka bajunya. 110 00:05:34,125 --> 00:05:35,043 Hai, Shelby. 111 00:05:35,126 --> 00:05:38,046 - Senang bertemu kau. - Senang bertemu kau. 112 00:05:38,129 --> 00:05:39,881 - Duduklah. - Lihat kita. 113 00:05:39,964 --> 00:05:40,840 Aku tahu. 114 00:05:40,923 --> 00:05:43,051 - Gadis blazer. - Ini profesional bisnis. 115 00:05:43,134 --> 00:05:44,594 Baiklah, Megan Fox. 116 00:05:45,887 --> 00:05:47,263 Jangan menggodaku. 117 00:05:48,056 --> 00:05:49,432 Tidak hari ini. 118 00:05:50,099 --> 00:05:51,017 Bercanda. 119 00:05:51,100 --> 00:05:53,686 Aku beli bunga untuk ibuku. Cantik, bukan? 120 00:05:53,770 --> 00:05:55,813 - Indah. Dia suka warna itu? - Ya. 121 00:05:55,897 --> 00:05:57,815 Aku jadi ingat Bliss. 122 00:05:57,899 --> 00:05:59,859 Dia bagus pakai ungu. 123 00:05:59,942 --> 00:06:02,779 - Ya, tampak manis. - Bagaimana ibu Paul? 124 00:06:02,862 --> 00:06:04,572 Ibu Paul sudah pergi. 125 00:06:04,655 --> 00:06:06,282 - Ada juga untuknya. - Ya. 126 00:06:06,365 --> 00:06:08,743 Ya. Ini cocok untuk ibu-ibu. 127 00:06:08,826 --> 00:06:10,828 Ya. Warna favorit ibuku juga ungu. 128 00:06:11,662 --> 00:06:13,998 - Apa kabarmu? - Aku baik. Ya. 129 00:06:14,707 --> 00:06:15,833 Kau punya pacar? 130 00:06:15,917 --> 00:06:17,418 Merahasiakannya dariku? 131 00:06:18,586 --> 00:06:19,837 Tidak. 132 00:06:19,921 --> 00:06:22,673 Aku ingin jadi orang yang kucari. 133 00:06:22,757 --> 00:06:25,635 Aku merasakan banyak transisi dan perubahan hidup. 134 00:06:25,718 --> 00:06:27,512 Kurasa aku harus sendiri 135 00:06:27,595 --> 00:06:29,889 dan perasaanku benar-benar pulih 136 00:06:29,972 --> 00:06:31,933 sebelum siap bertemu seseorang. 137 00:06:32,016 --> 00:06:34,560 Jadi orang yang ingin kau kencani. Jika berkaca, 138 00:06:34,644 --> 00:06:37,271 katamu, "Aku tak mau denganmu," di rumah saja. 139 00:06:37,355 --> 00:06:40,399 Tak ada yang memacari gadis seksi. Aku bercanda. 140 00:06:41,109 --> 00:06:43,528 - Kalau kau? Kau punya pacar? - Ya. 141 00:06:43,611 --> 00:06:46,405 - Baiklah, kau sudah laku. - Pacarku sama. 142 00:06:46,489 --> 00:06:48,699 Sudah beberapa tahun. Hubungan kami baik. 143 00:06:48,783 --> 00:06:50,535 Sudah lama aku ingin bilang… 144 00:06:52,370 --> 00:06:53,996 Tidak, aku bercanda. 145 00:06:54,080 --> 00:06:56,040 Lajang, tidak. 146 00:06:56,124 --> 00:06:57,458 Boleh tanya soal Paul? 147 00:06:57,542 --> 00:07:00,628 - Aku melihat dia malam lalu. - Ada rasa lagi? 148 00:07:01,629 --> 00:07:02,880 Tak ada. Entahlah. 149 00:07:02,964 --> 00:07:05,967 Sepertinya keadaan mulai menarik. 150 00:07:06,050 --> 00:07:09,345 Aku sudah lepaskan dan rasanya 151 00:07:09,428 --> 00:07:12,181 dia butuh aku jadi pendukung. Dia butuh nasihat. 152 00:07:12,265 --> 00:07:14,892 Dia butuh ini. Tak ada kejelasan 153 00:07:14,976 --> 00:07:16,644 sampai kudengar dia kencan. 154 00:07:17,270 --> 00:07:21,858 Yang membingungkan, "Kenapa kau masih bicara denganku?" 155 00:07:21,941 --> 00:07:24,986 Aku merasakan kurangnya hormat, untukku, juga dia. 156 00:07:25,069 --> 00:07:27,363 - Ya. - Itu tidak adil untuk semuanya. 157 00:07:27,447 --> 00:07:30,324 Ya, seperti ada batas waktunya. Bagaimana semuanya… 158 00:07:30,408 --> 00:07:32,410 Aku merasa tumpang tindih. 159 00:07:32,493 --> 00:07:34,537 - Ada sesuatu. - Jelas tumpang tindih. 160 00:07:35,246 --> 00:07:36,789 - Begitulah adanya. - Ya. 161 00:07:36,873 --> 00:07:39,333 Aku harus berhenti menunggunya memberiku kepastian, 162 00:07:39,417 --> 00:07:40,710 biar kupastikan sendiri. 163 00:07:40,793 --> 00:07:43,754 Cuma soal waktu bagiku untuk memastikan. 164 00:07:43,838 --> 00:07:47,175 Saatnya untukku melepaskan. Tak masalah. 165 00:07:47,258 --> 00:07:49,802 - Ya. - Terserah dia mau apa 166 00:07:49,886 --> 00:07:51,512 atau mau sampaikan pesan apa. 167 00:07:51,596 --> 00:07:53,181 - Aku tahu pesanku. - Ya. 168 00:07:53,264 --> 00:07:54,891 - Ini… - Aku turut bahagia. 169 00:07:54,974 --> 00:07:56,058 …waktunya lepaskan. 170 00:07:57,560 --> 00:08:00,521 Sulit karena aku merasakan ini pada usiaku saat ini, 171 00:08:00,605 --> 00:08:02,690 aku harus agresif dapat pasangan, 172 00:08:02,773 --> 00:08:04,859 tapi aku tak siap mencari. 173 00:08:04,942 --> 00:08:07,904 Ini sulit. Kencan pertama? 174 00:08:07,987 --> 00:08:10,323 - Tidak, terima kasih. - Kencan pertama? 175 00:08:10,406 --> 00:08:11,824 Tatap muka? 176 00:08:11,908 --> 00:08:13,659 Entah. Kau pandai soal itu. 177 00:08:14,327 --> 00:08:17,121 Adakah pria di luar sana? Teman-teman? 178 00:08:27,465 --> 00:08:29,050 SAILFISH BOGA BAHARI & KUDAPAN 179 00:08:31,177 --> 00:08:33,846 - Kita butuh liburan. - Coba Meksiko. 180 00:08:34,138 --> 00:08:36,891 - Aku mau tahun ini. - Ayo ke Meksiko. 181 00:08:36,974 --> 00:08:38,059 Kurasa kita perlu. 182 00:08:38,142 --> 00:08:40,811 - Aku butuh kembali ke Meksiko. - Kita butuh. 183 00:08:41,395 --> 00:08:43,814 - Kita butuh liburan. - Tak ingat Meksiko. 184 00:08:43,898 --> 00:08:47,026 Aku berteman dengan Kendra, Kacia, Monica. 185 00:08:47,276 --> 00:08:49,654 Berempat. Kami ke Palm Springs. 186 00:08:49,737 --> 00:08:52,698 Hubungan kami baik. Pertemanan kami baik, 187 00:08:52,782 --> 00:08:56,035 kami bisa bersantai, bergosip, dan senang-senang. 188 00:08:56,118 --> 00:08:58,496 Kacia mendukungku melewati semuanya. 189 00:08:58,579 --> 00:09:02,917 Hal-hal kecil, seperti meneleponku, membelikanku bunga saat menemuiku. 190 00:09:03,000 --> 00:09:05,628 Dia lakukan hal kecil, memastikan aku baik 191 00:09:05,711 --> 00:09:06,796 dan aku didengar. 192 00:09:06,879 --> 00:09:11,092 Bagaimana perasaanmu kita akan bertemu semua orang di pertemuan ini? 193 00:09:11,175 --> 00:09:12,301 Aku bersemangat. 194 00:09:12,385 --> 00:09:15,096 Aku tak bergaul dengan Micah dan Irina, 195 00:09:15,179 --> 00:09:18,474 kami tidak cocok. Bukan karena apa-apa. 196 00:09:18,558 --> 00:09:21,143 Kami hanya tak cocok, tapi lainnya aku suka. 197 00:09:21,227 --> 00:09:22,603 Aku bersemangat. 198 00:09:22,687 --> 00:09:25,648 - Kalau kau? - Aku tak bicara kepada mereka. 199 00:09:25,731 --> 00:09:29,277 Jadi bila bertemu, kubilang, "Hei. Senang bertemu denganmu." 200 00:09:29,360 --> 00:09:32,822 - Aku paham. - "Halo." Lalu mengalir saja. 201 00:09:32,905 --> 00:09:34,490 Bersama sayangku saja. 202 00:09:34,574 --> 00:09:37,535 Tapi jika Marshall bilang, "Hai," kubilang, "Hei." 203 00:09:37,618 --> 00:09:41,205 - Kalian sudah berdamai. - Tak aneh-aneh. 204 00:09:41,289 --> 00:09:42,915 Kalian tak bicara setahun. 205 00:09:42,999 --> 00:09:46,877 - Dia diblokir. - Aku juga memblokirnya. Kita berdua. 206 00:09:46,961 --> 00:09:50,840 - Bukan kita yang blokir dia. - Aku juga memblokir dia. Harus. 207 00:09:50,923 --> 00:09:53,634 Aku merasa dia akan terus meminta maaf. 208 00:09:53,718 --> 00:09:57,680 Kubilang, "Marshall, tak apa-apa. Kita rukun. Sudahlah. Rasanya…" 209 00:09:57,763 --> 00:09:59,682 - Tur minta maaf. - Ya, benar. 210 00:09:59,765 --> 00:10:02,226 Sudah cukup, ya. 211 00:10:02,310 --> 00:10:04,687 Aku tak mau terus minta maaf. 212 00:10:04,770 --> 00:10:08,608 Aku paham. Aku merasa akan canggung, tapi aku hanya…" 213 00:10:08,691 --> 00:10:10,443 Aku tak datang untuk itu. 214 00:10:10,526 --> 00:10:13,654 Kacia kencan dengan Marshall setelah aku dan dia putus, 215 00:10:13,738 --> 00:10:16,907 tak ada kaitannya denganku. Itu hubungan mereka. 216 00:10:16,991 --> 00:10:20,036 Dia menarikku, dan kami berbincang, katanya, 217 00:10:20,119 --> 00:10:23,164 "Hei, Marshall menghubungi. Kami akan bertemu." 218 00:10:23,247 --> 00:10:26,292 Apa pun masalahnya. Tak apa. Orang punya kesempatan 219 00:10:26,375 --> 00:10:28,711 dan semua orang berhak bahagia. 220 00:10:28,794 --> 00:10:29,879 Cincinmu disimpan. 221 00:10:29,962 --> 00:10:30,796 REUNI 222 00:10:30,880 --> 00:10:33,132 - Ya. Masih ada cincinnya. - "Ya, Bu." 223 00:10:33,215 --> 00:10:35,009 Kenapa dia minta kembali? 224 00:10:35,092 --> 00:10:36,677 Kau terus terang saja. 225 00:10:39,472 --> 00:10:43,851 Marshall ingin cincinnya karena dia ingin melamar peserta lain. 226 00:10:44,518 --> 00:10:46,437 Kau pacaran dengan orang lain. 227 00:10:46,520 --> 00:10:48,939 Kacia mengirim pesan suara yang indah. 228 00:10:49,023 --> 00:10:52,151 - Baik. - Kami berkencan sekali. 229 00:10:52,234 --> 00:10:54,487 Tak menyangka dia menyebut namaku. 230 00:10:54,570 --> 00:10:58,407 Aku mencoba beralih ke hal lain. Dengan ini, jadi muncul lagi. 231 00:10:58,491 --> 00:11:02,536 Namun, ya. Aku merasa dia menghindar… 232 00:11:02,620 --> 00:11:05,164 Dia agak mengelak soal itu. 233 00:11:05,831 --> 00:11:07,041 - Dia begitu tenang. - Ya. 234 00:11:07,124 --> 00:11:08,959 Dia mencoba terlihat tenang. 235 00:11:09,043 --> 00:11:10,753 Aku paham. Dia berusaha 236 00:11:10,836 --> 00:11:14,006 agar sikapnya tak terlihat sama seperti 237 00:11:14,090 --> 00:11:16,592 kau dan Josh yang sudah melupakan. 238 00:11:16,676 --> 00:11:19,512 Jujur, bukan begitu mulanya. 239 00:11:19,595 --> 00:11:23,140 Saat aku mendekatinya, bukanlah, "Aku ingin bicara denganmu." 240 00:11:23,224 --> 00:11:25,601 Aku menaksir dia. Jelas saat karantina 241 00:11:25,684 --> 00:11:27,937 aku cocok dengannya, peduli kepadanya. 242 00:11:28,687 --> 00:11:31,232 Namun, hanya sekadar, aku tahu rasanya 243 00:11:31,315 --> 00:11:34,360 patah hati seperti itu. Aku ingin dia tahu, 244 00:11:34,443 --> 00:11:38,406 "Ada orang di sini yang peduli." Jelas aku juga peduli kepadamu. 245 00:11:38,489 --> 00:11:41,033 Tapi, aku tahu mungkin membuat dia hancur. 246 00:11:41,117 --> 00:11:44,245 Kupikir biar aku yang dekati. Lalu terus berlanjut, 247 00:11:44,328 --> 00:11:47,540 tapi lebih dari sekali kencan. 248 00:11:47,623 --> 00:11:50,960 Dia bilang, "Sial, aku membuat kesalahan. 249 00:11:51,043 --> 00:11:54,213 Andai aku memilihmu, kita mungkin sudah menikah." 250 00:11:54,296 --> 00:11:58,426 Kurasa dari kami saling bertukar pesan, saling berbincang, 251 00:11:58,509 --> 00:12:01,262 - jelas lebih dari sekali kencan. - Ya. 252 00:12:01,345 --> 00:12:04,682 Tentu, kenyataannya, aku tak akan mengencani tunanganmu. 253 00:12:04,765 --> 00:12:07,643 - Karena dimulainya di karantina… - Ya. 254 00:12:07,726 --> 00:12:09,311 Tidak akan… 255 00:12:09,395 --> 00:12:11,981 Andai bertemu Marshall di jalan, bukan dia 256 00:12:12,064 --> 00:12:15,151 orang yang ingin kusapa, "Hei, mari kita mengobrol." 257 00:12:15,234 --> 00:12:18,904 Tapi, itu pengalamannya. Memang harus begitu. 258 00:12:18,988 --> 00:12:21,824 Kau tidak perlu… Ya, masuk akal. Ya. 259 00:12:21,907 --> 00:12:23,200 Sebaliknya, Josh… 260 00:12:26,078 --> 00:12:27,580 Aku ikut senang. 261 00:12:27,663 --> 00:12:29,874 Dia menatap dengan telinga brokolinya. 262 00:12:40,217 --> 00:12:41,385 TOKO KECIL KALIAN 263 00:12:41,469 --> 00:12:44,138 - Hai. - Hai. 264 00:12:44,221 --> 00:12:46,307 Kau menawan. Aku suka bajumu. 265 00:12:46,390 --> 00:12:49,643 - Ini? Bercanda. - Kita suka musim panas. 266 00:12:49,727 --> 00:12:51,812 Karena aku merasa sudah lama. 267 00:12:51,896 --> 00:12:54,982 Kau selalu pergi. 268 00:12:55,316 --> 00:12:57,485 Aku pergi malam ini. 269 00:12:57,568 --> 00:13:00,029 - Astaga, mau ke mana? - San Diego. 270 00:13:00,112 --> 00:13:03,115 Aku ada janji melihat apartemen. 271 00:13:03,199 --> 00:13:04,408 Astaga! 272 00:13:04,492 --> 00:13:09,705 Aku memikirkan apa yang akan terjadi andai Paul memilihku, 273 00:13:09,788 --> 00:13:12,583 berapa kali pun kuputar ulang dalam benakku, 274 00:13:12,666 --> 00:13:15,169 kami tak cocok. Dia bukan tipeku. 275 00:13:15,252 --> 00:13:16,879 Hubungan tak akan berhasil. 276 00:13:16,962 --> 00:13:19,882 Aku ingin kau tahu perasaanku nyata. 277 00:13:19,965 --> 00:13:21,842 Aku suka orang sepertimu. 278 00:13:21,926 --> 00:13:24,595 Kau pasangan yang kuinginkan. 279 00:13:24,678 --> 00:13:25,846 Bagaimana mengatakannya, 280 00:13:25,930 --> 00:13:30,226 kupikir aku harus memilih orang lain. 281 00:13:30,309 --> 00:13:32,102 Maaf. 282 00:13:32,186 --> 00:13:35,523 Tak perlu omong kosong, takkan kubilang semoga berhasil. 283 00:13:35,606 --> 00:13:41,320 Aku tak bilang, "Kudoakan yang terbaik," karena perasaanku tak begitu saat ini. 284 00:13:41,403 --> 00:13:46,325 Aku tak mau masuk aplikasi kencan lagi karena aku tak pernah berhasil. 285 00:13:47,368 --> 00:13:50,329 Jadi, aku bertemu pria ini secara langsung. 286 00:13:50,412 --> 00:13:53,290 Kami bertemu di festival musik di San Diego. 287 00:13:53,374 --> 00:13:56,085 Dia lucu, keren. Aku ingin terus berhubungan, 288 00:13:56,168 --> 00:13:58,003 jadi kita lihat saja nanti. 289 00:13:58,087 --> 00:14:00,631 Aku ikut bahagia. Sebelumnya… 290 00:14:00,714 --> 00:14:05,219 Saat kami kembali dari bulan madu, kami adakan pesta perpisahan untukmu. 291 00:14:05,302 --> 00:14:07,930 Ayahku bilang, "Jika kalian bertahan setahun, 292 00:14:08,013 --> 00:14:09,473 kuhadiahi bulan madu." 293 00:14:09,557 --> 00:14:11,559 Jadi, kami ke Eropa 294 00:14:11,642 --> 00:14:13,102 - dua pekan. - Serius? 295 00:14:13,185 --> 00:14:15,020 - Ya! - Dimulai dari mana? 296 00:14:15,104 --> 00:14:17,189 Kami mulai di Dublin. 297 00:14:17,273 --> 00:14:19,900 - Pasti seru. - Aku tahu. Aku bersemangat. 298 00:14:19,984 --> 00:14:23,862 - Kalian pernah liburan bersama? - Ya. Amerika Utara semua sudah. 299 00:14:23,946 --> 00:14:25,614 Kami ke Kanada. 300 00:14:25,698 --> 00:14:26,907 Kami keliling AS. 301 00:14:26,991 --> 00:14:29,159 Kau pernah liburan dengannya? 302 00:14:29,243 --> 00:14:31,579 - Kau tahan terbang 12 jam. - Benar. 303 00:14:32,079 --> 00:14:33,581 Astaga, seru sekali. 304 00:14:33,664 --> 00:14:36,584 Astaga, lihat topi ibu anjing ini. Aku butuh itu. 305 00:14:36,667 --> 00:14:38,294 - Memang butuh. - Aku butuh. 306 00:14:38,377 --> 00:14:41,297 - Kau harus berfoto dengan Asher. - Ibu anjing. 307 00:14:41,380 --> 00:14:43,549 Menggemaskan. Aku suka itu. 308 00:14:43,632 --> 00:14:45,801 Bagaimana kalau nanti bertemu Paul? 309 00:14:46,427 --> 00:14:47,344 Tak apa-apa. 310 00:14:47,428 --> 00:14:51,891 Aku beberapa kali bertemu dia, dan dia menghindar bicara denganku. 311 00:14:51,974 --> 00:14:53,684 Baiklah, terserah. 312 00:14:53,767 --> 00:14:57,563 Artinya dia seperti anak kecil ketakutan saat kami bertemu. 313 00:15:04,528 --> 00:15:06,155 RUMAH BIBI CHELSEA 314 00:15:17,791 --> 00:15:19,168 Rocky! 315 00:15:20,461 --> 00:15:21,837 Hai! 316 00:15:23,339 --> 00:15:24,757 Halo! 317 00:15:24,840 --> 00:15:26,926 - Hei, Milari. - Ya, halo. 318 00:15:27,009 --> 00:15:27,843 BIBI CHELSEA 319 00:15:27,927 --> 00:15:30,054 - Di mana kakakmu? - Aku mirip telur Paskah. 320 00:15:30,137 --> 00:15:31,430 Semua juga. 321 00:15:32,806 --> 00:15:33,724 IBU CHELSEA 322 00:15:33,807 --> 00:15:36,435 - Aku baik. Apa kabar? - Aku baik. 323 00:15:38,896 --> 00:15:40,731 Astaga! 324 00:15:43,734 --> 00:15:45,194 Ini tak direncanakan. 325 00:15:45,277 --> 00:15:46,987 Sama sekali. Sumpah. 326 00:15:47,071 --> 00:15:49,740 Perayaan satu tahun juga berarti 327 00:15:49,823 --> 00:15:52,076 momen favoritku, ulang tahunku. 328 00:15:52,159 --> 00:15:55,663 Namun, kami semangat merayakan dengan bibi dan keluargaku, 329 00:15:55,746 --> 00:15:57,957 sepupuku di rumah bibiku Stephanie. 330 00:15:58,040 --> 00:16:00,125 KAKAK KWAME 331 00:16:00,209 --> 00:16:01,460 Hei! 332 00:16:01,543 --> 00:16:04,088 Ya ampun. 333 00:16:04,171 --> 00:16:06,006 - Apa kabar? - Aku baik. 334 00:16:06,090 --> 00:16:06,924 Ya ampun. 335 00:16:07,007 --> 00:16:07,841 KAKAK KWAME 336 00:16:07,925 --> 00:16:09,176 - Biar kubawakan. - Baik. 337 00:16:09,259 --> 00:16:11,470 - Mari kupeluk. - Ya. 338 00:16:11,887 --> 00:16:13,764 - Apa kabar, K? - Apa kabar, B? 339 00:16:14,348 --> 00:16:17,226 Ya ampun, kau cantik sekali! 340 00:16:17,309 --> 00:16:19,436 Setelah bertemu keluarga Kwame, 341 00:16:19,520 --> 00:16:21,689 aku bilang, "Baiklah. Kita pindah? 342 00:16:28,070 --> 00:16:29,905 Apa kabar? Apa kabar, Bung? 343 00:16:29,989 --> 00:16:31,073 Apa kabar, Bung? 344 00:16:31,156 --> 00:16:32,950 Kita pindah ke Pantai Timur? 345 00:16:33,033 --> 00:16:35,452 Aku sangat suka mereka. 346 00:16:35,536 --> 00:16:36,954 Halo. 347 00:16:37,037 --> 00:16:39,081 Kau duduki kursiku? Pindahlah. 348 00:16:39,164 --> 00:16:40,749 Aku bercanda. 349 00:16:40,833 --> 00:16:43,961 Chelsea dan aku bersenang-senang hari ini. 350 00:16:44,044 --> 00:16:45,921 Kami berbelanja 351 00:16:46,005 --> 00:16:49,341 dan memasak nasi jollof karena itu kesukaan Kwame. 352 00:16:49,425 --> 00:16:51,760 - Agar aku bisa masak untuknya. - Halo. 353 00:16:51,844 --> 00:16:53,512 Harus kucicipi nanti. 354 00:16:53,595 --> 00:16:57,433 Jangan khawatir, sudah kucicipi. Sangat enak. 355 00:16:57,516 --> 00:16:59,059 Halo. Siap kusajikan. 356 00:16:59,143 --> 00:17:01,395 - Baiklah. - Senang kita jadi keluarga. 357 00:17:02,438 --> 00:17:05,482 Kwame, maukah ceritakan kepada keluargaku kisah… 358 00:17:05,566 --> 00:17:08,110 - Kenangan pertamamu akan nasi jollof? - Ya. 359 00:17:08,193 --> 00:17:10,362 Saat itu kami baru tiba di AS. 360 00:17:12,031 --> 00:17:15,367 Kami ke sini saat usiaku delapan. Kami pakai tali 361 00:17:15,451 --> 00:17:17,703 karena kami anak-anak pergi sendiri. 362 00:17:18,579 --> 00:17:21,331 - Bertiga, bersama-sama. - Tanpa… 363 00:17:21,957 --> 00:17:24,793 Tanpa orang tua karena aku tak pernah bertemu. 364 00:17:24,877 --> 00:17:28,338 Mereka sudah, tapi aku belum. Aku tak ingat orang tuaku. 365 00:17:28,422 --> 00:17:31,633 Usiaku enam bulan saat mereka pergi. 366 00:17:31,717 --> 00:17:36,138 Kami bertiga dibesarkan paman pada saat itu. 367 00:17:36,221 --> 00:17:39,600 Juga, saat tiba di sini, 368 00:17:39,683 --> 00:17:42,686 kami menyusuri bandara dan ada wanita menjemputku. 369 00:17:42,770 --> 00:17:44,855 Aku bilang, "Siapa dia?" 370 00:17:44,938 --> 00:17:47,107 Reaksi mereka tidak melawan, 371 00:17:47,191 --> 00:17:49,777 jadi menduga-duga, dan ternyata itu ibuku. 372 00:17:49,860 --> 00:17:51,445 Pertama kali bertemu Ibu. 373 00:17:51,528 --> 00:17:54,448 Ya, dan kami di bandara JFK. 374 00:17:54,531 --> 00:17:57,701 Kami kembali ke tempat parkir dan naik ke mobil. 375 00:17:57,785 --> 00:18:00,913 Ibuku mengeluarkan tiga wadah Tupperware. 376 00:18:00,996 --> 00:18:03,582 Dia memberi kami makan jollof. 377 00:18:04,416 --> 00:18:06,168 Pertama kali kumakan jollof. 378 00:18:06,251 --> 00:18:08,629 - Wah. - Katamu itu yang paling enak. 379 00:18:08,712 --> 00:18:11,423 - Ya. - Itu pengalaman legendaris kami, 380 00:18:11,507 --> 00:18:14,927 karena itu pertama kali aku minum Mountain Dew. 381 00:18:15,677 --> 00:18:18,013 - Astaga. - Jerry. 382 00:18:18,097 --> 00:18:20,057 - Jerry, hentikan. - Aku menyukainya. 383 00:18:20,140 --> 00:18:22,309 Kau bilang, "Pesta apa ini di mulutku?" 384 00:18:22,392 --> 00:18:23,685 Mountain Dew. 385 00:18:23,769 --> 00:18:28,065 Ayahku berkata, "Hei, aku selalu minum ini 386 00:18:28,148 --> 00:18:29,858 dan aku ingin kalian minum." 387 00:18:29,942 --> 00:18:31,819 - Jadi… - Baiklah. 388 00:18:31,902 --> 00:18:34,029 Bahwa sekarang kita semua di sini, 389 00:18:34,988 --> 00:18:38,700 sangat berarti bagi kami lebih dari yang kalian tahu. 390 00:18:38,784 --> 00:18:42,162 Kami terberkati memilikimu. Aku terberkati jadi saudarimu. 391 00:18:42,246 --> 00:18:44,373 Aku juga… Chelsea, tidakkah… 392 00:18:44,456 --> 00:18:47,626 Jangan begitu karena kalau kau menangis, aku juga. 393 00:18:47,709 --> 00:18:50,045 Dia selalu begitu. 394 00:18:50,129 --> 00:18:52,256 Dia menangis, aku ikut menangis. 395 00:18:52,339 --> 00:18:56,301 Bagiku istimewa bisa pergi ke rumahmu saat Thanksgiving. 396 00:18:56,385 --> 00:19:00,722 Juga mulai berhubungan dengan ibumu. 397 00:19:00,806 --> 00:19:01,723 Ya. 398 00:19:01,807 --> 00:19:03,809 Bagi semua orang tua kita, 399 00:19:03,892 --> 00:19:06,770 - ini situasi yang sangat unik. - Sulit. 400 00:19:06,854 --> 00:19:08,897 - Sulit. - Juga sulit. 401 00:19:08,981 --> 00:19:11,900 Perlu waktu untuk sadari sulitnya bagi semuanya. 402 00:19:11,984 --> 00:19:16,238 Jadi, kurasa itu awal yang indah untuk memulai hubungan. 403 00:19:16,780 --> 00:19:19,283 Aku menulis kartu saat kami pergi. 404 00:19:19,366 --> 00:19:21,702 Lama aku menulisnya. Aku di kamar. 405 00:19:21,785 --> 00:19:23,745 Menutup pintu. Aku hanya fokus, 406 00:19:23,829 --> 00:19:27,457 ingin berterima kasih atas putranya, 407 00:19:27,541 --> 00:19:30,043 serta semua hadiah untukku dan keluargaku. 408 00:19:30,961 --> 00:19:32,796 Kuberikan kepada Barbara 409 00:19:32,880 --> 00:19:35,382 dan setahuku, dia ambil kartunya 410 00:19:35,465 --> 00:19:39,011 dan menutup pintu, dibacanya sendiri. 411 00:19:39,094 --> 00:19:43,432 Setelahnya, aku merasa lega. Dia tahu perasaanku pada Kwame. 412 00:19:43,515 --> 00:19:44,683 Ya. 413 00:19:48,103 --> 00:19:50,272 - Jijik. - Jijik. 414 00:19:50,355 --> 00:19:53,150 Jijik. Aku tak mau melihat itu. 415 00:19:53,609 --> 00:19:54,651 Ayolah. 416 00:20:06,747 --> 00:20:08,582 Kantongku tidak robek. 417 00:20:08,665 --> 00:20:10,584 Manis. Rumahku. 418 00:20:17,883 --> 00:20:20,594 APARTEMEN BARU JACKIE & JOSH 419 00:20:26,433 --> 00:20:27,976 Astaga. 420 00:20:32,940 --> 00:20:34,858 Jangan sampai barangku rusak. 421 00:20:34,942 --> 00:20:37,986 - Ada banyak ruangan. - Aku tahu. 422 00:20:40,822 --> 00:20:41,698 Aku suka. 423 00:20:42,282 --> 00:20:44,993 - Aku suka. - Suka pemandangannya? 424 00:20:45,077 --> 00:20:47,955 - Jadi milikmu suatu hari. - Sudah milik kita. 425 00:20:48,038 --> 00:20:50,666 - Asalkan kau bersikap baik. - Aturan sama. 426 00:20:51,291 --> 00:20:53,001 Sepatu tak boleh masuk, 427 00:20:53,085 --> 00:20:55,212 jangan taruh baju luar di ranjang. 428 00:20:55,295 --> 00:20:57,631 Tahu apa yang lebih gila, 429 00:20:58,757 --> 00:21:01,468 saat kau bilang aturan, kau membongkar. Aneh. 430 00:21:02,552 --> 00:21:03,595 Sangat aneh. 431 00:21:03,679 --> 00:21:07,015 Kau mau aku bongkar-bongkar? Aku tidak… 432 00:21:11,478 --> 00:21:13,647 Ini. Bongkar bajumu. 433 00:21:15,482 --> 00:21:18,568 - Kubongkar hiasan Natal. - Kau yang pasang lampu? 434 00:21:18,652 --> 00:21:21,029 - Ini di mana? - Kutata barang Natal. 435 00:21:21,947 --> 00:21:24,157 Entah taruh mana karpet Ross. 436 00:21:26,451 --> 00:21:29,496 Entah di mana kau mau pasang itu. 437 00:21:29,579 --> 00:21:32,791 Ini harusnya di kaki ranjang, seperti di rumah dulu. 438 00:21:32,874 --> 00:21:35,210 - Kenapa lantai ruang santai? - Entah. 439 00:21:35,294 --> 00:21:36,420 Baiklah. 440 00:21:36,503 --> 00:21:39,506 - Kau seperti boneka Natal itu. - Memang! 441 00:21:39,589 --> 00:21:40,841 Dia lucu. 442 00:21:41,800 --> 00:21:43,510 Warna kulit, kumis. 443 00:21:44,177 --> 00:21:45,012 Apa? 444 00:21:45,846 --> 00:21:49,016 Kau hanya bawa barang Natal. Siapa yang begitu? 445 00:21:49,099 --> 00:21:52,311 Aku keluarkan ini dulu. Untung aku tak bawa pohonnya. 446 00:21:52,394 --> 00:21:54,771 - Kau ingat pohonnya? - Kau gila. 447 00:21:54,855 --> 00:21:55,897 Apa itu? 448 00:21:59,526 --> 00:22:01,445 Kadang perlu buka botol anggur. 449 00:22:02,112 --> 00:22:04,364 Aku di sini saja agar tak terkena. 450 00:22:04,448 --> 00:22:07,993 Harus kuarahkan kepadamu. Kadang kau menjengkelkan. 451 00:22:09,995 --> 00:22:11,621 Mau duduk di sini? 452 00:22:14,666 --> 00:22:17,669 - Lihat lautnya? - Ya, senang dekat dengan laut. 453 00:22:18,378 --> 00:22:20,797 Tak mau bersulang sebelum minum. 454 00:22:20,881 --> 00:22:22,007 Aku haus. 455 00:22:22,549 --> 00:22:25,302 - Bersulang, Sayang. Aku mencintaimu. - Aku juga. 456 00:22:25,385 --> 00:22:27,387 - Senangnya kita punya rumah. - Ya. 457 00:22:27,971 --> 00:22:32,809 Orang anggap aku liar dan gila. 458 00:22:32,893 --> 00:22:35,020 Aku si Tn. Perebut Pacar. 459 00:22:35,103 --> 00:22:37,856 Itu bukan diriku, itu efek mabuk. 460 00:22:37,939 --> 00:22:40,901 Juga… terasa berat 461 00:22:40,984 --> 00:22:43,779 bermula di acara TV beralih ke sini. 462 00:22:43,862 --> 00:22:47,115 Kujelaskan kepadanya, aku ingin santai saja. 463 00:22:47,199 --> 00:22:48,742 Aku tak mau terburu-buru. 464 00:22:48,825 --> 00:22:54,414 Kami saling cinta dan tak butuh cincin atau pernikahan untuk membuktikannya. 465 00:22:54,498 --> 00:22:57,501 Enak. Aku mau habiskan sebotol. 466 00:22:57,584 --> 00:23:00,796 - Jangan. - Kau yang beres-beres dan aku yang… 467 00:23:03,298 --> 00:23:05,008 Itu tak akan terjadi. 468 00:23:05,092 --> 00:23:06,635 Kita butuh sofa L besar. 469 00:23:06,718 --> 00:23:09,846 Punya kita sekarang terlalu kecil. Butuh yang besar. 470 00:23:10,472 --> 00:23:12,891 Di sini, taruh TV di sini. 471 00:23:12,974 --> 00:23:15,310 Lalu… Entahlah. 472 00:23:15,393 --> 00:23:18,230 Jauh lebih luas dari yang dulu. 473 00:23:18,313 --> 00:23:22,734 Yang kusuka adalah ada tiang penari di sudut. 474 00:23:23,902 --> 00:23:25,278 Tidak. 475 00:23:26,530 --> 00:23:28,698 Siapa sangka kita bisa di sini? 476 00:23:38,917 --> 00:23:41,878 HARI LAGA SEPAK BOLA BENDERA 477 00:23:41,962 --> 00:23:44,089 TIM EMAS BRETT - TIFF - JACKIE - JOSH - MICAH 478 00:23:50,428 --> 00:23:52,013 - Rencana permainan. - Ya. 479 00:23:52,097 --> 00:23:54,182 Mencoba merencanakan permainan. 480 00:23:57,519 --> 00:23:59,521 - Aku belakang pemain tengah. - Ya. 481 00:23:59,604 --> 00:24:00,564 Baik. 482 00:24:00,647 --> 00:24:05,485 Para pemain. Aku, kau, Jackie, Josh, Michael, Paul, JP, Amber. 483 00:24:05,569 --> 00:24:08,363 Ini pemikiranku. 484 00:24:08,446 --> 00:24:10,866 Aku tak tahu posisi dalam sepak bola, 485 00:24:10,949 --> 00:24:14,452 jadi aku hanya memetakan. Di sini pemain penyerang. 486 00:24:14,536 --> 00:24:16,621 - Ya. - Aku hanya memetakan. 487 00:24:17,164 --> 00:24:19,875 Kurasa, kau di tengah. Tahu pemain tengah? 488 00:24:19,958 --> 00:24:21,626 - Ya. - Baiklah. 489 00:24:21,710 --> 00:24:23,753 Aku pemain belakang di belakangmu. 490 00:24:23,837 --> 00:24:25,088 Kita lihat. 491 00:24:26,089 --> 00:24:30,385 Berbaris dekat tengah adalah penjaga. 492 00:24:30,468 --> 00:24:34,055 Penjaga kiri, kanan. Ada pemain penghalang. 493 00:24:34,139 --> 00:24:36,892 - Kurasa sebaiknya… - Kau paham posisi. 494 00:24:36,975 --> 00:24:39,394 - Aku tahu sedikit sepak bola. - Baik. 495 00:24:39,477 --> 00:24:41,104 Siapa yang paham sepak bola? 496 00:24:44,316 --> 00:24:46,735 Aku tahu banyak soal… 497 00:24:46,818 --> 00:24:49,905 - Kau menatapku begitu? - Apa maksudnya kau tahu? 498 00:24:49,988 --> 00:24:52,073 - Memang aku tahu banyak. - Sungguh? 499 00:24:53,783 --> 00:24:55,785 Aku tahu banyak soal sepak bola, 500 00:24:55,869 --> 00:24:58,622 tapi kau tahu banyak hal secara mendalam. 501 00:24:58,705 --> 00:25:02,500 Jadi… Baiklah, kuserahkan kepada Brett. 502 00:25:02,584 --> 00:25:04,586 Musim nanti kita akan tahu. 503 00:25:04,669 --> 00:25:08,131 - Harus ada pemain bertahan. - Kau bisa melempar bola? 504 00:25:10,717 --> 00:25:12,219 Entahlah. 505 00:25:12,802 --> 00:25:14,471 Aku belum pernah main. 506 00:25:15,847 --> 00:25:18,141 Orang tanya, "Brett, olahragamu apa?" 507 00:25:18,225 --> 00:25:21,102 Aku bilang, "Aku tidak olahraga. Aku suka seni." 508 00:25:21,186 --> 00:25:23,396 Mereka bilang, "Apa?" 509 00:25:23,480 --> 00:25:25,607 Orang mengira dia seperti atlet. 510 00:25:25,690 --> 00:25:29,653 Pernah lihat tampangnya di kamera? 511 00:25:29,736 --> 00:25:30,779 Badannya berotot. 512 00:25:30,862 --> 00:25:33,949 Apa ada delapan lekuk otot? Entah, itu badan Brett. 513 00:25:36,284 --> 00:25:37,744 Orang ini kekar. 514 00:25:40,080 --> 00:25:42,791 Senang semuanya bisa datang, 515 00:25:42,874 --> 00:25:48,171 tapi semoga semuanya bisa senang. Bergaul. 516 00:25:48,255 --> 00:25:49,881 Ini ide bagus. 517 00:25:49,965 --> 00:25:53,635 Aktivitas tim itu bagus agar orang bisa bersatu. 518 00:25:53,718 --> 00:25:58,682 Sebagai kapten, jujur saja, secara pribadi, aku tak peduli menang. 519 00:25:58,765 --> 00:26:00,934 Bagiku, ini semua, 520 00:26:01,768 --> 00:26:04,604 kegiatan persahabatan untuk menyatukan teman. 521 00:26:04,688 --> 00:26:07,983 Bukan soal menang atau kalah. Ini soal kerja sama. 522 00:26:08,066 --> 00:26:09,818 Ya, kita damaikan. 523 00:26:09,901 --> 00:26:13,488 Aku tidak mau laga yang super-kompetitif. 524 00:26:13,571 --> 00:26:16,825 Kupikir ada beberapa yang bersifat kompetitif 525 00:26:16,908 --> 00:26:18,827 dan ingin bermain agresif. 526 00:26:19,577 --> 00:26:20,912 Seperti siapa? 527 00:26:22,205 --> 00:26:23,290 Kwame. 528 00:26:26,876 --> 00:26:28,670 - Tiffany. - Aku akan begitu. 529 00:26:29,296 --> 00:26:33,508 - Kau mau begitu? - Ya. Aku tidak suka kalah. 530 00:26:33,591 --> 00:26:37,929 Kurasa hubungan yang, bukan maksudku bilang buruk, 531 00:26:38,013 --> 00:26:42,726 tapi cuma agak prihatin, adalah Jackie-Josh-Marshall. 532 00:26:48,189 --> 00:26:51,901 Aku tak paham kenapa masih ada… 533 00:26:53,820 --> 00:26:55,155 konflik antara mereka. 534 00:26:55,238 --> 00:26:56,823 Itu harapanku. 535 00:26:56,906 --> 00:26:58,074 Entahlah. 536 00:26:58,616 --> 00:27:00,452 Kalau Micah dan Paul? 537 00:27:17,177 --> 00:27:20,221 TROFI PIALA EMAS - 15.00 0 - 0 538 00:27:20,305 --> 00:27:22,140 Hari yang indah… 539 00:27:22,223 --> 00:27:23,266 LAGA SEPAK BOLA 540 00:27:23,350 --> 00:27:25,310 untuk sebuah laga sepak bola 541 00:27:28,021 --> 00:27:33,068 - Astaga, lihat itu. - Ya, Trofi Piala Emas. 542 00:27:33,401 --> 00:27:36,154 Lama aku tak bermain sepak bola. 543 00:27:37,906 --> 00:27:42,535 Terakhir sepertinya saat kuliah sarjana. 544 00:27:42,619 --> 00:27:45,246 - Baiklah, mau mulai menata? - Ayo. 545 00:27:45,330 --> 00:27:46,956 Kami main sepak bola bendera 546 00:27:47,040 --> 00:27:51,878 untuk menghidupkan fantasi liga sepak bola yang dulu dimainkan di Pod Squad. 547 00:27:51,961 --> 00:27:53,797 Semoga menyenangkan. 548 00:27:53,880 --> 00:27:56,758 Bliss lebih bersemangat akan ide ini. 549 00:27:58,093 --> 00:28:01,137 Setelah semua tiba, kita peregangan agar tak cedera. 550 00:28:01,221 --> 00:28:04,933 Di lapangan rumput, kemungkinan terkilirnya tinggi 551 00:28:05,016 --> 00:28:08,061 karena tak banyak elastisitas di rumput. 552 00:28:08,144 --> 00:28:12,941 Juga, perbedaan kebugaran di antara grup kita, 553 00:28:13,024 --> 00:28:15,777 jangan tak sengaja menjegal istriku. 554 00:28:15,860 --> 00:28:18,405 - Hanya saja… - Tak apa-apa. 555 00:28:18,488 --> 00:28:21,449 Bagaimana bisa tak sengaja menjegal? Itu sengaja… 556 00:28:21,533 --> 00:28:24,828 Dia tak sering main sepak bola bendera, karena itu biasa. 557 00:28:24,911 --> 00:28:28,248 Jika disengaja, atau lari cepat, tak memperhatikan. 558 00:28:28,331 --> 00:28:30,875 Itu risiko olahraga. Bagian dari keseruan. 559 00:28:30,959 --> 00:28:32,585 Tak tahu akan seperti apa. 560 00:28:33,169 --> 00:28:36,881 …di penghujung senja 561 00:28:36,965 --> 00:28:39,050 Kami anggap ini laga main-main. 562 00:28:39,134 --> 00:28:42,053 Bukan skenario hidup atau mati. Bukan Super Bowl. 563 00:28:42,137 --> 00:28:43,680 Ini untuk senang-senang. 564 00:28:43,763 --> 00:28:45,265 Aku jadi pemandu sorak. 565 00:28:45,348 --> 00:28:47,100 - Bercanda. - Ya. 566 00:28:47,183 --> 00:28:49,769 Kerja bagus, tim. Tim Goytowski selamanya. 567 00:28:58,695 --> 00:29:00,447 - Ya. - Ya! 568 00:29:01,114 --> 00:29:02,115 Hai! 569 00:29:02,198 --> 00:29:03,575 Hai, Semua! 570 00:29:03,658 --> 00:29:06,286 Pod Squad! 571 00:29:06,369 --> 00:29:09,748 - Pecundang! - Ya, kenapa cuma aku? 572 00:29:09,831 --> 00:29:12,375 Senang semuanya berkumpul, 573 00:29:12,459 --> 00:29:14,544 melupakan masa lalu. 574 00:29:14,627 --> 00:29:16,880 Ada masa setuju untuk tak bersepakat. 575 00:29:16,963 --> 00:29:19,799 Tujuannya adalah semua orang akur. 576 00:29:19,883 --> 00:29:21,468 - Ya. - Bergerak maju. 577 00:29:21,551 --> 00:29:23,094 JUARA PIALA EMAS SEATTLE 578 00:29:28,558 --> 00:29:30,727 Hadirin, inilah dia ratu dan raja. 579 00:29:32,604 --> 00:29:33,688 Mundur. 580 00:29:40,862 --> 00:29:42,322 Penjahatnya sudah tiba. 581 00:29:42,989 --> 00:29:45,450 - Itu Bliss? - Ayo tim. 582 00:29:45,533 --> 00:29:47,160 Dadanya bisa muat? 583 00:29:47,243 --> 00:29:49,120 Teman, lihat dada tunggalku. 584 00:29:50,830 --> 00:29:52,248 Paul tahu cara mainnya? 585 00:29:53,082 --> 00:29:54,083 Lepas. 586 00:29:54,167 --> 00:29:58,254 Jujur, aku tak berniat mengabaikan Paul atau menghindarinya. 587 00:29:58,338 --> 00:30:00,757 Ini hanya untuk senang-senang, bersantai. 588 00:30:00,840 --> 00:30:03,510 Kami datang untuk main, bukan mengobrol. 589 00:30:03,593 --> 00:30:07,138 Jika bisa mengobrol, itu bagus. Tapi jika tidak, tak apa. 590 00:30:16,606 --> 00:30:18,441 - Tepat waktu! - Chelsea! Kwame! 591 00:30:20,193 --> 00:30:24,531 Ayo! 592 00:30:25,907 --> 00:30:28,868 Aku mantan pemandu sorak di sini. Sungguh nostalgia. 593 00:30:29,536 --> 00:30:31,162 - Hai. - Hai. 594 00:30:31,246 --> 00:30:33,248 Di mana celanamu, Bung? 595 00:30:33,331 --> 00:30:35,667 - Apa? - Di mana celanamu, Bung? 596 00:30:37,794 --> 00:30:40,839 Kau juga seperti atlet. Jangan bilang kau bisa main. 597 00:30:40,922 --> 00:30:42,715 - Aku bisa sedikit. - Baiklah. 598 00:30:42,799 --> 00:30:44,759 - Taruhan. - Kau tahu caranya. 599 00:30:44,843 --> 00:30:48,555 Bagus. Aku akan cetak dua atau tiga touchdown, kita aman. 600 00:30:48,638 --> 00:30:50,098 Kita satu tim, Bung. 601 00:30:51,891 --> 00:30:54,602 - Aku semangat. - Kita akan main. 602 00:30:54,686 --> 00:30:58,815 Kurasa kapten pemenang adalah yang timnya ada aku. 603 00:31:00,441 --> 00:31:02,735 Pernyataan khas Kwame, 604 00:31:03,862 --> 00:31:06,781 tapi tidak kubenci, karena memang benar. 605 00:31:09,325 --> 00:31:12,620 Aturan, rencana permainan. Bagaimana aturan permainannya. 606 00:31:12,704 --> 00:31:15,415 Ada maksimal tiga orang di lapangan, ya? 607 00:31:15,498 --> 00:31:19,127 Jika wanita di luar, harus ada pemain bertahan wanita. 608 00:31:19,210 --> 00:31:21,754 Akan jadi pria vs pria, wanita vs wanita. 609 00:31:21,838 --> 00:31:23,840 - Tiga lawan tiga? - Ya, begitu. 610 00:31:23,923 --> 00:31:26,885 Lima lawan lima seimbang. 611 00:31:26,968 --> 00:31:29,721 - Aku hanya tidak… - Karena lapangannya luas. 612 00:31:29,804 --> 00:31:31,431 Lima orang bisa disebar. 613 00:31:31,514 --> 00:31:35,935 Ideku, kita memainkan gender campuran. 614 00:31:36,019 --> 00:31:39,105 - Kedua tim gendernya sama? - Ya, benar. 615 00:31:39,188 --> 00:31:41,232 - Harusnya bisa. - Aku tak suka. 616 00:31:41,316 --> 00:31:43,276 Jika begitu, jadi terkontrol, 617 00:31:43,359 --> 00:31:45,820 dan tak ada situasi pemain cedera. 618 00:31:45,904 --> 00:31:47,906 Dari belakang, nomor sembilan… 619 00:31:47,989 --> 00:31:48,823 PEMANASAN 620 00:31:48,907 --> 00:31:52,076 …Amber Wilder! 621 00:31:52,160 --> 00:31:56,205 Menurutku baik pria dan wanita paham ini sepak bola bendera. 622 00:31:56,289 --> 00:31:58,583 Bukan main di depan pencari bakat. 623 00:32:00,084 --> 00:32:02,128 Ingin direkrut. 624 00:32:04,714 --> 00:32:06,424 Ini bukan laga profesional 625 00:32:06,507 --> 00:32:07,759 Kutangkap. 626 00:32:08,927 --> 00:32:11,554 - Kami profesional. - Kami profesional. 627 00:32:12,597 --> 00:32:14,015 Tepat di dada. 628 00:32:14,098 --> 00:32:17,685 Kami bermain bukan untuk berperang. 629 00:32:18,645 --> 00:32:21,814 - Bersiap untuk perang taktis. - Kau melanggar aturan? 630 00:32:21,898 --> 00:32:24,776 Di tim kita ada hubungan yang beragam 631 00:32:24,859 --> 00:32:28,571 dan banyak cinta segitiga. Dengan begitu kita tetap main… 632 00:32:28,655 --> 00:32:29,781 Yang jujur, aman? 633 00:32:29,864 --> 00:32:31,991 Jujur, aman. Semua merasa nyaman. 634 00:32:35,495 --> 00:32:36,996 Apa kabar? 635 00:32:37,080 --> 00:32:39,415 - Hai, Paul. Apa kabar? - Aku suka itu, Josh. 636 00:32:39,499 --> 00:32:41,459 - Aku Ochocinco. - Aku suka cat perang. 637 00:32:41,542 --> 00:32:43,670 - Hai, apa kabar? - Aku baik. 638 00:32:43,753 --> 00:32:46,589 - Hai, apa kabar? - Senang bertemu kau. 639 00:32:46,673 --> 00:32:47,632 Aku senang. 640 00:33:33,469 --> 00:33:38,474 Terjemahan subtitle oleh Dwi