1 00:00:21,229 --> 00:00:22,272 Baiklah. 2 00:00:23,481 --> 00:00:24,899 - Terima kasih. - Sama-sama. 3 00:00:26,818 --> 00:00:28,987 - Pasangan Brown. - Hai. 4 00:00:29,070 --> 00:00:31,656 - Apa khabar? - Brett, apa khabar? 5 00:00:31,740 --> 00:00:32,574 Saya sihat. 6 00:00:32,657 --> 00:00:36,119 - Hei, kembar. - Kita seperti kembar. 7 00:00:36,202 --> 00:00:38,246 - Apa khabar? - Awak nampak cantik. 8 00:00:38,329 --> 00:00:42,375 Pada Julai ini, saya dan Chay sudah bersama selama setahun. 9 00:00:42,459 --> 00:00:44,669 Dia menjadi kekasih saya pada 15 Julai 10 00:00:44,753 --> 00:00:46,671 dan sejak itu semua berjalan lancar. 11 00:00:48,131 --> 00:00:50,508 Chay ialah wanita yang terbaik untuk saya. 12 00:00:50,592 --> 00:00:52,802 Dia menjadi pelengkap diri saya. Kami… 13 00:00:52,886 --> 00:00:56,473 Sifat berlawanan saling menarik. Sifatnya berlawanan dengan saya 14 00:00:56,556 --> 00:01:00,060 dan kami serasi. Itulah yang saya suka tentangnya. 15 00:01:00,560 --> 00:01:03,104 - Apa yang kamu minum? - Saya nak pesan bir. 16 00:01:03,772 --> 00:01:05,065 Baiklah, mari pesan. 17 00:01:05,148 --> 00:01:06,149 Ketika kami bertemu, 18 00:01:06,232 --> 00:01:10,445 saya sedang melalui emosi perpisahan dengan Jackie 19 00:01:10,528 --> 00:01:13,031 dan ketika itu saya mahu menenangkan diri. 20 00:01:13,114 --> 00:01:15,366 Apabila Chay muncul, semuanya jadi… 21 00:01:15,450 --> 00:01:18,661 serta-merta saya rasa perlu bersama dia. 22 00:01:18,745 --> 00:01:21,498 Dia lulus ujian profesionalnya dengan cemerlang. 23 00:01:21,581 --> 00:01:24,375 Dia kini bergelar Dr. Chay Barnes. 24 00:01:24,459 --> 00:01:25,418 - Ya. - Wah. 25 00:01:25,502 --> 00:01:27,003 Cik DNP. 26 00:01:27,587 --> 00:01:29,923 - Awak sangat hebat. - Cukuplah. 27 00:01:30,006 --> 00:01:33,134 Chay buat saya rasa dicintai setiap kali kami bersama. 28 00:01:33,218 --> 00:01:36,012 Itulah perkara terpenting yang dia buat untuk saya. 29 00:01:36,095 --> 00:01:38,640 Dia buat saya rasa yakin sebagai lelaki 30 00:01:38,723 --> 00:01:40,517 dan dia menerima saya seadanya. 31 00:01:41,309 --> 00:01:42,477 Duffleboard. 32 00:01:42,560 --> 00:01:45,605 Hanya satu percubaan untuk memukul bola. 33 00:01:45,688 --> 00:01:47,148 Jika saya pukul cukup kuat, 34 00:01:47,232 --> 00:01:50,485 bola itu akan melantun semula dan masuk ke dalam lubang. 35 00:01:50,568 --> 00:01:51,903 Yang kalah kena bayar? 36 00:01:53,988 --> 00:01:55,824 - Saya bergurau. - Kami akan menang. 37 00:01:57,242 --> 00:01:59,244 Saya sahut cabaran awak. 38 00:02:02,247 --> 00:02:04,290 - Alamak. - Awak boleh. 39 00:02:06,459 --> 00:02:08,128 Aduhai! 40 00:02:08,795 --> 00:02:10,588 Saya tak marah pun. 41 00:02:11,297 --> 00:02:13,716 Shuffleboard bukan mudah. 42 00:02:13,800 --> 00:02:15,802 Namanya Duffleboard. 43 00:02:15,885 --> 00:02:17,512 - Duffleboard? - Duffleboard? 44 00:02:17,595 --> 00:02:18,763 Ya. 45 00:02:18,847 --> 00:02:21,266 - Duffleboard? - Namanya duffleboard? 46 00:02:26,354 --> 00:02:28,022 Hatinya sudah terpaut. 47 00:02:28,857 --> 00:02:31,693 Kamu menonjolkan percintaan orang kulit Hitam. 48 00:02:32,443 --> 00:02:34,904 Lihatlah dirinya. 49 00:02:34,988 --> 00:02:36,865 - Mahu beli makanan? - Ayuh. 50 00:02:36,948 --> 00:02:38,408 - Kepak ayam? - Saya lapar. 51 00:02:38,491 --> 00:02:40,785 Kami pergi beli kepak ayam sekejap. 52 00:02:40,869 --> 00:02:42,912 Kita beri mereka luangkan masa. 53 00:02:42,996 --> 00:02:44,789 Saya sangat gembira. 54 00:02:44,873 --> 00:02:46,124 Kejutan yang baik. 55 00:02:48,126 --> 00:02:51,337 Saya tahu saya mahu menghabiskan hidup saya bersamanya. 56 00:02:51,421 --> 00:02:52,839 Kata-kata yang yakin. 57 00:02:53,506 --> 00:02:57,176 Saya tak dapat memikirkan orang lain. 58 00:02:57,260 --> 00:03:00,930 Dialah orang pertama yang saya cari. Itu petunjuk besar. 59 00:03:01,014 --> 00:03:03,433 Saya akan telefon Chay dulu sebelum ibu saya. 60 00:03:04,267 --> 00:03:07,478 Saya dapat rasa perasaan ini tak salah. 61 00:03:08,146 --> 00:03:11,733 Walau dengan kerenah tak matang saya, dia tetap ada di sisi. 62 00:03:12,275 --> 00:03:13,985 Perkara itu penting. 63 00:03:15,028 --> 00:03:17,488 Saya mahu terus membina hubungan ini dan 64 00:03:17,572 --> 00:03:20,491 sentiasa ada untuk dia seperti dia ada untuk saya. 65 00:03:20,575 --> 00:03:21,743 Saya bahagia. 66 00:03:22,785 --> 00:03:26,039 - Sangat bahagia. - Baguslah. Syabas. 67 00:03:26,122 --> 00:03:28,333 Jackie dan Chay dua wanita berbeza. 68 00:03:28,833 --> 00:03:33,379 Dua hubungan yang berbeza. Saya dan Jackie tak serasi. 69 00:03:33,463 --> 00:03:35,882 Saya dan Chay serasi. Semudah itu. 70 00:03:35,965 --> 00:03:38,301 Kami akan bermain bola sepak bendera. 71 00:03:38,384 --> 00:03:41,304 Saya tak pernah main bola sepak bendera. Ia lucu 72 00:03:41,387 --> 00:03:43,056 sebab saya tak pernah bersukan. 73 00:03:44,224 --> 00:03:46,434 Orang lihat saya dan fikir, "Aduhai." 74 00:03:46,517 --> 00:03:50,188 - Namun, awak bertubuh sasa. - Ya, tapi pada aspek tertentu. 75 00:03:50,271 --> 00:03:51,481 Baiklah. 76 00:03:51,564 --> 00:03:53,524 Saya akan pilih pemain terbaik. 77 00:03:53,608 --> 00:03:55,610 Saya akan pilih yang paling mahir. 78 00:03:55,693 --> 00:03:56,778 - Pemain mahir. - Ya. 79 00:03:58,529 --> 00:04:01,866 Jackie dan Josh memang akan hadir? 80 00:04:01,950 --> 00:04:03,368 Soalan yang bagus. 81 00:04:03,451 --> 00:04:06,454 - Siapa yang akan hadir? - Saya tak tahu. 82 00:04:22,011 --> 00:04:23,763 PASAR AWAM 83 00:04:25,390 --> 00:04:27,684 - Besarnya. - Kenapa begitu besar? 84 00:04:27,892 --> 00:04:30,937 - Bunga-bunga ini dari mana? - Lihat yang itu. 85 00:04:31,020 --> 00:04:33,481 Tengok bunga ini. Sangat cantik. 86 00:04:33,564 --> 00:04:36,943 - Mengingatkan saya pada sesuatu. - Apa? 87 00:04:37,026 --> 00:04:39,779 Apa? Bunga majlis perkahwinan? 88 00:04:39,862 --> 00:04:41,906 Tidak! Ya, Tuhan. 89 00:04:41,990 --> 00:04:44,534 - Tengoklah, bunga ini cantik. - Cukuplah. 90 00:04:44,617 --> 00:04:46,411 Saya tak mahu serangan panik. 91 00:04:46,494 --> 00:04:47,495 Saya tahu. 92 00:04:47,578 --> 00:04:50,873 Saya dan Shelby sudah berkawan selama sedekad. 93 00:04:50,957 --> 00:04:53,501 Sebagai anak tunggal, saya tak pernah ada 94 00:04:53,584 --> 00:04:57,505 teman untuk memikul beban cabaran dalam hidup. 95 00:04:57,588 --> 00:04:59,424 Dia sangat boleh diharap. 96 00:04:59,507 --> 00:05:04,095 Dia agak lantang dan agresif, tetapi sangat penyayang. 97 00:05:04,178 --> 00:05:05,388 Hari yang sibuk. 98 00:05:06,556 --> 00:05:10,435 Cuaca yang baik. Hari ini sesuai untuk berada di sini. 99 00:05:10,518 --> 00:05:12,687 - Jangan beli terlalu banyak. - Ya. 100 00:05:12,770 --> 00:05:13,980 Mari duduk di sini. 101 00:05:15,940 --> 00:05:17,442 Wah, sangat sesuai. 102 00:05:17,525 --> 00:05:20,111 Ya, menakjubkan. 103 00:05:21,070 --> 00:05:24,240 - Jambangan bunga ini cantik. - Pilihan yang bagus. 104 00:05:24,324 --> 00:05:26,534 Suasana di sini sangat indah. 105 00:05:27,285 --> 00:05:28,828 - Hai! - Hai. 106 00:05:29,954 --> 00:05:31,789 Ratu jaket. 107 00:05:32,457 --> 00:05:34,042 Saya suka pakaian awak. 108 00:05:34,125 --> 00:05:35,043 Hai, Shelby. 109 00:05:35,126 --> 00:05:38,046 - Gembira bertemu awak. - Gembira bertemu awak. 110 00:05:38,129 --> 00:05:39,881 - Silakan duduk. - Lihatlah kita. 111 00:05:39,964 --> 00:05:40,840 Saya tahu. 112 00:05:40,923 --> 00:05:43,051 - Gadis jaket. - Gaya profesional. 113 00:05:43,134 --> 00:05:44,594 Baiklah, Megan Fox. 114 00:05:45,887 --> 00:05:47,263 Jangan usik saya. 115 00:05:48,056 --> 00:05:49,432 Jangan mula. 116 00:05:50,099 --> 00:05:51,017 Saya bergurau. 117 00:05:51,100 --> 00:05:53,686 Saya beli bunga untuk ibu saya. Cantik, bukan? 118 00:05:53,770 --> 00:05:55,813 - Cantik. Dia suka warna itu? - Ya. 119 00:05:55,897 --> 00:05:57,815 Mengingatkan saya kepada Bliss. 120 00:05:57,899 --> 00:05:59,859 Dia berseri dengan warna ungu. 121 00:05:59,942 --> 00:06:02,779 - Ya, sangat cantik. - Apa khabar ibu Paul? 122 00:06:02,862 --> 00:06:04,572 Ibu Paul sudah pulang. 123 00:06:04,655 --> 00:06:06,282 - Ini memang gaya dia. - Ya. 124 00:06:06,365 --> 00:06:08,743 Ya, memang sesuai dengan gaya ibu. 125 00:06:08,826 --> 00:06:10,828 Ungu warna kegemaran ibu saya juga. 126 00:06:11,662 --> 00:06:13,998 - Apa khabar? - Saya baik-baik saja. 127 00:06:14,707 --> 00:06:15,833 Awak bertemu sesiapa? 128 00:06:15,917 --> 00:06:17,418 Awak merahsiakan orang itu? 129 00:06:18,586 --> 00:06:19,837 Tidaklah. 130 00:06:19,921 --> 00:06:22,673 Saya mahu jadi seperti orang yang saya cari. 131 00:06:22,757 --> 00:06:25,635 Memandangkan ada banyak peralihan dalam hidup saya, 132 00:06:25,718 --> 00:06:27,512 saya perlu lakukan sendiri 133 00:06:27,595 --> 00:06:29,889 dan pastikan hati saya sembuh 134 00:06:29,972 --> 00:06:31,933 sebelum bersedia bertemu orang lain. 135 00:06:32,016 --> 00:06:34,560 Sayangi diri sendiri. Jika awak pandang cermin, 136 00:06:34,644 --> 00:06:37,271 dan rasa tak menarik, lebih baik duduk rumah. 137 00:06:37,355 --> 00:06:40,399 Tiada sesiapa suka orang hodoh. Gurau saja. 138 00:06:41,109 --> 00:06:43,528 - Awak ada teman lelaki? - Ya. 139 00:06:43,611 --> 00:06:46,405 - Awak sudah berpunya. - Kekasih saya masih sama. 140 00:06:46,489 --> 00:06:48,699 Sudah beberapa tahun. Kami okey. 141 00:06:48,783 --> 00:06:50,535 Saya berniat nak beritahu awak… 142 00:06:52,370 --> 00:06:53,996 Saya bergurau saja. 143 00:06:54,080 --> 00:06:56,040 Masih bujang! 144 00:06:56,124 --> 00:06:57,458 Bagaimana dengan Paul? 145 00:06:57,542 --> 00:07:00,628 - Saya jumpa dia kelmarin. - Tak terpaut hati semula? 146 00:07:01,629 --> 00:07:02,880 Entahlah. 147 00:07:02,964 --> 00:07:05,967 Keadaan menjadi agak menarik. 148 00:07:06,050 --> 00:07:09,345 Saya mahu teruskan hidup, tetapi 149 00:07:09,428 --> 00:07:12,181 dia pula perlukan sokongan dan nasihat saya. 150 00:07:12,265 --> 00:07:14,892 Dia perlukan itu dan ini. Tiada yang pasti 151 00:07:14,976 --> 00:07:16,644 sehingga dia bertemu seseorang. 152 00:07:17,270 --> 00:07:21,858 Saya keliru. Kenapa dia masih berhubung dengan saya? 153 00:07:21,941 --> 00:07:24,986 Saya rasa Paul tak menghormati saya dan wanita itu. 154 00:07:25,069 --> 00:07:27,363 - Ya. - Tak adil untuk sesiapa pun. 155 00:07:27,447 --> 00:07:30,324 Dari segi garis masanya… 156 00:07:30,408 --> 00:07:32,410 saya rasa ada berlaku pertindihan. 157 00:07:32,493 --> 00:07:34,537 - Ada sesuatu. - Pertindihan. 158 00:07:35,246 --> 00:07:36,789 - Itulah keadaannya. - Ya. 159 00:07:36,873 --> 00:07:39,333 Saya perlu berhenti berharap supaya 160 00:07:39,417 --> 00:07:40,710 bab ini tamat. 161 00:07:40,793 --> 00:07:43,754 Inilah masanya untuk saya memikirkan diri sendiri. 162 00:07:43,838 --> 00:07:47,175 Masa untuk saya teruskan hidup. Dia sudah tak penting. 163 00:07:47,258 --> 00:07:49,802 - Ya. - Apa saja yang dia cuba buat, 164 00:07:49,886 --> 00:07:51,512 semua itu sudah tak penting. 165 00:07:51,596 --> 00:07:53,181 Saya tahu apa saya mahu. 166 00:07:53,264 --> 00:07:54,891 - Iaitu… - Gembira untuk awak. 167 00:07:54,974 --> 00:07:56,058 …meneruskan hidup. 168 00:07:57,560 --> 00:08:00,521 Memang sukar sebab pada zaman sekarang, 169 00:08:00,605 --> 00:08:02,690 kita perlu gigih mencari pasangan, 170 00:08:02,773 --> 00:08:04,859 tetapi saya belum bersedia. 171 00:08:04,942 --> 00:08:07,904 Memang sukar. Janji temu pertama? 172 00:08:07,987 --> 00:08:10,323 - Terima kasih saja. - Janji temu pertama? 173 00:08:10,406 --> 00:08:11,824 Secara bersemuka? 174 00:08:11,908 --> 00:08:13,659 Entahlah. Awak lebih arif. 175 00:08:14,327 --> 00:08:17,121 Ada sesiapa di luar sana? Para jejaka? 176 00:08:27,465 --> 00:08:29,050 SAILFISH MAKANAN LAUT & PIRING 177 00:08:31,177 --> 00:08:33,930 - Kita perlu bercuti. - Saya nak ke Mexico. 178 00:08:34,055 --> 00:08:36,265 - Tahun ini. - Mari pergi Mexico. 179 00:08:36,974 --> 00:08:38,059 Kita perlu bercuti. 180 00:08:38,142 --> 00:08:40,811 - Saya perlu ke Mexico lagi. - Betul. 181 00:08:41,395 --> 00:08:43,814 - Kita perlukan percutian. - Saya tak ingat. 182 00:08:43,898 --> 00:08:47,026 Saya akrab dengan Kendra, Kacia dan Monica. 183 00:08:47,318 --> 00:08:49,654 Kami pergi ke Palm Springs. 184 00:08:49,737 --> 00:08:52,698 Persahabatan kami sangat baik dan akrab 185 00:08:52,782 --> 00:08:56,035 sehingga kami boleh bersantai dan bersembang bersama-sama. 186 00:08:56,118 --> 00:08:58,496 Kacia banyak menyokong saya. 187 00:08:58,579 --> 00:09:02,917 Dia selalu telefon saya dan akan beli bunga untuk saya. 188 00:09:03,000 --> 00:09:05,628 Dia buat semua itu untuk memastikan saya okey 189 00:09:05,711 --> 00:09:06,796 dan didengari. 190 00:09:06,879 --> 00:09:11,092 Apa perasaan awak tentang bertemu semua orang di perjumpaan itu nanti? 191 00:09:11,175 --> 00:09:12,301 Saya teruja. 192 00:09:12,385 --> 00:09:15,096 Saya tak begitu akrab dengan Micah dan Lina 193 00:09:15,179 --> 00:09:18,474 sebab tiada keserasian, bukan kerana apa-apa pun. 194 00:09:18,558 --> 00:09:21,143 Kami tak serasi, tetapi saya suka yang lain. 195 00:09:21,227 --> 00:09:22,603 Teruja nak jumpa mereka. 196 00:09:22,687 --> 00:09:25,648 - Bagaimana dengan awak? - Saya pun begitu juga. 197 00:09:25,731 --> 00:09:29,277 Saya hanya akan menyapa apabila bertemu mereka. 198 00:09:29,360 --> 00:09:32,822 - Saya faham. - Sapa mereka dan buat hal sendiri. 199 00:09:32,905 --> 00:09:34,490 Sentiasa bersama kekasih saya. 200 00:09:34,574 --> 00:09:37,535 Jika Marshall menyapa, saya pun akan buat begitu. 201 00:09:37,618 --> 00:09:41,205 - Semua itu cerita lama. - Tiada apa-apa yang pelik. 202 00:09:41,289 --> 00:09:42,915 Tak berbual sepanjang tahun. 203 00:09:42,999 --> 00:09:46,877 - Dia disekat. - Saya pun sekat dia. 204 00:09:46,961 --> 00:09:50,840 - Kita berdua sekat dia! - Saya terpaksa sekat dia. 205 00:09:50,923 --> 00:09:53,634 Saya terfikir dia akan minta maaf setiap bulan. 206 00:09:53,718 --> 00:09:57,680 Saya kata, "Marshall, tak apa. Semua baik-baik saja." 207 00:09:57,763 --> 00:09:59,682 - Jelajah kemaafan. - Ya. 208 00:09:59,765 --> 00:10:02,226 Saya baru melepasi fasa itu. 209 00:10:02,310 --> 00:10:04,687 Saya tak mahu kembali ke detik itu. 210 00:10:04,770 --> 00:10:08,608 Saya rasa keadaan akan jadi agak kekok, tetapi saya akan… 211 00:10:08,691 --> 00:10:10,443 Saya tak nak semua itu. 212 00:10:10,526 --> 00:10:13,654 Kacia berjanji temu dengan Marshall selepas kami berpisah. 213 00:10:13,738 --> 00:10:16,907 Saya tak masuk campur dalam hubungan mereka. 214 00:10:16,991 --> 00:10:20,036 Dia bercakap dengan saya secara peribadi, 215 00:10:20,119 --> 00:10:23,164 "Marshall hubungi saya. Kami ingin berjanji temu." 216 00:10:23,247 --> 00:10:26,292 Saya tak kisah. Semua orang ada peluang masing-masing 217 00:10:26,375 --> 00:10:28,711 dan semua orang berhak bahagia. 218 00:10:28,794 --> 00:10:29,879 Awak simpan cincinnya. 219 00:10:30,588 --> 00:10:33,132 - Saya masih ada cincinnya. - Baiklah. 220 00:10:33,215 --> 00:10:35,009 Kenapa dia mahu cincin itu semula? 221 00:10:35,092 --> 00:10:36,677 Awak boleh berterus terang. 222 00:10:39,472 --> 00:10:43,851 Marshall mahu cincin itu semula sebab dia mahu melamar peserta lain. 223 00:10:44,518 --> 00:10:46,437 Awak berjanji temu dengan orang lain. 224 00:10:46,520 --> 00:10:48,939 Kacia hantar pesanan suara yang indah. 225 00:10:49,023 --> 00:10:52,151 - Okey. - Kami berjanji temu sekali saja. 226 00:10:52,234 --> 00:10:54,487 Saya tak sangka dia sebut nama saya. 227 00:10:54,570 --> 00:10:58,407 Saya nak teruskan hidup dan perkara ini timbul semula. 228 00:10:58,491 --> 00:11:02,536 Saya rasa dia tak serius. 229 00:11:02,620 --> 00:11:05,164 Dia agak acuh tak acuh tentang hal itu. 230 00:11:05,831 --> 00:11:07,041 - Berlagak tenang. - Ya. 231 00:11:07,124 --> 00:11:08,959 Dia cuba berlagak tenang. 232 00:11:09,043 --> 00:11:10,753 Saya faham yang dia cuba 233 00:11:10,836 --> 00:11:14,006 untuk tidak kelihatan beria-ia seperti 234 00:11:14,090 --> 00:11:16,592 awak dan Josh meneruskan hubungan. 235 00:11:16,676 --> 00:11:19,512 Sejujurnya, ia tak bermula seperti itu. 236 00:11:19,595 --> 00:11:23,140 Ketika saya rapat dengannya, saya tak melebih-lebih. 237 00:11:23,224 --> 00:11:25,601 Saya ambil berat tentangnya. Ketika di dalam pod 238 00:11:25,684 --> 00:11:27,937 saya jadi serasi dengannya. 239 00:11:28,687 --> 00:11:31,232 Namun, saya cuma nak dia tahu yang saya faham 240 00:11:31,315 --> 00:11:34,360 perasaan kecewanya pada tahap itu dan saya nak dia tahu 241 00:11:34,443 --> 00:11:38,406 yang ada orang lain yang ambil berat termasuklah diri saya. 242 00:11:38,489 --> 00:11:41,033 Namun, saya tahu dia akan lebih kecewa. 243 00:11:41,117 --> 00:11:44,245 Saya cuba rapat dengannya dan menjadi semakin serasi, 244 00:11:44,328 --> 00:11:47,540 tetapi kami memang berjanji temu lebih daripada sekali. 245 00:11:47,623 --> 00:11:50,960 Dia asyik kata, "Saya buat silap. 246 00:11:51,043 --> 00:11:54,213 Jika saya pilih awak tentu kita sudah berkahwin." 247 00:11:54,296 --> 00:11:58,426 Saya rasa kata-kata dan perbualan yang kami kongsikan 248 00:11:58,509 --> 00:12:01,262 - terasa lebih daripada satu janji temu. - Ya. 249 00:12:01,345 --> 00:12:04,682 Dalam dunia sebenar, saya takkan bersama tunang awak. 250 00:12:04,765 --> 00:12:07,643 - Sebab kami mula rapat di pod… - Ya. 251 00:12:07,726 --> 00:12:09,311 Saya tak akan… 252 00:12:09,395 --> 00:12:11,981 Jika saya jumpa Marshall di luar, dia bukan 253 00:12:12,064 --> 00:12:15,151 seseorang yang saya akan cuba dekati. 254 00:12:15,234 --> 00:12:18,904 Itulah pengalamannya dan itulah yang sepatutnya berlaku. 255 00:12:18,988 --> 00:12:21,824 Kita bukannya… Barulah masuk akal. 256 00:12:21,907 --> 00:12:23,200 Tentang Josh pula… 257 00:12:26,078 --> 00:12:27,580 Saya gembira untuk awak. 258 00:12:27,663 --> 00:12:29,874 Dia pandang saya dengan telinga brokolinya. 259 00:12:41,469 --> 00:12:44,138 - Hai. - Hai. 260 00:12:44,221 --> 00:12:46,390 Awak nampak cantik. 261 00:12:46,474 --> 00:12:49,643 - Gaun ini? - Teruja untuk musim panas? 262 00:12:49,727 --> 00:12:51,812 Saya rasa sudah terlalu lama. 263 00:12:51,896 --> 00:12:54,607 Awak asyik terbang ke sana sini. 264 00:12:54,690 --> 00:12:55,524 SKUAD POD 265 00:12:55,608 --> 00:12:57,485 Saya akan terbang malam ini. 266 00:12:57,568 --> 00:13:00,029 - Awak nak ke mana? - San Diego. 267 00:13:00,112 --> 00:13:03,115 Saya ada janji temu untuk melihat rumah. 268 00:13:03,199 --> 00:13:04,408 Ya, Tuhan! 269 00:13:04,492 --> 00:13:09,705 Saya terfikir perkara yang mungkin berlaku jika Paul pilih saya 270 00:13:09,788 --> 00:13:12,583 dan sebanyak mana saya memikirkannya, 271 00:13:12,666 --> 00:13:15,169 kami memang tak serasi. Dia bukan jodoh saya. 272 00:13:15,252 --> 00:13:16,879 Hubungan kami tak akan kekal. 273 00:13:16,962 --> 00:13:19,882 Saya nak awak tahu perasaan saya adalah benar. 274 00:13:19,965 --> 00:13:21,842 Saya suka diri awak yang sebenar. 275 00:13:21,926 --> 00:13:24,595 Awak menepati ciri-ciri jodoh yang saya mahu. 276 00:13:24,678 --> 00:13:25,846 Saya terpaksa katakan 277 00:13:25,930 --> 00:13:30,226 yang saya mahu memilih pertalian yang lain. 278 00:13:30,309 --> 00:13:32,102 Saya minta maaf. 279 00:13:32,186 --> 00:13:35,523 Saya tak suka kata-kata basi, jadi saya takkan ucap selamat. 280 00:13:35,606 --> 00:13:41,320 Saya takkan kata semoga berjaya sebab saya tak gembira sekarang. 281 00:13:41,403 --> 00:13:46,325 Saya tak mahu kembali kepada aplikasi mencari jodoh sebab tak berkesan. 282 00:13:47,368 --> 00:13:50,329 Saya berkenalan dengan seorang lelaki. 283 00:13:50,412 --> 00:13:53,290 Kami bertemu di festival muzik di San Diego. 284 00:13:53,374 --> 00:13:56,085 Dia kelakar dan hebat. Saya mahu terus mengenalinya, 285 00:13:56,168 --> 00:13:58,003 jadi kita akan lihat nanti. 286 00:13:58,087 --> 00:14:00,631 Saya tumpang gembira. 287 00:14:00,714 --> 00:14:05,219 Selepas kami pulang berbulan madu, kita perlu buat parti untuk awak. 288 00:14:05,302 --> 00:14:07,930 Ayah saya kata, "Jika kamu kekal sampai setahun, 289 00:14:08,013 --> 00:14:09,473 ayah hadiahkan bulan madu." 290 00:14:09,557 --> 00:14:11,559 Kami akan pergi ke Eropah 291 00:14:11,642 --> 00:14:13,102 selama dua minggu lebih. 292 00:14:13,185 --> 00:14:15,020 - Ya! - Awak akan bermula di mana? 293 00:14:15,104 --> 00:14:17,189 Kami pergi ke Dublin dahulu. 294 00:14:17,273 --> 00:14:19,900 - Pasti menyeronokkan. - Saya teruja. 295 00:14:19,984 --> 00:14:23,862 - Kamu pernah bercuti bersama-sama? - Ya. Seluruh Amerika Utara. 296 00:14:23,946 --> 00:14:25,614 Kami sudah ke Kanada. 297 00:14:25,698 --> 00:14:26,907 Sudah menjelajah AS. 298 00:14:26,991 --> 00:14:29,159 Saya tertanya-tanya tentang itu. 299 00:14:29,243 --> 00:14:31,579 - Awak pasti boleh bertahan 12 jam. - Ya. 300 00:14:32,079 --> 00:14:33,581 Ya, Tuhan. Seronoknya. 301 00:14:33,664 --> 00:14:36,584 Tengoklah topi ini. Saya perlu membelinya. 302 00:14:36,667 --> 00:14:38,294 - Betul. - Saya perlukannya. 303 00:14:38,377 --> 00:14:41,297 - Perlu bergambar dengan Asher. - Mak anjing. 304 00:14:41,380 --> 00:14:43,549 Comelnya. Saya suka. 305 00:14:43,632 --> 00:14:45,801 Awak okey tentang bertemu Paul nanti? 306 00:14:46,427 --> 00:14:47,344 Biasa-biasa saja. 307 00:14:47,428 --> 00:14:51,891 Saya pernah jumpa dia sebelum ini dan dia mengelak saya. 308 00:14:51,974 --> 00:14:53,684 Saya tak ambil hati pun. 309 00:14:53,767 --> 00:14:57,563 Itu membuktikan dia budak lelaki yang takut dengan saya. 310 00:15:04,528 --> 00:15:06,155 RUMAH IBU SAUDARA CHELSEA 311 00:15:17,791 --> 00:15:19,168 Rocky! 312 00:15:20,461 --> 00:15:21,837 Hai! 313 00:15:23,339 --> 00:15:24,757 Helo! 314 00:15:24,840 --> 00:15:26,926 - Hai, Milari. - Helo. 315 00:15:27,009 --> 00:15:30,054 - Di mana kakak kamu? - Macam telur Easter. 316 00:15:30,137 --> 00:15:31,430 Kita semua sama. 317 00:15:32,806 --> 00:15:33,724 IBU CHELSEA 318 00:15:33,807 --> 00:15:36,435 - Apa khabar? - Saya sihat. 319 00:15:38,896 --> 00:15:40,731 Ya, Tuhan! 320 00:15:43,734 --> 00:15:45,194 Semua ini kebetulan. 321 00:15:45,277 --> 00:15:46,987 Memang benar-benar kebetulan. 322 00:15:47,071 --> 00:15:49,740 Ulang tahun perkahwinan pertama kami 323 00:15:49,823 --> 00:15:52,076 jatuh pada hari lahir saya juga. 324 00:15:52,159 --> 00:15:55,663 Kami gembira dapat meraikan bersama saudara-mara dan keluarga 325 00:15:55,746 --> 00:15:57,957 di rumah Mak Cik Stephanie. 326 00:15:58,040 --> 00:16:00,125 KAKAK KWAME 327 00:16:00,209 --> 00:16:01,460 Hei! 328 00:16:01,543 --> 00:16:04,088 Ya, Tuhan. 329 00:16:04,171 --> 00:16:06,006 - Apa khabar? - Saya sihat. 330 00:16:06,090 --> 00:16:06,924 Ya, Tuhan. 331 00:16:07,007 --> 00:16:07,841 ABANG KWAME 332 00:16:07,925 --> 00:16:09,176 - Beri saya. - Okey. 333 00:16:09,259 --> 00:16:11,470 - Mari peluk saya. - Baiklah. 334 00:16:11,887 --> 00:16:13,764 - Apa khabar, K? - Apa khabar, B? 335 00:16:14,348 --> 00:16:17,226 Ya, Tuhan. Awak sangat cantik! 336 00:16:17,309 --> 00:16:19,436 Selepas saya bertemu keluarga Kwame, 337 00:16:19,520 --> 00:16:21,689 Saya kata, "Kita akan pindah masuk?" 338 00:16:28,070 --> 00:16:29,905 Apa khabar? 339 00:16:29,989 --> 00:16:31,073 Apa khabar? 340 00:16:31,156 --> 00:16:32,950 Kita akan tinggal di Pantai Timur? 341 00:16:33,033 --> 00:16:35,452 Betapa saya sayangkan mereka. 342 00:16:35,536 --> 00:16:36,954 Helo. 343 00:16:37,037 --> 00:16:39,081 Awak duduk di kerusi saya? Ke tepi. 344 00:16:39,164 --> 00:16:40,749 Saya bergurau saja. 345 00:16:40,833 --> 00:16:43,961 Saya dan Chelsea dapat berseronok hari ini. 346 00:16:44,044 --> 00:16:45,921 Kami pergi beli barangan runcit 347 00:16:46,005 --> 00:16:49,341 dan kami masak nasi jollof sebab ia kegemaran Kwame. 348 00:16:49,425 --> 00:16:51,760 - Saya masak untuk suami saya. - Helo. 349 00:16:51,844 --> 00:16:53,512 Saya perlu rasa hidangan itu. 350 00:16:53,595 --> 00:16:57,433 Jangan risau, saya dah jamah sedikit. Sangat sedap. 351 00:16:57,516 --> 00:16:59,059 Saya dah bersedia. 352 00:16:59,143 --> 00:17:01,395 - Baiklah. - Kami gembira. 353 00:17:02,438 --> 00:17:05,482 Kwame, boleh awak ceritakan tentang 354 00:17:05,566 --> 00:17:08,110 - pertama kali awak makan nasi jollof? - Ya. 355 00:17:08,193 --> 00:17:10,362 Ketika itu kami baru tiba di AS. 356 00:17:12,031 --> 00:17:15,367 Ketika itu saya berumur lapan tahun. Kami pakai lanyard 357 00:17:15,451 --> 00:17:17,703 sebab kami pengembara bawah umur. 358 00:17:18,579 --> 00:17:21,331 - Mereka bertiga sahaja. - Tanpa ibu bapa… 359 00:17:21,957 --> 00:17:24,793 Tanpa ibu bapa sebab saya belum bertemu mereka. 360 00:17:24,877 --> 00:17:28,338 Mereka kenal, tetapi ketika itu saya masih kecil. 361 00:17:28,422 --> 00:17:31,633 Saya masih bayi ketika mereka pergi. 362 00:17:31,717 --> 00:17:36,138 Kami bertiga dibesarkan oleh pak cik kami ketika itu. 363 00:17:36,221 --> 00:17:39,600 Apabila kami tiba di AS, 364 00:17:39,683 --> 00:17:42,686 kami berada di lapangan terbang dan saya didukung. 365 00:17:42,770 --> 00:17:44,855 Saya tanya, "Siapa wanita ini?" 366 00:17:44,938 --> 00:17:47,107 Mereka sangat mesra, 367 00:17:47,191 --> 00:17:49,777 barulah saya sedar wanita itu ialah ibu saya. 368 00:17:49,860 --> 00:17:51,445 Pertama kali jumpa ibu saya. 369 00:17:51,528 --> 00:17:54,448 Kami berada di Lapangan Terbang JFK. 370 00:17:54,531 --> 00:17:57,701 Kami ke tempat letak kereta dan masuk kereta. 371 00:17:57,785 --> 00:18:00,913 Ibu saya keluarkan tiga bekas Tupperware. 372 00:18:00,996 --> 00:18:03,582 Dia beri kami makan nasi jollof. 373 00:18:04,416 --> 00:18:06,168 Itulah nasi jollof pertama saya. 374 00:18:06,251 --> 00:18:08,629 Awak kata itulah nasi jollof paling sedap. 375 00:18:08,712 --> 00:18:11,423 Pengalaman kami pada hari itu memang luar biasa 376 00:18:11,507 --> 00:18:14,927 sebab itulah pertama kali saya minum Mountain Dew. 377 00:18:15,677 --> 00:18:18,013 - Aduhai. - Jerry. 378 00:18:18,097 --> 00:18:20,057 - Cukup, Jerry. - Saya suka. 379 00:18:20,140 --> 00:18:22,309 Awak terfikir, "Rasanya luar biasa!" 380 00:18:22,392 --> 00:18:23,685 Mountain Dew. 381 00:18:23,769 --> 00:18:28,065 Ayah saya kata, "Ayah selalu minum minuman ini 382 00:18:28,148 --> 00:18:29,858 dan kamu perlu rasa juga." 383 00:18:29,942 --> 00:18:31,819 - Jadi… - Okey. 384 00:18:31,902 --> 00:18:34,029 Melihat kita semua berkumpul di sini 385 00:18:34,988 --> 00:18:38,700 menjadi detik yang amat bermakna untuk kami. 386 00:18:38,784 --> 00:18:42,162 Kami bersyukur dikurniakan adik ipar seperti awak. 387 00:18:42,246 --> 00:18:44,373 Chelsea, janganlah… 388 00:18:44,456 --> 00:18:47,626 Janganlah menangis sebab saya juga akan menangis. 389 00:18:47,709 --> 00:18:50,045 Dia selalu buat begitu. 390 00:18:50,129 --> 00:18:52,256 Dia mula menangis, saya pun menangis. 391 00:18:52,339 --> 00:18:56,301 Saya gembira dapat sambut Hari Kesyukuran di rumah awak. 392 00:18:56,385 --> 00:19:00,722 Kemudian, memulakan hubungan baik dengan ibu awak. 393 00:19:00,806 --> 00:19:01,723 Ya. 394 00:19:01,807 --> 00:19:03,809 Bagi ibu bapa kita semua, 395 00:19:03,892 --> 00:19:06,770 - situasi ini sangat unik. - Sukar. 396 00:19:06,854 --> 00:19:08,897 - Sukar. - Memang sukar. 397 00:19:08,981 --> 00:19:11,900 Saya baru sedar betapa sukar keadaan ini untuk semua. 398 00:19:11,984 --> 00:19:16,238 Saya rasa itulah permulaan yang indah dalam perjalanan ini. 399 00:19:16,780 --> 00:19:19,283 Saya tuliskan kad untuknya. 400 00:19:19,366 --> 00:19:21,702 Saya ambil masa yang lama di bilik. 401 00:19:21,785 --> 00:19:23,745 Saya tutup pintu dan fokus. 402 00:19:23,829 --> 00:19:27,457 Saya mahu berterima kasih kepadanya kerana melahirkan Kwame 403 00:19:27,541 --> 00:19:30,043 dan pemberian Kwame kepada saya dan keluarga. 404 00:19:30,961 --> 00:19:32,796 Saya tinggalkan kepada Barbara. 405 00:19:32,880 --> 00:19:35,382 Saya difahamkan dia ambil kad itu, 406 00:19:35,465 --> 00:19:39,011 dia tutup pintu dan membaca kad itu sendirian. 407 00:19:39,094 --> 00:19:43,432 Selepas itu, saya rasa dia tahu perasaan saya terhadap Kwame. 408 00:19:43,515 --> 00:19:44,683 Ya. 409 00:19:48,103 --> 00:19:50,272 - Gelinya. - Jijiklah. 410 00:19:50,355 --> 00:19:53,150 Saya tak mahu lihat. 411 00:19:53,609 --> 00:19:54,651 Tolonglah. 412 00:20:06,747 --> 00:20:08,582 Beg saya nak terkoyak. 413 00:20:08,665 --> 00:20:10,584 Cantiknya rumah saya! 414 00:20:17,883 --> 00:20:20,594 RUMAH BAHARU JACKIE & JOSH 415 00:20:26,433 --> 00:20:27,976 Ya, Tuhan. 416 00:20:32,940 --> 00:20:34,858 Saya tak nak terpecahkan barang. 417 00:20:34,942 --> 00:20:37,986 - Ada banyak ruang untuk aktiviti. - Ya. 418 00:20:40,822 --> 00:20:41,698 Saya suka. 419 00:20:42,282 --> 00:20:44,993 - Saya sangat suka. - Suka pemandangannya? 420 00:20:45,077 --> 00:20:47,955 - Bakal jadi milik awak. - Milik kita. 421 00:20:48,038 --> 00:20:50,666 - Jika berkelakuan baik. - Peraturan yang sama. 422 00:20:51,291 --> 00:20:53,001 Jangan pakai kasut di dalam rumah 423 00:20:53,085 --> 00:20:55,212 dan jangan letak baju di atas katil. 424 00:20:55,295 --> 00:20:57,631 Awak nak tahu sesuatu yang pelik? 425 00:20:58,757 --> 00:21:01,468 Awak boleh keluarkan barang sambil bercakap. 426 00:21:02,552 --> 00:21:03,595 Sangat aneh. 427 00:21:03,679 --> 00:21:07,015 Awak nak saya keluarkan barang? 428 00:21:11,478 --> 00:21:13,647 Nah. Awak boleh keluarkan baju awak. 429 00:21:15,482 --> 00:21:18,568 - Saya ambil patung nutcracker. - Awak buat kerja mudah? 430 00:21:18,652 --> 00:21:21,029 - Nak letak di mana? - Saya ambil ini. 431 00:21:21,947 --> 00:21:24,157 Di mana nak letak ambal Ross? 432 00:21:26,451 --> 00:21:29,496 Saya pun tak tahu tempat yang awak nak letak. 433 00:21:29,579 --> 00:21:32,791 Letak di kaki katil seperti di rumah lama. 434 00:21:32,874 --> 00:21:35,210 - Kenapa awak letak di ruang tamu? - Entah. 435 00:21:35,294 --> 00:21:36,420 Baiklah. 436 00:21:36,503 --> 00:21:39,506 - Awak macam patung nutcracker itu. - Serupa saya! 437 00:21:39,589 --> 00:21:40,841 Memang comel. 438 00:21:41,800 --> 00:21:43,510 Warna kulit, misai. 439 00:21:44,177 --> 00:21:45,012 Apa? 440 00:21:45,846 --> 00:21:49,016 Awak hanya bawa barang hiasan Krismas. 441 00:21:49,099 --> 00:21:52,311 Bersyukurlah saya tak bawa pokok Krismas sekali. 442 00:21:52,394 --> 00:21:54,771 - Ingat pokok itu? - Awak dah hilang akal. 443 00:21:54,855 --> 00:21:55,897 Apa itu? 444 00:21:59,526 --> 00:22:01,445 Kadangkala kita perlu buka botol. 445 00:22:02,112 --> 00:22:04,364 Saya tak mahu terkena saya. 446 00:22:04,448 --> 00:22:07,993 Saya nak halakan kepada awak sebab awak buat saya geram. 447 00:22:09,995 --> 00:22:11,621 Awak nak duduk di sini? 448 00:22:14,666 --> 00:22:17,669 - Awak nampak perairan itu? - Saya suka perairan. 449 00:22:18,378 --> 00:22:20,797 Awak tak nak ucap selamat sebelum minum? 450 00:22:20,881 --> 00:22:22,007 Saya haus. 451 00:22:22,549 --> 00:22:25,302 - Jemput minum. Saya sayang awak. - Sayang awak. 452 00:22:25,385 --> 00:22:27,387 - Saya suka rumah baharu kita. - Ya. 453 00:22:27,971 --> 00:22:32,809 Orang menganggap saya sebagai lelaki yang liar dan gila-gila. 454 00:22:32,893 --> 00:22:35,020 Saya Jejaka Pencuri Kekasih Orang. 455 00:22:35,103 --> 00:22:37,856 Saya hanya begitu ketika saya mabuk. 456 00:22:37,939 --> 00:22:40,901 Banyak telah dilalui. 457 00:22:40,984 --> 00:22:43,779 Dari rancangan TV hingga tahap ini. 458 00:22:43,862 --> 00:22:47,115 Saya jelaskan yang saya mahu perlahan-lahan. 459 00:22:47,199 --> 00:22:48,742 Saya tak mahu tergesa-gesa. 460 00:22:48,825 --> 00:22:54,414 Kami dilamun cinta dan tak perlukan cincin atau perkahwinan untuk membuktikannya. 461 00:22:54,498 --> 00:22:57,501 Wain ini sedap. Mungkin saya akan habiskan satu botol. 462 00:22:57,584 --> 00:23:00,796 - Jangan buat begitu. - Awak boleh alihkan barang. 463 00:23:03,298 --> 00:23:05,008 Kita tahu ia tak akan berlaku. 464 00:23:05,092 --> 00:23:06,635 Kita perlukan sofa bentuk L. 465 00:23:06,718 --> 00:23:09,846 Sofa kita terlalu kecil. Kita perlukan sofa besar. 466 00:23:10,472 --> 00:23:12,891 Letak TV di sini. 467 00:23:12,974 --> 00:23:15,310 Kemudian… 468 00:23:15,393 --> 00:23:18,230 Ruang ini lebih besar daripada rumah lama. 469 00:23:18,313 --> 00:23:22,734 Saya suka kita ada tiang penari bogel di sudut sana. 470 00:23:23,902 --> 00:23:25,278 Tak boleh. 471 00:23:26,530 --> 00:23:28,698 Siapa sangka kita akan tinggal di sini? 472 00:23:38,917 --> 00:23:41,878 HARI PERLAWANAN BOLA SEPAK BENDERA 473 00:23:50,428 --> 00:23:52,013 - Pelan permainan. - Baiklah. 474 00:23:52,097 --> 00:23:54,182 Percubaan buat pelan permainan. 475 00:23:57,519 --> 00:23:59,521 - Kedudukan saya di tengah. - Ya. 476 00:23:59,604 --> 00:24:00,564 Okey. 477 00:24:00,647 --> 00:24:05,485 Senarai tugas. Awak, saya, Jackie, Josh, Michael, Paul, JP, Amber. 478 00:24:05,569 --> 00:24:08,363 Ini rancangan saya. 479 00:24:08,446 --> 00:24:10,866 Saya tak tahu setiap kedudukan bola sepak, 480 00:24:10,949 --> 00:24:14,452 jadi saya cuba memetakan. Ini kedudukan penyerang sahaja. 481 00:24:14,536 --> 00:24:16,621 - Ya. - Saya nak petakan posisi. 482 00:24:17,164 --> 00:24:19,875 Awak di tengah. Awak tahu kedudukan itu? 483 00:24:19,958 --> 00:24:21,626 - Ya. - Okey. 484 00:24:21,710 --> 00:24:23,753 Saya quarterback di belakang awak. 485 00:24:23,837 --> 00:24:25,088 Mari kita lihat. 486 00:24:26,089 --> 00:24:30,385 Kedudukan sebelah tengah ialah pengawal. 487 00:24:30,468 --> 00:24:34,055 Pengawal kiri dan kanan. Ada perebut bola di sini. 488 00:24:34,139 --> 00:24:36,892 - Kita letak… - Awak tahu kedudukannya. 489 00:24:36,975 --> 00:24:39,394 - Saya tahu sedikit. - Okey. 490 00:24:39,477 --> 00:24:41,104 Siapa yang lebih tahu? 491 00:24:44,316 --> 00:24:46,735 Saya rasa saya lebih tahu… 492 00:24:46,818 --> 00:24:49,905 - Kenapa pandang saya begitu? - Awak lebih tahu? 493 00:24:49,988 --> 00:24:52,073 - Saya lebih tahu. - Yakah? 494 00:24:53,783 --> 00:24:55,785 Saya lebih tahu tentang bola sepak, 495 00:24:55,869 --> 00:24:58,622 tetapi awak tahu banyak perkara dengan mendalam. 496 00:24:58,705 --> 00:25:02,500 Baiklah, Brett lebih tahu. 497 00:25:02,584 --> 00:25:04,586 Tunggulah musim bola sepak nanti. 498 00:25:04,669 --> 00:25:08,131 - Kita perlu pelari belakang. - Awak cekap melontar bola? 499 00:25:10,717 --> 00:25:12,219 Saya tak tahu. 500 00:25:12,802 --> 00:25:14,471 Saya tak pernah main bola sepak. 501 00:25:15,847 --> 00:25:18,141 Jika orang tanya, "Awak main sukan apa?" 502 00:25:18,225 --> 00:25:21,102 Saya kata, "Saya tak main sukan. Saya pelajar seni." 503 00:25:21,186 --> 00:25:23,396 Mereka akan terkejut. 504 00:25:23,480 --> 00:25:25,607 Orang fikir dia seorang ahli sukan. 505 00:25:25,690 --> 00:25:29,653 Kamu pernah lihat dia di depan kamera? 506 00:25:29,736 --> 00:25:30,779 Enam otot kekar. 507 00:25:30,862 --> 00:25:33,949 Mungkin dia ada lapan otot kekar juga. 508 00:25:36,284 --> 00:25:37,744 Tubuhnya sasa. 509 00:25:40,080 --> 00:25:42,791 Baguslah semua orang hadir, 510 00:25:42,874 --> 00:25:48,171 tetapi saya berharap kita semua dapat berseronok dan berbaik-baik. 511 00:25:48,255 --> 00:25:49,881 Idea yang baik. 512 00:25:49,965 --> 00:25:53,635 Aktiviti berkumpulan memang bagus untuk mengumpulkan semua orang. 513 00:25:53,718 --> 00:25:58,682 Sebagai kapten, saya tak peduli tentang menjadi juara. 514 00:25:58,765 --> 00:26:00,934 Bagi saya, semua ini 515 00:26:01,768 --> 00:26:04,604 ialah aktiviti untuk menyatukan semua orang. 516 00:26:04,688 --> 00:26:07,983 Menang atau kalah tidak penting. Kita perlu bekerjasama. 517 00:26:08,066 --> 00:26:09,818 Kita jadi pendamai. 518 00:26:09,901 --> 00:26:13,488 Saya tak mengharapkan perlawanan yang sengit. 519 00:26:13,571 --> 00:26:16,825 Saya rasa ada beberapa orang yang suka bersaing 520 00:26:16,908 --> 00:26:18,827 dan mahu bermain bersungguh-sungguh. 521 00:26:19,577 --> 00:26:20,912 Contohnya siapa? 522 00:26:22,205 --> 00:26:23,290 Kwame. 523 00:26:26,876 --> 00:26:28,670 - Tiffany. - Saya akan menang. 524 00:26:29,296 --> 00:26:33,508 - Awak akan menang? - Ya, saya tak suka kalah. 525 00:26:33,591 --> 00:26:37,929 Satu-satunya hubungan yang buat saya agak bimbang 526 00:26:38,013 --> 00:26:42,726 adalah situasi Jackie-Josh-Marshall. 527 00:26:48,189 --> 00:26:51,901 Saya tak nampak sebab untuk masih lagi ada… 528 00:26:53,820 --> 00:26:55,155 konflik antara mereka. 529 00:26:55,238 --> 00:26:56,823 Itulah harapan saya. 530 00:26:56,906 --> 00:26:58,074 Entahlah. 531 00:26:58,616 --> 00:27:00,452 Bagaimana keadaan Micah dan Paul? 532 00:27:17,177 --> 00:27:20,221 PERLAWANAN PIALA EMAS 533 00:27:20,305 --> 00:27:22,140 Hari yang indah 534 00:27:22,223 --> 00:27:23,266 PERLAWANAN BOLA SEPAK 535 00:27:23,350 --> 00:27:25,310 Untuk perlawanan bola sepak 536 00:27:28,021 --> 00:27:33,068 - Tengoklah itu. - Perlawanan Piala Emas. 537 00:27:33,401 --> 00:27:36,154 Sudah lama saya tak main bola sepak. 538 00:27:37,906 --> 00:27:42,535 Kali terakhir saya main ketika berada di universiti. 539 00:27:42,619 --> 00:27:45,246 - Awak nak mula bersiap sedia? - Ayuh. 540 00:27:45,330 --> 00:27:46,956 Kami mengadakan bola sepak bendera 541 00:27:47,040 --> 00:27:51,878 untuk merealisasikan liga bola sepak fantasi kami dengan Skuad Pod. 542 00:27:51,961 --> 00:27:53,797 Saya harap ia menyeronokkan. 543 00:27:53,880 --> 00:27:56,758 Bliss lebih teruja berbanding saya. 544 00:27:58,093 --> 00:28:01,137 Kita patut buat regangan supaya tiada sesiapa tercedera. 545 00:28:01,221 --> 00:28:04,933 Ada kebarangkalian yang tinggi untuk seseorang terseliuh di padang 546 00:28:05,016 --> 00:28:08,061 kerana tiada cengkaman yang kuat di atas rumput. 547 00:28:08,144 --> 00:28:12,941 Selain itu, ketaksamaan olahraga antara pasukan kami, 548 00:28:13,024 --> 00:28:15,777 jika isteri saya diserang, pasti akan ada masalah. 549 00:28:15,860 --> 00:28:18,405 - Cuma… - Pasti baik-baik saja. 550 00:28:18,488 --> 00:28:21,449 Tiada istilah tak sengaja diserang. Ia disengajakan… 551 00:28:21,533 --> 00:28:24,828 Dia jarang bermain bola sepak bendera sebab ia boleh berlaku. 552 00:28:24,911 --> 00:28:28,248 Selalunya mereka berlari pantas dan tak tumpukan perhatian. 553 00:28:28,331 --> 00:28:30,875 Itulah risiko dan keseronokan bermain sukan. 554 00:28:30,959 --> 00:28:32,585 Tak tahu apa yang akan berlaku. 555 00:28:33,169 --> 00:28:36,881 …sinar terakhir senjakala 556 00:28:36,965 --> 00:28:39,050 Anggaplah ini permainan suka-suka. 557 00:28:39,134 --> 00:28:42,053 Bukan situasi hidup atau mati mahupun Super Bowl. 558 00:28:42,137 --> 00:28:43,680 Cuma untuk berseronok. 559 00:28:43,763 --> 00:28:45,265 Saya penjaga menyeronokkan. 560 00:28:45,348 --> 00:28:47,100 - Saya bergurau. - Ya. 561 00:28:47,183 --> 00:28:49,769 Syabas. Pasukan Goytowski selamanya. 562 00:28:58,695 --> 00:29:00,405 - Ya. - Ya! 563 00:29:01,114 --> 00:29:02,115 Hai! 564 00:29:02,198 --> 00:29:03,575 Hai, kawan-kawan! 565 00:29:03,658 --> 00:29:06,286 Skuad Pod! 566 00:29:06,369 --> 00:29:09,748 - Si malang! - Kenapa saya seorang saja? 567 00:29:09,831 --> 00:29:12,375 Seronok melihat semua orang berkumpul 568 00:29:12,459 --> 00:29:14,544 dan melupakan kisah silam. 569 00:29:14,627 --> 00:29:16,880 Kita perlu terima yang kita tak sependapat. 570 00:29:16,963 --> 00:29:19,799 Matlamatnya adalah cuba menamatkan persengketaan. 571 00:29:19,883 --> 00:29:21,468 - Ya. - Teruskan hidup. 572 00:29:21,551 --> 00:29:23,094 JUARA PIALA EMAS SEATTLE 573 00:29:28,558 --> 00:29:30,727 Para hadirin, raja dan ratu dah tiba. 574 00:29:32,604 --> 00:29:33,688 Berundur. 575 00:29:40,862 --> 00:29:42,322 Watak jahat dah sampai. 576 00:29:42,989 --> 00:29:45,450 - Itu Bliss? - Ayuh, pasukan! 577 00:29:45,533 --> 00:29:47,160 Bagaimana dadanya boleh muat? 578 00:29:47,243 --> 00:29:49,120 Buah dada saya menyatu. 579 00:29:50,830 --> 00:29:52,248 Paul tahu bermain? 580 00:29:53,082 --> 00:29:54,083 Terlepas. 581 00:29:54,167 --> 00:29:58,254 Saya tak berniat nak mengelak atau tak mengendahkan Paul. 582 00:29:58,338 --> 00:30:00,757 Hari ini adalah untuk berseronok dan bersantai. 583 00:30:00,840 --> 00:30:03,510 Kami mahu bermain bola, bukan untuk bersembang. 584 00:30:03,593 --> 00:30:07,138 Jika dapat berbual dengannya, baguslah. Jika tidak, tak apa. 585 00:30:16,606 --> 00:30:18,441 - Sudah sampai! - Chelsea! Kwame! 586 00:30:20,151 --> 00:30:24,531 Ayuh! 587 00:30:25,907 --> 00:30:28,868 Saya pernah bersorak di sini. Sungguh bernostalgia. 588 00:30:29,536 --> 00:30:31,162 - Hai. - Hai. 589 00:30:31,246 --> 00:30:33,248 Kenapa seluar awak terlalu pendek? 590 00:30:33,331 --> 00:30:35,667 - Apa? - Kenapa seluar awak terlalu pendek? 591 00:30:37,794 --> 00:30:40,839 Awak seperti pemain bola sepak. Awak tahu bermain? 592 00:30:40,922 --> 00:30:42,715 - Saya tahu sedikit. - Okey. 593 00:30:42,799 --> 00:30:44,759 - Baiklah. - Awak tahu cara bermain. 594 00:30:44,843 --> 00:30:48,555 Beri saya buat dua atau tiga touchdown dan kita akan menang. 595 00:30:48,638 --> 00:30:50,098 Kita sepasukan. 596 00:30:51,891 --> 00:30:54,602 - Saya tak perasan. - Kita akan menang. 597 00:30:54,686 --> 00:30:58,815 Saya rasa kapten yang menang ialah yang ada saya dalam pasukannya. 598 00:31:00,441 --> 00:31:02,735 Kenyataan berani Kwame, 599 00:31:03,862 --> 00:31:06,781 tetapi saya suka sebab itu memang benar. 600 00:31:09,325 --> 00:31:12,620 Peraturan dan perancangan untuk permainan ini. 601 00:31:12,704 --> 00:31:15,415 Maksimum tiga pemain di padang. 602 00:31:15,498 --> 00:31:19,127 Jika ada pemain wanita, perlu ada pertahanan wanita. 603 00:31:19,210 --> 00:31:21,754 Jadi lelaki lawan lelaki, wanita lawan wanita. 604 00:31:21,838 --> 00:31:23,840 - Tiga lawan tiga? - Ya. 605 00:31:23,923 --> 00:31:26,885 Lima lawan lima pun bagus. 606 00:31:26,968 --> 00:31:29,721 - Saya tak… - Padang kita agak luas. 607 00:31:29,804 --> 00:31:31,431 Lima pemain boleh diaturkan. 608 00:31:31,514 --> 00:31:35,935 Saya terfikir akan ada percampuran antara jantina. 609 00:31:36,019 --> 00:31:39,105 - Bilangan jantina sama rata? - Ya. 610 00:31:39,188 --> 00:31:41,232 - Sepatutnya okey. - Saya tak suka. 611 00:31:41,316 --> 00:31:43,276 Jika kita buat begini, lebih terkawal 612 00:31:43,359 --> 00:31:45,820 dan tiada sesiapa akan tercedera. 613 00:31:45,904 --> 00:31:47,906 Mula dengan quarterback, nombor 9… 614 00:31:47,989 --> 00:31:48,823 MEMANASKAN BADAN 615 00:31:48,907 --> 00:31:52,076 …Amber Wilder! 616 00:31:52,160 --> 00:31:56,205 Saya rasa semua pemain faham bahawa ini bola sepak bendera. 617 00:31:56,289 --> 00:31:58,583 Tiada peninjau yang melihat kami. 618 00:32:00,084 --> 00:32:02,128 Yang mahu sertai pasukan profesional. 619 00:32:04,714 --> 00:32:06,424 Ini bukan tahap profesional. 620 00:32:06,507 --> 00:32:07,759 Saya boleh buat. 621 00:32:08,927 --> 00:32:11,554 - Kami atlet profesional. - Atlet profesional. 622 00:32:12,597 --> 00:32:14,015 Terkena payudara. 623 00:32:14,098 --> 00:32:17,685 Saya takkan bermain seperti nak pergi berperang. 624 00:32:18,645 --> 00:32:21,814 - Bersedia untuk perang. - Kamu tetapkan peraturan? 625 00:32:21,898 --> 00:32:24,776 Pasukan kita mempunyai hubungan bercampur 626 00:32:24,859 --> 00:32:28,571 dan cinta tiga segi. Jadi, saya nak pastikan keadaan… 627 00:32:28,655 --> 00:32:29,781 Kosher dan selamat? 628 00:32:29,864 --> 00:32:31,991 Selamat dan semua orang rasa selesa. 629 00:32:35,495 --> 00:32:36,996 Apa khabar, kamu berdua? 630 00:32:37,080 --> 00:32:39,415 - Hai, Paul. Apa khabar? - Saya suka itu, Josh. 631 00:32:39,499 --> 00:32:41,459 - Saya Ochocinco. - Suka cat perang itu. 632 00:32:41,542 --> 00:32:43,670 - Apa khabar? - Saya baik-baik saja. 633 00:32:43,753 --> 00:32:46,589 - Apa khabar? - Gembira awak datang. 634 00:32:46,673 --> 00:32:47,632 Saya gembira. 635 00:33:33,469 --> 00:33:38,474 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Wahiddin