1 00:00:20,145 --> 00:00:21,146 ШАЙ – МАРШАЛЛ 2 00:00:21,229 --> 00:00:22,272 Ладно. 3 00:00:23,481 --> 00:00:24,899 - Спасибо. - Не за что. 4 00:00:26,818 --> 00:00:28,987 - Встречайте Браунов. - Привет. 5 00:00:29,070 --> 00:00:31,656 - Как дела? Как жизнь? - Бретт, как ты? 6 00:00:31,740 --> 00:00:32,574 Всё путем. 7 00:00:32,657 --> 00:00:36,119 - Привет, близняшка. - Точно как близнецы. 8 00:00:36,202 --> 00:00:38,246 - Как дела? - Хорошо. Выглядишь супер. 9 00:00:38,329 --> 00:00:42,375 В общем, в июле будет год, как мы с Шай вместе. 10 00:00:42,459 --> 00:00:44,669 Я попросил ее стать моей девушкой 15 июля, 11 00:00:44,753 --> 00:00:46,671 и с тех пор у нас всё супер. 12 00:00:48,131 --> 00:00:50,508 Шай – идеальная для меня женщина. 13 00:00:50,592 --> 00:00:52,802 Она как инь для моего яна. Мы… 14 00:00:52,886 --> 00:00:56,473 Противоположности притягиваются. Она моя противоположность, 15 00:00:56,556 --> 00:01:00,060 и мы идеальная пара. Это мне нравится в ней больше всего. 16 00:01:00,560 --> 00:01:03,104 - Что пьете? - Я возьму пиво. 17 00:01:03,772 --> 00:01:05,065 Так, давай закажем. 18 00:01:05,148 --> 00:01:06,149 Мы познакомились, 19 00:01:06,232 --> 00:01:10,445 когда я тяжело переживал расставание с Джеки. 20 00:01:10,528 --> 00:01:13,031 Тогда я просто хотел покоя. 21 00:01:13,114 --> 00:01:15,366 Но вдруг появилась она, 22 00:01:15,450 --> 00:01:18,661 и я сразу же захотел быть с ней. 23 00:01:18,745 --> 00:01:21,498 Она защитилась, причем очень успешно. 24 00:01:21,581 --> 00:01:24,375 Теперь она доктор Шай Барнс. 25 00:01:24,459 --> 00:01:25,418 - Да. - Ого! 26 00:01:25,502 --> 00:01:27,003 Доктор фельдшерского дела. 27 00:01:27,587 --> 00:01:29,923 - Ну ты даешь! - Да ладно… 28 00:01:30,006 --> 00:01:33,134 Я чувствую любовь Шай в каждом ее взгляде на меня. 29 00:01:33,218 --> 00:01:36,012 Это самое важное из того, что она для меня делает. 30 00:01:36,095 --> 00:01:38,640 С ней я чувствую себя мужчиной, она принимает меня 31 00:01:38,723 --> 00:01:40,517 таким, какой я есть. 32 00:01:40,600 --> 00:01:41,476 ДАФЛБОРД 33 00:01:41,559 --> 00:01:42,477 Дафлборд. 34 00:01:42,560 --> 00:01:45,605 Итак, только одна попытка попасть по мячу. 35 00:01:45,688 --> 00:01:47,148 Если достаточно сильно 36 00:01:47,232 --> 00:01:50,485 ударить по мячу, он по дуге попадет прямиком в лунку. 37 00:01:50,568 --> 00:01:51,903 Проигравшие платят. 38 00:01:53,988 --> 00:01:55,824 - Шутка. - Мы выиграем. 39 00:01:57,242 --> 00:01:59,244 Я согласен на такую ставку. 40 00:02:02,247 --> 00:02:04,290 - Ох, нет. - Есть. 41 00:02:06,459 --> 00:02:08,128 Нет! Не может быть. 42 00:02:08,795 --> 00:02:10,588 Я даже не злюсь на тебя. 43 00:02:11,297 --> 00:02:13,716 Только не шафлборд. В него сложно играть. 44 00:02:13,800 --> 00:02:15,802 Не «шафлборд», а «дафлборд». 45 00:02:15,885 --> 00:02:17,512 - Так это дафлборд? - Дафлборд? 46 00:02:17,595 --> 00:02:18,763 Да. 47 00:02:18,847 --> 00:02:21,266 - Дафлборд? - Дафл… Дафлборд? 48 00:02:26,354 --> 00:02:28,022 Мужик растаял. 49 00:02:28,857 --> 00:02:31,693 Вы прям воплощение «черной любви». 50 00:02:32,443 --> 00:02:34,904 Да вы только гляньте на нее, ну же… 51 00:02:34,988 --> 00:02:36,865 - Может, поедим? - Давайте. 52 00:02:36,948 --> 00:02:38,408 - Крылышки? - Я есть хочу. 53 00:02:38,491 --> 00:02:40,785 Закажем крылышки. Мы быстро. 54 00:02:40,869 --> 00:02:42,912 Пусть парни побудут одни. 55 00:02:42,996 --> 00:02:44,789 Братан, я так счастлив! 56 00:02:44,873 --> 00:02:46,124 Приятный сюрприз. 57 00:02:48,126 --> 00:02:51,337 Уверен, я нашел свою половинку и хочу прожить с ней всю жизнь. 58 00:02:51,421 --> 00:02:52,839 Серьезная заявка. 59 00:02:53,506 --> 00:02:57,176 Мне больше никто не нужен. 60 00:02:57,260 --> 00:03:00,930 В первую очередь я хочу звонить ей, и это о чём-то говорит. 61 00:03:01,014 --> 00:03:03,433 Не маме, а ей. 62 00:03:04,267 --> 00:03:07,478 И… Я чувствую, что это здоровые, благоприятные отношения. 63 00:03:08,146 --> 00:03:11,733 Ее не пугает даже моя незрелость. 64 00:03:12,275 --> 00:03:13,985 Тут ни к чему не придраться. 65 00:03:15,028 --> 00:03:17,488 Так что я намерен продолжать в том же духе 66 00:03:17,572 --> 00:03:20,491 и стать для нее всем. Как она для меня. 67 00:03:20,575 --> 00:03:21,743 В общем, я счастлив. 68 00:03:22,785 --> 00:03:26,039 - Очень счастлив. - Круто. Молодец. 69 00:03:26,122 --> 00:03:28,333 Джеки и Шай очень разные. 70 00:03:28,833 --> 00:03:33,379 Это два разных типа отношений. С Джеки у меня ничего не получилось, 71 00:03:33,463 --> 00:03:35,882 а с Шай – очень даже. Вот и всё. 72 00:03:35,965 --> 00:03:38,301 В общем, мы будем играть во флагбол. 73 00:03:38,384 --> 00:03:41,304 Я в него никогда не играл. Будешь смеяться, 74 00:03:41,387 --> 00:03:43,056 но я в принципе далек от спорта. 75 00:03:44,224 --> 00:03:46,434 Люди при взгляде на меня думают иначе. 76 00:03:46,517 --> 00:03:50,188 - У тебя спортивная фигура. - Я спортивный в определенном смысле. 77 00:03:50,271 --> 00:03:51,481 Ясно… 78 00:03:51,564 --> 00:03:53,524 Могу выбрать лучших игроков… 79 00:03:53,608 --> 00:03:55,610 Я за подставных игроков. 80 00:03:55,693 --> 00:03:56,778 - За подставных? - Ага. 81 00:03:58,529 --> 00:04:01,866 Так они придут? Джеки и Джош. 82 00:04:01,950 --> 00:04:03,368 Хороший вопрос. 83 00:04:03,451 --> 00:04:06,454 - Кто вообще придет-то? - Не знаю… 84 00:04:12,085 --> 00:04:14,879 СЛЕПАЯ ЛЮБОВЬ: ПОСЛЕ СВАДЬБЫ 85 00:04:19,926 --> 00:04:21,928 ПАЙН-СТРИТ ПАЙК-ПЛЕЙС 86 00:04:22,011 --> 00:04:23,763 РЫНОК 87 00:04:25,390 --> 00:04:27,183 - Они огромные. - Почему они такие? 88 00:04:27,267 --> 00:04:28,101 ШЕЛБИ – МАЙКА 89 00:04:28,184 --> 00:04:30,937 - Где они их нашли? - Глянь на эти, внизу. 90 00:04:31,020 --> 00:04:33,481 На эти и на те. Эти такие миленькие! 91 00:04:33,564 --> 00:04:36,943 - Они мне кое-что напоминают. - Что? 92 00:04:37,026 --> 00:04:39,779 Что? Свадебный букет? 93 00:04:39,862 --> 00:04:41,906 Нет! Боже. 94 00:04:41,990 --> 00:04:44,534 - Смотри, какие эти хорошенькие. - Прекрати. 95 00:04:44,617 --> 00:04:46,411 Не хочу приступа паники. 96 00:04:46,494 --> 00:04:47,495 Понимаю. 97 00:04:47,578 --> 00:04:50,873 Мы с Шелби дружим уже лет десять. 98 00:04:50,957 --> 00:04:53,501 Я единственный ребенок в семье, и мне не с кем было 99 00:04:53,584 --> 00:04:57,505 делиться своими переживаниями. 100 00:04:57,588 --> 00:04:59,424 А она такая надежная! 101 00:04:59,507 --> 00:05:04,095 Да, она чересчур прямая и порой агрессивная, но у нее любящее сердце. 102 00:05:04,178 --> 00:05:05,388 Насыщенный день… 103 00:05:06,556 --> 00:05:10,435 Да уж… На улице шикарно! День просто чудесный. 104 00:05:10,518 --> 00:05:12,687 - Такое нечасто бывает. - Точно. 105 00:05:12,770 --> 00:05:13,980 Давай тут посидим. 106 00:05:15,940 --> 00:05:17,442 Боже, какая красота! 107 00:05:17,525 --> 00:05:20,111 Ага. Потрясающе. 108 00:05:21,070 --> 00:05:24,240 - Они такие хорошенькие! - Ага, отличный выбор. 109 00:05:24,324 --> 00:05:26,534 Да. Боже, как же тут красиво! 110 00:05:27,285 --> 00:05:28,828 - Привет! - Привет. 111 00:05:28,911 --> 00:05:30,038 ИРИНА 112 00:05:30,121 --> 00:05:31,789 Королева жакетов. 113 00:05:32,457 --> 00:05:34,042 Боже, какой костюм! 114 00:05:34,125 --> 00:05:35,043 Привет, Шелби. 115 00:05:35,126 --> 00:05:38,046 - Я так рада тебя видеть! - Взаимно. 116 00:05:38,129 --> 00:05:39,881 - Садись. - Посмотри на нас. 117 00:05:39,964 --> 00:05:40,840 Точно. 118 00:05:40,923 --> 00:05:43,051 - Девушки в жакетах. - Бизнесвумен. 119 00:05:43,134 --> 00:05:44,594 Ну ладно, Меган Фокс. 120 00:05:45,887 --> 00:05:47,263 Не дразни меня. 121 00:05:48,056 --> 00:05:49,432 Только не сегодня. 122 00:05:50,099 --> 00:05:51,017 Я пошутила. 123 00:05:51,100 --> 00:05:53,686 Девушки, я купила маме цветы. Красивые? 124 00:05:53,770 --> 00:05:55,813 - Обалденные. Она любит этот цвет? - Да. 125 00:05:55,897 --> 00:05:57,815 Они мне напоминают о Блисс. 126 00:05:57,899 --> 00:05:59,859 Она обалденно выглядела в сиреневом. 127 00:05:59,942 --> 00:06:02,779 - Да, они очень милые. - А мама Пола? 128 00:06:02,862 --> 00:06:04,572 Она уже уехала. 129 00:06:04,655 --> 00:06:06,282 - Они ей очень подошли бы. - Да. 130 00:06:06,365 --> 00:06:08,743 Да. Настоящий букет для мамы. 131 00:06:08,826 --> 00:06:10,828 Ага. Моя мама обожает сиреневый. 132 00:06:11,662 --> 00:06:13,998 - Как дела-то? - Нормально. 133 00:06:14,707 --> 00:06:15,833 Парень есть? 134 00:06:15,917 --> 00:06:17,418 Скрываешь кого-то от меня? 135 00:06:18,586 --> 00:06:19,837 Да нет… 136 00:06:19,921 --> 00:06:22,673 Нужно, чтобы я сама захотела с собой встречаться. 137 00:06:22,757 --> 00:06:25,635 В моей жизни столько перемен! 138 00:06:25,718 --> 00:06:27,512 Я должна справиться, 139 00:06:27,595 --> 00:06:29,889 должна пережить эту боль, 140 00:06:29,972 --> 00:06:31,933 прежде чем с кем-то знакомиться. 141 00:06:32,016 --> 00:06:34,560 Нужно самой захотеть встречаться с девушкой, 142 00:06:34,644 --> 00:06:37,271 которую видишь в зеркале, а до тех пор сидеть дома. 143 00:06:37,355 --> 00:06:40,399 Никто не хочет встречаться с занудой. Шучу. 144 00:06:41,109 --> 00:06:43,528 - А ты как? Завела парня? - Да. 145 00:06:43,611 --> 00:06:46,405 - Значит, ты не в счет. - У меня всё тот же парень. 146 00:06:46,489 --> 00:06:48,699 Мы вместе много лет, у нас всё хорошо. 147 00:06:48,783 --> 00:06:50,535 Я хотела тебе сказать… 148 00:06:52,370 --> 00:06:53,996 Нет, не хотела. Это шутка. 149 00:06:54,080 --> 00:06:56,040 Я одна, нет… 150 00:06:56,124 --> 00:06:57,458 Можно спросить о Поле? 151 00:06:57,542 --> 00:07:00,628 - Мы с ним виделись на днях. - Вы не сошлись? 152 00:07:01,629 --> 00:07:02,880 Даже не знаю… 153 00:07:02,964 --> 00:07:05,967 Вообще это интересная ситуация. 154 00:07:06,050 --> 00:07:09,345 Я решила не зацикливаться на прошлом, и тут оказывается, 155 00:07:09,428 --> 00:07:12,181 что он нуждается в моей поддержке, в моих советах. 156 00:07:12,265 --> 00:07:14,892 Ему это нужно. Я была готова к компромиссам, 157 00:07:14,976 --> 00:07:16,644 но у него появилась девушка. 158 00:07:17,270 --> 00:07:21,858 Тогда непонятно, зачем продолжать общаться со мной? 159 00:07:21,941 --> 00:07:24,986 Для меня это – проявление неуважения к нам обеим. 160 00:07:25,069 --> 00:07:27,363 - Да. - Думаю, это несправедливо. 161 00:07:27,447 --> 00:07:30,324 Да, особенно в данный момент. Как будто… 162 00:07:30,408 --> 00:07:32,410 Кажется, будто тут какая-то накладка. 163 00:07:32,493 --> 00:07:34,537 - Что-то не так. - Именно накладка. 164 00:07:35,246 --> 00:07:36,789 - Вот такие дела… - Да уж. 165 00:07:36,873 --> 00:07:39,333 Нужно перестать ждать, пока он поставит точку, 166 00:07:39,417 --> 00:07:40,710 и сделать это самой. 167 00:07:40,793 --> 00:07:43,754 Пора самой это сделать. 168 00:07:43,838 --> 00:07:47,175 Мне нужно жить дальше, не зацикливаясь на этом. 169 00:07:47,258 --> 00:07:49,802 - Да. - И неважно, что он пытается сделать, 170 00:07:49,886 --> 00:07:51,512 на что намекает… 171 00:07:51,596 --> 00:07:53,181 - Я знаю, чего хочу. - Да. 172 00:07:53,264 --> 00:07:54,891 - Мне пора… - Я за тебя рада. 173 00:07:54,974 --> 00:07:56,058 …двигаться дальше. 174 00:07:57,560 --> 00:08:00,521 Это непросто, ведь в наше время в моём возрасте 175 00:08:00,605 --> 00:08:02,690 нужно искать пару агрессивно, 176 00:08:02,773 --> 00:08:04,859 а я вообще не готова к поискам. 177 00:08:04,942 --> 00:08:07,904 Да, это непросто. Взять хотя бы первое свидание. 178 00:08:07,987 --> 00:08:10,323 - Нет уж, спасибо. - Первое свидание? 179 00:08:10,406 --> 00:08:11,824 Лицом к лицу, без стены? 180 00:08:11,908 --> 00:08:13,659 Не знаю… Хотя ты в этом спец. 181 00:08:14,327 --> 00:08:17,121 Есть тут кто? Парни! 182 00:08:27,465 --> 00:08:29,050 «СЭЙЛФИШ» МОРЕПРОДУКТЫ И ЗАКУСКИ 183 00:08:31,177 --> 00:08:33,471 - Надо еще куда-нибудь съездить. - В Мексику. 184 00:08:33,554 --> 00:08:34,597 ДЖЕКИ – КАСИЯ 185 00:08:34,680 --> 00:08:36,891 - В этом году. - Поехали в Мексику. 186 00:08:36,974 --> 00:08:38,059 Думаю, нам это надо. 187 00:08:38,142 --> 00:08:40,811 - Пожалуй, можно повторить Мексику. - Нам это нужно. 188 00:08:41,395 --> 00:08:43,814 - Срочно нужен отпуск. - Я почти не помню Мексику. 189 00:08:43,898 --> 00:08:46,317 Я подружилась с Кендрой, Касией, Моникой. 190 00:08:46,400 --> 00:08:47,818 МОНИКА, КЕНДРА, КАСИЯ 191 00:08:47,902 --> 00:08:49,654 Четверка. Мы были в Палм-Спрингс. 192 00:08:49,737 --> 00:08:52,698 У нас отличные отношения, мы сдружились. 193 00:08:52,782 --> 00:08:56,035 Мы можем вместе болтать, веселиться… 194 00:08:56,118 --> 00:08:58,496 Касия в свое время меня здорово поддержала. 195 00:08:58,579 --> 00:09:02,917 Какие-то мелочи – телефонные звонки, цветы при встрече… 196 00:09:03,000 --> 00:09:05,628 Вроде ерунда, но при этом она проверяла, 197 00:09:05,711 --> 00:09:06,796 в порядке ли я. 198 00:09:06,879 --> 00:09:11,092 Как ты относишься к тому, что на этой встрече будут все остальные? 199 00:09:11,175 --> 00:09:12,301 Я в предвкушении. 200 00:09:12,385 --> 00:09:15,096 С некоторыми я не общаюсь. Это Майка и Ирина, 201 00:09:15,179 --> 00:09:18,474 у меня с ними нет ничего общего. Так получилось. 202 00:09:18,558 --> 00:09:21,143 Мы не завязали отношения. А вот остальных я обожаю. 203 00:09:21,227 --> 00:09:22,603 Жду не дождусь их увидеть. 204 00:09:22,687 --> 00:09:25,648 - А ты? - Я ни с кем из них не общаюсь. 205 00:09:25,731 --> 00:09:29,277 Только общие фразы типа: «Привет, рада встрече». 206 00:09:29,360 --> 00:09:32,822 - Понимаю. - Здороваюсь и иду дальше. 207 00:09:32,905 --> 00:09:34,490 Буду тусить со своим парнем. 208 00:09:34,574 --> 00:09:37,535 Если Маршалл со мной поздоровается, я отвечу. 209 00:09:37,618 --> 00:09:41,205 - Вы же покончили с прошлым. - Короче, никаких истерик и сцен. 210 00:09:41,289 --> 00:09:42,915 Вы с ним целый год не общались. 211 00:09:42,999 --> 00:09:46,877 - Он в блоке. - Я тоже его заблокировала, как и ты. 212 00:09:46,961 --> 00:09:50,840 - Да ладно! - Подруга, говорю, я его заблокировала. 213 00:09:50,923 --> 00:09:53,634 Слушай, он каждый месяц извинялся. 214 00:09:53,718 --> 00:09:57,680 Я такая: «Маршалл, ничего. Всё нормально». Это как… 215 00:09:57,763 --> 00:09:59,682 - Тур извинений. - Да, точно. 216 00:09:59,765 --> 00:10:02,226 Я сразу вышла из автобуса. 217 00:10:02,310 --> 00:10:04,687 Не собираюсь ехать в тур извинений. 218 00:10:04,770 --> 00:10:08,608 Я понимаю. Это, наверно, немного странно, но я просто… 219 00:10:08,691 --> 00:10:10,443 Мне это не нужно. 220 00:10:10,526 --> 00:10:13,654 Касия встречалась с Маршаллом после нашего с ним разрыва, 221 00:10:13,738 --> 00:10:16,907 так что я тут ни при чём. Это их отношения. 222 00:10:16,991 --> 00:10:20,036 Она отвела меня в сторону, мы поговорили. 223 00:10:20,119 --> 00:10:23,164 Она сказала, что Маршалл предложил ей встречаться с ним. 224 00:10:23,247 --> 00:10:26,292 Это нормально. У всех есть шанс 225 00:10:26,375 --> 00:10:28,711 и право на счастье. 226 00:10:28,794 --> 00:10:29,879 Ты еще носишь кольцо. 227 00:10:29,962 --> 00:10:30,796 ВСТРЕЧА 228 00:10:30,880 --> 00:10:33,132 - Да, мэм, еще ношу. - «Да, мэм». 229 00:10:33,215 --> 00:10:35,009 Почему он хотел его забрать? 230 00:10:35,092 --> 00:10:36,677 Можешь быть откровенной. 231 00:10:39,472 --> 00:10:43,851 Маршалл хотел забрать кольцо, чтобы сделать предложение другой участнице. 232 00:10:44,518 --> 00:10:46,437 Ты встречался с другой, сам сказал. 233 00:10:46,520 --> 00:10:48,939 Касия отправила мне чудесное голосовое сообщение. 234 00:10:49,023 --> 00:10:52,151 - Так. - Мы сходили на свидание. 235 00:10:52,234 --> 00:10:54,487 Не ожидала, что он заговорит обо мне. 236 00:10:54,570 --> 00:10:58,407 Я пытаюсь забыть это и жить дальше, а он опять напоминает. 237 00:10:58,491 --> 00:11:02,536 Но да, в его словах сквозило пренебрежение. 238 00:11:02,620 --> 00:11:05,164 Он говорил об этом с пренебрежением. 239 00:11:05,831 --> 00:11:07,041 - Слишком спокойно. - Ага. 240 00:11:07,124 --> 00:11:08,959 Он пытался сделать вид, что всё путем. 241 00:11:09,043 --> 00:11:10,753 До меня дошло. Он хотел показать, 242 00:11:10,836 --> 00:11:14,006 что его поступок не был похож на твой, 243 00:11:14,090 --> 00:11:16,592 когда ты сошлась с Джошем и всё такое. 244 00:11:16,676 --> 00:11:19,512 Если честно, всё было вообще не так. 245 00:11:19,595 --> 00:11:23,140 Я предложила ему поговорить, 246 00:11:23,224 --> 00:11:25,601 очень ему сопереживала. В комнатах для знакомств 247 00:11:25,684 --> 00:11:27,937 он мне понравился, и мне было не всё равно. 248 00:11:28,687 --> 00:11:31,232 Но я правда сочувствовала ему. Я знаю, 249 00:11:31,315 --> 00:11:34,360 каково это – так страдать. Я просто хотела, 250 00:11:34,443 --> 00:11:38,406 чтобы он знал: его есть кому поддержать. Я же и за тебя переживала. 251 00:11:38,489 --> 00:11:41,033 Я просто знала, что это его сломает, 252 00:11:41,117 --> 00:11:44,245 и решила выйти с ним на связь. Потом всё закрутилось, 253 00:11:44,328 --> 00:11:47,540 но одним свиданием наши отношения не ограничились. 254 00:11:47,623 --> 00:11:50,960 Он говорил, что сделал ошибку, 255 00:11:51,043 --> 00:11:54,213 что, если бы он выбрал меня, мы бы поженились. 256 00:11:54,296 --> 00:11:58,426 Я вспоминаю его сообщения, наше общение… 257 00:11:58,509 --> 00:12:01,262 - Это явно больше, чем одно свидание. - Да уж… 258 00:12:01,345 --> 00:12:04,682 Конечно, в реальности я бы не стала встречаться с твоим женихом, 259 00:12:04,765 --> 00:12:07,643 - всё началось в комнатах знакомств… - Да. 260 00:12:07,726 --> 00:12:09,311 Ты же знаешь, я не стала бы… 261 00:12:09,395 --> 00:12:11,981 Если бы я встретила Маршалла на улице, 262 00:12:12,064 --> 00:12:15,151 мне не захотелось бы с ним разговаривать. 263 00:12:15,234 --> 00:12:18,904 Однако это тоже опыт. Так и должно быть. 264 00:12:18,988 --> 00:12:21,824 Ты же не должна… Да, логично. Так что да. 265 00:12:21,907 --> 00:12:23,200 С другой стороны, Джош… 266 00:12:26,078 --> 00:12:27,580 Я за тебя рада. 267 00:12:27,663 --> 00:12:29,874 Он смотрит на меня, такой лопоухий… 268 00:12:40,217 --> 00:12:41,385 ПОКУПАЙТЕ МЕЛОЧИ 269 00:12:41,469 --> 00:12:44,138 - Привет. - Привет. 270 00:12:44,221 --> 00:12:46,098 Выглядишь супер. Классное платье. 271 00:12:46,182 --> 00:12:47,016 БЛИСС 272 00:12:47,099 --> 00:12:49,643 - Это? Шутишь. - Мы же ждем лета, верно? 273 00:12:49,727 --> 00:12:51,812 Кажется, его не было лет сто. 274 00:12:51,896 --> 00:12:54,607 А ты всегда куда-то улетаешь. 275 00:12:54,690 --> 00:12:55,524 ЭМБЕР 276 00:12:55,608 --> 00:12:57,485 Я и сегодня улетаю, вечером. 277 00:12:57,568 --> 00:13:00,029 - Боже, куда теперь? - В Сан-Диего. 278 00:13:00,112 --> 00:13:03,115 Договорилась о просмотре квартир. 279 00:13:03,199 --> 00:13:04,408 Боже мой! 280 00:13:04,492 --> 00:13:09,705 Я долго думала над тем, что было бы, если бы Пол выбрал меня, 281 00:13:09,788 --> 00:13:12,583 однако всякий раз убеждалась, 282 00:13:12,666 --> 00:13:15,169 что мы друг другу не подходим. Он мне не пара. 283 00:13:15,252 --> 00:13:16,879 У нас ничего не вышло бы. 284 00:13:16,962 --> 00:13:19,882 Хочу, чтобы ты знала: у нас серьезные отношения. 285 00:13:19,965 --> 00:13:21,842 Я правда люблю тебя. 286 00:13:21,926 --> 00:13:24,595 Ты идеальный спутник жизни. 287 00:13:24,678 --> 00:13:25,846 Не знаю, как сказать, 288 00:13:25,930 --> 00:13:30,226 но, думаю, мне нужны другие отношения. 289 00:13:30,309 --> 00:13:32,102 Прости меня. 290 00:13:32,186 --> 00:13:35,523 Ненавижу банальности, поэтому желать удачи не буду. 291 00:13:35,606 --> 00:13:41,320 Не могу сказать, что желаю тебе удачи, потому что это не так. 292 00:13:41,403 --> 00:13:46,325 Я не хотела возвращаться на сайты знакомств – там у меня не складывалось. 293 00:13:47,368 --> 00:13:50,329 Своего нынешнего парня я встретила случайно. 294 00:13:50,412 --> 00:13:53,290 Мы познакомились на музыкальном фестивале в Сан-Диего. 295 00:13:53,374 --> 00:13:56,085 Он прикольный, крутой. Я хочу с ним встречаться 296 00:13:56,168 --> 00:13:58,003 и дальше, посмотрим, что получится. 297 00:13:58,087 --> 00:14:00,631 Я так за тебя рада! Но прежде чем… 298 00:14:00,714 --> 00:14:05,219 После медового месяца надо закатить тебе прощальную вечеринку. 299 00:14:05,302 --> 00:14:07,930 Я тебе не сказала? Мой папа обещал нам медовый месяц, 300 00:14:08,013 --> 00:14:09,473 если мы продержимся год. 301 00:14:09,557 --> 00:14:11,559 Так что мы летим в Европу 302 00:14:11,642 --> 00:14:13,102 - на полмесяца. - Да ладно! 303 00:14:13,185 --> 00:14:15,020 - Да! - Откуда начнете? 304 00:14:15,104 --> 00:14:17,189 С Дублина. 305 00:14:17,273 --> 00:14:19,900 - Это будет классно! - Да, жду не дождусь. 306 00:14:19,984 --> 00:14:23,862 - Вы уже путешествовали вместе? - Да, мы объехали всю Северную Америку. 307 00:14:23,946 --> 00:14:25,614 Мы были в Канаде, 308 00:14:25,698 --> 00:14:26,907 поездили по США. 309 00:14:26,991 --> 00:14:29,159 То есть вы уже совместно путешествовали. 310 00:14:29,243 --> 00:14:31,579 - Сможете пережить 12-часовой перелет. - Да. 311 00:14:32,079 --> 00:14:33,581 Боже, это будет классно! 312 00:14:33,664 --> 00:14:36,584 Боже, посмотри на эту кепку собакомамы. Мне такая нужна. 313 00:14:36,667 --> 00:14:38,294 - Точно. - Очень нужна. 314 00:14:38,377 --> 00:14:41,297 - Тебе надо сфоткаться с Ашером. - Собакомама. 315 00:14:41,380 --> 00:14:43,549 Очень мило, просто класс! 316 00:14:43,632 --> 00:14:45,801 Какие мысли по поводу участия Пола в игре? 317 00:14:46,427 --> 00:14:47,344 Да никаких. 318 00:14:47,428 --> 00:14:51,891 Я с ним уже не раз сталкивалась, он просто меня избегает. 319 00:14:51,974 --> 00:14:53,684 Так что без разницы. 320 00:14:53,767 --> 00:14:57,563 Это доказывает, что он просто испуганный мальчишка. 321 00:15:04,528 --> 00:15:06,155 ДОМ ТЕТИ ЧЕЛСИ 322 00:15:17,791 --> 00:15:19,168 Роки! 323 00:15:20,461 --> 00:15:21,837 Привет! 324 00:15:23,339 --> 00:15:24,757 Привет! 325 00:15:24,840 --> 00:15:26,926 - Привет, Милари. - Да, привет. 326 00:15:27,009 --> 00:15:27,843 МИЛАРИ ТЕТЯ ЧЕЛСИ 327 00:15:27,927 --> 00:15:30,054 - Где твоя сестра? - Я как пасхальное яйцо. 328 00:15:30,137 --> 00:15:31,430 Мы все тут такие. 329 00:15:32,806 --> 00:15:33,724 ОЛЕН МАТЬ ЧЕЛСИ 330 00:15:33,807 --> 00:15:36,435 - У меня всё хорошо. А ты как? - Отлично. 331 00:15:38,896 --> 00:15:40,731 Боже! 332 00:15:43,734 --> 00:15:45,194 Мы не договаривались. 333 00:15:45,277 --> 00:15:46,987 Клянусь, мы не договаривались! 334 00:15:47,071 --> 00:15:49,740 Год со дня нашей свадьбы пришелся 335 00:15:49,823 --> 00:15:52,076 на мое любимое время года, мой день рождения. 336 00:15:52,159 --> 00:15:55,663 Нам не терпится отпраздновать эти события с моей семьей, 337 00:15:55,746 --> 00:15:57,957 тетушками и кузинами в доме тети Стефани. 338 00:15:58,040 --> 00:16:00,125 БАРБАРА СЕСТРА КВАМЕ 339 00:16:00,209 --> 00:16:01,460 Привет! 340 00:16:01,543 --> 00:16:04,088 Боже мой… 341 00:16:04,171 --> 00:16:06,006 - Как дела? - Отлично. 342 00:16:06,090 --> 00:16:06,924 Боже мой! 343 00:16:07,007 --> 00:16:07,841 ДЖЕРРИ БРАТ КВАМЕ 344 00:16:07,925 --> 00:16:09,176 - Я возьму. - Ладно. 345 00:16:09,259 --> 00:16:11,470 - А я тебе дам немножко любви. - Ага. 346 00:16:11,887 --> 00:16:13,764 - Кей, как дела? - А у тебя, Би? 347 00:16:14,348 --> 00:16:17,226 Боже, какая ты красавица! 348 00:16:17,309 --> 00:16:19,436 Когда я познакомилась с семьей Кваме, 349 00:16:19,520 --> 00:16:21,689 то сразу захотела к ним переехать. 350 00:16:28,070 --> 00:16:29,905 Как дела? 351 00:16:29,989 --> 00:16:31,073 Как жизнь? 352 00:16:31,156 --> 00:16:32,950 Переезжаем на Восточное побережье? 353 00:16:33,033 --> 00:16:35,452 Вот как сильно я их люблю. 354 00:16:35,536 --> 00:16:36,954 Привет-привет. 355 00:16:37,037 --> 00:16:39,081 Ты сел на мое место? Подвинься. 356 00:16:39,164 --> 00:16:40,749 Да я шучу! 357 00:16:40,833 --> 00:16:43,961 В общем, сегодня мы с Челси отлично провели время. 358 00:16:44,044 --> 00:16:45,921 Мы сходили за продуктами 359 00:16:46,005 --> 00:16:49,341 и приготовили рис джолоф, любимое блюдо Кваме. 360 00:16:49,425 --> 00:16:51,760 - Теперь я сама могу его готовить. - Эй, 361 00:16:51,844 --> 00:16:53,512 сначала дашь попробовать мне. 362 00:16:53,595 --> 00:16:57,433 Не волнуйся, я припрячу немного. Будет безумно вкусно. 363 00:16:57,516 --> 00:16:59,059 Итак, я готова. 364 00:16:59,143 --> 00:17:01,395 - Хорошо. - Мы рады быть с семьей. 365 00:17:02,438 --> 00:17:05,482 Кваме, можешь рассказать моей семье историю 366 00:17:05,566 --> 00:17:08,110 - о первом в твоей жизни рисе джолоф? - Да. 367 00:17:08,193 --> 00:17:10,362 Мы тогда впервые приехали в Штаты. 368 00:17:12,031 --> 00:17:15,367 Тогда мне было восемь лет. На нас были такие карточки на шнурке 369 00:17:15,451 --> 00:17:17,703 для несовершеннолетних путешественников. 370 00:17:18,579 --> 00:17:21,331 - Они втроем приехали. - Без… 371 00:17:21,957 --> 00:17:24,793 Без родителей, с ними мне только предстояло встретиться. 372 00:17:24,877 --> 00:17:28,338 Они их видели, а я – нет. По крайней мере, в сознательном возрасте. 373 00:17:28,422 --> 00:17:31,633 Мне было меньше года, когда они уехали. 374 00:17:31,717 --> 00:17:36,138 До нашего отъезда нас троих воспитывал дядя. 375 00:17:36,221 --> 00:17:39,600 В общем, мы прилетели, 376 00:17:39,683 --> 00:17:42,686 вышли в зал прилета, и меня вдруг забирает какая-то дама. 377 00:17:42,770 --> 00:17:44,855 Я такой: «А кто это?» 378 00:17:44,938 --> 00:17:47,107 Никто не возмущался. 379 00:17:47,191 --> 00:17:49,777 Я смекнул, что к чему, и понял, что это моя мама. 380 00:17:49,860 --> 00:17:51,445 Так я впервые увидел маму. 381 00:17:51,528 --> 00:17:54,448 Да, в общем, мы были в аэропорту. 382 00:17:54,531 --> 00:17:57,701 Потом мы пошли на парковку, сели в машину. 383 00:17:57,785 --> 00:18:00,913 Мама достала три пластиковых контейнера 384 00:18:00,996 --> 00:18:03,582 и дала каждому из нас джолоф. 385 00:18:04,416 --> 00:18:06,168 Так я впервые попробовал джолоф. 386 00:18:06,251 --> 00:18:08,629 - Ого. - Ты сказал, что ничего вкуснее не ел. 387 00:18:08,712 --> 00:18:11,423 - Ага. - Это был запоминающийся день, 388 00:18:11,507 --> 00:18:14,927 ведь тогда же я попробовал газировку. 389 00:18:15,677 --> 00:18:18,013 - Боже мой! - Джерри. 390 00:18:18,097 --> 00:18:20,057 - Джерри, перестань. - Класс! 391 00:18:20,140 --> 00:18:22,309 Ты такой: «Что это за салют у меня во рту?» 392 00:18:22,392 --> 00:18:23,685 Газировка. 393 00:18:23,769 --> 00:18:28,065 Отец сказал: «Эй, я знаю этот напиток и всё время его пью, 394 00:18:28,148 --> 00:18:29,858 попробуй и ты». 395 00:18:29,942 --> 00:18:31,819 - В общем… - Ладно. 396 00:18:31,902 --> 00:18:34,029 То, что мы сегодня здесь собрались, 397 00:18:34,988 --> 00:18:38,700 значит для нас гораздо больше, чем вы можете представить. 398 00:18:38,784 --> 00:18:42,162 Нам повезло с тобой. Для меня такая сестра – дар божий. 399 00:18:42,246 --> 00:18:44,373 И я так… Челси, не… Знаешь… 400 00:18:44,456 --> 00:18:47,626 Не делай этого, ведь если заплачешь ты, расплачусь и я. 401 00:18:47,709 --> 00:18:50,045 Она всегда так со мной поступает. 402 00:18:50,129 --> 00:18:52,256 Она начинает плакать, и у меня текут слёзы. 403 00:18:52,339 --> 00:18:56,301 Поездка в ваш дом на День благодарения была для меня особенной. 404 00:18:56,385 --> 00:19:00,722 Тогда я познакомилась с вашей мамой. 405 00:19:00,806 --> 00:19:01,723 Да… 406 00:19:01,807 --> 00:19:03,809 Для любого родителя 407 00:19:03,892 --> 00:19:06,770 - подобная ситуация была бы уникальной. - Сложной. 408 00:19:06,854 --> 00:19:08,897 - Сложной. - Очень сложной. 409 00:19:08,981 --> 00:19:11,900 Я не сразу осознала, как всем было сложно. 410 00:19:11,984 --> 00:19:16,238 Так что я думаю, это здорово, что мы именно тогда познакомились. 411 00:19:16,780 --> 00:19:19,283 Я отправила ей открытку после нашего отъезда. 412 00:19:19,366 --> 00:19:21,702 Я долго ее писала. Пошла в комнату, 413 00:19:21,785 --> 00:19:23,745 закрыла дверь, собралась с мыслями… 414 00:19:23,829 --> 00:19:27,457 Я очень хотела поблагодарить ее за сына, 415 00:19:27,541 --> 00:19:30,043 за подарки, которыми он одаривает меня и мою семью. 416 00:19:30,961 --> 00:19:32,796 Я передала открытку Барбаре. 417 00:19:32,880 --> 00:19:35,382 Насколько я знаю, она взяла открытку 418 00:19:35,465 --> 00:19:39,011 и закрылась в своей комнате. 419 00:19:39,094 --> 00:19:43,432 После этого я почувствовала облегчение. Она узнала о моих чувствах к Кваме. 420 00:19:43,515 --> 00:19:44,683 Да. 421 00:19:48,103 --> 00:19:50,272 - Фу. - Фу. 422 00:19:50,355 --> 00:19:53,150 Фу. Не хочу даже смотреть на это. 423 00:19:53,609 --> 00:19:54,651 Хватит уже. 424 00:20:06,747 --> 00:20:08,582 Только бы пакет не порвался… 425 00:20:08,665 --> 00:20:10,584 Здорово. Мой дом. 426 00:20:17,883 --> 00:20:20,594 НОВАЯ КВАРТИРА ДЖЕКИ И ДЖОША 427 00:20:21,553 --> 00:20:23,263 ДЖЕКИ И ДЖОШ 428 00:20:26,433 --> 00:20:27,976 Боже мой… 429 00:20:32,940 --> 00:20:34,858 Только бы не сломать свои вещи. 430 00:20:34,942 --> 00:20:37,986 - Просторно, много чего можно делать. - Точно. 431 00:20:40,822 --> 00:20:41,698 Очень классно! 432 00:20:42,282 --> 00:20:44,993 - Мне так нравится! - Как тебе вид? 433 00:20:45,077 --> 00:20:47,955 - Всё это однажды может стать твоим. - Оно мое. Наше. 434 00:20:48,038 --> 00:20:50,666 - Если будешь хорошей девочкой. - Правила как в доме. 435 00:20:51,291 --> 00:20:53,001 В уличной обуви не ходить, 436 00:20:53,085 --> 00:20:55,212 одежду на постель не бросать. 437 00:20:55,295 --> 00:20:57,631 Безумие какое-то. Странно то, 438 00:20:58,757 --> 00:21:01,468 что, перечисляя правила, можно распаковывать вещи. 439 00:21:02,552 --> 00:21:03,595 Точно безумие. 440 00:21:03,679 --> 00:21:07,015 Ты хочешь, чтобы я всё распаковала? Я не… Я… 441 00:21:11,478 --> 00:21:13,647 Вот. Распакуй свои рубашки. 442 00:21:15,482 --> 00:21:18,568 - Я достану Щелкунчика. - Значит, со светом ты разберешься? 443 00:21:18,652 --> 00:21:21,029 - Куда это положить? - Я украшу всё к Рождеству. 444 00:21:21,947 --> 00:21:24,157 Не знаю, куда положить мой коврик. 445 00:21:26,451 --> 00:21:29,496 Не представляю, куда ты его приткнешь. 446 00:21:29,579 --> 00:21:32,791 Положу около кровати, как в старом доме. 447 00:21:32,874 --> 00:21:35,210 - Почему он тогда лежит в гостиной? - Не знаю. 448 00:21:35,294 --> 00:21:36,420 Ладно. 449 00:21:36,503 --> 00:21:39,506 - Ты похожа на этого Щелкунчика. - Я и есть он! 450 00:21:39,589 --> 00:21:40,841 Он симпатичный. 451 00:21:41,800 --> 00:21:43,510 Цвет кожи, усы… 452 00:21:44,177 --> 00:21:45,012 Что? 453 00:21:45,846 --> 00:21:49,016 Ты принесла только рождественские украшения. Кто так делает? 454 00:21:49,099 --> 00:21:52,311 Их первым делом надо перевезти. Хорошо, я елку не приперла. 455 00:21:52,394 --> 00:21:54,771 - Помнишь елку? - Угомонись. 456 00:21:54,855 --> 00:21:55,897 А это что? 457 00:21:59,526 --> 00:22:01,445 Иногда будем открывать бутылки. 458 00:22:02,112 --> 00:22:04,364 Я тут встану, чтобы ты в меня не попал. 459 00:22:04,448 --> 00:22:07,993 А я собирался. Иногда ты меня так бесишь! 460 00:22:09,995 --> 00:22:11,621 Сядем вон там? 461 00:22:14,666 --> 00:22:17,669 - Видишь залив? - Ага, люблю жить около воды. 462 00:22:18,378 --> 00:22:20,797 Может, чокнемся, прежде чем пить? 463 00:22:20,881 --> 00:22:22,007 Мне пить хотелось. 464 00:22:22,549 --> 00:22:25,302 - Ура, детка. Обожаю тебя. - А я – тебя. 465 00:22:25,385 --> 00:22:27,387 - Здорово, что мы у себя дома. - Да. 466 00:22:27,971 --> 00:22:32,809 По-моему, меня воспринимают как какого-то дикого безумца. 467 00:22:32,893 --> 00:22:35,020 И похитителя чужих девушек. 468 00:22:35,103 --> 00:22:37,856 Но я не такой, это всё текила. 469 00:22:37,939 --> 00:22:40,901 И… Многие традиции 470 00:22:40,984 --> 00:22:43,779 навязаны телешоу. 471 00:22:43,862 --> 00:22:47,115 В общем, я объяснил ей, что не хочу спешить. 472 00:22:47,199 --> 00:22:48,742 Ни в чём. 473 00:22:48,825 --> 00:22:54,414 Нашу любовь не нужно обязательно подтверждать кольцом или свадьбой. 474 00:22:54,498 --> 00:22:57,501 Вкусно. Я, пожалуй, выпью всю бутылку. 475 00:22:57,584 --> 00:23:00,796 - Не вздумай. - Ты будешь всё ставить, а я такая… 476 00:23:03,298 --> 00:23:05,008 Мы оба знаем: этого не будет. 477 00:23:05,092 --> 00:23:06,635 Нужен большой угловой диван. 478 00:23:06,718 --> 00:23:09,846 Нынешний слишком маленький. Надо купить побольше. 479 00:23:10,472 --> 00:23:12,891 Вот, телевизор поставим сюда. 480 00:23:12,974 --> 00:23:15,310 А здесь… не знаю. 481 00:23:15,393 --> 00:23:18,230 Тут намного больше места, чем в предыдущем доме. 482 00:23:18,313 --> 00:23:22,734 Что мне здесь нравится, так это шест для стриптиза в углу. 483 00:23:23,902 --> 00:23:25,278 Нет. 484 00:23:26,530 --> 00:23:28,698 Кто бы мог подумать, что мы будем тут жить? 485 00:23:38,917 --> 00:23:41,878 ДЕНЬ ИГРЫ ВО ФЛАГБОЛ 486 00:23:41,962 --> 00:23:44,089 «ЗОЛОТЫЕ» БРЕТТ, ТИФФ, ДЖЕКИ, ДЖОШ, МАЙКА 487 00:23:44,172 --> 00:23:45,423 БРЕТТ 488 00:23:47,342 --> 00:23:48,593 ТИФФАНИ 489 00:23:50,428 --> 00:23:52,013 - План игры. - Ясно. 490 00:23:52,097 --> 00:23:54,182 Пытаюсь составить план игры. 491 00:23:57,519 --> 00:23:59,521 - Я буду по центру внизу. - Да. 492 00:23:59,604 --> 00:24:00,564 Хорошо. 493 00:24:00,647 --> 00:24:05,485 Итак, список. Я, ты, Джеки, Джош, Майкл, Пол, Джей Пи, Эмбер. 494 00:24:05,569 --> 00:24:08,363 Вот что я думаю. 495 00:24:08,446 --> 00:24:10,866 Я не знаю точных позиций в футболе, 496 00:24:10,949 --> 00:24:14,452 поэтому пытаюсь просто распланировать. Это только нападающие. 497 00:24:14,536 --> 00:24:16,621 - Да. - Я просто пытаюсь наметить позиции. 498 00:24:17,164 --> 00:24:19,875 Думаю, ты будешь центровым. Ты знаешь, что это такое? 499 00:24:19,958 --> 00:24:21,626 - Да. - Хорошо. 500 00:24:21,710 --> 00:24:23,753 Я квотербек позади тебя. 501 00:24:23,837 --> 00:24:25,088 Давай посмотрим… 502 00:24:26,089 --> 00:24:30,385 Итак, рядом с центровыми будут защитники. 503 00:24:30,468 --> 00:24:34,055 Вот, левый защитник, правый защитник… Здесь нападающие. 504 00:24:34,139 --> 00:24:36,892 - Думаю, нам надо… - Ты разбираешься в позициях. 505 00:24:36,975 --> 00:24:39,394 - Я немного понимаю в футболе. - Ясно. 506 00:24:39,477 --> 00:24:41,104 Кто лучше разбирается в футболе? 507 00:24:44,316 --> 00:24:46,735 Думаю, это я. 508 00:24:46,818 --> 00:24:49,905 - Почему ты так на меня смотришь? - Ты лучше разбираешься? 509 00:24:49,988 --> 00:24:52,073 - Я лучше разбираюсь в футболе. - Правда? 510 00:24:53,783 --> 00:24:55,785 Детка, я много знаю о футболе, 511 00:24:55,869 --> 00:24:58,622 зато у тебя много глубинных знаний. 512 00:24:58,705 --> 00:25:02,500 В общем… Ладно, пусть это будет Бретт. 513 00:25:02,584 --> 00:25:04,586 Узнаем в следующем футбольном сезоне. 514 00:25:04,669 --> 00:25:08,131 - У нас будет задний бегущий. - Ты хорошо подаешь мяч? 515 00:25:10,717 --> 00:25:12,219 Не знаю. 516 00:25:12,802 --> 00:25:14,471 Я ни разу не играл в футбол. 517 00:25:15,847 --> 00:25:18,141 Меня спрашивают, каким спортом я занимаюсь. 518 00:25:18,225 --> 00:25:21,102 А я такой: «Никаким. В детстве я любил рисовать». 519 00:25:21,186 --> 00:25:23,396 Они такие: «Да ладно!» 520 00:25:23,480 --> 00:25:25,607 Все думают, что он спортсмен. 521 00:25:25,690 --> 00:25:29,653 Вы видели его фото? 522 00:25:29,736 --> 00:25:30,779 Шесть кубиков… 523 00:25:30,862 --> 00:25:33,949 А восемь бывает? Не знаю, но, кажется, у Бретта все восемь. 524 00:25:36,284 --> 00:25:37,744 Он реально качок. 525 00:25:40,080 --> 00:25:42,791 Здорово, что все соберутся. 526 00:25:42,874 --> 00:25:48,171 Надеюсь, будет весело и мы сработаемся. 527 00:25:48,255 --> 00:25:49,881 Думаю, это классная идея. 528 00:25:49,965 --> 00:25:53,635 Я считаю, командные игры – отличный способ сблизить людей. 529 00:25:53,718 --> 00:25:58,682 Как капитан, я, если честно, не гонюсь за победой. 530 00:25:58,765 --> 00:26:00,934 Для меня главное – 531 00:26:01,768 --> 00:26:04,604 сблизить людей в дружеской игре. 532 00:26:04,688 --> 00:26:07,983 Тут главное не победа и не поражение, а командная работа. 533 00:26:08,066 --> 00:26:09,818 Да, долой разногласия. 534 00:26:09,901 --> 00:26:13,488 Я не думаю, что игра будет напряженной. 535 00:26:13,571 --> 00:26:16,825 Лишь немногие из участников азартны 536 00:26:16,908 --> 00:26:18,827 и стремятся к победе. 537 00:26:19,577 --> 00:26:20,912 Например? 538 00:26:22,205 --> 00:26:23,290 Кваме. 539 00:26:26,876 --> 00:26:28,670 - Тиффани. - Я буду биться. 540 00:26:29,296 --> 00:26:33,508 - Будешь биться? - Ага. Не люблю проигрывать. 541 00:26:33,591 --> 00:26:37,929 По-моему, единственные мерзкие отношения – 542 00:26:38,013 --> 00:26:42,726 это треугольник Джеки, Джоша и Маршалла. 543 00:26:48,189 --> 00:26:51,901 Не вижу причин для их конфликта 544 00:26:53,820 --> 00:26:55,155 на сегодняшний день. 545 00:26:55,238 --> 00:26:56,823 Надеюсь, что так. 546 00:26:56,906 --> 00:26:58,074 Не знаю. 547 00:26:58,616 --> 00:27:00,452 А что по поводу Майки и Пола? 548 00:27:17,177 --> 00:27:20,221 ЗОЛОТОЙ КУБОК – 15:00 0 – 0 549 00:27:20,305 --> 00:27:22,140 Какой прекрасный день… 550 00:27:22,223 --> 00:27:23,266 ФУТБОЛЬНЫЙ МАТЧ 551 00:27:23,350 --> 00:27:25,310 …для футбольного матча 552 00:27:28,021 --> 00:27:33,068 - Боже, ты только глянь! - Ага, «Золотой кубок». 553 00:27:33,151 --> 00:27:33,985 БЛИСС И ЗАК 554 00:27:34,069 --> 00:27:36,154 Сто лет не играла во флагбол. 555 00:27:37,906 --> 00:27:42,535 Кажется, в последний раз я играл в университете, на первом курсе. 556 00:27:42,619 --> 00:27:45,246 - Ну что, давай готовиться? - За дело. 557 00:27:45,330 --> 00:27:46,956 Мы решили сыграть во флагбол, 558 00:27:47,040 --> 00:27:51,878 чтобы воплотить в жизнь мечты об «Отряде комнат знакомств». 559 00:27:51,961 --> 00:27:53,797 Надеемся, будет весело. 560 00:27:53,880 --> 00:27:56,758 Блисс воодушевлена больше меня. 561 00:27:58,093 --> 00:28:01,137 Когда все соберутся, надо будет как следует размяться. 562 00:28:01,221 --> 00:28:04,933 На поле вероятность растяжений выше, 563 00:28:05,016 --> 00:28:08,061 здесь не так мягко, как на газоне. 564 00:28:08,144 --> 00:28:12,941 К тому же команды не равны в плане спортивной подготовки, 565 00:28:13,024 --> 00:28:15,777 и если кто-то заденет мою жену, ему не поздоровится. 566 00:28:15,860 --> 00:28:18,405 - Это просто… - Всё будет хорошо. 567 00:28:18,488 --> 00:28:21,449 Как можно случайно атаковать? Это же намеренное… 568 00:28:21,533 --> 00:28:24,828 Она мало играла во флагбол и не знает, что такое случается. 569 00:28:24,911 --> 00:28:28,248 Это бывает намеренно, из-за скорости или невнимания… 570 00:28:28,331 --> 00:28:30,875 В спорте присутствует риск, это часть игры. 571 00:28:30,959 --> 00:28:32,585 Не знаешь, что будет. 572 00:28:33,169 --> 00:28:36,881 …в последних отблесках сумерек 573 00:28:36,965 --> 00:28:39,050 Отнесемся к игре как к развлечению. 574 00:28:39,134 --> 00:28:42,053 Тут речь не о жизни и смерти. Это не Суперкубок. 575 00:28:42,137 --> 00:28:43,680 Главное – веселье и команда. 576 00:28:43,763 --> 00:28:45,265 Я буду веселой мамой. 577 00:28:45,348 --> 00:28:47,100 - Шутка. - Ага. 578 00:28:47,183 --> 00:28:49,769 Молодцы, команда! Команда Гойтовски навсегда! 579 00:28:54,107 --> 00:28:55,400 «ЗОЛОТЫЕ СЛИТКИ» 11 580 00:28:58,695 --> 00:29:00,113 - Блин, да! - Да! 581 00:29:00,196 --> 00:29:01,030 ПОЛ – МАРШАЛЛ 582 00:29:01,114 --> 00:29:02,115 Эй! 583 00:29:02,198 --> 00:29:03,575 Привет, ребята! 584 00:29:03,658 --> 00:29:06,286 «Отряд комнат знакомств»! 585 00:29:06,369 --> 00:29:09,748 - Лузер! - А почему я тут один? 586 00:29:09,831 --> 00:29:12,375 Так здорово, что все придут, 587 00:29:12,459 --> 00:29:14,544 оставив прошлое в прошлом. 588 00:29:14,627 --> 00:29:16,880 В какой-то момент надо договориться. 589 00:29:16,963 --> 00:29:19,799 Основная цель – расставить точки над «и». Всем. 590 00:29:19,883 --> 00:29:21,468 - Да. - И двигаться дальше. 591 00:29:21,551 --> 00:29:23,094 ЧЕМПИОН «ЗОЛОТОГО КУБКА» СИЭТЛА 592 00:29:28,558 --> 00:29:30,727 Дамы и господа – король и королева. 593 00:29:30,810 --> 00:29:32,520 ТИФФАНИ И БРЕТТ 594 00:29:32,604 --> 00:29:33,688 Задний ход. 595 00:29:40,862 --> 00:29:42,322 Прибыли злодеи. 596 00:29:42,989 --> 00:29:45,450 - Это Блисс? - Давайте, команда! 597 00:29:45,533 --> 00:29:47,160 Как она засунула туда сиськи? 598 00:29:47,243 --> 00:29:49,120 Смотри, у меня моносиська. 599 00:29:50,830 --> 00:29:52,248 Пол умеет играть? 600 00:29:53,082 --> 00:29:54,083 Упустил. 601 00:29:54,167 --> 00:29:58,254 Если честно, я не собираюсь игнорировать Пола или избегать его. 602 00:29:58,338 --> 00:30:00,757 Это ведь обычный день развлечений. 603 00:30:00,840 --> 00:30:03,510 Мы пришли играть в футбол, а не болтать. 604 00:30:03,593 --> 00:30:07,138 Смогу с ним поговорить – хорошо. Нет – ну и не надо. 605 00:30:16,606 --> 00:30:18,441 - Вовремя! - Челси! Кваме! 606 00:30:20,068 --> 00:30:21,069 ЧЕЛСИ И КВАМЕ 607 00:30:21,152 --> 00:30:24,531 За дело! 608 00:30:25,907 --> 00:30:28,868 Я тут была чирлидершей. Ностальгия! 609 00:30:29,536 --> 00:30:31,162 - Привет. - Привет. 610 00:30:31,246 --> 00:30:33,248 Где остальная часть шортов, красавчик? 611 00:30:33,331 --> 00:30:35,667 - Что? - Остальная часть шортов где, чувак? 612 00:30:37,794 --> 00:30:40,839 Ты тоже выглядишь как футболист. Не говори, что ты играешь. 613 00:30:40,922 --> 00:30:42,715 - Умею немного. - Ясно. 614 00:30:42,799 --> 00:30:44,759 - Спорим? - Знаешь, как мы делаем. 615 00:30:44,843 --> 00:30:48,555 Ладно. Забьем два-три тачдауна, и всё будет хорошо. 616 00:30:48,638 --> 00:30:50,098 Чувак, мы в одной команде. 617 00:30:51,891 --> 00:30:54,602 - У меня мандраж. - Мы справимся. 618 00:30:54,686 --> 00:30:58,815 Думаю, победит тот капитан, в чьей команде есть я. 619 00:31:00,441 --> 00:31:02,735 Это заявление весьма в стиле Кваме, 620 00:31:03,862 --> 00:31:06,781 но я не злюсь, ведь это правда. 621 00:31:09,325 --> 00:31:12,620 Итак, правила игры, план игры… Как всё организуем? 622 00:31:12,704 --> 00:31:15,415 На поле максимум трое, так? 623 00:31:15,498 --> 00:31:19,127 Если на поле женщина, то защитником тоже должна быть женщина. 624 00:31:19,210 --> 00:31:21,754 Мужчины играют с мужчинами, женщины – с женщинами. 625 00:31:21,838 --> 00:31:23,840 - Трое на трое? - Думаю, да. 626 00:31:23,923 --> 00:31:26,885 Пять на пять – хорошее соотношение. 627 00:31:26,968 --> 00:31:29,721 - Я просто не… - Места ведь много. 628 00:31:29,804 --> 00:31:31,431 Есть где разместить пятерых. 629 00:31:31,514 --> 00:31:35,935 Думаю, в ряде ситуаций женщины и мужчины будут смешиваться. 630 00:31:36,019 --> 00:31:39,105 - У нас равное соотношение полов? - Да. 631 00:31:39,188 --> 00:31:41,232 - Всё будет хорошо. - Мне это не нравится. 632 00:31:41,316 --> 00:31:43,276 Если сделать так, всё будет под контролем 633 00:31:43,359 --> 00:31:45,820 и не будет травмоопасных ситуаций. 634 00:31:45,904 --> 00:31:47,906 Начнем. Квотербек, номер девять. 635 00:31:47,989 --> 00:31:48,823 РАЗМИНКА 636 00:31:48,907 --> 00:31:52,076 Эмбер Уайлдер! 637 00:31:52,160 --> 00:31:56,205 Думаю, и мужчины, и женщины понимают, что это флагбол. 638 00:31:56,289 --> 00:31:58,583 Это не отбор в команду. 639 00:32:00,084 --> 00:32:02,128 Нет никакого отсева. 640 00:32:04,714 --> 00:32:06,424 Мы не профессионалы. 641 00:32:06,507 --> 00:32:07,759 Я приму. 642 00:32:08,927 --> 00:32:11,554 - Мы профи. - Мы профи. 643 00:32:12,597 --> 00:32:14,015 Прямо в сиську. 644 00:32:14,098 --> 00:32:17,685 Я не думаю, что мы будем серьезно сражаться, как на войне. 645 00:32:18,645 --> 00:32:21,814 - Готовься к тактическим атакам. - Нарушаешь правила? 646 00:32:21,898 --> 00:32:24,776 Есть участники, состоявшие в отношениях, 647 00:32:24,859 --> 00:32:28,571 а также любовные треугольники. Думаю, из-за этого всё… 648 00:32:28,655 --> 00:32:29,781 Хорошо? 649 00:32:29,864 --> 00:32:31,991 Хорошо. Всем будет комфортно. 650 00:32:32,075 --> 00:32:33,576 ДЖЕКИ И ДЖОШ 651 00:32:35,495 --> 00:32:36,996 Как дела? Как жизнь? 652 00:32:37,080 --> 00:32:39,415 - Привет, Пол. Как дела? - Класс, Джош. 653 00:32:39,499 --> 00:32:41,459 - Я Очосинко. - Боевая раскраска – круть. 654 00:32:41,542 --> 00:32:43,670 - Привет, как дела? - Нормально. 655 00:32:43,753 --> 00:32:46,589 - Привет, как дела? - Рад встрече. Хорошо, что все здесь. 656 00:32:46,673 --> 00:32:47,632 Я рад. 657 00:33:33,469 --> 00:33:38,474 Перевод субтитров: Татьяна Грачева