1 00:00:21,062 --> 00:00:22,272 Muito bem. 2 00:00:23,481 --> 00:00:24,899 - Obrigada. - De nada. 3 00:00:26,818 --> 00:00:28,987 - Conheçam os Browns. - Oi! 4 00:00:29,070 --> 00:00:31,656 - Como estão? - Brett, beleza? 5 00:00:31,740 --> 00:00:32,574 Beleza. 6 00:00:32,657 --> 00:00:36,119 - Oi, irmã gêmea. - Gêmeas com certeza. 7 00:00:36,202 --> 00:00:38,246 - Como vai? - Bem. Está bonita. 8 00:00:38,329 --> 00:00:42,375 Em julho, a Chay e eu completamos um ano juntos. 9 00:00:42,459 --> 00:00:44,669 Eu a pedi em namoro em 15 de julho. 10 00:00:44,753 --> 00:00:46,671 Estamos curtindo desde então. 11 00:00:48,131 --> 00:00:50,508 A Chay é a mulher perfeita para mim. 12 00:00:50,592 --> 00:00:52,802 Ela é o yin do meu yang. Somos… 13 00:00:52,886 --> 00:00:56,473 Os opostos que se atraem. Ela é literalmente meu oposto. 14 00:00:56,556 --> 00:01:00,060 Nós combinamos bem. É o que mais gosto nela. 15 00:01:00,560 --> 00:01:03,104 - O que vão beber? - Me vê uma cerveja. 16 00:01:03,772 --> 00:01:05,065 Pode ser. 17 00:01:05,148 --> 00:01:06,149 Quando a conheci, 18 00:01:06,232 --> 00:01:10,445 eu estava emotivo devido ao término com a Jackie. 19 00:01:10,528 --> 00:01:13,031 Naquela época, eu só queria relaxar. 20 00:01:13,114 --> 00:01:15,366 Quando ela apareceu, foi, tipo… 21 00:01:15,450 --> 00:01:18,661 Na hora, senti que precisava ficar com ela. 22 00:01:18,745 --> 00:01:21,498 Ela mandou muito bem no teste. 23 00:01:21,581 --> 00:01:24,375 Agora ela é Dra. Chay Barnes. 24 00:01:24,459 --> 00:01:25,418 - É. - Nossa! 25 00:01:25,502 --> 00:01:27,003 Dra. Enfermeira! 26 00:01:27,587 --> 00:01:29,923 - Arrasou. - Parem. 27 00:01:30,006 --> 00:01:33,134 A Chay me faz me sentir amado toda vez que ela me olha. 28 00:01:33,218 --> 00:01:36,012 Acho que é uma das melhores coisas que ela me faz. 29 00:01:36,095 --> 00:01:38,640 Ela me deixa seguro com o homem que sou 30 00:01:38,723 --> 00:01:40,517 e me aceita como sou. 31 00:01:41,267 --> 00:01:42,477 Duffleboard. 32 00:01:42,560 --> 00:01:45,605 Só uma tentativa para acertar a bola. 33 00:01:45,688 --> 00:01:47,148 Se usar força suficiente, 34 00:01:47,232 --> 00:01:50,485 vai fazer uma curva e ir diretamente para o buraco. 35 00:01:50,568 --> 00:01:51,903 Quem perder paga a conta? 36 00:01:53,988 --> 00:01:55,824 - Brincadeira. - Vamos ganhar. 37 00:01:57,242 --> 00:01:59,244 Eu vou aceitar a aposta. 38 00:02:02,247 --> 00:02:04,290 - Não! - Mandou bem. 39 00:02:06,459 --> 00:02:08,128 Não! Não pode ser! 40 00:02:08,795 --> 00:02:10,588 Nem estou bravo com você. 41 00:02:11,297 --> 00:02:13,716 Shuffleboard não é fácil. 42 00:02:13,800 --> 00:02:15,802 O nome é duffleboard. 43 00:02:15,885 --> 00:02:17,512 - É duffleboard? - duffleboard? 44 00:02:17,595 --> 00:02:18,763 É. 45 00:02:18,847 --> 00:02:21,266 - Duffleboard? - O nome… É duffleboard? 46 00:02:26,354 --> 00:02:28,022 Ele está caidinho. 47 00:02:28,857 --> 00:02:31,693 Estão pondo o amor negro num pedestal. 48 00:02:32,443 --> 00:02:34,904 Olhe só para ela. Poxa! 49 00:02:34,988 --> 00:02:36,865 - Vamos pegar comida? - Vamos. 50 00:02:36,948 --> 00:02:38,408 - Asinhas? - Estou com fome. 51 00:02:38,491 --> 00:02:40,785 Vamos pegar as asinhas. Já voltamos. 52 00:02:40,869 --> 00:02:42,912 Vamos deixar os rapazes a sós. 53 00:02:42,996 --> 00:02:44,789 Estou superfeliz, cara. 54 00:02:44,873 --> 00:02:46,124 Uma bela surpresa. 55 00:02:48,126 --> 00:02:51,337 Sei que é ela que quero e que quero passar a vida com ela. 56 00:02:51,421 --> 00:02:52,839 Palavras fortes. 57 00:02:53,506 --> 00:02:57,176 Não consigo pensar em outra pessoa. 58 00:02:57,260 --> 00:03:00,930 A 1ª pessoa para quem quero ligar é ela. Isso diz algo. 59 00:03:01,014 --> 00:03:03,433 Não quero ligar para minha mãe, e sim para ela. 60 00:03:04,267 --> 00:03:07,478 Eu sinto. É saudável. 61 00:03:08,146 --> 00:03:11,733 Minha imaturidade a afasta, mas ela continua lá. 62 00:03:12,275 --> 00:03:13,985 Não posso perder isso. 63 00:03:15,028 --> 00:03:17,488 Quero continuar construindo isso 64 00:03:17,572 --> 00:03:20,491 e ser tudo para ela como ela é para mim. 65 00:03:20,575 --> 00:03:21,743 Estou feliz, cara. 66 00:03:22,785 --> 00:03:26,039 - Feliz demais. - Que lindo. Muito bem. 67 00:03:26,122 --> 00:03:28,333 A Jackie e a Chay são diferentes. 68 00:03:28,833 --> 00:03:33,379 Temos relações diferentes. A Jackie e eu nem demos certo. 69 00:03:33,463 --> 00:03:35,882 A Chay e eu damos certo. É isso. 70 00:03:35,965 --> 00:03:38,301 Vamos jogar flag football. 71 00:03:38,384 --> 00:03:41,304 Nunca joguei flag football. É engraçado. 72 00:03:41,387 --> 00:03:43,056 Nunca pratiquei esportes. 73 00:03:44,224 --> 00:03:46,434 As pessoas me veem e pensam: "Meu Deus!" 74 00:03:46,517 --> 00:03:50,188 - Mas você é atlético. - Sou, mas em certas categorias. 75 00:03:50,271 --> 00:03:51,481 Certo. 76 00:03:51,564 --> 00:03:53,524 Recruto os melhores jogadores de algo. 77 00:03:53,608 --> 00:03:55,610 Eu escolho a nata. 78 00:03:55,693 --> 00:03:56,778 - A nata. - É. 79 00:03:58,529 --> 00:04:01,866 A Jackie e o Josh confirmaram se vão? 80 00:04:01,950 --> 00:04:03,368 Boa pergunta. 81 00:04:03,451 --> 00:04:06,454 - Quem vai? - Não sei a lista final. 82 00:04:12,085 --> 00:04:14,879 CASAMENTO ÀS CEGAS DEPOIS DO ALTAR 83 00:04:22,011 --> 00:04:23,763 MERCADO PÚBLICO 84 00:04:25,390 --> 00:04:27,725 - São enormes. - Por quê? 85 00:04:27,892 --> 00:04:30,937 - Onde arrumam? - Veja aquelas ali. 86 00:04:31,020 --> 00:04:33,481 Veja estas. Que fofas. 87 00:04:33,564 --> 00:04:36,943 - Me lembram algo. - O quê? 88 00:04:37,026 --> 00:04:39,779 O quê? As flores do casamento? 89 00:04:39,862 --> 00:04:41,906 Não! Meu Deus! 90 00:04:41,990 --> 00:04:44,534 - Olha que lindas estas. - Para! 91 00:04:44,617 --> 00:04:46,411 Não quero ter uma crise de pânico. 92 00:04:46,494 --> 00:04:47,495 Eu sei. 93 00:04:47,578 --> 00:04:50,873 A Shelby e eu somos amigas há provavelmente dez anos. 94 00:04:50,957 --> 00:04:53,501 Por ser filha única, nunca tive alguém 95 00:04:53,584 --> 00:04:57,505 para me ajudar a carregar o peso de tudo que a vida me deu. 96 00:04:57,588 --> 00:04:59,424 Ela tem sido um porto seguro. 97 00:04:59,507 --> 00:05:04,095 Ela é um pouco direta e reta, mas ela ama profundamente. 98 00:05:04,178 --> 00:05:05,388 Dia cheio! 99 00:05:06,556 --> 00:05:10,435 Eu sei. Que lindo aqui fora. É o dia perfeito para estar aqui. 100 00:05:10,518 --> 00:05:12,687 - Não compre demais. - Eu sei. 101 00:05:12,770 --> 00:05:13,980 Vamos nos sentar aqui. 102 00:05:15,940 --> 00:05:17,442 Nossa, é perfeito. 103 00:05:17,525 --> 00:05:20,111 Pois é. Incrível. 104 00:05:21,070 --> 00:05:24,240 - São lindas. - Pois é. Escolheu muito bem. 105 00:05:24,324 --> 00:05:26,534 Pois é. Que lindo aqui! 106 00:05:27,285 --> 00:05:28,828 - Oi! - Oi. 107 00:05:29,954 --> 00:05:31,789 Arrasou no blazer! 108 00:05:32,457 --> 00:05:34,042 Meu Deus! Adorei sua roupa. 109 00:05:34,125 --> 00:05:35,043 Oi, Shelby. 110 00:05:35,126 --> 00:05:38,046 - Que bom te ver. - Que bom te ver. 111 00:05:38,129 --> 00:05:39,881 - Sente-se. - Olha a gente. 112 00:05:39,964 --> 00:05:40,840 Pois é. 113 00:05:40,923 --> 00:05:43,051 - As garotas do blazer. - Profissionais. 114 00:05:43,134 --> 00:05:44,594 Muito bem, Megan Fox. 115 00:05:45,887 --> 00:05:47,263 Não começa! 116 00:05:48,056 --> 00:05:49,432 Hoje não! 117 00:05:50,099 --> 00:05:51,017 Brincadeira. 118 00:05:51,100 --> 00:05:53,686 Comprei para minha mãe. Não são lindas? 119 00:05:53,770 --> 00:05:55,813 - Divinas. Ela gosta dessa cor? - Gosta. 120 00:05:55,897 --> 00:05:57,815 Elas me lembram da Bliss. 121 00:05:57,899 --> 00:05:59,859 Ela fica linda de roxo. 122 00:05:59,942 --> 00:06:02,779 - São muito fofas. - E a mãe do Paul? 123 00:06:02,862 --> 00:06:04,572 A mãe do Paul já foi. 124 00:06:04,655 --> 00:06:06,282 - São a cara dela. - É. 125 00:06:06,365 --> 00:06:08,743 É. Tem muita a cara de mãe. 126 00:06:08,826 --> 00:06:10,828 É, minha mãe também adora roxo. 127 00:06:11,662 --> 00:06:13,998 - Como está? - Estou bem. É. 128 00:06:14,707 --> 00:06:15,833 Está namorando? 129 00:06:15,917 --> 00:06:17,418 Está escondendo alguém de mim? 130 00:06:18,586 --> 00:06:19,837 Na verdade, não. 131 00:06:19,921 --> 00:06:22,673 Quero ser a pessoa que procuro. 132 00:06:22,757 --> 00:06:25,635 Tem tanta coisa mudando na minha vida 133 00:06:25,718 --> 00:06:27,512 e preciso passar por isso sozinha 134 00:06:27,595 --> 00:06:29,889 e chegar a um estado saudável 135 00:06:29,972 --> 00:06:31,933 antes de conhecer alguém. 136 00:06:32,016 --> 00:06:34,560 Seja quem você quer namorar. Se olhar no espelho 137 00:06:34,644 --> 00:06:37,271 e não quiser se namorar, precisa ficar em casa. 138 00:06:37,355 --> 00:06:40,399 Ninguém quer namorar gente chata. Brincadeira. 139 00:06:41,109 --> 00:06:43,528 - E você? Está namorando? - Estou. 140 00:06:43,611 --> 00:06:46,405 - Saiu do mercado. - Estou com o mesmo namorado. 141 00:06:46,489 --> 00:06:48,699 Já faz anos. Estamos bem. 142 00:06:48,783 --> 00:06:50,535 Eu queria te contar… 143 00:06:52,370 --> 00:06:53,996 Não, brincadeira. 144 00:06:54,080 --> 00:06:56,040 Solteira. Não… 145 00:06:56,124 --> 00:06:57,458 E o Paul? 146 00:06:57,542 --> 00:07:00,628 - Eu o vi uma noite. - Nada reacendeu? 147 00:07:01,629 --> 00:07:02,880 Foi de boa. Sei lá. 148 00:07:02,964 --> 00:07:05,967 Eu acho que tem sido interessante. 149 00:07:06,050 --> 00:07:09,345 Vou seguir em frente, e depois ele vai dizer 150 00:07:09,428 --> 00:07:12,181 que precisa do meu apoio, de um conselho meu. 151 00:07:12,265 --> 00:07:14,892 Quando eu soube que ele está namorando, 152 00:07:14,976 --> 00:07:16,644 tudo ficou mais definido. 153 00:07:17,270 --> 00:07:21,858 O que me confunde é: "Por que ainda está falando comigo?" 154 00:07:21,941 --> 00:07:24,986 Sinto que há um desrespeito comigo e com ela. 155 00:07:25,069 --> 00:07:27,363 - É. - Não é justo com ninguém. 156 00:07:27,447 --> 00:07:30,324 Considerando a sequência de como tudo… 157 00:07:30,408 --> 00:07:32,410 Parece que ele quer se garantir. 158 00:07:32,493 --> 00:07:34,537 - Sente algo. - Quer se garantir mesmo. 159 00:07:35,246 --> 00:07:36,789 - Mas vida que segue. - É. 160 00:07:36,873 --> 00:07:39,333 Preciso parar de esperar que ele encerre tudo 161 00:07:39,417 --> 00:07:40,710 e encerrar por mim. 162 00:07:40,793 --> 00:07:43,754 Passou da hora de eu fazer isso. 163 00:07:43,838 --> 00:07:47,175 E da hora de eu seguir em frente. Não importa. 164 00:07:47,258 --> 00:07:49,802 - É. - Não importa o que ele tenta fazer. 165 00:07:49,886 --> 00:07:51,512 Nem as mensagens que ele passa. 166 00:07:51,596 --> 00:07:53,181 - Sei das minhas. - É. 167 00:07:53,264 --> 00:07:54,891 - E é… - Estou feliz por você. 168 00:07:54,974 --> 00:07:56,058 Hora de seguir. 169 00:07:57,560 --> 00:08:00,521 É difícil porque eu acho que atualmente 170 00:08:00,605 --> 00:08:02,690 é preciso ir para cima para achar alguém, 171 00:08:02,773 --> 00:08:04,859 mas não estou pronta para procurar. 172 00:08:04,942 --> 00:08:07,904 É difícil. Primeiro encontro? 173 00:08:07,987 --> 00:08:10,323 - Não, obrigada. - Primeiro encontro? 174 00:08:10,406 --> 00:08:11,824 Cara a cara, sem cabines? 175 00:08:11,908 --> 00:08:13,659 Mas você é boa nisso. 176 00:08:14,327 --> 00:08:17,121 Tem alguém aí? Rapazes? 177 00:08:27,465 --> 00:08:29,050 FRUTOS D O MAR E PORÇÕES 178 00:08:31,177 --> 00:08:33,804 - Vamos viajar de novo. - Pro México. 179 00:08:34,180 --> 00:08:36,891 - Vou tentar ir este ano. - Vamos lá. 180 00:08:36,974 --> 00:08:38,059 Precisamos disso. 181 00:08:38,142 --> 00:08:40,811 - Preciso ir lá de novo. - Precisamos. É. 182 00:08:41,395 --> 00:08:43,814 - Precisamos de férias. - Esqueci metade. 183 00:08:43,898 --> 00:08:47,026 Fiquei amiga da Kendra, da Kacia e da Monica. 184 00:08:47,318 --> 00:08:49,654 Nós quatro fomos a Palm Springs. 185 00:08:49,737 --> 00:08:52,698 Temos uma boa relação e amizade. 186 00:08:52,782 --> 00:08:56,035 A gente se senta, bate papo e se diverte. 187 00:08:56,118 --> 00:08:58,496 A Kacia me deu apoio. 188 00:08:58,579 --> 00:09:02,917 Ela me ligava, me dava flores quando nos víamos. 189 00:09:03,000 --> 00:09:05,628 Ela faz pequenos gestos para eu me sentir bem 190 00:09:05,711 --> 00:09:06,796 e ouvida. 191 00:09:06,879 --> 00:09:11,092 Como se sente em ver todas reunidas? 192 00:09:11,175 --> 00:09:12,301 Estou animada. 193 00:09:12,385 --> 00:09:15,096 Não falo com a Micah e a Irina. 194 00:09:15,179 --> 00:09:18,474 Não temos amizade. Não que haja um motivo para isso. 195 00:09:18,558 --> 00:09:21,143 Não rolou uma ligação, mas eu adoro as outras. 196 00:09:21,227 --> 00:09:22,603 Estou animada para vê-las. 197 00:09:22,687 --> 00:09:25,648 - E você? - Também. Não falo como ninguém de lá. 198 00:09:25,731 --> 00:09:29,277 Quando as vejo, é: "Oi. Bom te ver." 199 00:09:29,360 --> 00:09:32,822 - Sei como é. - "Olá." E sigo a vida. 200 00:09:32,905 --> 00:09:34,490 Vou ficar com meu gato. 201 00:09:34,574 --> 00:09:37,535 Se o Marshall der oi, vou responder. 202 00:09:37,618 --> 00:09:41,205 - Vocês seguiram em frente. - Não tem mais nada. 203 00:09:41,289 --> 00:09:42,915 Vocês não se falaram este ano. 204 00:09:42,999 --> 00:09:46,877 - Está bloqueado. - Também o bloqueei. Nós duas! 205 00:09:46,961 --> 00:09:50,840 - Nós duas o bloqueamos! - Também o bloqueei, amiga. Foi preciso. 206 00:09:50,923 --> 00:09:53,634 Eu pensei: "Ele vai se desculpar todo mês. 207 00:09:53,718 --> 00:09:57,680 Marshall, está tudo bem. Estamos de boa. Está suave." 208 00:09:57,763 --> 00:09:59,682 - A turnê das desculpas. - Exato. 209 00:09:59,765 --> 00:10:02,226 Eu pedi para sair, tá? 210 00:10:02,310 --> 00:10:04,687 Não quero voltar para essa turnê. 211 00:10:04,770 --> 00:10:08,608 Sei como é. Pode ser um pouco constrangedor, mas vou… 212 00:10:08,691 --> 00:10:10,443 Não estou a fim. 213 00:10:10,526 --> 00:10:13,654 A Kacia ter namorado o Marshall depois do nosso término 214 00:10:13,738 --> 00:10:16,907 não tem nada a ver comigo. É a relação deles. 215 00:10:16,991 --> 00:10:20,036 Ela me chamou, conversamos, e ela disse: 216 00:10:20,119 --> 00:10:23,164 "O Marshall me procurou. Vamos tentar nos ver." 217 00:10:23,247 --> 00:10:26,292 Tudo bem. Todo mundo tem sua chance. 218 00:10:26,375 --> 00:10:28,711 Tem o direito de ser feliz. 219 00:10:28,794 --> 00:10:29,879 Guardou a aliança. 220 00:10:29,962 --> 00:10:30,796 REENCONTRO 221 00:10:30,880 --> 00:10:33,132 - Sim, senhora. - Ela disse: "Sim, senhora." 222 00:10:33,215 --> 00:10:35,009 Por que ele queria de volta? 223 00:10:35,092 --> 00:10:36,677 Pode ser sincera. 224 00:10:39,472 --> 00:10:43,851 O Marshall queria a aliança de volta para pedir a mão de alguém do elenco. 225 00:10:44,518 --> 00:10:46,437 Você falou que saiu com outra. 226 00:10:46,520 --> 00:10:48,939 A Kacia me mandou um áudio lindo. 227 00:10:49,023 --> 00:10:52,151 - Certo. - Nós saímos uma única vez. 228 00:10:52,234 --> 00:10:54,487 Não esperava que ele dissesse meu nome. 229 00:10:54,570 --> 00:10:58,407 Estava tentando seguir em frente, e esse assunto ressurgiu. 230 00:10:58,491 --> 00:11:02,536 Acho que ele desdenhou… 231 00:11:02,620 --> 00:11:05,164 Achei que ele foi desdenhoso. 232 00:11:05,831 --> 00:11:07,041 - Pagou de bonzão. - É. 233 00:11:07,124 --> 00:11:08,959 Tentou pagar de bonzão. 234 00:11:09,043 --> 00:11:10,753 Ele estava tentando mostrar 235 00:11:10,836 --> 00:11:14,006 que ele não tinha seguido em frente 236 00:11:14,090 --> 00:11:16,592 como você e o Josh seguiram. 237 00:11:16,676 --> 00:11:19,512 Sinceramente, não começou assim. 238 00:11:19,595 --> 00:11:23,140 Quando o procurei, não foi, tipo: "Estou puxando papo." 239 00:11:23,224 --> 00:11:25,601 Fiquei com pena e, é óbvio, nas cabines, 240 00:11:25,684 --> 00:11:27,937 tivemos uma ligação, então gostava dele, 241 00:11:28,687 --> 00:11:31,232 mas foi só para mostrar que sabia como era 242 00:11:31,315 --> 00:11:34,360 se magoar daquele jeito e queria que ele soubesse 243 00:11:34,443 --> 00:11:38,406 que tinha gente que gostava dele, e é claro que também gostava de você, 244 00:11:38,489 --> 00:11:41,033 mas eu sabia que ele ficaria mal. 245 00:11:41,117 --> 00:11:44,245 Então pensei em procurá-lo, e uma coisa levou à outra, 246 00:11:44,328 --> 00:11:47,540 mas era mais que só um encontro. 247 00:11:47,623 --> 00:11:50,960 Ele disse coisas do tipo: "Poxa, eu errei. 248 00:11:51,043 --> 00:11:54,213 Se tivesse te escolhido, estaríamos casados." 249 00:11:54,296 --> 00:11:58,426 Acho que nossas mensagens e conversas… 250 00:11:58,509 --> 00:12:01,262 - Foi mais que um encontro. - É. 251 00:12:01,345 --> 00:12:04,682 No mundo real, jamais teria saído com seu noivo. 252 00:12:04,765 --> 00:12:07,643 - É que começou nas cabines… - É. 253 00:12:07,726 --> 00:12:09,311 Eu não teria, sabe… 254 00:12:09,395 --> 00:12:11,981 Se eu visse o Marshall na rua, não seria alguém 255 00:12:12,064 --> 00:12:15,151 a quem eu diria: "Oi. Vamos bater um papo." 256 00:12:15,234 --> 00:12:18,904 A experiência é essa. É para ser assim. 257 00:12:18,988 --> 00:12:21,824 Não é para… É, faz sentido. 258 00:12:21,907 --> 00:12:23,200 Já o Josh… 259 00:12:26,078 --> 00:12:27,580 Adorei. 260 00:12:27,663 --> 00:12:29,874 Ele me olha com as orelhas de brócolis. 261 00:12:40,217 --> 00:12:41,385 COMPRE DOS PEQUENOS 262 00:12:41,469 --> 00:12:44,138 - Oi. - Oi. 263 00:12:44,221 --> 00:12:46,307 Você está linda. Gostei do vestido. 264 00:12:46,765 --> 00:12:49,643 - Isto aqui? Zoeira. - Animada para o verão? 265 00:12:49,727 --> 00:12:51,812 Faz muito tempo. 266 00:12:51,896 --> 00:12:54,815 Você está sempre viajando para longe. 267 00:12:55,024 --> 00:12:57,485 Vou viajar hoje à noite. 268 00:12:57,568 --> 00:13:00,029 - Aonde vai? - Para San Diego. 269 00:13:00,112 --> 00:13:03,115 Marquei uns horários para ver apartamentos. 270 00:13:03,199 --> 00:13:04,408 Meu Deus! 271 00:13:04,492 --> 00:13:09,705 Eu pensei em como teria sido se o Paul tivesse me escolhido, 272 00:13:09,788 --> 00:13:12,583 e, não importa quantas vezes eu repense nisso, 273 00:13:12,666 --> 00:13:15,169 não daríamos certo, ele não é para mim. 274 00:13:15,252 --> 00:13:16,879 Não teríamos dado certo. 275 00:13:16,962 --> 00:13:19,882 Quero que você saiba que nossa conexão é verdadeira. 276 00:13:19,965 --> 00:13:21,842 Eu adoro a sua pessoa. 277 00:13:21,926 --> 00:13:24,595 Você é tudo que eu busco em um parceiro. 278 00:13:24,678 --> 00:13:25,846 Não sei como dizer isso, 279 00:13:25,930 --> 00:13:30,226 mas acho que vou tentar uma conexão com outra pessoa. 280 00:13:30,309 --> 00:13:32,102 Sinto muito. 281 00:13:32,186 --> 00:13:35,523 Não gosto de clichês, então não vou te desejar boa sorte. 282 00:13:35,606 --> 00:13:41,320 Não vou dizer "tudo de bom" porque não desejo isso pra você. 283 00:13:41,403 --> 00:13:46,325 Não queria voltar aos apps de namoro porque nunca me ajudaram. 284 00:13:47,368 --> 00:13:50,329 Então conheci um cara organicamente. 285 00:13:50,412 --> 00:13:53,290 Foi num festival de música em San Diego. 286 00:13:53,374 --> 00:13:56,085 Ele é engraçado e legal. Quero sair mais com ele. 287 00:13:56,168 --> 00:13:58,003 Vamos ver aonde vai dar. 288 00:13:58,087 --> 00:14:00,631 Estou feliz por você. Bem, antes… 289 00:14:00,714 --> 00:14:05,219 Quando voltarmos da lua de mel, vamos fazer uma festa de despedida. 290 00:14:05,302 --> 00:14:07,930 Não contei? Meu pai disse: "Se durarem um ano, 291 00:14:08,013 --> 00:14:09,473 te dou uma lua de mel." 292 00:14:09,557 --> 00:14:11,559 Nós vamos para a Europa. 293 00:14:11,642 --> 00:14:13,102 - Uns 18 dias. - Mentira! 294 00:14:13,185 --> 00:14:15,020 - É! - Por onde vai começar? 295 00:14:15,104 --> 00:14:17,189 Vamos começar por Dublin. 296 00:14:17,273 --> 00:14:19,900 - Vai ser legal. - É. Estou animada. 297 00:14:19,984 --> 00:14:23,862 - Já viajaram juntos? - Fizemos a América do Norte toda. 298 00:14:23,946 --> 00:14:25,614 Fomos ao Canadá. 299 00:14:25,698 --> 00:14:26,907 Viajamos nos EUA. 300 00:14:26,991 --> 00:14:29,159 Já viajou com ele antes? 301 00:14:29,243 --> 00:14:31,579 - Pode sobreviver a um voo de 12 horas. - É. 302 00:14:32,079 --> 00:14:33,581 Que legal! 303 00:14:33,664 --> 00:14:36,584 Olha o boné "mãe de cachorro". Preciso de um! 304 00:14:36,667 --> 00:14:38,294 - Precisa mesmo. - Preciso. 305 00:14:38,377 --> 00:14:41,297 - Tire uma foto com o Asher. - Mãe de cachorro. 306 00:14:41,380 --> 00:14:43,549 Que fofo. Adorei. 307 00:14:43,632 --> 00:14:45,801 O que acha de ver o Paul no jogo? 308 00:14:46,427 --> 00:14:47,344 De boa. 309 00:14:47,428 --> 00:14:51,891 Já o vi várias vezes desde então, e ele evita falar comigo. 310 00:14:51,974 --> 00:14:53,684 Então, tanto faz. 311 00:14:53,767 --> 00:14:57,563 Mostra que ele vira um garotinho com medo quando o vejo. 312 00:15:04,528 --> 00:15:06,155 CASA DA TIA DA CHELSEA 313 00:15:17,791 --> 00:15:19,168 Rocky! 314 00:15:20,461 --> 00:15:21,837 Oi! 315 00:15:23,339 --> 00:15:24,757 Olá! 316 00:15:24,840 --> 00:15:26,926 - Oi, Milari. - Olá. 317 00:15:27,009 --> 00:15:27,843 TIA DA CHELSEA 318 00:15:27,927 --> 00:15:30,054 - Cadê sua irmã? - Pareço um ovo de Páscoa. 319 00:15:30,137 --> 00:15:31,430 Todas parecemos. 320 00:15:32,806 --> 00:15:33,724 MÃE DA CHELSEA 321 00:15:33,807 --> 00:15:36,435 - Estou bem. E você? - Estou ótimo. 322 00:15:38,896 --> 00:15:40,731 Meu Deus! 323 00:15:43,734 --> 00:15:45,194 Não foi planejado. 324 00:15:45,277 --> 00:15:46,987 Juramos que não. 325 00:15:47,071 --> 00:15:49,740 Nosso aniversário de um ano também é 326 00:15:49,823 --> 00:15:52,076 minha época favorita: meu aniversário. 327 00:15:52,159 --> 00:15:55,663 Estamos animados de comemorar com minhas tias e minha família 328 00:15:55,746 --> 00:15:57,957 na casa da minha tia Stephanie. 329 00:15:58,040 --> 00:16:00,125 IRMÃ DO KWAME 330 00:16:00,209 --> 00:16:01,460 Oi! 331 00:16:01,543 --> 00:16:04,088 Nossa! 332 00:16:04,171 --> 00:16:06,006 - Como está? - Bem. 333 00:16:06,090 --> 00:16:06,924 Nossa! 334 00:16:07,007 --> 00:16:07,841 IRMÃO DO KWAME 335 00:16:07,925 --> 00:16:09,176 - Me dá aqui. - Sim. 336 00:16:09,259 --> 00:16:11,470 - E me dá um beijo. - Claro. 337 00:16:11,887 --> 00:16:13,764 - Tudo bem, K? - Como vai, B? 338 00:16:14,348 --> 00:16:17,226 Nossa, como você está linda! 339 00:16:17,309 --> 00:16:19,436 Depois de conhecer a família do Kwame, 340 00:16:19,520 --> 00:16:21,689 disse: "Beleza. Vamos morar juntos?" 341 00:16:28,070 --> 00:16:29,905 E aí, cara? 342 00:16:29,989 --> 00:16:31,073 E aí, cara? 343 00:16:31,156 --> 00:16:32,950 Vamos para a Costa Leste? 344 00:16:33,033 --> 00:16:35,452 É o tamanho do meu amor por eles. 345 00:16:35,536 --> 00:16:36,954 Olá! 346 00:16:37,037 --> 00:16:39,081 Está no meu lugar? Vaza daí! 347 00:16:39,164 --> 00:16:40,749 Brincadeira. 348 00:16:40,833 --> 00:16:43,961 A Chelsea e eu nos divertimos hoje. 349 00:16:44,044 --> 00:16:45,921 Fizemos mercado 350 00:16:46,005 --> 00:16:49,341 e fizemos arroz jollof, porque o Kwame adora. 351 00:16:49,425 --> 00:16:51,760 - Aprendi a fazer. - Quero ver. 352 00:16:51,844 --> 00:16:53,512 Preciso provar depois. 353 00:16:53,595 --> 00:16:57,433 Eu provei um pouco. Está uma delícia. 354 00:16:57,516 --> 00:16:59,059 Estou pronta. 355 00:16:59,143 --> 00:17:01,395 - Muito bem. - Estamos em família. 356 00:17:02,438 --> 00:17:05,482 Kwame, pode contar à minha família a história da… 357 00:17:05,566 --> 00:17:08,110 - Sua 1ª lembrança do arroz jollof? - Tá. 358 00:17:08,193 --> 00:17:10,362 Foi na 1ª vez que viemos aos EUA. 359 00:17:12,031 --> 00:17:15,367 Eu tinha oito anos, e usávamos crachás, 360 00:17:15,451 --> 00:17:17,703 porque viajamos sendo menores. 361 00:17:18,579 --> 00:17:21,331 - Os três juntos. - Sem seus… 362 00:17:21,957 --> 00:17:24,793 Sem nossos pais, porque ainda não os tinha conhecido. 363 00:17:24,877 --> 00:17:28,338 Eles tinham, mas eu não. Eu não me lembrava. 364 00:17:28,422 --> 00:17:31,633 Tinha entre seis meses e um ano quando eles partiram. 365 00:17:31,717 --> 00:17:36,138 Nós três fomos criados por nosso tio durante essa época. 366 00:17:36,221 --> 00:17:39,600 Quando chegamos aqui, 367 00:17:39,683 --> 00:17:42,686 estávamos atravessando o aeroporto, e uma moça me pegou, 368 00:17:42,770 --> 00:17:44,855 e eu disse: "Quem é ela?" 369 00:17:44,938 --> 00:17:47,107 Eles não reagiram negativamente, 370 00:17:47,191 --> 00:17:49,777 então eu percebi que era minha mãe. 371 00:17:49,860 --> 00:17:51,445 Foi quando a conheci. 372 00:17:51,528 --> 00:17:54,448 Estávamos no aeroporto JFK. 373 00:17:54,531 --> 00:17:57,701 Fomos ao estacionamento, entramos no carro. 374 00:17:57,785 --> 00:18:00,913 Minha mãe pegou três potes Tupperware. 375 00:18:00,996 --> 00:18:03,582 Ela deu jollof para nós três. 376 00:18:04,416 --> 00:18:06,168 Foi a primeira vez que comi. 377 00:18:06,251 --> 00:18:08,629 - Nossa! - Você disse que foi o melhor. 378 00:18:08,712 --> 00:18:11,423 - É. - Aquele dia foi inesquecível. 379 00:18:11,507 --> 00:18:14,927 Foi a primeira vez que tomei o refrigerante Mountain Dew. 380 00:18:15,677 --> 00:18:18,013 - Meu Deus! - Jerry! 381 00:18:18,097 --> 00:18:20,057 - Jerry, para. - Adorei. 382 00:18:20,140 --> 00:18:22,309 Pensou: "Que maravilha é essa?" 383 00:18:22,392 --> 00:18:23,685 Mountain Dew. 384 00:18:23,769 --> 00:18:28,065 Meu pai disse: "Eu tomo esta bebida o tempo todo. 385 00:18:28,148 --> 00:18:29,858 Você precisa provar." 386 00:18:29,942 --> 00:18:31,819 - Então… - Certo. 387 00:18:31,902 --> 00:18:34,029 O fato de estarmos todos aqui agora 388 00:18:34,988 --> 00:18:38,700 é mais importante para nós do que vocês imaginam. 389 00:18:38,784 --> 00:18:42,162 Você é uma bênção. Sou abençoada de ter você como irmã. 390 00:18:42,246 --> 00:18:44,373 E eu… Chelsea, não… 391 00:18:44,456 --> 00:18:47,626 Não faça isso. Quando você chora, eu choro. 392 00:18:47,709 --> 00:18:50,045 Ela sempre faz isso comigo. 393 00:18:50,129 --> 00:18:52,256 Ela começa a chorar, e eu também. 394 00:18:52,339 --> 00:18:56,301 Foi muito especial passar o Dia de Ação de Graças na sua casa 395 00:18:56,385 --> 00:19:00,722 e começar uma relação com sua mãe. 396 00:19:00,806 --> 00:19:01,723 É. 397 00:19:01,807 --> 00:19:03,809 Para os nossos pais… 398 00:19:03,892 --> 00:19:06,770 - Foi uma situação única. - Difícil. 399 00:19:06,854 --> 00:19:08,897 - Difícil. - E difícil. 400 00:19:08,981 --> 00:19:11,900 Demorei para perceber como foi difícil para todos. 401 00:19:11,984 --> 00:19:16,238 Acho que foi um belo início de jornada. 402 00:19:16,780 --> 00:19:19,283 Escrevi um cartão para ela quando voltamos. 403 00:19:19,366 --> 00:19:21,702 Eu demorei, fiquei no quarto, 404 00:19:21,785 --> 00:19:23,745 fechei a porta, me concentrei 405 00:19:23,829 --> 00:19:27,457 e queria muito agradecê-la pelo filho dela 406 00:19:27,541 --> 00:19:30,043 e o bem que ele faz a mim e minha família. 407 00:19:30,961 --> 00:19:32,796 Eu deixei para a Barbara 408 00:19:32,880 --> 00:19:35,382 e, pelo que sei, ela pegou o cartão, 409 00:19:35,465 --> 00:19:39,011 fechou a porta e leu sozinha. 410 00:19:39,094 --> 00:19:43,432 Depois senti uma mudança. Ela sabe o que sinto pelo Kwame. 411 00:19:43,515 --> 00:19:44,683 Sim. 412 00:19:48,103 --> 00:19:50,272 - Eca! - Eca! 413 00:19:50,355 --> 00:19:53,150 Eca! Não quero ver isso. 414 00:19:53,609 --> 00:19:54,651 Deixa disso. 415 00:20:06,747 --> 00:20:08,582 Minha sacola vai rasgar. 416 00:20:08,665 --> 00:20:10,584 Que fofa! Minha casa. 417 00:20:17,883 --> 00:20:20,594 NOVO APARTAMENTO DA JACKIE E DO JOSH 418 00:20:26,433 --> 00:20:27,976 Meu Deus. 419 00:20:32,940 --> 00:20:34,858 Não quero quebrar minhas coisas. 420 00:20:34,942 --> 00:20:37,986 - Tem muito espaço para atividades. - Pois é! 421 00:20:40,822 --> 00:20:41,698 Adorei. 422 00:20:42,282 --> 00:20:44,993 - Adorei pra valer. - Gostou da vista? 423 00:20:45,077 --> 00:20:47,955 - Tudo isso pode ser seu um dia. - É meu. É nosso. 424 00:20:48,038 --> 00:20:50,666 - Se se comportar. - Mesmas regras da casa. 425 00:20:51,291 --> 00:20:53,001 Nada de sapatos aqui dentro. 426 00:20:53,085 --> 00:20:55,212 Não coloque roupa com que saiu na cama. 427 00:20:55,295 --> 00:20:57,631 Sabe o que é mais louco? 428 00:20:58,757 --> 00:21:01,468 É que, enquanto dita as regras, pode ir guardando. 429 00:21:02,552 --> 00:21:03,595 É tão estranho. 430 00:21:03,679 --> 00:21:07,015 Quer que eu guarde? Eu não… 431 00:21:11,478 --> 00:21:13,647 Pode guardar suas camisas. 432 00:21:15,482 --> 00:21:18,568 - Vou pegar o boneco. - Você fica com o leve? 433 00:21:18,652 --> 00:21:21,029 - Onde coloco? - É a decoração de Natal. 434 00:21:21,947 --> 00:21:24,157 Não sei onde pôr meu tapete. 435 00:21:26,451 --> 00:21:29,496 Nem sei onde você vai pôr isso. 436 00:21:29,579 --> 00:21:32,791 Vai ficar no pé da cama. Como na outra casa. 437 00:21:32,874 --> 00:21:35,210 - Por que não na sala? - Sei lá. 438 00:21:35,294 --> 00:21:36,420 Beleza. 439 00:21:36,503 --> 00:21:39,506 - Você parece o boneco. - Eu sou ele! 440 00:21:39,589 --> 00:21:40,841 Ele é fofo. 441 00:21:41,800 --> 00:21:43,510 O tom de pele, o bigode. 442 00:21:44,177 --> 00:21:45,012 O quê? 443 00:21:45,846 --> 00:21:49,016 Só trouxe decoração de Natal. Quem faz isso? 444 00:21:49,099 --> 00:21:52,311 Sorte sua que eu não trouxe a árvore. 445 00:21:52,394 --> 00:21:54,771 - Lembra-se dela? - Está viajando. 446 00:21:54,855 --> 00:21:55,897 O que é isso? 447 00:21:59,526 --> 00:22:01,445 Às vezes, é preciso abrir garrafas. 448 00:22:02,112 --> 00:22:04,364 Vou ficar aqui para não me acertar. 449 00:22:04,448 --> 00:22:07,993 Eu ia apontar para você. Você me irrita às vezes. 450 00:22:09,995 --> 00:22:11,621 Vamos nos sentar ali? 451 00:22:14,666 --> 00:22:17,669 - Está vendo o mar? - Gosto de estar perto do mar. 452 00:22:18,378 --> 00:22:20,797 Nem vai brindar antes de beber? 453 00:22:20,881 --> 00:22:22,007 Estava com sede. 454 00:22:22,549 --> 00:22:25,302 - Saúde, amor. Te amo. - Também te amo. 455 00:22:25,385 --> 00:22:27,387 - Adorei nosso apartamento. - É. 456 00:22:27,971 --> 00:22:32,809 Acho que as pessoas me veem como um cara malucão, 457 00:22:32,893 --> 00:22:35,020 que sou fura-olho, 458 00:22:35,103 --> 00:22:37,856 mas não sou assim, foi só por causa da tequila. 459 00:22:37,939 --> 00:22:40,901 Vivi muita coisa 460 00:22:40,984 --> 00:22:43,779 desde o programa de TV até aqui. 461 00:22:43,862 --> 00:22:47,115 Eu expliquei a ela que quero ir devagar. 462 00:22:47,199 --> 00:22:48,742 Não quero apressar nada. 463 00:22:48,825 --> 00:22:54,414 Estamos apaixonados. Não precisamos de casamento para provar. 464 00:22:54,498 --> 00:22:57,501 É boa. Acho que vou terminar a garrafa. 465 00:22:57,584 --> 00:23:00,796 - Não faça isso. - Você pode guardar tudo, e eu… 466 00:23:03,298 --> 00:23:05,008 Sabemos que não será assim. 467 00:23:05,092 --> 00:23:06,635 Preciso de um sofá grande em L. 468 00:23:06,718 --> 00:23:09,846 O nosso é pequeno. Precisamos de um maior. 469 00:23:10,472 --> 00:23:12,891 Aqui. A TV ficará aqui. 470 00:23:12,974 --> 00:23:15,310 E vai ter… Sei lá. 471 00:23:15,393 --> 00:23:18,230 É bem maior do que o de antes. 472 00:23:18,313 --> 00:23:22,734 Gostei que tem uma barra de stripper ali no canto. 473 00:23:23,902 --> 00:23:25,278 Não. 474 00:23:26,530 --> 00:23:28,698 Quem diria que estaríamos aqui? 475 00:23:38,917 --> 00:23:41,878 DIA DA PARTIDA DE FLAG FOOTBALL 476 00:23:41,962 --> 00:23:44,089 TIME DOURADO 477 00:23:50,428 --> 00:23:52,013 - Plano de jogo. - Beleza. 478 00:23:52,097 --> 00:23:54,182 Tentativa de plano de jogo. 479 00:23:57,519 --> 00:23:59,521 - Vou ser under center. - É. 480 00:23:59,604 --> 00:24:00,564 Tudo bem. 481 00:24:00,647 --> 00:24:05,485 A escalação é: eu, você, Jackie, Josh, Michael, Paul, JP e Amber. 482 00:24:05,569 --> 00:24:08,363 Pensei no seguinte. 483 00:24:08,446 --> 00:24:10,866 Não sei todas as posições do futebol americano. 484 00:24:10,949 --> 00:24:14,452 Estou tentando fazer um mapa. Aqui é só o ataque. 485 00:24:14,536 --> 00:24:16,621 - Tá. - Tentei fazer um mapa. 486 00:24:17,164 --> 00:24:19,875 Você é center. Sabe o que é center? 487 00:24:19,958 --> 00:24:21,626 - Sei. - Tá. 488 00:24:21,710 --> 00:24:23,753 Sou quarterback. Fico atrás de você. 489 00:24:23,837 --> 00:24:25,088 Vamos ver uma coisa. 490 00:24:26,089 --> 00:24:30,385 Ao lado do center, ficam os guards. 491 00:24:30,468 --> 00:24:34,055 Um na esquerda, outro na direita. Temos os tackles. 492 00:24:34,139 --> 00:24:36,892 - Acho que precisa… - Você sabe as posições. 493 00:24:36,975 --> 00:24:39,394 - Entendo de futebol americano. - Certo. 494 00:24:39,477 --> 00:24:41,104 Quem sabe mais de futebol? 495 00:24:44,316 --> 00:24:46,735 Eu diria que eu sei mais sobre… 496 00:24:46,818 --> 00:24:49,905 - Que cara é essa? - Como assim, você sabe mais? 497 00:24:49,988 --> 00:24:52,073 - Eu sei mais. - Sabe? 498 00:24:53,783 --> 00:24:55,785 Amor, eu entendo de futebol, 499 00:24:55,869 --> 00:24:58,622 mas você sabe de muita coisa profundamente. 500 00:24:58,705 --> 00:25:02,500 Tudo bem. Vou concordar com o Brett. 501 00:25:02,584 --> 00:25:04,586 Na temporada de futebol, descobriremos. 502 00:25:04,669 --> 00:25:08,131 - Precisa do running back. - Você é bom em lançar a bola? 503 00:25:10,717 --> 00:25:12,219 Não sei. 504 00:25:12,802 --> 00:25:14,471 Nunca joguei futebol americano. 505 00:25:15,847 --> 00:25:18,141 As pessoas dizem: "Qual esporte pratica?" 506 00:25:18,225 --> 00:25:21,102 Eu digo: "Nenhum. Eu gostava de artes." 507 00:25:21,186 --> 00:25:23,396 Eles dizem: "O quê?" 508 00:25:23,480 --> 00:25:25,607 As pessoas acham que ele é atleta. 509 00:25:25,690 --> 00:25:29,653 Já viu como ele fica na câmera? 510 00:25:29,736 --> 00:25:30,779 Ele tem tanquinho. 511 00:25:30,862 --> 00:25:33,949 Tem como ir além? Ele está mais pra máquina de lavar. 512 00:25:36,284 --> 00:25:37,744 É uma obra de arte. 513 00:25:40,080 --> 00:25:42,791 É bom que todos venham, 514 00:25:42,874 --> 00:25:48,171 mas espero que a gente possa se divertir e curtir. 515 00:25:48,255 --> 00:25:49,881 Acho uma ótima ideia. 516 00:25:49,965 --> 00:25:53,635 Atividade em grupo é bom para unir as pessoas. 517 00:25:53,718 --> 00:25:58,682 Como capitão, sinceramente, nem ligo para ganhar. 518 00:25:58,765 --> 00:26:00,934 Para mim, tudo isso é 519 00:26:01,768 --> 00:26:04,604 uma atividade com amigos para nos reunirmos. 520 00:26:04,688 --> 00:26:07,983 Não é uma competição. É para fazermos algo juntos. 521 00:26:08,066 --> 00:26:09,818 É. Vamos fazer as pazes. 522 00:26:09,901 --> 00:26:13,488 Eu não espero um jogo supercompetitivo. 523 00:26:13,571 --> 00:26:16,825 Acho que algumas pessoas são naturalmente competitivas 524 00:26:16,908 --> 00:26:18,827 e vão querer ir com tudo. 525 00:26:19,577 --> 00:26:20,912 Tipo, quem? 526 00:26:22,205 --> 00:26:23,290 O Kwame. 527 00:26:26,876 --> 00:26:28,670 - A Tiffany. - Vou com tudo. 528 00:26:29,296 --> 00:26:33,508 - Vai com tudo? - Vou. Não gosto de perder em nada. 529 00:26:33,591 --> 00:26:37,929 A única relação que me deixa, não diria desconfortável, 530 00:26:38,013 --> 00:26:42,726 mas preocupado, é a entre a Jackie, o Josh e o Marshall. 531 00:26:48,189 --> 00:26:51,901 Não vejo por que ainda deveria ter qualquer tipo de… 532 00:26:53,820 --> 00:26:55,155 conflito entre eles. 533 00:26:55,238 --> 00:26:56,823 É o que espero. 534 00:26:56,906 --> 00:26:58,074 Sei lá. 535 00:26:58,616 --> 00:27:00,452 E a Micah e o Paul? 536 00:27:17,177 --> 00:27:20,221 CAMPEONATO DA TAÇA DE OURO 537 00:27:20,305 --> 00:27:22,140 Que dia lindo… 538 00:27:22,223 --> 00:27:23,266 JOGO DE FUTEBOL 539 00:27:23,350 --> 00:27:25,310 …para um jogo de futebol 540 00:27:28,021 --> 00:27:33,068 - Meu Deus! Olha só! - O Campeonato da Taça de Ouro. 541 00:27:33,443 --> 00:27:36,154 Não jogo flag football há anos. 542 00:27:37,906 --> 00:27:42,535 Acho que a última vez foi na faculdade. 543 00:27:42,619 --> 00:27:45,246 - Quer se aquecer? - Vamos lá. 544 00:27:45,330 --> 00:27:46,956 Vamos planejar o jogo 545 00:27:47,040 --> 00:27:51,878 para dar vida à liga de futebol que criamos no Esquadrão das Cabines. 546 00:27:51,961 --> 00:27:53,797 Tomara que seja divertido. 547 00:27:53,880 --> 00:27:56,758 A Bliss está mais animada do que eu. 548 00:27:58,093 --> 00:28:01,137 Quando todos chegarem, vamos nos alongar. 549 00:28:01,221 --> 00:28:04,933 Na grama sintética, tem mais chance de torcer o tornozelo 550 00:28:05,016 --> 00:28:08,061 porque cede menos que grama natural. 551 00:28:08,144 --> 00:28:12,941 E a diferença de capacidade atlética entre nossos grupos… 552 00:28:13,024 --> 00:28:15,777 Se a derrubarem sem querer, o bicho vai pegar. 553 00:28:15,860 --> 00:28:18,405 - É que… - Vai ficar bem. 554 00:28:18,488 --> 00:28:21,449 Como vai ser sem querer? Tem que ser de propósito. 555 00:28:21,533 --> 00:28:24,828 Ela jogou flag football poucas vezes, porque acontece. 556 00:28:24,911 --> 00:28:28,248 Se for por querer ou porque a pessoa passou correndo… 557 00:28:28,331 --> 00:28:30,875 É o risco dos esportes. Faz parte da diversão. 558 00:28:30,959 --> 00:28:32,585 Não dá para prever. 559 00:28:33,169 --> 00:28:36,881 …no último brilho do crepúsculo 560 00:28:36,965 --> 00:28:39,050 Vai ser um jogo divertido. 561 00:28:39,134 --> 00:28:42,053 Não é vida ou morte. Não é o Super Bowl. 562 00:28:42,137 --> 00:28:43,680 É só para curtirmos. 563 00:28:43,763 --> 00:28:45,265 Vou ser a mãe divertida. 564 00:28:45,348 --> 00:28:47,100 - Brincadeira. - É. 565 00:28:47,183 --> 00:28:49,769 Bom trabalho. Time Goytowski para sempre. 566 00:28:58,695 --> 00:29:00,405 - Isso aí. - Boa! 567 00:29:01,114 --> 00:29:02,115 E aí? 568 00:29:02,198 --> 00:29:03,575 Oi, rapazes! 569 00:29:03,658 --> 00:29:06,286 Esquadrão das Cabines! 570 00:29:06,369 --> 00:29:09,748 - Vai perder! - É. Sou o único? 571 00:29:09,831 --> 00:29:12,375 É ótimo ver todos juntos, 572 00:29:12,459 --> 00:29:14,544 deixando o passado no passado. 573 00:29:14,627 --> 00:29:16,880 Uma hora, é preciso concordar em discordar. 574 00:29:16,963 --> 00:29:19,799 A ideia é que todos deixem os problemas pra trás. 575 00:29:19,883 --> 00:29:21,468 - É. - Superar. 576 00:29:21,551 --> 00:29:23,094 CAMPEONATO DA TAÇA DOURADA 577 00:29:28,558 --> 00:29:30,727 Senhoras e senhores: a rainha e o rei! 578 00:29:32,604 --> 00:29:33,688 Para trás. 579 00:29:40,862 --> 00:29:42,322 Os vilões chegando. 580 00:29:42,989 --> 00:29:45,450 - É a Bliss? - Vai, time! 581 00:29:45,533 --> 00:29:47,160 Como os peitos couberam na camisa? 582 00:29:47,243 --> 00:29:49,120 Olha isso. Parece um peito só. 583 00:29:50,830 --> 00:29:52,248 O Paul sabe jogar? 584 00:29:53,082 --> 00:29:54,083 Errei. 585 00:29:54,167 --> 00:29:58,254 Não pretendo ignorar o Paul nem tentar ignorá-lo. 586 00:29:58,338 --> 00:30:00,757 É para ser um dia divertido e casual. 587 00:30:00,840 --> 00:30:03,510 Viemos jogar, não conversar. 588 00:30:03,593 --> 00:30:07,138 Se tiver a chance de falar com ele, legal. Senão, beleza. 589 00:30:16,606 --> 00:30:18,441 - Bem na hora! - Chelsea! Kwame! 590 00:30:20,193 --> 00:30:24,531 Vamos lá! 591 00:30:25,907 --> 00:30:28,868 Já fui líder de torcida aqui. Que saudade! 592 00:30:29,536 --> 00:30:31,162 - Oi! - Oi! 593 00:30:31,246 --> 00:30:33,248 Cadê o resto do seu short? 594 00:30:33,331 --> 00:30:35,667 - O quê? - Cadê o resto do seu short? 595 00:30:37,794 --> 00:30:40,839 Parece jogador de futebol. Não me diga que não sabe jogar. 596 00:30:40,922 --> 00:30:42,715 - Sei um pouco. - Beleza. 597 00:30:42,799 --> 00:30:44,759 - Vou apostar. - Sabe como fazemos. 598 00:30:44,843 --> 00:30:48,555 Vou fazer uns dois ou três touchdowns. Vamos ficar bem. 599 00:30:48,638 --> 00:30:50,098 Estamos no mesmo time. 600 00:30:51,891 --> 00:30:54,602 - Viajei. - Vamos detonar. 601 00:30:54,686 --> 00:30:58,815 O capitão que vai ganhar é o do time em que estarei. 602 00:31:00,441 --> 00:31:02,735 Bem a cara do Kwame dizer isso, 603 00:31:03,862 --> 00:31:06,781 mas tudo bem, porque é verdade. 604 00:31:09,325 --> 00:31:12,620 As regras e o planejamento… Como montamos tudo. 605 00:31:12,704 --> 00:31:15,415 Três no field no máximo, tá? 606 00:31:15,498 --> 00:31:19,127 Se tiver uma mulher no field, tem que ter outra de defender. 607 00:31:19,210 --> 00:31:21,754 Será homem contra homem e mulher contra mulher. 608 00:31:21,838 --> 00:31:23,840 - Três a três? - Acho que sim. 609 00:31:23,923 --> 00:31:26,885 Cinco a cinco é um bom equilíbrio. 610 00:31:26,968 --> 00:31:29,721 - Sei lá… - Porque o campo é grande. 611 00:31:29,804 --> 00:31:31,431 Cinco podem se espalhar. 612 00:31:31,514 --> 00:31:35,935 Acho que vamos ter situações que vão misturar gêneros. 613 00:31:36,019 --> 00:31:39,105 - O número de homens e mulheres é igual? - É. 614 00:31:39,188 --> 00:31:41,232 - Então tudo bem. - Não gosto assim. 615 00:31:41,316 --> 00:31:43,276 Assim dá para controlar melhor. 616 00:31:43,359 --> 00:31:45,820 Ninguém vai se machucar. 617 00:31:45,904 --> 00:31:47,906 Iniciando de quarterback, número nove… 618 00:31:47,989 --> 00:31:48,823 AQUECIMENTO 619 00:31:48,907 --> 00:31:52,076 …Amber Wilder! 620 00:31:52,160 --> 00:31:56,205 Acho que todos entendem que é flag football. 621 00:31:56,289 --> 00:31:58,583 Não vai ter olheiro vendo. 622 00:32:00,084 --> 00:32:02,128 Ninguém será recrutado. 623 00:32:04,714 --> 00:32:06,424 Não é nível profissional. 624 00:32:06,507 --> 00:32:07,759 É minha. 625 00:32:08,927 --> 00:32:11,554 - Somos atletas profissionais. - Pois é. 626 00:32:12,597 --> 00:32:14,015 Bem no peito. 627 00:32:14,098 --> 00:32:17,685 Acho que não vamos tentar guerrear lá. 628 00:32:18,645 --> 00:32:21,814 - É tática de guerra. - Vai explicar as regras? 629 00:32:21,898 --> 00:32:24,776 Nosso time tem gente com relações misturadas 630 00:32:24,859 --> 00:32:28,571 e triângulos amorosos, e acho que isso deixa tudo… 631 00:32:28,655 --> 00:32:29,781 Apropriado? Seguro? 632 00:32:29,864 --> 00:32:31,991 Exato. Todos podem ficar confortáveis. 633 00:32:35,495 --> 00:32:36,996 Beleza? Tudo bem? 634 00:32:37,080 --> 00:32:39,415 - Oi, Paul. Como vai? - Adorei, Josh. 635 00:32:39,499 --> 00:32:41,459 - Sou ochocinco. - Bela pintura de guerra. 636 00:32:41,542 --> 00:32:43,670 - Tudo bem? - Tudo certo. 637 00:32:43,753 --> 00:32:46,589 - Oi. Como vai? - Bom ver vocês. Que bom que vieram. 638 00:32:46,673 --> 00:32:47,632 Fico feliz. 639 00:33:33,469 --> 00:33:38,474 Legendas: Guilherme Ferreira