1 00:00:21,062 --> 00:00:22,272 Ok. 2 00:00:23,481 --> 00:00:24,899 -Takk. -Ingen årsak. 3 00:00:26,818 --> 00:00:28,987 -Her er ekteparet Brown. -Hei. 4 00:00:29,070 --> 00:00:31,656 -Hvordan går det? -Står til, Brett? 5 00:00:31,740 --> 00:00:32,574 Bare bra. 6 00:00:32,657 --> 00:00:36,119 -Hei, tvilling. -Helt klart tvillinger. 7 00:00:36,202 --> 00:00:38,246 -Står til? -Bra. Du ser bra ut. 8 00:00:38,329 --> 00:00:42,375 I juli har jeg og Chay vært sammen i et år. 9 00:00:42,459 --> 00:00:44,669 Jeg spurte om å bli sammen 15. juli, 10 00:00:44,753 --> 00:00:46,671 og vi har vært sammen siden. 11 00:00:48,131 --> 00:00:50,508 Chay er den perfekte kvinnen for meg. 12 00:00:50,592 --> 00:00:52,802 Hun er yin, og jeg er yang. 13 00:00:52,886 --> 00:00:56,473 Motsetninger tiltrekker hverandre. Hun er min motsetning, 14 00:00:56,556 --> 00:01:00,060 og vi passer perfekt sammen. Det er det jeg elsker mest. 15 00:01:00,560 --> 00:01:03,104 -Hva vil dere ha? -Jeg tar en øl. 16 00:01:03,772 --> 00:01:05,065 Ok, samme her. 17 00:01:05,148 --> 00:01:06,149 Da jeg møtte henne, 18 00:01:06,232 --> 00:01:10,445 var bruddet med Jackie fortsatt ferskt, 19 00:01:10,528 --> 00:01:13,031 og jeg ville bare være for meg selv. 20 00:01:13,114 --> 00:01:15,366 Men da jeg møtte henne, 21 00:01:15,450 --> 00:01:18,661 følte jeg at jeg måtte være sammen med henne. 22 00:01:18,745 --> 00:01:21,498 Hun sto på eksamen med glans. 23 00:01:21,581 --> 00:01:24,375 Nå er hun dr. Chay Barnes. 24 00:01:24,459 --> 00:01:25,418 -Ja. -Jøss. 25 00:01:25,502 --> 00:01:27,003 Miss DNP. 26 00:01:27,587 --> 00:01:29,923 -Kjempebra. -Slutt. 27 00:01:30,006 --> 00:01:33,134 Jeg føler meg elsket hver gang Chay ser på meg. 28 00:01:33,218 --> 00:01:36,012 Det er noe av det største hun gjør for meg. 29 00:01:36,095 --> 00:01:38,640 Hun får meg til å føle meg selvsikker, 30 00:01:38,723 --> 00:01:40,517 og hun aksepterer den jeg er. 31 00:01:41,267 --> 00:01:42,477 Duffleboard. 32 00:01:42,560 --> 00:01:45,605 Bare ett forsøk på å treffe ballen. 33 00:01:45,688 --> 00:01:47,148 Treffer jeg hardt nok, 34 00:01:47,232 --> 00:01:50,485 går den rett ned i hullet. 35 00:01:50,568 --> 00:01:51,903 Taperparet betaler? 36 00:01:53,988 --> 00:01:55,824 -Jeg tuller. -Vi skal vinne. 37 00:01:57,242 --> 00:01:59,244 Jeg takker ja til veddemålet. 38 00:02:02,247 --> 00:02:04,290 -Å nei. -Du klarer det. 39 00:02:06,459 --> 00:02:08,128 Nei! Du tuller. 40 00:02:08,795 --> 00:02:10,588 Jeg er ikke sint engang. 41 00:02:11,297 --> 00:02:13,716 Shuffleboard, nei. Det er ikke lett. 42 00:02:13,800 --> 00:02:15,802 Det heter duffleboard. 43 00:02:15,885 --> 00:02:17,512 -Er det duffleboard? -Duffleboard? 44 00:02:17,595 --> 00:02:18,763 Ja. 45 00:02:18,847 --> 00:02:21,266 -Duffleboard? -Er det et duffleboard? 46 00:02:26,354 --> 00:02:28,022 Han er forelsket. 47 00:02:28,857 --> 00:02:31,693 Dere setter svart kjærlighet på en pidestall. 48 00:02:32,443 --> 00:02:34,904 Se på henne. Kom igjen. 49 00:02:34,988 --> 00:02:36,865 -Skal vi gå og spise? -Kom igjen. 50 00:02:36,948 --> 00:02:38,408 -Vingene? -Jeg er sulten. 51 00:02:38,491 --> 00:02:40,785 Vi henter vingene. Straks tilbake. 52 00:02:40,869 --> 00:02:42,912 Guttene skal få være litt alene. 53 00:02:42,996 --> 00:02:44,789 Jeg er så lykkelig. 54 00:02:44,873 --> 00:02:46,124 Hyggelig overraskelse. 55 00:02:48,126 --> 00:02:51,337 Jeg vet at jeg vil tilbringe livet med henne. 56 00:02:51,421 --> 00:02:52,839 Det er sterke ord. 57 00:02:53,506 --> 00:02:57,176 Jeg ser ikke for meg en annen. 58 00:02:57,260 --> 00:03:00,930 Den første jeg vil ringe, er henne. Og det sier litt. 59 00:03:01,014 --> 00:03:03,433 Jeg vil ringe henne først, ikke mamma. 60 00:03:04,267 --> 00:03:07,478 Jeg føler det. Det føles bra. 61 00:03:08,146 --> 00:03:11,733 Selv om jeg oppfører meg barnslig, så er hun der fortsatt. 62 00:03:12,275 --> 00:03:13,985 Det kan jeg ikke gi slipp på. 63 00:03:15,028 --> 00:03:17,488 Jeg vil fortsette å bygge videre på det 64 00:03:17,572 --> 00:03:20,491 og være alt for henne, som hun har vært for meg. 65 00:03:20,575 --> 00:03:21,743 Jeg er lykkelig. 66 00:03:22,785 --> 00:03:26,039 -Kjempelykkelig. -Det er fantastisk. Bra jobbet. 67 00:03:26,122 --> 00:03:28,333 Jackie og Chay er så forskjellige. 68 00:03:28,833 --> 00:03:33,379 Forholdene er forskjellige. Jackie og jeg fungerte ikke. 69 00:03:33,463 --> 00:03:35,882 Chay og jeg fungerer. Sånn er det bare. 70 00:03:35,965 --> 00:03:38,301 Vi skal spille flaggfotball. 71 00:03:38,384 --> 00:03:41,304 Jeg har aldri spilt flaggfotball. Det er rart. 72 00:03:41,387 --> 00:03:43,056 Jeg har aldri drevet med sport. 73 00:03:44,224 --> 00:03:46,434 Folk ser meg og tenker: "Herregud." 74 00:03:46,517 --> 00:03:50,188 -Du er atletisk. -Ja, men på bestemte områder. 75 00:03:50,271 --> 00:03:51,481 Ok. 76 00:03:51,564 --> 00:03:53,524 Jeg vil ha de beste spillerne. 77 00:03:53,608 --> 00:03:55,610 Jeg vil ha elitespillerne. 78 00:03:55,693 --> 00:03:56,778 -Elitespillerne. -Ja. 79 00:03:58,529 --> 00:04:01,866 Er det bekreftet at de kommer? Jackie og Josh? 80 00:04:01,950 --> 00:04:03,368 Godt spørsmål. 81 00:04:03,451 --> 00:04:06,454 -Hvem kommer? -Jeg har ikke sett listen. 82 00:04:12,085 --> 00:04:14,879 KJÆRLIGHET GJØR BLIND: ETTER ALTERET 83 00:04:22,011 --> 00:04:23,763 OFFENTLIG MARKED 84 00:04:25,390 --> 00:04:27,725 -De er enorme. -Hvorfor er de det? 85 00:04:27,892 --> 00:04:30,937 -Hvor får de tak i dem? -Se på de der nede. 86 00:04:31,020 --> 00:04:33,481 Se på disse og dem. De er så fine. 87 00:04:33,564 --> 00:04:36,943 -Det minner meg om noe. -Hva da? 88 00:04:37,026 --> 00:04:39,779 Hva? Blomstene i bryllupet? 89 00:04:39,862 --> 00:04:41,906 Nei! Herregud. 90 00:04:41,990 --> 00:04:44,534 -Se hvor fine disse er. -Slutt. 91 00:04:44,617 --> 00:04:46,411 Jeg vil ikke få panikkanfall. 92 00:04:46,494 --> 00:04:47,495 Jeg vet det. 93 00:04:47,578 --> 00:04:50,873 Shelby og jeg har vært venner i ti år. 94 00:04:50,957 --> 00:04:53,501 Jeg er enebarn, så jeg har aldri hatt noen 95 00:04:53,584 --> 00:04:57,505 å dele livets byrder med. 96 00:04:57,588 --> 00:04:59,424 Hun har vært en klippe. 97 00:04:59,507 --> 00:05:04,095 Hun er litt direkte og brå, men hun elsker betingelsesløst. 98 00:05:04,178 --> 00:05:05,388 Travel dag. 99 00:05:06,556 --> 00:05:10,435 Ja. Det er så fint her. Det er den perfekte dagen for å være her. 100 00:05:10,518 --> 00:05:12,687 -Man får aldri nok. -Akkurat. 101 00:05:12,770 --> 00:05:13,980 Vi setter oss her. 102 00:05:15,940 --> 00:05:17,442 Dette er perfekt. 103 00:05:17,525 --> 00:05:20,111 Ja. Fantastisk. 104 00:05:21,070 --> 00:05:24,240 -De er så fine. -Ja. Det var et godt valg. 105 00:05:24,324 --> 00:05:26,534 Ja. Det er så fint her. 106 00:05:27,285 --> 00:05:28,828 -Hei! -Hei. 107 00:05:29,954 --> 00:05:31,789 Blazer-dronningen. 108 00:05:32,457 --> 00:05:34,042 Herregud. Jeg elsker antrekket. 109 00:05:34,125 --> 00:05:35,043 Hei, Shelby. 110 00:05:35,126 --> 00:05:38,046 -Hei. Fint å se deg. -Fint å se deg. 111 00:05:38,129 --> 00:05:39,881 -Slå deg ned. -Se på oss. 112 00:05:39,964 --> 00:05:40,840 Ikke sant? 113 00:05:40,923 --> 00:05:43,051 -Blazer-jentene. -Formell kleskode. 114 00:05:43,134 --> 00:05:44,594 Ok, Megan Fox. 115 00:05:45,887 --> 00:05:47,263 Ikke start. 116 00:05:48,056 --> 00:05:49,432 Ikke i dag. 117 00:05:50,099 --> 00:05:51,017 Jeg tuller bare. 118 00:05:51,100 --> 00:05:53,686 Jeg kjøpte blomster til mamma. Er de ikke fine? 119 00:05:53,770 --> 00:05:55,813 -Nydelige. Liker hun fargen? -Ja. 120 00:05:55,897 --> 00:05:57,815 Disse minner meg om Bliss. 121 00:05:57,899 --> 00:05:59,859 Hun liker å bruke lilla. 122 00:05:59,942 --> 00:06:02,779 -Ja, de er fine. -Hva med Pauls mamma? 123 00:06:02,862 --> 00:06:04,572 Hun har allerede dratt. 124 00:06:04,655 --> 00:06:06,282 -Disse er typisk henne. -Ja. 125 00:06:06,365 --> 00:06:08,743 Dette er en mamma-greie. 126 00:06:08,826 --> 00:06:10,828 Ja. Mammas favorittfarge er lilla. 127 00:06:11,662 --> 00:06:13,998 -Hvordan går det? -Det går bra. 128 00:06:14,707 --> 00:06:15,833 Dater du noen? 129 00:06:15,917 --> 00:06:17,418 Holder du noen hemmelig? 130 00:06:18,586 --> 00:06:19,837 Nei, faktisk ikke. 131 00:06:19,921 --> 00:06:22,673 Jeg vil være personen jeg leter etter. 132 00:06:22,757 --> 00:06:25,635 Det er så mange forandringer i livet mitt. 133 00:06:25,718 --> 00:06:27,512 Jeg tror jeg må gjøre dette alene 134 00:06:27,595 --> 00:06:29,889 og komme meg til hektene igjen 135 00:06:29,972 --> 00:06:31,933 før jeg er klar for å møte noen. 136 00:06:32,016 --> 00:06:34,560 Vær en du vil date. Hvis du ser i speilet 137 00:06:34,644 --> 00:06:37,271 og tenker: "Jeg vil ikke date meg", bli hjemme. 138 00:06:37,355 --> 00:06:40,399 Ingen vil date meg. Jeg tuller bare. 139 00:06:41,109 --> 00:06:43,528 -Og du? Har du kjæreste? -Ja. 140 00:06:43,611 --> 00:06:46,405 -Du er opptatt. -Jeg har samme kjæreste. 141 00:06:46,489 --> 00:06:48,699 Det har gått mange år. Det er bra. 142 00:06:48,783 --> 00:06:50,535 Jeg ville fortelle deg… 143 00:06:52,370 --> 00:06:53,996 Nei, jeg tuller bare. 144 00:06:54,080 --> 00:06:56,040 Singel, nei. 145 00:06:56,124 --> 00:06:57,458 Kan jeg spørre om Paul? 146 00:06:57,542 --> 00:07:00,628 -Jeg møtte ham forleden. -Ble ingenting tent igjen? 147 00:07:01,629 --> 00:07:02,880 Jeg vet ikke. 148 00:07:02,964 --> 00:07:05,967 Det har vært interessant. 149 00:07:06,050 --> 00:07:09,345 Jeg går videre, og så 150 00:07:09,428 --> 00:07:12,181 trenger han støtte. Han trenger råd. 151 00:07:12,265 --> 00:07:14,892 Han trenger noe. Det var ikke så svart-hvitt 152 00:07:14,976 --> 00:07:16,644 før jeg hørte at han dater. 153 00:07:17,270 --> 00:07:21,858 Det er forvirrende. "Hvorfor snakker du fortsatt med meg?" 154 00:07:21,941 --> 00:07:24,986 Det er respektløst, både overfor meg og henne. 155 00:07:25,069 --> 00:07:27,363 -Ja. -Det er ikke rettferdig. 156 00:07:27,447 --> 00:07:30,324 Når jeg ser på tidslinjen, 157 00:07:30,408 --> 00:07:32,410 så har det nok vært overlapping. 158 00:07:32,493 --> 00:07:34,537 -Det er noe. -Det er overlapping. 159 00:07:35,246 --> 00:07:36,789 -Sånn er det bare. -Ja. 160 00:07:36,873 --> 00:07:39,333 Jeg må slutte å vente på at han lar meg gå videre, 161 00:07:39,417 --> 00:07:40,710 og bare gjøre det selv. 162 00:07:40,793 --> 00:07:43,754 Det er på tide at jeg gjør det selv. 163 00:07:43,838 --> 00:07:47,175 Jeg må gå videre. Det spiller ingen rolle. 164 00:07:47,258 --> 00:07:49,802 -Ja. -Det spiller ingen rolle hva han gjør, 165 00:07:49,886 --> 00:07:51,512 eller hvilke signaler han gir meg. 166 00:07:51,596 --> 00:07:53,181 -Jeg har signalet. -Ja. 167 00:07:53,264 --> 00:07:54,891 -Det er… -Det er bra. 168 00:07:54,974 --> 00:07:56,058 …på tide å gå videre. 169 00:07:57,560 --> 00:08:00,521 Det er vanskelig. Nå for tiden 170 00:08:00,605 --> 00:08:02,690 må man være aggressiv for å finne noen, 171 00:08:02,773 --> 00:08:04,859 men jeg er ikke klar for å lete. 172 00:08:04,942 --> 00:08:07,904 Det er vanskelig. Første date? 173 00:08:07,987 --> 00:08:10,323 -Nei takk. -Første date? 174 00:08:10,406 --> 00:08:11,824 Ikke bak en vegg? 175 00:08:11,908 --> 00:08:13,659 Du er god på det. 176 00:08:14,327 --> 00:08:17,121 Er det noen der ute? Gutter? 177 00:08:31,177 --> 00:08:33,804 -Vi må reise igjen. -Jeg vil til Mexico. 178 00:08:34,180 --> 00:08:36,891 -Jeg vil dra i år. -Vi drar til Mexico. 179 00:08:36,974 --> 00:08:38,059 Vi trenger det. 180 00:08:38,142 --> 00:08:40,811 -Jeg må gjøre Mexico på nytt. -Vi gjør det. 181 00:08:41,395 --> 00:08:43,814 -Vi trenger en ferie. -Jeg husker ikke halvparten. 182 00:08:43,898 --> 00:08:46,984 Jeg er venn med Kendra, Kacia, Monica. 183 00:08:47,318 --> 00:08:49,654 Firkløveret. Vi var i Palm Springs. 184 00:08:49,737 --> 00:08:52,698 Vi har et godt forhold. Et godt vennskap. 185 00:08:52,782 --> 00:08:56,035 Vi kan bare henge og ha det gøy. 186 00:08:56,118 --> 00:08:58,496 Kacia har støttet meg gjennom alt. 187 00:08:58,579 --> 00:09:02,917 Små ting. Telefonsamtaler, hun kjøper blomster til meg. 188 00:09:03,000 --> 00:09:05,628 Hun gjør små ting så jeg skal ha det bra 189 00:09:05,711 --> 00:09:06,796 og bli hørt. 190 00:09:06,879 --> 00:09:11,092 Hva tenker du om å treffe resten av gjengen? 191 00:09:11,175 --> 00:09:12,301 Jeg gleder meg. 192 00:09:12,385 --> 00:09:15,096 Jeg snakker ikke med Micah og Irina. 193 00:09:15,179 --> 00:09:18,474 Vi har ikke en greie. Ikke av en bestemt grunn, 194 00:09:18,558 --> 00:09:21,143 vi klikket bare ikke. Jeg elsker resten. 195 00:09:21,227 --> 00:09:22,603 Jeg gleder meg. 196 00:09:22,687 --> 00:09:25,648 -Hva med deg? -Jeg snakker ikke med noen. 197 00:09:25,731 --> 00:09:29,277 Når jeg ser dem, er det sånn: "Hei. Fint å se deg." 198 00:09:29,360 --> 00:09:32,822 -Jeg skjønner. -"Hallo." Så går jeg videre. 199 00:09:32,905 --> 00:09:34,490 Jeg er sammen med min kjære. 200 00:09:34,574 --> 00:09:37,535 Hvis Marshall sier hei, så sier jeg også hei. 201 00:09:37,618 --> 00:09:41,205 -Dere har gått videre. -Det er ikke noe sprøtt. 202 00:09:41,289 --> 00:09:42,915 Det har gått et helt år. 203 00:09:42,999 --> 00:09:46,877 -Han er blokkert. -Jeg har også blokkert ham. 204 00:09:46,961 --> 00:09:50,840 -Ikke du også. -Jeg måtte blokkere ham. 205 00:09:50,923 --> 00:09:53,634 Jeg tenkte: "Han vil si unnskyld hver måned. 206 00:09:53,718 --> 00:09:57,680 Marshall, det går bra. Alt er bra." 207 00:09:57,763 --> 00:09:59,682 -Unnskyldningsturneen. -Ja. 208 00:09:59,765 --> 00:10:02,226 Jeg kom nettopp av bussen. 209 00:10:02,310 --> 00:10:04,687 Jeg vil ikke tilbake på bussturneen. 210 00:10:04,770 --> 00:10:08,608 Det kan hende at det blir litt kleint, men jeg skal bare… 211 00:10:08,691 --> 00:10:10,443 Jeg orker ikke det. 212 00:10:10,526 --> 00:10:13,654 At Kacia datet Marshall etter vi slo opp, 213 00:10:13,738 --> 00:10:16,907 har ingenting med meg å gjøre. Det er deres greie. 214 00:10:16,991 --> 00:10:20,036 Hun tok meg til side, og hun sa: 215 00:10:20,119 --> 00:10:23,164 "Marshall tok kontakt. Vi skal treffes." 216 00:10:23,247 --> 00:10:26,292 Det er greit. Alle har sin mulighet, 217 00:10:26,375 --> 00:10:28,711 og alle har rett til å være lykkelig. 218 00:10:28,794 --> 00:10:29,879 Du beholdt ringen. 219 00:10:29,962 --> 00:10:30,796 GJENFORENINGEN 220 00:10:30,880 --> 00:10:33,132 -Ja. Jeg har ringen ennå. -"Ja." 221 00:10:33,215 --> 00:10:35,009 Hvorfor ville han ha den? 222 00:10:35,092 --> 00:10:36,677 Du kan være ærlig. 223 00:10:39,472 --> 00:10:43,851 Marshall ville ha ringen for å fri til en annen deltaker. 224 00:10:44,518 --> 00:10:46,437 Du snakket om at du datet noen. 225 00:10:46,520 --> 00:10:48,939 Kacia sendte meg en nydelig talepost. 226 00:10:49,023 --> 00:10:52,151 -Ok. -Vi dro på én date. 227 00:10:52,234 --> 00:10:54,487 Jeg forventet ikke å bli nevnt. 228 00:10:54,570 --> 00:10:58,407 Jeg prøver å gå videre, men dette bringer alt tilbake. 229 00:10:58,491 --> 00:11:02,536 Det føles som om han avviste… 230 00:11:02,620 --> 00:11:05,164 Han var litt avvisende. 231 00:11:05,831 --> 00:11:07,041 -Han var for kul. -Ja. 232 00:11:07,124 --> 00:11:08,959 Han prøvde å virke for kul. 233 00:11:09,043 --> 00:11:10,753 Jeg skjønner. Han gjorde det 234 00:11:10,836 --> 00:11:14,006 så det ikke skulle se ut som det var det samme 235 00:11:14,090 --> 00:11:16,592 som at du og Josh ble sammen. 236 00:11:16,676 --> 00:11:19,512 Det var ikke sånn det startet. 237 00:11:19,595 --> 00:11:23,140 Jeg tok ikke kontakt og sa: "Jeg vil prate med deg." 238 00:11:23,224 --> 00:11:25,601 Jeg syntes synd på ham. I podene 239 00:11:25,684 --> 00:11:27,937 hadde vi kontakt, så jeg brydde meg. 240 00:11:28,687 --> 00:11:31,232 Jeg ville si at jeg vet hvordan det føles 241 00:11:31,315 --> 00:11:34,360 å være knust på den måten. Jeg ville si til ham: 242 00:11:34,443 --> 00:11:38,406 "Du har folk som bryr seg." Jeg brydde meg om deg også, 243 00:11:38,489 --> 00:11:41,033 men jeg visste at han ville bli knust. 244 00:11:41,117 --> 00:11:44,245 Derfor tok jeg kontakt. Det ene førte til det andre, 245 00:11:44,328 --> 00:11:47,540 men det var mer enn bare én date. 246 00:11:47,623 --> 00:11:50,960 Han sa ting som: "Jeg gjorde en feil. 247 00:11:51,043 --> 00:11:54,213 Hadde jeg valgt deg, hadde vi sikkert vært gift." 248 00:11:54,296 --> 00:11:58,426 Ordene i meldingene og samtalene vi hadde, 249 00:11:58,509 --> 00:12:01,262 -var mer enn bare én date. -Ja. 250 00:12:01,345 --> 00:12:04,682 I den virkelige verden ville jeg aldri datet forloveden din, 251 00:12:04,765 --> 00:12:07,643 -men siden det startet i podene… -Ja. 252 00:12:07,726 --> 00:12:09,311 Jeg ville ikke… 253 00:12:09,395 --> 00:12:11,981 Hadde jeg sett Marshall på gata, 254 00:12:12,064 --> 00:12:15,151 ville jeg ikke sagt: "Hei, la oss ta en prat." 255 00:12:15,234 --> 00:12:18,904 Det er eksperimentet. Det er sånn det skal være. 256 00:12:18,988 --> 00:12:21,824 Du skal ikke… Ja, det er logisk. 257 00:12:21,907 --> 00:12:23,200 Men Josh… 258 00:12:26,078 --> 00:12:27,580 Det er så bra for deg. 259 00:12:27,663 --> 00:12:29,874 Han ser på meg med brokkoliørene. 260 00:12:41,469 --> 00:12:44,138 -Hei. -Hei. 261 00:12:44,221 --> 00:12:46,307 Så fin kjole du har. 262 00:12:46,765 --> 00:12:49,643 -Den greia her? Tuller. -Gleder vi oss til sommeren? 263 00:12:49,727 --> 00:12:51,812 Det føles som en evighet. 264 00:12:51,896 --> 00:12:54,815 Du er alltid på reisefot. 265 00:12:55,024 --> 00:12:57,485 Jeg skal reise i kveld. 266 00:12:57,568 --> 00:13:00,029 -Hvor skal du? -San Diego. 267 00:13:00,112 --> 00:13:03,115 Jeg skal se på noen leiligheter. 268 00:13:03,199 --> 00:13:04,408 Herregud! 269 00:13:04,492 --> 00:13:09,705 Jeg tenkte på hva som hadde skjedd om Paul hadde valgt meg, 270 00:13:09,788 --> 00:13:12,583 og samme hvordan jeg vrir og vender på det, 271 00:13:12,666 --> 00:13:15,169 var vi ikke riktig for hverandre. 272 00:13:15,252 --> 00:13:16,879 Det hadde ikke funket mellom oss. 273 00:13:16,962 --> 00:13:19,882 Kjemien jeg føler, er ekte. 274 00:13:19,965 --> 00:13:21,842 Jeg elsker personen du er. 275 00:13:21,926 --> 00:13:24,595 Du er alt jeg vil ha i en partner. 276 00:13:24,678 --> 00:13:25,846 Det er ikke lett, 277 00:13:25,930 --> 00:13:30,226 men jeg tror jeg må velge en annen person. 278 00:13:30,309 --> 00:13:32,102 Jeg beklager. 279 00:13:32,186 --> 00:13:35,523 Jeg liker ikke tomme ord, så jeg vil ikke si lykke til 280 00:13:35,606 --> 00:13:41,320 eller: "Jeg ønsker deg alt godt", for det er ikke det jeg føler akkurat nå. 281 00:13:41,403 --> 00:13:46,325 Jeg ville ikke tilbake til datingappene, for de har aldri funket for meg. 282 00:13:47,368 --> 00:13:50,329 Jeg har møtt en på vanlig måte, 283 00:13:50,412 --> 00:13:53,290 på en musikkfestival i San Diego. 284 00:13:53,374 --> 00:13:56,085 Han er morsom og kul. Jeg vil treffe ham mer, 285 00:13:56,168 --> 00:13:58,003 så får vi se hva som skjer. 286 00:13:58,087 --> 00:14:00,631 Jeg er så glad på dine vegne. Før… 287 00:14:00,714 --> 00:14:05,219 Når vi kommer tilbake fra bryllupsreisen, må vi ha en avskjedsfest for deg. 288 00:14:05,302 --> 00:14:07,930 Pappa sa: "Hvis dere varer et år, 289 00:14:08,013 --> 00:14:09,473 ordner jeg bryllupsreisen." 290 00:14:09,557 --> 00:14:11,559 Vi skal dra til Europa 291 00:14:11,642 --> 00:14:13,102 -i 2,5 uker. -Gi deg! 292 00:14:13,185 --> 00:14:15,020 -Ja! -Hvor starter dere? 293 00:14:15,104 --> 00:14:17,189 Vi starter i Dublin. 294 00:14:17,273 --> 00:14:19,900 -Det blir så gøy. -Ja. Jeg gleder meg. 295 00:14:19,984 --> 00:14:23,862 -Har dere reist sammen før? -Ja, i hele Nord-Amerika. 296 00:14:23,946 --> 00:14:25,614 Vi var i Canada. 297 00:14:25,698 --> 00:14:26,907 Vi har reist i USA. 298 00:14:26,991 --> 00:14:29,159 Har du reist med ham før? 299 00:14:29,243 --> 00:14:31,579 -Dere overlever tolv timer på fly. -Ja. 300 00:14:32,079 --> 00:14:33,581 Herregud, så morsomt. 301 00:14:33,664 --> 00:14:36,584 Se på Hundemamma-capsen. Jeg trenger den. 302 00:14:36,667 --> 00:14:38,294 -Du trenger den. -Jeg trenger den. 303 00:14:38,377 --> 00:14:41,297 -Du må ta bilde med Asher. -Hundemamma. 304 00:14:41,380 --> 00:14:43,549 Så fin. Jeg elsker den. 305 00:14:43,632 --> 00:14:45,801 Hvordan blir det å se Paul på kampen? 306 00:14:46,427 --> 00:14:47,344 Greit. 307 00:14:47,428 --> 00:14:51,891 Jeg har sett ham flere ganger. Han unngår å snakke med meg. 308 00:14:51,974 --> 00:14:53,684 Det kan være det samme. 309 00:14:53,767 --> 00:14:57,563 Han har vært en redd, liten gutt når jeg har sett ham. 310 00:15:04,528 --> 00:15:06,155 HJEMME HOS CHELSEAS TANTE 311 00:15:17,791 --> 00:15:19,168 Rocky! 312 00:15:20,461 --> 00:15:21,837 Hei! 313 00:15:23,339 --> 00:15:24,757 Hallo! 314 00:15:24,840 --> 00:15:26,926 -Hei, Milari. -Hallo. 315 00:15:27,009 --> 00:15:27,843 CHELSEAS TANTE 316 00:15:27,927 --> 00:15:30,054 -Hvor er søsteren din? -Jeg er et påskeegg. 317 00:15:30,137 --> 00:15:31,430 Det er vi alle. 318 00:15:32,806 --> 00:15:33,724 CHELSEAS MAMMA 319 00:15:33,807 --> 00:15:36,435 -Hvordan går det med deg? -Det går bra. 320 00:15:38,896 --> 00:15:40,731 Herregud! 321 00:15:43,734 --> 00:15:45,194 Det var ikke planlagt. 322 00:15:45,277 --> 00:15:46,987 Overhodet ikke. Vi sverger. 323 00:15:47,071 --> 00:15:49,740 Vår første bryllupsdag er også 324 00:15:49,823 --> 00:15:52,076 min favorittid på året, bursdagen min. 325 00:15:52,159 --> 00:15:55,663 Vi gleder oss til å feire med tantene mine, familien min 326 00:15:55,746 --> 00:15:57,957 og søskenbarna hos tante Stephanie. 327 00:15:58,040 --> 00:16:00,125 KWAMES SØSTER 328 00:16:00,209 --> 00:16:01,460 Hei! 329 00:16:01,543 --> 00:16:04,088 Du store. 330 00:16:04,171 --> 00:16:06,006 -Hvordan går det? -Bra. 331 00:16:06,090 --> 00:16:06,924 Du store. 332 00:16:07,007 --> 00:16:07,841 KWAMES BROR 333 00:16:07,925 --> 00:16:09,176 -Jeg tar disse. -Ok. 334 00:16:09,259 --> 00:16:11,470 -Få gi deg en klem. -Sånn. 335 00:16:11,887 --> 00:16:13,764 -Står til, K? -Alt bra, B? 336 00:16:14,348 --> 00:16:17,226 Så vakker du er! 337 00:16:17,309 --> 00:16:19,436 Etter jeg møtte Kwames familie, 338 00:16:19,520 --> 00:16:21,689 tenkte jeg: "Skal vi flytte inn?" 339 00:16:28,070 --> 00:16:29,905 Står til? 340 00:16:29,989 --> 00:16:31,073 Står til? 341 00:16:31,156 --> 00:16:32,950 Skal vi flytte til Østkysten? 342 00:16:33,033 --> 00:16:35,452 Så mye elsker jeg dem. 343 00:16:35,536 --> 00:16:36,954 Hallo. 344 00:16:37,037 --> 00:16:39,081 Sitter du på plassen min? Flytt deg. 345 00:16:39,164 --> 00:16:40,749 Jeg tuller bare. 346 00:16:40,833 --> 00:16:43,961 Chelsea og jeg hadde det gøy i dag. 347 00:16:44,044 --> 00:16:45,921 Vi handlet matvarer, 348 00:16:46,005 --> 00:16:49,341 og vi laget jollofris. Det er Kwames favorittmat. 349 00:16:49,425 --> 00:16:51,760 -Så jeg kan lage det til ham. -Hallo. 350 00:16:51,844 --> 00:16:53,512 Jeg må smake. 351 00:16:53,595 --> 00:16:57,433 Jeg har prøvesmakt. Den er pokker så god. 352 00:16:57,516 --> 00:16:59,059 Jeg er klar for dette. 353 00:16:59,143 --> 00:17:01,395 -Greit. -Det er fint å være samlet. 354 00:17:02,438 --> 00:17:05,482 Kan du fortelle familien historien om… 355 00:17:05,566 --> 00:17:08,110 -Ditt første minne om jollofris? -Ja. 356 00:17:08,193 --> 00:17:10,362 Det var da vi kom til USA. 357 00:17:12,031 --> 00:17:15,367 Vi kom hit da jeg var åtte. Vi hadde skilt rundt halsen 358 00:17:15,451 --> 00:17:17,703 fordi vi reiste alene som barn. 359 00:17:18,579 --> 00:17:21,331 -Alle tre sammen. -Uten… 360 00:17:21,957 --> 00:17:24,793 Uten foreldre. Jeg hadde ikke møtt dem ennå. 361 00:17:24,877 --> 00:17:28,338 De hadde det, men ikke jeg. Ikke som jeg husket. 362 00:17:28,422 --> 00:17:31,633 Jeg var mellom seks måneder og ett år da de dro. 363 00:17:31,717 --> 00:17:36,138 Vi ble oppdratt av onkelen vår. 364 00:17:36,221 --> 00:17:39,600 Da vi kom hit, 365 00:17:39,683 --> 00:17:42,686 gikk vi gjennom flyplassen, og en dame løftet meg. 366 00:17:42,770 --> 00:17:44,855 Jeg tenkte: "Hvem er denne dama?" 367 00:17:44,938 --> 00:17:47,107 De reagerte ikke negativt, 368 00:17:47,191 --> 00:17:49,777 så jeg skjønte at det var mora mi. 369 00:17:49,860 --> 00:17:51,445 Det var det første møtet. 370 00:17:51,528 --> 00:17:54,448 Vi var på JFK lufthavn. 371 00:17:54,531 --> 00:17:57,701 Vi gikk til parkeringsplassen og satte oss i bilen. 372 00:17:57,785 --> 00:18:00,913 Mamma tok ut tre Tupperware-beholdere 373 00:18:00,996 --> 00:18:03,582 og ga oss jollofris. 374 00:18:04,416 --> 00:18:06,168 Det var første gang jeg spiste det. 375 00:18:06,251 --> 00:18:08,629 -Jøss. -Du sa du aldri hadde smakt bedre. 376 00:18:08,712 --> 00:18:11,423 -Ja. -Opplevelsene den dagen var legendariske, 377 00:18:11,507 --> 00:18:14,927 for det var første gang jeg smakte Mountain Dew. 378 00:18:15,677 --> 00:18:18,013 -Herregud. -Jerry. 379 00:18:18,097 --> 00:18:20,057 -Slutt. -Jeg elsker det. 380 00:18:20,140 --> 00:18:22,309 Du sa: "Det er en fest i munnen." 381 00:18:22,392 --> 00:18:23,685 Mountain Dew. 382 00:18:23,769 --> 00:18:28,065 Pappa sa: "Det er noe jeg drikker hele tiden, 383 00:18:28,148 --> 00:18:29,858 og du må smake det." 384 00:18:29,942 --> 00:18:31,819 -Så… -Ok. 385 00:18:31,902 --> 00:18:34,029 Det at vi alle er her nå, 386 00:18:34,988 --> 00:18:38,700 betyr mer for oss enn dere noensinne kan forstå. 387 00:18:38,784 --> 00:18:42,162 Jeg er så velsignet som har deg som søster. 388 00:18:42,246 --> 00:18:44,373 Jeg er så… Chelsea, ikke… 389 00:18:44,456 --> 00:18:47,626 Ikke gjør det. Når du gråter, gråter jeg. 390 00:18:47,709 --> 00:18:50,045 Hun gjør det hele tiden. 391 00:18:50,129 --> 00:18:52,256 Hun gråter, og så gråter jeg også. 392 00:18:52,339 --> 00:18:56,301 Det var så spesielt for meg å være hos dere på thanksgiving, 393 00:18:56,385 --> 00:19:00,722 og å starte reisen med det forholdet til mora deres. 394 00:19:00,806 --> 00:19:01,723 Ja. 395 00:19:01,807 --> 00:19:03,809 Dette, for alle foreldrene våre, 396 00:19:03,892 --> 00:19:06,770 -var en unik situasjon å havne i. -Vanskelig. 397 00:19:06,854 --> 00:19:08,897 -Vanskelig. -Og vanskelig. 398 00:19:08,981 --> 00:19:11,900 Det tok tid å innse hvor vanskelig det var. 399 00:19:11,984 --> 00:19:16,238 Det var en vakker start på reisen. 400 00:19:16,780 --> 00:19:19,283 Jeg skrev et kort til henne da vi dro. 401 00:19:19,366 --> 00:19:21,702 Jeg brukte lang tid. Jeg satt på rommet. 402 00:19:21,785 --> 00:19:23,745 Jeg lukket døra for å fokusere. 403 00:19:23,829 --> 00:19:27,457 Jeg ville takke henne for sønnen hennes 404 00:19:27,541 --> 00:19:30,043 og alle gavene han gir meg og familien vår. 405 00:19:30,961 --> 00:19:32,796 Jeg la det igjen til Barbara, 406 00:19:32,880 --> 00:19:35,382 og hun tok kortet, 407 00:19:35,465 --> 00:19:39,011 lukket døra og satt alene og leste det. 408 00:19:39,094 --> 00:19:43,432 Noe forandret seg etter det. Hun vet hva jeg føler for Kwame. 409 00:19:43,515 --> 00:19:44,683 Ja. 410 00:19:48,103 --> 00:19:50,272 -Æsj. -Æsj. 411 00:19:50,355 --> 00:19:53,150 Æsj. Jeg vil ikke se det. 412 00:19:53,609 --> 00:19:54,651 Kom igjen. 413 00:20:06,747 --> 00:20:08,582 Posen blir ødelagt. 414 00:20:08,665 --> 00:20:10,584 Søtt. Hjemmet mitt. 415 00:20:17,883 --> 00:20:20,594 JACKIE OG JOSHS NYE LEILIGHET 416 00:20:26,433 --> 00:20:27,976 Herregud. 417 00:20:32,940 --> 00:20:34,858 Jeg vil ikke ødelegge noe. 418 00:20:34,942 --> 00:20:37,986 -Så mye plass til aktiviteter. -Ja. 419 00:20:40,822 --> 00:20:41,698 Jeg elsker det. 420 00:20:42,282 --> 00:20:44,993 -Jeg elsker det. -Liker du utsikten? 421 00:20:45,077 --> 00:20:47,955 -Dette kan bli ditt en dag. -Det er mitt og vårt. 422 00:20:48,038 --> 00:20:50,666 -Om du oppfører deg bra. -Samme husregler. 423 00:20:51,291 --> 00:20:53,001 Ingen sko inne, 424 00:20:53,085 --> 00:20:55,212 og ikke legg uteklær på senga. 425 00:20:55,295 --> 00:20:57,631 Vet du hva som er enda rarere? 426 00:20:58,757 --> 00:21:01,468 At mens du sier reglene, kan du pakke ut. 427 00:21:02,552 --> 00:21:03,595 Det er så rart. 428 00:21:03,679 --> 00:21:07,015 Skal jeg pakke ut? Jeg er ikke… 429 00:21:11,478 --> 00:21:13,647 Her. Pakk ut skjortene dine. 430 00:21:15,482 --> 00:21:18,568 -Jeg tar nøtteknekkeren. -Så du får det lette? 431 00:21:18,652 --> 00:21:21,029 -Hvor skal jeg ha det? -Jeg fikser julepynten. 432 00:21:21,947 --> 00:21:24,157 Jeg vet ikke hvor jeg vil ha teppet. 433 00:21:26,451 --> 00:21:29,496 Jeg vet ikke hvor du skal ha det. 434 00:21:29,579 --> 00:21:32,791 Det skal være ved fotenden av senga, som vi hadde det før. 435 00:21:32,874 --> 00:21:35,210 -Hvorfor er det i stua? -Jeg vet ikke. 436 00:21:35,294 --> 00:21:36,420 Greit. 437 00:21:36,503 --> 00:21:39,506 -Du ligner på nøtteknekkeren. -Det er meg! 438 00:21:39,589 --> 00:21:40,841 Han er søt. 439 00:21:41,800 --> 00:21:43,510 Hudfargen, barten. 440 00:21:44,177 --> 00:21:45,012 Hva? 441 00:21:45,846 --> 00:21:49,016 Du tok bare med julepynt. Hvem gjør sånt? 442 00:21:49,099 --> 00:21:52,311 Den må ut først. Vær glad for at jeg ikke tok med treet. 443 00:21:52,394 --> 00:21:54,771 -Husker du treet? -Du må roe ned. 444 00:21:54,855 --> 00:21:55,897 Hva er det? 445 00:21:59,526 --> 00:22:01,445 Vi må åpne en flaske. 446 00:22:02,112 --> 00:22:04,364 Jeg står her så du ikke treffer meg. 447 00:22:04,448 --> 00:22:07,993 Jeg tenkte å sikte på deg. Du kan være så irriterende. 448 00:22:09,995 --> 00:22:11,621 Skal vi sitte her borte? 449 00:22:14,666 --> 00:22:17,669 -Ser du vannet? -Ja. Jeg liker å være nær vannet. 450 00:22:18,378 --> 00:22:20,797 Skal du ikke skåle før du drikker? 451 00:22:20,881 --> 00:22:22,007 Jeg var tørst. 452 00:22:22,549 --> 00:22:25,302 -Skål. Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg òg. 453 00:22:25,385 --> 00:22:27,387 -Jeg elsker å ha et eget sted. -Ja. 454 00:22:27,971 --> 00:22:32,809 Folk ser på meg som en vill og gal fyr, 455 00:22:32,893 --> 00:22:35,020 og at jeg vil stjele dama di. 456 00:22:35,103 --> 00:22:37,856 Jeg er ikke sånn. Det var tequilaen som snakket. 457 00:22:37,939 --> 00:22:40,901 Det har vært overveldende 458 00:22:40,984 --> 00:22:43,779 å gå fra TV-serien og hit. 459 00:22:43,862 --> 00:22:47,115 Jeg har sagt til henne at jeg vil ta det med ro 460 00:22:47,199 --> 00:22:48,742 og ikke forhaste meg. 461 00:22:48,825 --> 00:22:54,414 Vi er forelsket. Vi trenger ikke en ring eller et bryllup for å bevise det. 462 00:22:54,498 --> 00:22:57,501 Den er god. Kanskje jeg drikker hele flasken. 463 00:22:57,584 --> 00:23:00,796 -Ikke gjør det. -Du kan flytte alt, og så kan jeg… 464 00:23:03,298 --> 00:23:05,008 Det kommer ikke til å skje. 465 00:23:05,092 --> 00:23:06,635 Vi trenger en stor L-sofa. 466 00:23:06,718 --> 00:23:09,846 Den vi har nå, er for liten. Vi trenger en større en. 467 00:23:10,472 --> 00:23:12,891 Vi setter TV-en her. 468 00:23:12,974 --> 00:23:15,310 Og vi kan ha… jeg vet ikke. 469 00:23:15,393 --> 00:23:18,230 Det er så mye større enn den jeg hadde. 470 00:23:18,313 --> 00:23:22,734 Jeg liker at vi har en innebygget strippestang i hjørnet. 471 00:23:23,902 --> 00:23:25,278 Nei. 472 00:23:26,530 --> 00:23:28,698 Hvem skulle trodd dette? 473 00:23:38,917 --> 00:23:41,878 KAMPDAG FOR FLAGGFOTBALL 474 00:23:50,428 --> 00:23:52,013 -Kampplan. -Greit. 475 00:23:52,097 --> 00:23:54,182 Eller forsøk på kampplan. 476 00:23:57,519 --> 00:23:59,521 -Jeg spiller center. -Ja. 477 00:23:59,604 --> 00:24:00,564 Ok. 478 00:24:00,647 --> 00:24:05,485 Laget. Jeg, du, Jackie, Josh, Michael, Paul, JP, Amber. 479 00:24:05,569 --> 00:24:08,363 Dette er planen min. 480 00:24:08,446 --> 00:24:10,866 Jeg kan ikke alle fotballposisjonene, 481 00:24:10,949 --> 00:24:14,452 så jeg kartlegger bare. Dette er angrep. 482 00:24:14,536 --> 00:24:16,621 -Ja. -Jeg kartlegger posisjonene. 483 00:24:17,164 --> 00:24:19,875 Du er center. Vet du hva det er? 484 00:24:19,958 --> 00:24:21,626 -Ja. -Ok. 485 00:24:21,710 --> 00:24:23,753 Jeg er QB og er bak deg. 486 00:24:23,837 --> 00:24:25,088 Skal vi se. 487 00:24:26,089 --> 00:24:30,385 Ved centeren har vi guardene. 488 00:24:30,468 --> 00:24:34,055 Venstre guard, høyre guard. Vi har taklere. 489 00:24:34,139 --> 00:24:36,892 -Jeg tror vi vil… -Du kan posisjonene. 490 00:24:36,975 --> 00:24:39,394 -Jeg kan litt om fotball. -Ok. 491 00:24:39,477 --> 00:24:41,104 Hvem kan mest om fotball? 492 00:24:44,316 --> 00:24:46,735 Jeg vil si at jeg kan mest om… 493 00:24:46,818 --> 00:24:49,905 -Hvorfor ser du sånn på meg? -Sier du at du kan mest? 494 00:24:49,988 --> 00:24:52,073 -Jeg kan mest om fotball. -Gjør du? 495 00:24:53,783 --> 00:24:55,785 Jeg kan mye om fotball, 496 00:24:55,869 --> 00:24:58,622 men du kan de små detaljene. 497 00:24:58,705 --> 00:25:02,500 Greit, vi kan si at det er Brett. 498 00:25:02,584 --> 00:25:04,586 Vi får se når fotballsesongen starter. 499 00:25:04,669 --> 00:25:08,131 -Vi må ha en running back. -Hvor god er du på å kaste? 500 00:25:10,717 --> 00:25:12,219 Jeg vet ikke. 501 00:25:12,802 --> 00:25:14,471 Jeg har aldri spilt fotball. 502 00:25:15,847 --> 00:25:18,141 Folk sier: "Hvilken sport drev du med?" 503 00:25:18,225 --> 00:25:21,102 Jeg svarer: "Ingen. Jeg var et kunstnerbarn." 504 00:25:21,186 --> 00:25:23,396 De sier: "Hva?" 505 00:25:23,480 --> 00:25:25,607 Folk synes han ser ut som en atlet. 506 00:25:25,690 --> 00:25:29,653 Har du sett hvordan han ser ut på kamera? 507 00:25:29,736 --> 00:25:30,779 Han har sixpack. 508 00:25:30,862 --> 00:25:33,949 Finnes det eightpacks? Jeg tror Brett har det. 509 00:25:36,284 --> 00:25:37,744 Han er muskuløs. 510 00:25:40,080 --> 00:25:42,791 Det er bra at alle kommer, 511 00:25:42,874 --> 00:25:48,171 men jeg håper det blir gøy, og at alle er venner. 512 00:25:48,255 --> 00:25:49,881 Det er en god idé. 513 00:25:49,965 --> 00:25:53,635 En lagaktivitet kan føre folk sammen. 514 00:25:53,718 --> 00:25:58,682 Som kaptein bryr jeg meg ikke om å vinne. 515 00:25:58,765 --> 00:26:00,934 For meg er dette 516 00:26:01,768 --> 00:26:04,604 en morsom aktivitet for å samles. 517 00:26:04,688 --> 00:26:07,983 Det handler om å samarbeide, ikke vinne eller tape. 518 00:26:08,066 --> 00:26:09,818 Ja. Ingen konflikter. 519 00:26:09,901 --> 00:26:13,488 Jeg forventer ikke en konkurransepreget kamp. 520 00:26:13,571 --> 00:26:16,825 Noen av oss har sterkt konkurranseinstinkt 521 00:26:16,908 --> 00:26:18,827 og vil kjøre på. 522 00:26:19,577 --> 00:26:20,912 Hvem da? 523 00:26:22,205 --> 00:26:23,290 Kwame. 524 00:26:26,876 --> 00:26:28,670 -Tiffany. -Jeg skal kjøre på. 525 00:26:29,296 --> 00:26:33,508 -Skal du det? -Ja. Jeg liker ikke å tape. 526 00:26:33,591 --> 00:26:37,929 Det eneste forholdet jeg er litt… ikke redd for, 527 00:26:38,013 --> 00:26:42,726 men litt bekymret for, er Jackie, Josh og Marshall. 528 00:26:48,189 --> 00:26:51,901 Jeg tror ikke det fortsatt er 529 00:26:53,820 --> 00:26:55,155 en konflikt mellom dem. 530 00:26:55,238 --> 00:26:56,823 Jeg håper ikke det. 531 00:26:56,906 --> 00:26:58,074 Jeg vet ikke. 532 00:26:58,616 --> 00:27:00,452 Hva med Micah og Paul? 533 00:27:20,305 --> 00:27:22,140 Det er en nydelig dag… 534 00:27:22,223 --> 00:27:23,266 FOTBALLKAMP 535 00:27:23,350 --> 00:27:25,310 …for en fotballkamp 536 00:27:28,021 --> 00:27:33,068 -Herregud, se på det. -Ja, Gold Cup Bowl. 537 00:27:33,485 --> 00:27:36,154 Jeg har ikke spilt på mange år. 538 00:27:37,906 --> 00:27:42,535 Sist gang jeg spilte, gikk jeg på college. 539 00:27:42,619 --> 00:27:45,246 -Skal vi gjøre klart? -Kom igjen. 540 00:27:45,330 --> 00:27:46,956 Vi spiller flaggfotball 541 00:27:47,040 --> 00:27:51,878 for å virkeliggjøre fantasy football-ligaen vår med Pod Squad. 542 00:27:51,961 --> 00:27:53,797 Jeg håper det blir gøy. 543 00:27:53,880 --> 00:27:56,758 Bliss er litt mer gira på denne ideen enn jeg er. 544 00:27:58,093 --> 00:28:01,137 Når alle kommer, må vi tøye ut så ingen blir skadet. 545 00:28:01,221 --> 00:28:04,933 På kunstgress er det mer sannsynlig at noen tråkker over, 546 00:28:05,016 --> 00:28:08,061 for det er mye fastere enn gress. 547 00:28:08,144 --> 00:28:12,941 Det er også ulikt nivå blant gruppene. 548 00:28:13,024 --> 00:28:15,777 Blir kona taklet ved et uhell, blir det bråk. 549 00:28:15,860 --> 00:28:18,405 -Det er bare… -Det går bra. 550 00:28:18,488 --> 00:28:21,449 Kan man takle ved et uhell? Det er med hensikt… 551 00:28:21,533 --> 00:28:24,828 Hun har ikke spilt nok flaggfotball, for det skjer. 552 00:28:24,911 --> 00:28:28,248 Man løper for fort eller følger ikke med. 553 00:28:28,331 --> 00:28:30,875 Det er en del av moroa med sport. 554 00:28:30,959 --> 00:28:32,585 Man vet ikke hva som skjer. 555 00:28:33,169 --> 00:28:36,881 …i skumringens siste stråler 556 00:28:36,965 --> 00:28:39,050 Vi ser på det som en morsom kamp. 557 00:28:39,134 --> 00:28:42,053 Det er ikke liv eller død. Det er ikke Super Bowl. 558 00:28:42,137 --> 00:28:43,680 Vi skal ha det gøy og bonde. 559 00:28:43,763 --> 00:28:45,265 Jeg er den morsomme forelderen. 560 00:28:45,348 --> 00:28:47,100 -Jeg tuller bare. -Ja. 561 00:28:47,183 --> 00:28:49,769 Bra jobbet. Team Goytowski for alltid. 562 00:28:58,695 --> 00:29:00,405 -Ja, for faen. -Ja! 563 00:29:01,114 --> 00:29:02,115 Yo! 564 00:29:02,198 --> 00:29:03,575 Hei, dere! 565 00:29:03,658 --> 00:29:06,286 Pod Squad! 566 00:29:06,369 --> 00:29:09,748 -Taper! -Hvorfor er jeg den eneste? 567 00:29:09,831 --> 00:29:12,375 Det er fantastisk at alle kan samles 568 00:29:12,459 --> 00:29:14,544 og la fortid være fortid. 569 00:29:14,627 --> 00:29:16,880 Man må være enige om å være uenige. 570 00:29:16,963 --> 00:29:19,799 Tanken er å glemme alle konflikter. 571 00:29:19,883 --> 00:29:21,468 -Ja. -Gå videre. 572 00:29:28,558 --> 00:29:30,727 Her kommer dronningen og kongen. 573 00:29:32,604 --> 00:29:33,688 Trekk unna. 574 00:29:40,862 --> 00:29:42,322 Skurkene kommer. 575 00:29:42,989 --> 00:29:45,450 -Er det Bliss? -Heia. 576 00:29:45,533 --> 00:29:47,160 Hvordan får hun plass til puppene? 577 00:29:47,243 --> 00:29:49,120 Se på unibooben min. 578 00:29:50,830 --> 00:29:52,248 Kan Paul spille? 579 00:29:53,082 --> 00:29:54,083 Mistet den. 580 00:29:54,167 --> 00:29:58,254 Jeg vil ikke overse Paul eller unngå ham. 581 00:29:58,338 --> 00:30:00,757 Det skal være en morsom dag. 582 00:30:00,840 --> 00:30:03,510 Vi skal spille, ikke snakke. 583 00:30:03,593 --> 00:30:07,138 Det er bra om vi snakker sammen, men det går bra hvis ikke. 584 00:30:16,606 --> 00:30:18,441 -I tide! -Chelsea! Kwame! 585 00:30:20,193 --> 00:30:24,531 Kom igjen! 586 00:30:25,907 --> 00:30:28,868 Jeg cheerleadet her. Dette er så nostalgisk. 587 00:30:29,536 --> 00:30:31,162 -Hei. -Hei. 588 00:30:31,246 --> 00:30:33,248 Hvor er resten av shortsen din? 589 00:30:33,331 --> 00:30:35,667 -Hva? -Hvor er resten av shortsen din? 590 00:30:37,794 --> 00:30:40,839 Du ser ut som en fotballspiller. Ikke si at du er det. 591 00:30:40,922 --> 00:30:42,715 -Jeg spiller litt. -Ok. 592 00:30:42,799 --> 00:30:44,759 -Vi vedder. -Du vet hvordan vi gjør det. 593 00:30:44,843 --> 00:30:48,555 Bra. La meg score to, tre touchdowns, så ordner det seg. 594 00:30:48,638 --> 00:30:50,098 Vi er på samme lag. 595 00:30:51,891 --> 00:30:54,602 -Jeg tuller. -Vi skal kjøre på. 596 00:30:54,686 --> 00:30:58,815 Kapteinen som vinner, er den som har meg på laget. 597 00:31:00,441 --> 00:31:02,735 Så typisk Kwame å si det, 598 00:31:03,862 --> 00:31:06,781 men jeg kan ikke si noe på det, for det er sant. 599 00:31:09,325 --> 00:31:12,620 Kampregler, kampplan. Hvordan det er organisert. 600 00:31:12,704 --> 00:31:15,415 Det er maks tre på banen, ikke sant? 601 00:31:15,498 --> 00:31:19,127 Har vi damer på banen, må vi ha en kvinnelig forsvarsspiller. 602 00:31:19,210 --> 00:31:21,754 Det er mann mot mann og kvinne mot kvinne. 603 00:31:21,838 --> 00:31:23,840 -Tre mot tre? -Ja, jeg tror det. 604 00:31:23,923 --> 00:31:26,885 Fem mot fem er en god balanse. 605 00:31:26,968 --> 00:31:29,721 -Jeg… -Banen er ganske stor. 606 00:31:29,804 --> 00:31:31,431 Med fem kan vi spre oss ut. 607 00:31:31,514 --> 00:31:35,935 Det kommer til å oppstå situasjoner når vi har begge kjønn. 608 00:31:36,019 --> 00:31:39,105 -Er kjønnsfordelingen lik? -Ja. 609 00:31:39,188 --> 00:31:41,232 -Det går bra. -Jeg liker det ikke. 610 00:31:41,316 --> 00:31:43,276 Det blir kontrollert, 611 00:31:43,359 --> 00:31:45,820 og ingen blir skadet. 612 00:31:45,904 --> 00:31:47,906 Som quarterback, nummer ni… 613 00:31:47,989 --> 00:31:48,823 OPPVARMING 614 00:31:48,907 --> 00:31:52,076 …Amber Wilder! 615 00:31:52,160 --> 00:31:56,205 Jeg tror alle forstår at det er flaggfotball. 616 00:31:56,289 --> 00:31:58,583 Det er ingen speidere som ser på. 617 00:32:00,084 --> 00:32:02,128 Ingen vil bli signert. 618 00:32:04,714 --> 00:32:06,424 Det er ikke en proffkamp. 619 00:32:06,507 --> 00:32:07,759 Jeg har den. 620 00:32:08,927 --> 00:32:11,554 -Vi er profesjonelle atleter. -Profesjonelle. 621 00:32:12,597 --> 00:32:14,015 Rett på puppen. 622 00:32:14,098 --> 00:32:17,685 Jeg tror ikke noen vil prøve å gå til krig. 623 00:32:18,645 --> 00:32:21,814 -Det blir en taktisk krig. -Hva er reglene? 624 00:32:21,898 --> 00:32:24,776 Vi har lag med blandede forhold 625 00:32:24,859 --> 00:32:28,571 og mye drama. Jeg tror det gjør alt… 626 00:32:28,655 --> 00:32:29,781 Koscher, trygt? 627 00:32:29,864 --> 00:32:31,991 Koscher, trygt. Alle kan være komfortable. 628 00:32:35,495 --> 00:32:36,996 Står til? Hvordan går det? 629 00:32:37,080 --> 00:32:39,415 -Hei, Paul, står til? -Jeg elsker det, Josh. 630 00:32:39,499 --> 00:32:41,459 -Jeg er Ochocinco. -Kul krigsmaling. 631 00:32:41,542 --> 00:32:43,670 -Hvordan går det? -Det går bra. 632 00:32:43,753 --> 00:32:46,589 -Står til? -Fint å se dere. Bra at dere kom. 633 00:32:46,673 --> 00:32:47,632 Det er bra. 634 00:33:33,469 --> 00:33:38,474 Tekst: Mari Hegstad Rowland