1 00:00:21,021 --> 00:00:22,272 Boa. 2 00:00:23,481 --> 00:00:24,858 - Obrigada. - De nada. 3 00:00:26,818 --> 00:00:28,987 - Olha os Brown. - Olá. 4 00:00:29,070 --> 00:00:31,656 - Tudo bem? - Brett, estás bem? 5 00:00:31,740 --> 00:00:32,574 Estou bem. 6 00:00:32,657 --> 00:00:36,119 - Olá, gémea. - Gémeas mesmo. 7 00:00:36,202 --> 00:00:38,246 - Como estás? - Bem. Estás linda. 8 00:00:38,329 --> 00:00:42,375 Em julho, a Chay e eu fazemos oficialmente um ano. 9 00:00:42,459 --> 00:00:44,669 Pedi-lhe namoro a 15 de julho 10 00:00:44,753 --> 00:00:46,671 e tem sido fantástico. 11 00:00:48,131 --> 00:00:50,508 A Chay é a mulher perfeita para mim. 12 00:00:50,592 --> 00:00:52,802 É o meu contraponto. Nós… 13 00:00:52,886 --> 00:00:56,473 Os opostos atraem-se. Ela é o oposto de mim 14 00:00:56,556 --> 00:01:00,060 e entendemo-nos tão bem. É o que mais gosto nela. 15 00:01:00,560 --> 00:01:03,104 - Que estão a beber? - Quero uma cerveja. 16 00:01:03,772 --> 00:01:05,065 Força. 17 00:01:05,148 --> 00:01:06,149 Quando a conheci, 18 00:01:06,232 --> 00:01:10,445 andava em baixo com a separação da Jackie 19 00:01:10,528 --> 00:01:13,031 e só queria descontrair. 20 00:01:13,114 --> 00:01:15,366 Mas quando ela apareceu, 21 00:01:15,450 --> 00:01:18,661 senti logo que precisava de estar com ela. 22 00:01:18,745 --> 00:01:21,498 Passou os exames com distinção. 23 00:01:21,581 --> 00:01:24,375 Agora é Dra. Chay Barnes. 24 00:01:25,502 --> 00:01:27,003 Senhora Doutora! 25 00:01:27,587 --> 00:01:29,923 - Estás a arrasar. - Para. 26 00:01:30,006 --> 00:01:33,134 A Chay faz-me sentir amado quando me olha. 27 00:01:33,218 --> 00:01:36,012 É uma das melhores coisas que faz por mim. 28 00:01:36,095 --> 00:01:38,640 Faz-me sentir seguro como homem 29 00:01:38,723 --> 00:01:40,517 e aceita-me como sou. 30 00:01:41,309 --> 00:01:42,477 Duffleboard. 31 00:01:42,560 --> 00:01:45,605 Uma tentativa única de bater na bola. 32 00:01:45,688 --> 00:01:47,148 Com força suficiente, 33 00:01:47,232 --> 00:01:50,485 fará uma curva e entra no buraco. 34 00:01:50,568 --> 00:01:51,903 Quem perder paga? 35 00:01:53,988 --> 00:01:55,824 - Estou a brincar. - Vamos ganhar. 36 00:01:57,242 --> 00:01:59,244 Afinal, aceito a aposta. 37 00:02:02,247 --> 00:02:04,290 - Não. - Isso mesmo. 38 00:02:06,459 --> 00:02:08,128 Não! Nem pensar. 39 00:02:08,795 --> 00:02:10,588 Nem estou zangado contigo. 40 00:02:11,297 --> 00:02:13,716 Shuffleboard, não. Não é fácil. 41 00:02:13,800 --> 00:02:15,802 Chama-se Duffleboard. 42 00:02:15,885 --> 00:02:17,512 - É Duffleboard? - Duffleboard? 43 00:02:17,595 --> 00:02:18,763 Sim. 44 00:02:18,847 --> 00:02:21,266 - Duffleboard? - Chama-se Duffleboard? 45 00:02:26,354 --> 00:02:28,022 Este tipo está apaixonado. 46 00:02:28,857 --> 00:02:31,693 Estão a colocar o amor entre negros num pedestal. 47 00:02:32,443 --> 00:02:34,904 Olha para ela. Por favor. 48 00:02:34,988 --> 00:02:36,865 - Vamos buscar comida? - Vamos. 49 00:02:36,948 --> 00:02:38,408 - As asas? - Estou com fome. 50 00:02:38,491 --> 00:02:40,785 Vamos buscar as asas. Já voltamos. 51 00:02:40,869 --> 00:02:42,912 Vamos deixar os rapazes à vontade. 52 00:02:42,996 --> 00:02:44,789 Estou superfeliz. 53 00:02:44,873 --> 00:02:46,124 Bela surpresa. 54 00:02:48,126 --> 00:02:51,337 Sei que é quem quero. Com quem quero passar o resto da vida. 55 00:02:51,421 --> 00:02:52,839 Palavras fortes. 56 00:02:53,506 --> 00:02:57,176 Não consigo pensar em mais ninguém. 57 00:02:57,260 --> 00:03:00,930 A primeira pessoa a quem quero ligar é a ela. E isso quer dizer algo. 58 00:03:01,014 --> 00:03:03,433 Não quero ligar à minha mãe, mas a ela. 59 00:03:04,267 --> 00:03:07,478 E sinto-o. É saudável. 60 00:03:08,146 --> 00:03:11,733 As minhas merdas imaturas que a afastam e ela continua lá. 61 00:03:12,275 --> 00:03:13,985 E isso não se pode perder. 62 00:03:15,028 --> 00:03:17,488 Só quero continuar a construir 63 00:03:17,572 --> 00:03:20,491 e ser tudo para ela, como ela tem sido para mim. 64 00:03:20,575 --> 00:03:21,743 Estou feliz. 65 00:03:22,785 --> 00:03:26,039 - Estou superfeliz. - Lindo. Muito bem! 66 00:03:26,122 --> 00:03:28,333 A Jackie e a Chay são muito diferentes. 67 00:03:28,833 --> 00:03:33,379 São relações diferentes. Eu e a Jackie correu mal. 68 00:03:33,463 --> 00:03:35,882 Eu e a Chay entendemo-nos. Só isso. 69 00:03:35,965 --> 00:03:38,301 Vamos fazer um jogo de Flag Football. 70 00:03:38,384 --> 00:03:41,304 Nunca joguei Flag Football. Tem piada, 71 00:03:41,387 --> 00:03:43,056 nunca pratiquei desportos. 72 00:03:44,224 --> 00:03:46,434 As pessoas veem-me e pensam: "Meu Deus." 73 00:03:46,517 --> 00:03:50,188 - Mas és atlético. - Sim, sou, mas em certas áreas. 74 00:03:50,271 --> 00:03:51,481 Certo. 75 00:03:51,564 --> 00:03:53,524 Escolho os melhores jogadores. 76 00:03:53,608 --> 00:03:55,610 Escolho os com mais habilidades. 77 00:03:55,693 --> 00:03:56,778 Os habilidosos. 78 00:03:58,529 --> 00:04:01,866 E confirmaram que vão estar? A Jackie e o Josh? 79 00:04:01,950 --> 00:04:03,368 Boa pergunta. 80 00:04:03,451 --> 00:04:06,454 - Quem estará? - Não sei a lista final. 81 00:04:12,085 --> 00:04:14,879 LOVE IS BLIND DEPOIS DO ALTAR 82 00:04:22,011 --> 00:04:23,763 MERCADO PÚBLICO 83 00:04:25,390 --> 00:04:27,850 - São enormes. - Porquê tão grandes? 84 00:04:27,934 --> 00:04:30,937 - Onde as arranjam? - Olha aquelas. 85 00:04:31,020 --> 00:04:33,481 E estas. Tão giras. 86 00:04:33,564 --> 00:04:36,943 - Lembra-me algo. - O quê? 87 00:04:37,026 --> 00:04:39,779 O quê? As flores do casamento? 88 00:04:39,862 --> 00:04:41,906 Não! Meu Deus. 89 00:04:41,990 --> 00:04:44,534 - Olha estas tão bonitas. - Para! 90 00:04:44,617 --> 00:04:46,411 Não quero ter um ataque de pânico. 91 00:04:46,494 --> 00:04:47,495 Eu sei. 92 00:04:47,578 --> 00:04:50,873 A Shelby e eu somos amigas há uma década. 93 00:04:50,957 --> 00:04:53,501 Tendo sido filha única, nunca tive alguém 94 00:04:53,584 --> 00:04:57,505 com quem partilhar o peso de tudo o que a vida me atirou. 95 00:04:57,588 --> 00:04:59,424 E ela tem sido um pilar. 96 00:04:59,507 --> 00:05:04,095 É algo bruta e agressiva, mas ama profundamente. 97 00:05:04,178 --> 00:05:05,388 Um dia ocupado. 98 00:05:06,556 --> 00:05:10,435 Eu sei. Está um dia lindo. Perfeito para estar aqui. 99 00:05:10,518 --> 00:05:12,687 - Não há muitos assim. - Eu sei. 100 00:05:12,770 --> 00:05:13,980 Vamos sentar-nos. 101 00:05:15,940 --> 00:05:17,442 Céus, isto é perfeito. 102 00:05:17,525 --> 00:05:20,111 Eu sei. Espantoso. 103 00:05:21,070 --> 00:05:24,240 - São lindas. - Eu sei. Ótima escolha. 104 00:05:24,324 --> 00:05:26,534 Caramba, isto é lindo. 105 00:05:27,285 --> 00:05:28,828 - Olá! - Olá. 106 00:05:29,912 --> 00:05:31,789 A rainha do blazer. 107 00:05:32,457 --> 00:05:34,042 Céus, adoro a roupa. 108 00:05:34,125 --> 00:05:35,043 Olá, Shelby. 109 00:05:35,126 --> 00:05:38,046 - Olá. Que bom ver-te. - Igualmente. 110 00:05:38,129 --> 00:05:39,881 - Senta-te. - Olha para nós. 111 00:05:39,964 --> 00:05:40,840 Eu sei. 112 00:05:40,923 --> 00:05:43,051 - Meninas do blazer. - Muito profissional. 113 00:05:43,134 --> 00:05:44,594 Certo, Megan Fox. 114 00:05:45,887 --> 00:05:47,263 Não comeces. 115 00:05:48,056 --> 00:05:49,432 Hoje, não. 116 00:05:50,099 --> 00:05:51,017 Estou a brincar. 117 00:05:51,100 --> 00:05:53,686 Comprei flores para a minha mãe. Não são lindas? 118 00:05:53,770 --> 00:05:55,813 - Lindas. Ela gosta dessa cor? - Gosta. 119 00:05:55,897 --> 00:05:57,815 Lembram-me a Bliss. 120 00:05:57,899 --> 00:05:59,859 Usa imenso roxo. 121 00:05:59,942 --> 00:06:02,779 - Sim, são supergiras. - E a mãe do Paul? 122 00:06:02,862 --> 00:06:04,572 Já se foi embora. 123 00:06:04,655 --> 00:06:06,282 - Mas são a cara dela. - Pois são. 124 00:06:06,365 --> 00:06:08,743 Sim. É muito coisa de mãe. 125 00:06:08,826 --> 00:06:10,828 A cor favorita da minha mãe também é roxo. 126 00:06:11,662 --> 00:06:13,998 - Como estás? - Estou bem. 127 00:06:14,707 --> 00:06:15,833 Tens namorado? 128 00:06:15,917 --> 00:06:17,418 Alguém que não me contas? 129 00:06:18,586 --> 00:06:19,837 Por acaso, não. 130 00:06:19,921 --> 00:06:22,673 Sinto que quero ser a pessoa que procuro. 131 00:06:22,757 --> 00:06:25,635 Sinto que há tantas transições e mudanças na minha vida, 132 00:06:25,718 --> 00:06:27,512 que acho que devo fazer isto sozinha 133 00:06:27,595 --> 00:06:29,889 e alcançar um estado saudável de cura, 134 00:06:29,972 --> 00:06:31,933 antes de poder conhecer alguém. 135 00:06:32,016 --> 00:06:34,560 Seres quem gostarias de ter. Se te vês ao espelho 136 00:06:34,644 --> 00:06:37,271 e pensas: "Não sairia comigo," fica em casa. 137 00:06:37,355 --> 00:06:40,399 Ninguém anda com trambolhos. Estou a brincar. 138 00:06:41,109 --> 00:06:43,528 - E vocês? Tens namorado? - Tenho. 139 00:06:43,611 --> 00:06:46,405 - Estás fora do mercado. - É o mesmo namorado. 140 00:06:46,489 --> 00:06:48,699 Há anos. Estamos ótimos. 141 00:06:48,783 --> 00:06:50,535 Tenho andado para te dizer… 142 00:06:52,370 --> 00:06:53,996 Estou a brincar. 143 00:06:54,080 --> 00:06:56,040 Solteira, não. 144 00:06:56,124 --> 00:06:57,458 Posso perguntar do Paul? 145 00:06:57,542 --> 00:07:00,628 - Por acaso vi-o há dias. - Não reacendeu nada? 146 00:07:01,629 --> 00:07:02,880 Tudo bem. Não sei. 147 00:07:02,964 --> 00:07:05,967 Acho que as coisas estão interessantes. 148 00:07:06,050 --> 00:07:09,345 Vou seguir em frente 149 00:07:09,428 --> 00:07:12,181 e ele precisará de mim como pilar. Precisa de conselhos. 150 00:07:12,265 --> 00:07:14,892 Ele precisa disto. Não era tudo tão linear, 151 00:07:14,976 --> 00:07:16,644 até eu saber que anda com alguém. 152 00:07:17,270 --> 00:07:21,858 O confuso é: "Porque continuas a falar comigo?" 153 00:07:21,941 --> 00:07:24,986 Acho um desrespeito, por mim e por ela. 154 00:07:25,069 --> 00:07:27,363 - Sim. - Não é justo para ninguém. 155 00:07:27,447 --> 00:07:30,324 Sim, a linha temporal. Como tudo… 156 00:07:30,408 --> 00:07:32,410 Acho que há uma sobreposição qualquer. 157 00:07:32,493 --> 00:07:34,537 - Há algo. - Uma sobreposição, sim. 158 00:07:35,246 --> 00:07:36,789 - É o que é. - Sim. 159 00:07:36,873 --> 00:07:39,333 Não vou esperar que ele encerre a história 160 00:07:39,417 --> 00:07:40,710 e encerrá-la eu. 161 00:07:40,793 --> 00:07:43,754 Está na altura de mo dar a mim mesma. 162 00:07:43,838 --> 00:07:47,175 E é altura de seguir em frente. Não importa. 163 00:07:47,258 --> 00:07:49,802 - Sim. - Não importa o que ele tenta 164 00:07:49,886 --> 00:07:51,512 ou que mensagens me transmite. 165 00:07:51,596 --> 00:07:53,181 - Sei a minha mensagem. - Sim. 166 00:07:53,264 --> 00:07:54,891 - E é… - Fico feliz por ti. 167 00:07:54,974 --> 00:07:56,058 … altura de seguir. 168 00:07:57,560 --> 00:08:00,521 É difícil, sei que agora 169 00:08:00,605 --> 00:08:02,690 há que ser agressiva para encontrar alguém, 170 00:08:02,773 --> 00:08:04,859 mas não estou pronta para procurar. 171 00:08:04,942 --> 00:08:07,904 É difícil. Um primeiro encontro? 172 00:08:07,987 --> 00:08:10,323 - Não, obrigada. - Um primeiro encontro? 173 00:08:10,406 --> 00:08:11,824 Frente a frente, sem parede? 174 00:08:11,908 --> 00:08:13,659 Não sei. És boa nisso. 175 00:08:14,327 --> 00:08:17,121 Está aí alguém? Rapazes? 176 00:08:27,465 --> 00:08:29,050 SAILFISH MARISCO E PETISCOS 177 00:08:31,177 --> 00:08:33,888 - Temos de viajar. - Quero ir ao México. 178 00:08:33,971 --> 00:08:36,891 - Queria ir este ano. - Vamos ao México. 179 00:08:36,974 --> 00:08:38,059 Acho que precisamos. 180 00:08:38,142 --> 00:08:40,811 - Tenho de voltar ao México. - Precisamos. 181 00:08:41,395 --> 00:08:43,814 - Precisamos de férias. - Não me lembro de metade. 182 00:08:43,898 --> 00:08:47,193 Fiz amizade com a Kendra, a Kacia e a Monica. 183 00:08:47,318 --> 00:08:49,654 As Quatro Fixes. Fomos a Palm Springs. 184 00:08:49,737 --> 00:08:52,698 Temos uma boa relação. Uma boa amizade, 185 00:08:52,782 --> 00:08:56,035 ao ponto de podermos sentar-nos, rir e divertirmo-nos. 186 00:08:56,118 --> 00:08:58,496 A Kacia apoiou-me muito. 187 00:08:58,579 --> 00:09:02,917 Pormenores, como telefonemas, compra-me flores quando me vê. 188 00:09:03,000 --> 00:09:05,628 Faz coisas para garantir que estou bem 189 00:09:05,711 --> 00:09:06,796 e que sou ouvida. 190 00:09:06,879 --> 00:09:11,092 Como te sentes ao ver todos no encontro? 191 00:09:11,175 --> 00:09:12,301 Estou empolgada. 192 00:09:12,385 --> 00:09:15,096 Há gente com quem não falo. Como a Micah e a Irina, 193 00:09:15,179 --> 00:09:18,474 não nos entendemos. Não por nada de especial. 194 00:09:18,558 --> 00:09:21,143 Só não temos ligação, mas adoro os outros. 195 00:09:21,227 --> 00:09:22,603 Estou empolgada por vê-los. 196 00:09:22,687 --> 00:09:25,648 - E tu? - Não falo a ninguém. 197 00:09:25,731 --> 00:09:29,277 Quando os vejo é: "Olá. Gosto em ver-te." 198 00:09:29,360 --> 00:09:32,822 - Sinto isso. - "Olá." E continuo a andar. 199 00:09:32,905 --> 00:09:34,490 Estarei com o meu amor. 200 00:09:34,574 --> 00:09:37,535 Mas se o Marshall disser "Olá", também digo. 201 00:09:37,618 --> 00:09:41,205 - Já ultrapassaram. - Sim, nada de louco. 202 00:09:41,289 --> 00:09:42,915 Não falaram o ano inteiro. 203 00:09:42,999 --> 00:09:46,877 - Está bloqueado. - Também o bloqueei. Bloqueámos as duas. 204 00:09:46,961 --> 00:09:50,840 - Bloqueámo-lo as duas. - Também o bloqueei. Teve de ser. 205 00:09:50,923 --> 00:09:53,634 Pensava: "Este vai pedir desculpa todos os meses." 206 00:09:53,718 --> 00:09:57,680 E eu dizia: "Marshall, tudo bem. Estamos bem." 207 00:09:57,763 --> 00:09:59,682 - Época das desculpas. - Literalmente. 208 00:09:59,765 --> 00:10:02,226 Saí do autocarro. 209 00:10:02,310 --> 00:10:04,687 E não tenciono voltar a essa digressão. 210 00:10:04,770 --> 00:10:08,608 Sinto isso. Acho que podia ser estranho, mas vou só… 211 00:10:08,691 --> 00:10:10,443 Não estou lá para isso. 212 00:10:10,526 --> 00:10:13,654 A Kacia andar com o Marshall, quando acabámos, 213 00:10:13,738 --> 00:10:16,907 não tem que ver comigo. A relação é deles. 214 00:10:16,991 --> 00:10:20,036 Ela chamou-me à parte, falámos e ela disse: 215 00:10:20,119 --> 00:10:23,164 "O Marshall ligou-me. Estamos a tentar ver-nos." 216 00:10:23,247 --> 00:10:26,292 Seja o que for. Tudo bem. Todos têm a sua oportunidade 217 00:10:26,375 --> 00:10:28,711 e todos têm o direito de ser felizes. 218 00:10:28,794 --> 00:10:29,879 Ficaste com o anel. 219 00:10:29,962 --> 00:10:30,796 REUNIÃO 220 00:10:30,880 --> 00:10:33,132 - Sim, senhora, ainda o tenho. - "Sim, senhora." 221 00:10:33,215 --> 00:10:35,009 Porque o queria de volta? 222 00:10:35,092 --> 00:10:36,677 Podes ser sincera. 223 00:10:39,472 --> 00:10:43,851 O Marshall queria o anel, queria declarar-se a outra concorrente. 224 00:10:44,518 --> 00:10:46,437 Saíste com alguém, referiste-o. 225 00:10:46,520 --> 00:10:48,939 A Kacia mandou-me uma mensagem de voz linda. 226 00:10:49,023 --> 00:10:52,151 - Certo. - Tivemos um único encontro. 227 00:10:52,234 --> 00:10:54,487 Não esperava que me nomeasse. 228 00:10:54,570 --> 00:10:58,407 Tento seguir em frente e isto traz tudo de volta. 229 00:10:58,491 --> 00:11:02,536 Mas sim, sinto que se afastou… 230 00:11:02,620 --> 00:11:05,164 Ele desdenhava um bocado. 231 00:11:05,831 --> 00:11:07,041 Era muito fixe. 232 00:11:07,124 --> 00:11:08,959 Mostrava que era muito fixe. 233 00:11:09,043 --> 00:11:10,753 Percebo. Tentava dar a entender 234 00:11:10,836 --> 00:11:14,006 que o que fez não era à mesma escala 235 00:11:14,090 --> 00:11:16,592 como tu e o Josh seguirem em frente. 236 00:11:16,676 --> 00:11:19,512 Para ser sincera, não começou assim. 237 00:11:19,595 --> 00:11:23,140 Quando o abordei, não foi: "Estou a tentar falar contigo." 238 00:11:23,224 --> 00:11:25,601 Apaixonei-me mesmo. Claro que nos isolamentos 239 00:11:25,684 --> 00:11:27,937 tinha uma ligação com ele e gostava dele. 240 00:11:28,687 --> 00:11:31,232 Mas era por saber como é 241 00:11:31,315 --> 00:11:34,360 estar de rastos. Quero ter a certeza que ele sabe: 242 00:11:34,443 --> 00:11:38,406 "Há gente que se preocupa contigo." Claro que também gosto de ti. 243 00:11:38,489 --> 00:11:41,033 Mas sabia que isso o deitaria abaixo. 244 00:11:41,117 --> 00:11:44,245 E pensei em aproximar-me. Uma coisa leva à outra, 245 00:11:44,328 --> 00:11:47,540 mas foi, sem dúvida, algo mais que um encontro. 246 00:11:47,623 --> 00:11:50,960 Ele dizia: "Raios, cometi um erro. 247 00:11:51,043 --> 00:11:54,213 Se te tivesse escolhido, provavelmente teríamos casado." 248 00:11:54,296 --> 00:11:58,426 As mensagens, as conversas, 249 00:11:58,509 --> 00:12:01,262 foi muito mais que um encontro. - Sim. 250 00:12:01,345 --> 00:12:04,682 Claro que, na vida real, nunca sairia com o teu noivo. 251 00:12:04,765 --> 00:12:07,643 - Foi por começar nos isolamentos… - Sim. 252 00:12:07,726 --> 00:12:09,311 Não teria, sabes… 253 00:12:09,395 --> 00:12:11,981 Se visse o Marshall na rua, não seria alguém 254 00:12:12,064 --> 00:12:15,151 a quem diria: "Vamos ter uma conversa." 255 00:12:15,234 --> 00:12:18,904 Mas a experiência é essa. É como deve funcionar. 256 00:12:18,988 --> 00:12:21,824 Não deves… Sim, faz sentido. 257 00:12:21,907 --> 00:12:23,200 O Josh, por outro lado… 258 00:12:26,078 --> 00:12:27,580 Fico feliz por ti. 259 00:12:27,663 --> 00:12:29,874 Olha-me com as orelhinhas de brócolos. 260 00:12:41,469 --> 00:12:44,138 - Olá. - Olá. 261 00:12:44,221 --> 00:12:46,724 Estás linda. Adoro o vestido. 262 00:12:46,807 --> 00:12:49,643 - Isto? Estás a brincar. - Animadas com o verão? 263 00:12:49,727 --> 00:12:51,812 Acho que foi há que tempos. 264 00:12:51,896 --> 00:12:55,149 Estás sempre a viajar. 265 00:12:55,316 --> 00:12:57,485 Já agora, parto esta noite. 266 00:12:57,568 --> 00:13:00,029 - Meu Deus. Para onde? - Para San Diego. 267 00:13:00,112 --> 00:13:03,115 Marquei visitas a uns apartamentos. 268 00:13:03,199 --> 00:13:04,408 Meu Deus! 269 00:13:04,492 --> 00:13:09,705 Pensei no que teria acontecido se o Paul me escolhesse, 270 00:13:09,788 --> 00:13:12,583 e por mais que o repita mentalmente, 271 00:13:12,666 --> 00:13:15,169 não encaixávamos. Não é o meu tipo de pessoa. 272 00:13:15,252 --> 00:13:16,879 Não teria resultado. 273 00:13:16,962 --> 00:13:19,882 Quero que saibas que a ligação contigo é real. 274 00:13:19,965 --> 00:13:21,842 Que amo a pessoa que és. 275 00:13:21,926 --> 00:13:24,595 És tudo o que quereria num parceiro. 276 00:13:24,678 --> 00:13:25,846 Não sei como dizer isto, 277 00:13:25,930 --> 00:13:30,226 mas acho que tenho de avançar para outra ligação. 278 00:13:30,309 --> 00:13:32,102 Desculpa. 279 00:13:32,186 --> 00:13:35,523 Não gosto de frases feitas, por isso não direi "boa sorte". 280 00:13:35,606 --> 00:13:41,320 Não direi: "Desejo-te tudo de bom," não o sinto neste momento. 281 00:13:41,403 --> 00:13:46,325 Não queria voltar às aplicações de encontros, nunca resultou comigo. 282 00:13:47,368 --> 00:13:50,329 Conheci recentemente uma pessoa. 283 00:13:50,412 --> 00:13:53,290 Num festival de música em San Diego. 284 00:13:53,374 --> 00:13:56,085 É divertido, é fixe. Quero continuar a sair com ele, 285 00:13:56,168 --> 00:13:58,003 veremos no que vai dar. 286 00:13:58,087 --> 00:14:00,631 Estou tão feliz por ti. Dantes… 287 00:14:00,714 --> 00:14:05,219 Depois da lua de mel, temos de dar uma festa de despedida para ti. 288 00:14:05,302 --> 00:14:07,930 Não te contei? O meu pai disse: "Se namorarem um ano, 289 00:14:08,013 --> 00:14:09,473 pago-vos uma lua de mel." 290 00:14:09,557 --> 00:14:11,559 Por isso, vamos à Europa 291 00:14:11,642 --> 00:14:13,102 duas semanas e meia. - Para! 292 00:14:13,185 --> 00:14:15,020 - Sim. - Começam onde? 293 00:14:15,104 --> 00:14:17,189 Em Dublin. 294 00:14:17,273 --> 00:14:19,900 - Será tão divertido. - Eu sei. Estou empolgada. 295 00:14:19,984 --> 00:14:23,862 - Já viajaram juntos? - Percorremos a América do Norte. 296 00:14:23,946 --> 00:14:25,614 Fomos ao Canadá. 297 00:14:25,698 --> 00:14:26,907 Percorremos os EUA. 298 00:14:26,991 --> 00:14:29,159 E eu a perguntar: "Já viajaste com ele?" 299 00:14:29,243 --> 00:14:31,579 - Sobrevives a um voo de 12 horas. - Exato. 300 00:14:32,079 --> 00:14:33,581 Céus, que máximo. 301 00:14:33,664 --> 00:14:36,584 Olha-me este boné. Preciso disto. 302 00:14:36,667 --> 00:14:38,294 - Precisas, sim. - Preciso disto. 303 00:14:38,377 --> 00:14:41,297 - Tens de tirar uma foto com o Asher. - Mãe de cão. 304 00:14:41,380 --> 00:14:43,549 É tão giro. Adoro. 305 00:14:43,632 --> 00:14:45,801 Que sentes por veres o Paul no jogo? 306 00:14:46,427 --> 00:14:47,344 Tudo bem. 307 00:14:47,428 --> 00:14:51,891 Já o vi muitas vezes e ele evita falar comigo. 308 00:14:51,974 --> 00:14:53,684 Tudo bem. Seja. 309 00:14:53,767 --> 00:14:57,563 Só mostra que é um miúdo assustado. 310 00:15:04,528 --> 00:15:06,155 CASA DA TIA DA CHELSEA 311 00:15:17,791 --> 00:15:19,168 Rocky! 312 00:15:20,461 --> 00:15:21,837 Olá! 313 00:15:23,339 --> 00:15:24,757 Olá! 314 00:15:24,840 --> 00:15:26,926 - Olá, Milari. - Olá. 315 00:15:27,009 --> 00:15:27,843 TIA DA CHELSEA 316 00:15:27,927 --> 00:15:30,054 - A tua irmã? - Pareço um ovo de Páscoa. 317 00:15:30,137 --> 00:15:31,430 Parecemos todas. 318 00:15:32,806 --> 00:15:33,724 MÃE DA CHELSEA 319 00:15:33,807 --> 00:15:36,435 - Estou bem. E tu? - Estou ótimo. 320 00:15:38,896 --> 00:15:40,731 Céus! 321 00:15:43,734 --> 00:15:45,194 Isto não foi planeado. 322 00:15:45,277 --> 00:15:46,987 De todo. Juramos. 323 00:15:47,071 --> 00:15:49,740 O nosso primeiro aniversário de relação é também 324 00:15:49,823 --> 00:15:52,076 a minha época preferida, o meu aniversário. 325 00:15:52,159 --> 00:15:55,663 Estamos empolgados por celebrar com as minhas tias, família 326 00:15:55,746 --> 00:15:57,957 e primos, em casa da minha tia Stephanie. 327 00:15:58,040 --> 00:16:00,125 IRMÃ DO KWAME 328 00:16:00,209 --> 00:16:01,460 Olá. 329 00:16:01,543 --> 00:16:04,088 Meu Deus! 330 00:16:04,171 --> 00:16:06,006 - Como estás? - Estou bem. 331 00:16:06,090 --> 00:16:06,924 Meu Deus! 332 00:16:07,007 --> 00:16:07,841 IRMÃO 333 00:16:07,925 --> 00:16:09,176 - Eu seguro. - Está bem. 334 00:16:09,259 --> 00:16:11,470 - E deixa-me dar-te amor. - Boa. 335 00:16:11,887 --> 00:16:13,764 - Que se passa, K? - Como estás, B? 336 00:16:14,348 --> 00:16:17,226 Deus do Céu, estás tão linda! 337 00:16:17,309 --> 00:16:19,436 Depois da família do Kwame, 338 00:16:19,520 --> 00:16:21,689 disse: "Boa. Vamos juntar-nos?" 339 00:16:28,070 --> 00:16:29,905 Como é? 340 00:16:29,989 --> 00:16:31,073 Como é? 341 00:16:31,156 --> 00:16:32,950 Vamos mudar para a costa leste? 342 00:16:33,033 --> 00:16:35,452 Adoro-os a esse ponto. 343 00:16:35,536 --> 00:16:36,954 Olá. 344 00:16:37,037 --> 00:16:39,081 Vais ficar no meu lugar? Chega para lá. 345 00:16:39,164 --> 00:16:40,749 Estou a brincar. 346 00:16:40,833 --> 00:16:43,961 Hoje, eu e a Chelsea divertimo-nos hoje. 347 00:16:44,044 --> 00:16:45,921 Fomos às compras 348 00:16:46,005 --> 00:16:49,341 e fizemos arroz jollof, o prato preferido do Kwame. 349 00:16:49,425 --> 00:16:51,760 - Posso cozinhá-lo para o meu homem? - Atenção. 350 00:16:51,844 --> 00:16:53,512 Tenho de provar quando terminares. 351 00:16:53,595 --> 00:16:57,433 Não te preocupes. Eu provei. Está espetacular. 352 00:16:57,516 --> 00:16:59,059 Estou pronta. 353 00:16:59,143 --> 00:17:01,395 - Certo. - Que bom estar com a família. 354 00:17:02,438 --> 00:17:05,482 Kwame, contas à minha família a história da… 355 00:17:05,566 --> 00:17:08,110 - A primeira recordação de arroz jollof. - Sim. 356 00:17:08,193 --> 00:17:10,362 Era a primeira vez que vínhamos aos EUA. 357 00:17:12,031 --> 00:17:15,367 Eu tinha oito anos. Usámos uns cordões, 358 00:17:15,451 --> 00:17:17,703 viajámos como menores. 359 00:17:18,579 --> 00:17:21,331 - Os três, juntos. - Sem a vossa… 360 00:17:21,957 --> 00:17:24,793 Sem os nossos pais. Eu ainda tinha de os conhecer. 361 00:17:24,877 --> 00:17:28,338 Eles conheciam, mas eu não. Pelo menos conscientemente. 362 00:17:28,422 --> 00:17:31,633 Tinha entre seis meses e um ano, quando eles partiram. 363 00:17:31,717 --> 00:17:36,138 Fomos criados pelo nosso tio durante esse tempo. 364 00:17:36,221 --> 00:17:39,600 E quando chegámos, 365 00:17:39,683 --> 00:17:42,686 estávamos a andar no aeroporto e uma senhora pegou em mim. 366 00:17:42,770 --> 00:17:44,855 E eu perguntei: "Quem é esta senhora?" 367 00:17:44,938 --> 00:17:47,107 Eles não reagiram negativamente, 368 00:17:47,191 --> 00:17:49,777 juntei dois mais dois e vi que era a minha mãe. 369 00:17:49,860 --> 00:17:51,445 A primeira vez que a via. 370 00:17:51,528 --> 00:17:54,448 Estávamos no aeroporto JFK. 371 00:17:54,531 --> 00:17:57,701 Voltámos ao estacionamento e entrámos no carro. 372 00:17:57,785 --> 00:18:00,913 A minha mãe sacou três tupperwares. 373 00:18:00,996 --> 00:18:03,582 E deu-nos jollof a todos. 374 00:18:04,416 --> 00:18:06,168 Foi a primeira vez que comi jollof. 375 00:18:06,251 --> 00:18:08,629 Disseste que foi o melhor que comeste. 376 00:18:08,712 --> 00:18:11,423 - Sim. - Aquele dia foi lendário, 377 00:18:11,507 --> 00:18:14,927 foi a primeira vez que bebi Mountain Dew. 378 00:18:15,677 --> 00:18:18,013 - Meu Deus! - Jerry. 379 00:18:18,097 --> 00:18:20,057 - Jerry, para. - Adoro. 380 00:18:20,140 --> 00:18:22,309 Dizias: "Que festa é esta na minha boca?" 381 00:18:22,392 --> 00:18:23,685 Mountain Dew. 382 00:18:23,769 --> 00:18:28,065 O meu pai dizia: "Conheço uma bebida que tomo sempre 383 00:18:28,148 --> 00:18:29,858 e preciso que a bebas." 384 00:18:29,942 --> 00:18:31,819 - Por isso… - Tudo bem. 385 00:18:31,902 --> 00:18:34,029 O facto de estarmos todos aqui 386 00:18:34,988 --> 00:18:38,700 significa mais do que imaginam. 387 00:18:38,784 --> 00:18:42,162 Somos tão abençoados por te ter. É uma bênção ter-te como irmã. 388 00:18:42,246 --> 00:18:44,373 E estou tão… Chelsea, não. 389 00:18:44,456 --> 00:18:47,626 Não faças isso, se choras, eu choro. 390 00:18:47,709 --> 00:18:50,045 Faz-me isto o tempo todo. 391 00:18:50,129 --> 00:18:52,256 Começa a chorar e eu choro. 392 00:18:52,339 --> 00:18:56,301 Foi tão especial para mim ir a tua casa na Ação de Graças. 393 00:18:56,385 --> 00:19:00,722 E começar a jornada com uma relação com a tua mãe. 394 00:19:00,806 --> 00:19:01,723 Sim. 395 00:19:01,807 --> 00:19:03,809 Isto, para todos os nossos pais, 396 00:19:03,892 --> 00:19:06,770 foi uma situação muito especial. - Difícil. 397 00:19:06,854 --> 00:19:08,897 - Difícil. - E difícil. 398 00:19:08,981 --> 00:19:11,900 Demorei a perceber quão difícil era para todos. 399 00:19:11,984 --> 00:19:16,238 Por isso, acho que foi um lindo início de jornada. 400 00:19:16,780 --> 00:19:19,283 Escrevi-lhe um cartão quando partimos. 401 00:19:19,366 --> 00:19:21,702 Demorei bastante. Sentei-me na sala. 402 00:19:21,785 --> 00:19:23,745 Fechei a porta. Foquei-me 403 00:19:23,829 --> 00:19:27,457 e queria mesmo agradecer-lhe pelo filho dela 404 00:19:27,541 --> 00:19:30,043 e por tudo o que me traz e à nossa família. 405 00:19:30,961 --> 00:19:32,796 Deixei-o para a Barbara 406 00:19:32,880 --> 00:19:35,382 e ao que sei, ela pegou no cartão, 407 00:19:35,465 --> 00:19:39,011 fechou a porta e passou um tempo sozinha. 408 00:19:39,094 --> 00:19:43,432 Depois disso, senti uma mudança. Ela sabe o que sinto pelo Kwame. 409 00:19:43,515 --> 00:19:44,683 Sim. 410 00:19:50,355 --> 00:19:53,150 Não quero ver isso. 411 00:19:53,609 --> 00:19:54,651 Por favor. 412 00:20:06,747 --> 00:20:08,582 O meu saco não rasga. 413 00:20:08,665 --> 00:20:10,584 Que gira. A minha casa. 414 00:20:17,883 --> 00:20:20,594 NOVO APARTAMENTO DA JACKIE E DO JOSH 415 00:20:26,433 --> 00:20:27,976 Meu Deus! 416 00:20:32,940 --> 00:20:34,858 Não quero partir nada. 417 00:20:34,942 --> 00:20:37,986 - Tem imenso espaço para atividades. - Eu sei. 418 00:20:40,822 --> 00:20:41,698 Adoro. 419 00:20:42,282 --> 00:20:44,993 - Adoro mesmo. - Gostas da vista? 420 00:20:45,077 --> 00:20:47,955 - Isto pode ser teu, um dia. - Já é meu. É nosso. 421 00:20:48,038 --> 00:20:50,666 - Se te portares bem. - As mesmas regras de casa. 422 00:20:51,291 --> 00:20:53,001 Descalçar à entrada, 423 00:20:53,085 --> 00:20:55,212 não deixar roupa sobre a cama. 424 00:20:55,295 --> 00:20:57,631 Sabes o que é mais louco, 425 00:20:58,757 --> 00:21:01,468 podes enumerar as regras enquanto desembalas. É estranho. 426 00:21:02,552 --> 00:21:03,595 É tão estranho. 427 00:21:03,679 --> 00:21:07,015 Queres que desembale? Não sou… 428 00:21:11,478 --> 00:21:13,647 Toma. Desembala as camisas. 429 00:21:15,482 --> 00:21:18,568 - Eu tiro o Quebra-Nozes. - O trabalho leve, portanto? 430 00:21:18,652 --> 00:21:21,029 - Onde coloco isto? - Faço as coisas de Natal. 431 00:21:21,947 --> 00:21:24,157 Não sei onde colocar o meu tapete. 432 00:21:26,451 --> 00:21:29,496 Nem sei onde vai ficar. 433 00:21:29,579 --> 00:21:32,791 Vai ficar aos pés da cama, como na outra casa. 434 00:21:32,874 --> 00:21:35,210 - Porque está na sala? - Não sei. 435 00:21:35,294 --> 00:21:36,420 Certo. 436 00:21:36,503 --> 00:21:39,506 - Pareces o Quebra-Nozes. - Sou o Quebra-Nozes. 437 00:21:39,589 --> 00:21:40,841 É giro. 438 00:21:41,800 --> 00:21:43,510 A cor da pele, o bigode. 439 00:21:44,177 --> 00:21:45,012 O quê? 440 00:21:45,846 --> 00:21:49,016 Só trouxeste coisas de Natal. Quem faz isso? 441 00:21:49,099 --> 00:21:52,311 Tenho de desembalar. Sorte tua que não trouxe a árvore. 442 00:21:52,394 --> 00:21:54,771 - Lembras-te da árvore? - Estás a exagerar. 443 00:21:54,855 --> 00:21:55,897 O que é isso? 444 00:21:59,526 --> 00:22:01,445 Às vezes, há que abrir estas garrafas. 445 00:22:02,112 --> 00:22:04,364 Vou para aqui, para não me atingires. 446 00:22:04,448 --> 00:22:07,993 Ia apontar para ti. Às vezes, enervas-me. 447 00:22:09,995 --> 00:22:11,621 Sentamo-nos aqui? 448 00:22:14,666 --> 00:22:17,669 - Vês a água? - Sim, gosto de estar perto da água. 449 00:22:18,378 --> 00:22:20,797 Nem fazes um brinde antes de beber? 450 00:22:20,881 --> 00:22:22,007 Estava com sede. 451 00:22:22,549 --> 00:22:25,302 - À nossa, amor, amo-te. - E eu a ti. 452 00:22:25,385 --> 00:22:27,387 - Adoro estar na nossa casa. - Sim. 453 00:22:27,971 --> 00:22:32,809 Acho que me viam como um tipo selvagem e maluco. 454 00:22:32,893 --> 00:22:35,020 Sou o Sr. "Roubo A Tua Miúda". 455 00:22:35,103 --> 00:22:37,856 Não sou exatamente isso. Isso era a tequila a falar. 456 00:22:37,939 --> 00:22:40,901 Aconteceu muita coisa 457 00:22:40,984 --> 00:22:43,779 desde o programa até aqui. 458 00:22:43,862 --> 00:22:47,115 Por isso, expliquei-lhe que quero ir com calma. 459 00:22:47,199 --> 00:22:48,742 Não quero apressar nada. 460 00:22:48,825 --> 00:22:54,414 Estamos apaixonados e não precisamos de uma aliança ou de casar para o provar. 461 00:22:54,498 --> 00:22:57,501 Isto é bom. Vou acabar com a garrafa. 462 00:22:57,584 --> 00:23:00,796 - Não faças isso. - Tu trazes tudo e eu… 463 00:23:03,298 --> 00:23:05,008 Sabemos que não vai acontecer. 464 00:23:05,092 --> 00:23:06,635 Precisamos de um sofá em L. 465 00:23:06,718 --> 00:23:09,846 O que temos é pequeno. Precisamos de um maior. 466 00:23:10,472 --> 00:23:12,891 A televisão fica aqui. 467 00:23:12,974 --> 00:23:15,310 E aqui… não sei. 468 00:23:15,393 --> 00:23:18,230 É tão maior do que a que eu tinha. 469 00:23:18,313 --> 00:23:22,734 Gosto do varão de strip ali no canto. 470 00:23:23,902 --> 00:23:25,278 Não. 471 00:23:26,530 --> 00:23:28,698 Quem diria que estaríamos aqui? 472 00:23:38,917 --> 00:23:41,878 DIA DO JOGO DE FLAG FOOTBALL 473 00:23:41,962 --> 00:23:44,089 EQUIPA OURO 474 00:23:50,428 --> 00:23:52,013 - Plano de jogo. - Certo. 475 00:23:52,097 --> 00:23:54,182 Ou tentativa de plano. 476 00:23:57,519 --> 00:23:59,521 - Estou no centro. - Sim. 477 00:23:59,604 --> 00:24:00,564 Certo. 478 00:24:00,647 --> 00:24:05,485 Alinhamento: eu, tu, a Jackie, o Josh, o Michael, o Paul, o JP e a Amber. 479 00:24:05,569 --> 00:24:08,363 Eis a minha ideia. 480 00:24:08,446 --> 00:24:10,866 Não conheço todas as posições, 481 00:24:10,949 --> 00:24:14,452 por isso tento mapear. Isto é só o ataque. 482 00:24:14,536 --> 00:24:16,621 - Sim. - Quero mapear as posições. 483 00:24:17,164 --> 00:24:19,875 Pensei, ficas no centro. Sabes o que é o centro? 484 00:24:19,958 --> 00:24:21,626 - Sei. - Certo. 485 00:24:21,710 --> 00:24:23,753 Sou o quarterback atrás de ti. 486 00:24:23,837 --> 00:24:25,088 Deixa cá ver. 487 00:24:26,089 --> 00:24:30,385 Perto do centro, estarão os defesas. 488 00:24:30,468 --> 00:24:34,055 Defesa esquerdo, defesa direito. Temos os bloqueios. 489 00:24:34,139 --> 00:24:36,892 - Acho que queremos… - Percebes de posições. 490 00:24:36,975 --> 00:24:39,394 - Sei um pouco de futebol americano. - Certo. 491 00:24:39,477 --> 00:24:41,104 Quem sabe mais do desporto? 492 00:24:44,316 --> 00:24:46,735 Eu diria que sei mais… 493 00:24:46,818 --> 00:24:49,905 - Porque me olhas assim? - Sabes mais? 494 00:24:49,988 --> 00:24:52,073 - Sei mais de futebol americano. - Sabes? 495 00:24:53,783 --> 00:24:55,785 Amor, sei muito de futebol americano, 496 00:24:55,869 --> 00:24:58,622 mas tu sabes muita coisa, com profundidade. 497 00:24:58,705 --> 00:25:02,500 Certo, pode ser o Brett. 498 00:25:02,584 --> 00:25:04,586 Quando a época começar, logo saberemos. 499 00:25:04,669 --> 00:25:08,131 - Temos de ter um running back. - Lanças bem a bola? 500 00:25:10,717 --> 00:25:12,219 Não sei. 501 00:25:12,802 --> 00:25:14,471 Nunca joguei futebol americano. 502 00:25:15,847 --> 00:25:18,141 As pessoas dizem: "Que desportos jogaste?" 503 00:25:18,225 --> 00:25:21,102 Respondo: "Nenhum. Era de artes." 504 00:25:21,186 --> 00:25:23,396 Respondem: "O quê?" 505 00:25:23,480 --> 00:25:25,607 As pessoas acham-no um atleta. 506 00:25:25,690 --> 00:25:29,653 Já viram o aspeto dele? 507 00:25:29,736 --> 00:25:30,779 Seis abdominais. 508 00:25:30,862 --> 00:25:33,949 Há oito abdominais? Não sei, mas acho que o Brett os tem. 509 00:25:36,284 --> 00:25:37,744 Este homem é definido. 510 00:25:40,080 --> 00:25:42,791 Ainda bem que vêm todos, 511 00:25:42,874 --> 00:25:48,171 mas espero que possamos divertir-nos. Que nos entendamos. 512 00:25:48,255 --> 00:25:49,881 Acho ótima ideia. 513 00:25:49,965 --> 00:25:53,635 Uma atividade de equipa é bom para aproximar as pessoas. 514 00:25:53,718 --> 00:25:58,682 Como capitão, nem me interessa ganhar. 515 00:25:58,765 --> 00:26:00,934 Para mim, isto é 516 00:26:01,768 --> 00:26:04,604 uma atividade amigável para aproximar as pessoas. 517 00:26:04,688 --> 00:26:07,983 Não se trata de ganhar ou perder, mas de trabalhar em conjunto. 518 00:26:08,066 --> 00:26:09,818 Sim, acabemos com as guerras. 519 00:26:09,901 --> 00:26:13,488 Não espero um jogo competitivo. 520 00:26:13,571 --> 00:26:16,825 Há pessoas naturalmente competitivas 521 00:26:16,908 --> 00:26:18,827 que só querem jogar com agressividade. 522 00:26:19,577 --> 00:26:20,912 Como quem? 523 00:26:22,205 --> 00:26:23,290 O Kwame. 524 00:26:26,876 --> 00:26:28,670 - A Tiffany. - Eu quero ganhar. 525 00:26:29,296 --> 00:26:33,508 - Queres ganhar? - Quero. Não gosto de perder. 526 00:26:33,591 --> 00:26:37,929 Acho que a única relação que estou… Não é receoso, 527 00:26:38,013 --> 00:26:42,726 mas preocupado, é o trio Jackie-Josh-Marshall. 528 00:26:48,189 --> 00:26:51,901 Não vejo porque ainda haveria algum… 529 00:26:53,820 --> 00:26:55,155 … conflito entre eles. 530 00:26:55,238 --> 00:26:56,823 É o que eu espero. 531 00:26:56,906 --> 00:26:58,074 Não sei. 532 00:26:58,616 --> 00:27:00,452 Então, e a Micah e o Paul? 533 00:27:20,305 --> 00:27:22,140 Está um dia lindo… 534 00:27:22,223 --> 00:27:23,266 JOGO DE FUTEBOL 535 00:27:23,350 --> 00:27:25,310 … para um jogo de futebol americano 536 00:27:28,021 --> 00:27:33,068 - Céus, olha para aquilo. - Sim, o Gold Cup Bowl. 537 00:27:33,443 --> 00:27:36,154 Há anos que não jogo Flag Football. 538 00:27:37,906 --> 00:27:42,535 Acho que a última vez que joguei estava na faculdade, a estudar. 539 00:27:42,619 --> 00:27:45,246 - Queres começar a preparar? - Vamos a isso. 540 00:27:45,330 --> 00:27:46,956 Planeamos um jogo de Flag Football 541 00:27:47,040 --> 00:27:51,878 para dar vida à liga que tínhamos com o Pod Squad. 542 00:27:51,961 --> 00:27:53,797 Esperemos que seja superdivertido. 543 00:27:53,880 --> 00:27:56,758 A Bliss está mais empolgada do que eu. 544 00:27:58,093 --> 00:28:01,137 Ao chegarem todos, faremos alongamentos para evitar lesões. 545 00:28:01,221 --> 00:28:04,933 No sintético, há mais probabilidade de alguém lesionar o tornozelo, 546 00:28:05,016 --> 00:28:08,061 não cede como o relvado. 547 00:28:08,144 --> 00:28:12,941 Com a disparidade atlética entre os grupos, 548 00:28:13,024 --> 00:28:15,777 se alguém bloqueia a minha mulher, não vai correr bem. 549 00:28:15,860 --> 00:28:18,405 - É que… - Vai correr tudo bem. 550 00:28:18,488 --> 00:28:21,449 Como se bloqueia acidentalmente? É propositado… 551 00:28:21,533 --> 00:28:24,828 Ela não jogou Flag Football o suficiente, isso acontece. 552 00:28:24,911 --> 00:28:28,248 Se for propositado, ou estejam a correr demasiado ou desatentos. 553 00:28:28,331 --> 00:28:30,875 É o risco do desporto. Faz parte da diversão. 554 00:28:30,959 --> 00:28:32,585 Não se sabe o que pode acontecer. 555 00:28:33,169 --> 00:28:36,881 … no último brilho do crepúsculo 556 00:28:36,965 --> 00:28:39,050 Vai ser um jogo divertido. 557 00:28:39,134 --> 00:28:42,053 Não é algo de vida ou de morte. Não é o Super Bowl. 558 00:28:42,137 --> 00:28:43,680 É para diversão e criar laços. 559 00:28:43,763 --> 00:28:45,265 Serei a mãe divertida. 560 00:28:45,348 --> 00:28:47,100 - Estou a brincar. - Sim. 561 00:28:47,183 --> 00:28:49,769 Bom trabalho. Equipa Goytowski para sempre. 562 00:28:58,695 --> 00:29:00,447 - Vamos lá. - Boa! 563 00:29:01,114 --> 00:29:02,115 Olá! 564 00:29:02,198 --> 00:29:03,575 Olá, rapazes! 565 00:29:03,658 --> 00:29:06,286 Pod Squad! 566 00:29:06,369 --> 00:29:09,748 - Perdedor. - Serei o único? 567 00:29:09,831 --> 00:29:12,375 É ótimo ver todos a juntarem-se 568 00:29:12,459 --> 00:29:14,544 e a deixar o passado para trás. 569 00:29:14,627 --> 00:29:16,880 Há que concordar em discordar. 570 00:29:16,963 --> 00:29:19,799 A ideia é todos ficarem resolvidos. 571 00:29:19,883 --> 00:29:21,468 - Sim. - Seguir em frente. 572 00:29:21,551 --> 00:29:23,094 CAMPEONATO GOLDEN CUP SEATTLE 573 00:29:28,558 --> 00:29:30,727 Senhoras e senhores, a rainha e o rei. 574 00:29:32,604 --> 00:29:33,688 Reforço. 575 00:29:40,862 --> 00:29:42,322 Os vilões a chegar. 576 00:29:42,989 --> 00:29:45,450 - É a Bliss? - Vai, equipa. 577 00:29:45,533 --> 00:29:47,160 Como lhe cabem as mamas? 578 00:29:47,243 --> 00:29:49,120 Olha a minha prateleira. 579 00:29:50,830 --> 00:29:52,248 O Paul sabe jogar desportos? 580 00:29:53,082 --> 00:29:54,083 Perdi-a. 581 00:29:54,167 --> 00:29:58,254 Não tenciono ignorar o Paul ou evitá-lo. 582 00:29:58,338 --> 00:30:00,757 Será um dia descontraído e divertido. 583 00:30:00,840 --> 00:30:03,510 Estamos aqui para jogar, não para falar. 584 00:30:03,593 --> 00:30:07,138 Se houver oportunidade, ótimo. Se não, tudo bem. 585 00:30:16,606 --> 00:30:18,441 - A tempo! - Chelsea! Kwame! 586 00:30:20,109 --> 00:30:24,531 Vamos! 587 00:30:25,907 --> 00:30:28,868 Fui animadora de claque aqui. Que nostalgia. 588 00:30:29,536 --> 00:30:31,162 - Olá. - Olá. 589 00:30:31,246 --> 00:30:33,248 O resto dos calções, meu? 590 00:30:33,331 --> 00:30:35,667 - O quê? - O resto dos calções? 591 00:30:37,794 --> 00:30:40,839 Também pareces um jogador. Não me digas que sabes jogar. 592 00:30:40,922 --> 00:30:42,715 - Um bocadinho. - Certo. 593 00:30:42,799 --> 00:30:44,759 - Está apostado. - Sabes como é. 594 00:30:44,843 --> 00:30:48,555 Boa. Deixa-me marcar dois touchdowns e corre bem. 595 00:30:48,638 --> 00:30:50,098 Somos da mesma equipa. 596 00:30:51,891 --> 00:30:54,602 - Nem percebi. - Vamos safar-nos. 597 00:30:54,686 --> 00:30:58,815 Acho que o capitão que ganha é o que me tem na equipa. 598 00:31:00,441 --> 00:31:02,735 Essa foi muito à Kwame, 599 00:31:03,862 --> 00:31:06,781 mas não detesto, é verdade. 600 00:31:09,325 --> 00:31:12,620 Regras do jogo, plano do jogo. Como vai ser. 601 00:31:12,704 --> 00:31:15,415 O máximo de três jogadores em campo, certo? 602 00:31:15,498 --> 00:31:19,127 Se houver uma mulher em campo, haverá uma na defesa. 603 00:31:19,210 --> 00:31:21,754 Será homem contra homem, mulher contra mulher. 604 00:31:21,838 --> 00:31:23,840 - Três a três? - Sim. 605 00:31:23,923 --> 00:31:26,885 Cinco a cinco é um bom equilíbrio. 606 00:31:26,968 --> 00:31:29,721 - Só não… - O campo é bastante grande. 607 00:31:29,804 --> 00:31:31,431 Dá para espalhar as cinco pessoas. 608 00:31:31,514 --> 00:31:35,935 Haverá momentos em que temos mistura de géneros. 609 00:31:36,019 --> 00:31:39,105 - Está igual nas duas equipas? - Está. 610 00:31:39,188 --> 00:31:41,232 - Vai correr bem. - Não gosto. 611 00:31:41,316 --> 00:31:43,276 Assim é mais controlado 612 00:31:43,359 --> 00:31:45,820 e não há ninguém lesionado. 613 00:31:45,904 --> 00:31:47,906 A começar a quarterback, número 9… 614 00:31:47,989 --> 00:31:48,823 AQUECIMENTO 615 00:31:48,907 --> 00:31:52,076 … Amber Wilder! 616 00:31:52,160 --> 00:31:56,205 Acho que todos sabem que é Flag Football. 617 00:31:56,289 --> 00:31:58,583 Não há olheiros. 618 00:32:00,084 --> 00:32:02,128 À procura de um contrato. 619 00:32:04,714 --> 00:32:06,424 Não é um jogo profissional. 620 00:32:06,507 --> 00:32:07,759 É minha. 621 00:32:08,927 --> 00:32:11,554 - Somos profissionais. - Somos profissionais. 622 00:32:12,597 --> 00:32:14,015 Mesmo na mama. 623 00:32:14,098 --> 00:32:17,685 Não creio que tentemos ir à guerra. 624 00:32:18,645 --> 00:32:21,814 - Prepara-te para uma guerra tática. - Vão explicar as regras? 625 00:32:21,898 --> 00:32:24,776 É uma equipa com relacionamentos mistos 626 00:32:24,859 --> 00:32:28,571 e muitos triângulos amorosos. E isso mantém as coisas… 627 00:32:28,655 --> 00:32:29,781 A salvo, seguras? 628 00:32:29,864 --> 00:32:31,991 A salvo, seguras. Todos ficam confortáveis. 629 00:32:35,495 --> 00:32:36,996 Como é? Tudo bem? 630 00:32:37,080 --> 00:32:39,415 - Olá, Paul. Tudo bem? - Adoro, Josh. 631 00:32:39,499 --> 00:32:41,459 - Sou o Ochocinco. - Adoro a pintura. 632 00:32:41,542 --> 00:32:43,670 - Tudo bem? - Tudo. 633 00:32:43,753 --> 00:32:46,589 - Estás bom? - Gosto em ver-vos. 634 00:32:46,673 --> 00:32:47,632 Estou contente. 635 00:33:33,469 --> 00:33:38,474 Legendas: Maria Santos