1 00:00:20,145 --> 00:00:21,146 (查依-马歇尔) 2 00:00:21,229 --> 00:00:22,272 好吧 3 00:00:23,481 --> 00:00:24,858 -谢谢 -不客气 4 00:00:26,818 --> 00:00:28,987 -是布朗一家呀 -嗨 5 00:00:29,070 --> 00:00:31,656 -嘿 你们好吗? -布雷特 你好吗? 6 00:00:31,740 --> 00:00:32,574 我很好 7 00:00:32,657 --> 00:00:36,119 -嘿 一黑一白 -绝对是黑白配 8 00:00:36,202 --> 00:00:38,246 -你好吗? -很好 你的状态真好 9 00:00:38,329 --> 00:00:42,375 到七月份 我跟查依就正式约会一年了 10 00:00:42,459 --> 00:00:44,669 我是在7月15日 让她当我的女朋友的 11 00:00:44,753 --> 00:00:46,671 那之后我们就一直很开心 12 00:00:48,131 --> 00:00:50,508 查依真的是最适合我的女人 13 00:00:50,592 --> 00:00:52,802 她跟我互补 我们… 14 00:00:52,886 --> 00:00:56,473 异性相吸 她和我完全相反 15 00:00:56,556 --> 00:01:00,060 我们相处得很好 这就是我最爱她的地方 16 00:01:00,560 --> 00:01:03,104 -你们要喝什么? -我喝啤酒 17 00:01:03,772 --> 00:01:05,065 好 我们来点吧 18 00:01:05,148 --> 00:01:06,149 当我遇到她时 19 00:01:06,232 --> 00:01:10,445 我正在经历和杰姬分手的痛苦 20 00:01:10,528 --> 00:01:13,031 那时 我只是想放松一下 21 00:01:13,114 --> 00:01:15,366 但当她出现的时候 我就觉得 22 00:01:15,450 --> 00:01:18,661 我马上就觉得我需要和她在一起 23 00:01:18,745 --> 00:01:21,498 她以优异成绩通过了执照考试 24 00:01:21,581 --> 00:01:24,375 她现在是查伊·巴恩斯博士了 25 00:01:24,459 --> 00:01:25,418 -对 -哇噢 26 00:01:25,502 --> 00:01:27,003 执业护师博士小姐 27 00:01:27,587 --> 00:01:29,923 -你真厉害 -别说了 28 00:01:30,006 --> 00:01:33,134 查依每次看着我的眼睛时 都让我感到被爱 29 00:01:33,218 --> 00:01:36,012 这是她为我做的最棒的事情之一 30 00:01:36,095 --> 00:01:38,640 她让我对自己有安全感 31 00:01:38,723 --> 00:01:40,517 她接受全部的我 32 00:01:40,600 --> 00:01:41,476 (推推球) 33 00:01:41,559 --> 00:01:42,477 推推球 34 00:01:42,560 --> 00:01:45,605 只有一次击球机会 35 00:01:45,688 --> 00:01:47,148 如果我打的力度够大 36 00:01:47,232 --> 00:01:50,485 球会向上抛出去 直接进洞 37 00:01:50,568 --> 00:01:51,903 输的那对买单? 38 00:01:53,988 --> 00:01:55,824 -我开玩笑的 -我们要赢得比赛 39 00:01:57,242 --> 00:01:59,244 事实上 我愿意打这个赌 40 00:02:02,247 --> 00:02:04,290 -不 -你可以的 41 00:02:06,459 --> 00:02:08,128 不!不可能 42 00:02:08,795 --> 00:02:10,588 听着 我没生你的气 姐妹 43 00:02:11,297 --> 00:02:13,716 推板球 不 那不容易玩 44 00:02:13,800 --> 00:02:15,802 那叫“推推球” 45 00:02:15,885 --> 00:02:17,512 -叫“推推球”? -推推球? 46 00:02:17,595 --> 00:02:18,763 对 47 00:02:18,847 --> 00:02:21,266 -推推球? -那叫推推…推推球? 48 00:02:26,354 --> 00:02:28,022 这家伙被迷住了 伙计 49 00:02:28,857 --> 00:02:31,693 你们现在把黑人的爱情捧上了神坛 50 00:02:32,443 --> 00:02:34,904 看看她 拜托 51 00:02:34,988 --> 00:02:36,865 -咱们快去拿点吃的吧? -好啊 52 00:02:36,948 --> 00:02:38,408 -鸡翅吗? -我饿了 53 00:02:38,491 --> 00:02:40,785 我们会拿鸡翅的 马上回来 54 00:02:40,869 --> 00:02:42,912 让男士们单独待一会儿吧 55 00:02:42,996 --> 00:02:44,789 兄弟 我超级开心 伙计 56 00:02:44,873 --> 00:02:46,124 开心的小惊喜 57 00:02:48,126 --> 00:02:51,337 但我知道她就是我想要的人 那才是我想共度一生的人 58 00:02:51,421 --> 00:02:52,839 这话很认真 59 00:02:53,506 --> 00:02:57,176 我想不到别人了 60 00:02:57,260 --> 00:03:00,930 我第一个想打给的人就是她 这说明了一些问题 61 00:03:01,014 --> 00:03:03,433 我不想先打给我妈妈 我想打给她 62 00:03:04,267 --> 00:03:07,478 我能感觉到 这段感情感觉很健康 63 00:03:08,146 --> 00:03:11,733 我不成熟的言辞会把她推开 但她还是待在我身边 64 00:03:12,275 --> 00:03:13,985 这些我无法放弃 65 00:03:15,028 --> 00:03:17,488 我只想继续经营这份感情 66 00:03:17,572 --> 00:03:20,491 为她做一切 就像她为我做一切一样 67 00:03:20,575 --> 00:03:21,743 所以我很幸福 68 00:03:22,785 --> 00:03:26,039 -我非常幸福 -真美好 干得好 69 00:03:26,122 --> 00:03:28,333 杰姬跟查依是两种相反的人 70 00:03:28,833 --> 00:03:33,379 我们的关系不一样 我跟杰姬没有走下去 71 00:03:33,463 --> 00:03:35,882 我跟查依很开心 就是这样 72 00:03:35,965 --> 00:03:38,301 我们在组织一场腰旗橄榄球 73 00:03:38,384 --> 00:03:41,304 我从来没有玩过腰旗橄榄球 这很好笑 74 00:03:41,387 --> 00:03:43,056 因为我从来没有从事过运动 75 00:03:44,224 --> 00:03:46,434 人们看到我 然后心想:“我的天” 76 00:03:46,517 --> 00:03:50,188 -但你很矫捷 -对 我很矫捷 但那是在某些方面 77 00:03:50,271 --> 00:03:51,481 好吧 78 00:03:51,564 --> 00:03:53,524 所以 我会挑选最好的球员 79 00:03:53,608 --> 00:03:55,610 我会找谎报经历的选手 80 00:03:55,693 --> 00:03:56,778 -谎报经历的 -对 81 00:03:58,529 --> 00:04:01,866 他们都确定要去了吗?杰姬跟乔什? 82 00:04:01,950 --> 00:04:03,368 这是个好问题 83 00:04:03,451 --> 00:04:06,454 -都会有谁去? -我不知道最终名单 84 00:04:12,085 --> 00:04:14,879 《爱情盲选:交换誓词之后》 85 00:04:19,926 --> 00:04:21,928 (松树街 派克市场) 86 00:04:22,011 --> 00:04:23,763 (公共集市) 87 00:04:25,390 --> 00:04:27,183 -它们真大 -它们怎么这么大? 88 00:04:27,267 --> 00:04:28,101 (谢尔比-蜜卡) 89 00:04:28,184 --> 00:04:30,937 -他们从哪弄来这些的? -看下面那些 90 00:04:31,020 --> 00:04:33,481 看看这个还有它们 真可爱 91 00:04:33,564 --> 00:04:36,943 -那让我想到了什么 -像是什么? 92 00:04:37,026 --> 00:04:39,779 那是什么?婚礼花束吗? 93 00:04:39,862 --> 00:04:41,906 不!我的天 94 00:04:41,990 --> 00:04:44,534 -等等 看这些多漂亮 -别说了 95 00:04:44,617 --> 00:04:46,411 我不想看见它们的时候恐慌发作 96 00:04:46,494 --> 00:04:47,495 我知道 97 00:04:47,578 --> 00:04:50,873 到现在为止 谢尔比和我 当朋友可能有十年了 98 00:04:50,957 --> 00:04:53,501 作为独女 我从来没有人 99 00:04:53,584 --> 00:04:57,505 可以分担生活给我的重任 100 00:04:57,588 --> 00:04:59,424 她一直非常可靠 101 00:04:59,507 --> 00:05:04,095 她有点直接跟咄咄逼人 但她就是爱得那么深沉 102 00:05:04,178 --> 00:05:05,388 今天真繁忙 103 00:05:06,556 --> 00:05:10,435 我知道 外面真漂亮 这天气最适合来这里了 104 00:05:10,518 --> 00:05:12,687 -别买太多了 -我知道 105 00:05:12,770 --> 00:05:13,980 我们就坐在这里吧 106 00:05:15,940 --> 00:05:17,442 我的天 这里棒极了 107 00:05:17,525 --> 00:05:20,111 我知道 美极了 108 00:05:21,070 --> 00:05:24,240 -这些真漂亮 -我知道 精心挑选的 109 00:05:24,324 --> 00:05:26,534 我知道 天啊 这里真漂亮 110 00:05:27,285 --> 00:05:28,828 -嗨! -嗨 111 00:05:28,911 --> 00:05:30,038 (伊琳娜) 112 00:05:30,121 --> 00:05:31,789 西装女王 113 00:05:32,457 --> 00:05:34,042 我的天 我喜欢这身衣服 114 00:05:34,125 --> 00:05:35,043 嗨 谢尔比 115 00:05:35,126 --> 00:05:38,046 -你好 见到你真好 -真高兴见到你 116 00:05:38,129 --> 00:05:39,881 -坐吧 -看看咱们 117 00:05:39,964 --> 00:05:40,840 对啊 118 00:05:40,923 --> 00:05:43,051 -穿西装的女孩们 -这是职业风 119 00:05:43,134 --> 00:05:44,594 好吧 梅根·福克斯 120 00:05:45,887 --> 00:05:47,263 别取笑我了 121 00:05:48,056 --> 00:05:49,432 今天不行 122 00:05:50,099 --> 00:05:51,017 开玩笑的 123 00:05:51,100 --> 00:05:53,686 姑娘们 我买了花送我妈妈 美吧? 124 00:05:53,770 --> 00:05:55,813 -真漂亮 她喜欢那个颜色吗? -喜欢 125 00:05:55,897 --> 00:05:57,815 这些让我想起了美乐 126 00:05:57,899 --> 00:05:59,859 她穿紫色美极了 127 00:05:59,942 --> 00:06:02,779 -对 那看上去超级美 -保罗的妈妈呢? 128 00:06:02,862 --> 00:06:04,572 保罗的妈妈已经走了 129 00:06:04,655 --> 00:06:06,282 -但这些太像她了 -对 130 00:06:06,365 --> 00:06:08,743 对 这就是妈妈的偏好 131 00:06:08,826 --> 00:06:10,828 对 我妈妈最喜欢的颜色是紫色 132 00:06:11,662 --> 00:06:13,998 -你好吗? -我还行 对 133 00:06:14,707 --> 00:06:15,833 你在跟谁约会吗? 134 00:06:15,917 --> 00:06:17,418 有一直瞒着我的人吗? 135 00:06:18,586 --> 00:06:19,837 不 并没有 136 00:06:19,921 --> 00:06:22,673 我觉得我想成为我要找的人 137 00:06:22,757 --> 00:06:25,635 我觉得我的生活中 有太多的过渡和变化 138 00:06:25,718 --> 00:06:27,512 我要自己适应这些 139 00:06:27,595 --> 00:06:29,889 先疗愈自己 变成健康的自己 140 00:06:29,972 --> 00:06:31,933 再去约会 141 00:06:32,016 --> 00:06:34,560 成为你想要约会的那个人 要是你看着镜子 142 00:06:34,644 --> 00:06:37,271 心想:“我不想跟我自己约会” 那你就需要待在家里 143 00:06:37,355 --> 00:06:40,399 没人想跟豆子约会 我只是开个玩笑 144 00:06:41,109 --> 00:06:43,528 -你呢?你有男朋友吗? -有 145 00:06:43,611 --> 00:06:46,405 -好吧 你下市了 -所以我还是跟原来的男朋友在一起 146 00:06:46,489 --> 00:06:48,699 已经好几年了 我们很开心 147 00:06:48,783 --> 00:06:50,535 我一直想告诉你… 148 00:06:52,370 --> 00:06:53,996 不 我只是在开玩笑 149 00:06:54,080 --> 00:06:56,040 单身 没有男友 150 00:06:56,124 --> 00:06:57,458 我能问你关于保罗的事吗? 151 00:06:57,542 --> 00:07:00,628 -事实上 我有天晚上看见他了 -没有爱火重燃吗? 152 00:07:01,629 --> 00:07:02,880 还好吧 我不知道 153 00:07:02,964 --> 00:07:05,967 我觉得一切都很有趣 154 00:07:06,050 --> 00:07:09,345 我已经往前看了 然后 155 00:07:09,428 --> 00:07:12,181 他需要我做他的支柱 他需要建议 156 00:07:12,265 --> 00:07:14,892 他需要这个 一切都很暧昧 157 00:07:14,976 --> 00:07:16,644 直到我听说他正在跟别人约会 158 00:07:17,270 --> 00:07:21,858 让我困惑的是 “为什么你还跟我密切交流?” 159 00:07:21,941 --> 00:07:24,986 我觉得这很不尊重人 不仅是对我 对那个女孩也是 160 00:07:25,069 --> 00:07:27,363 -是的 -我认为这对任何人都不公平 161 00:07:27,447 --> 00:07:30,324 是啊 在时间轴方向 比如所有的事情… 162 00:07:30,408 --> 00:07:32,410 我觉得有重合的地方 163 00:07:32,493 --> 00:07:34,537 -有些问题 -绝对有重合 164 00:07:35,246 --> 00:07:36,789 -事情就是这样 -对 165 00:07:36,873 --> 00:07:39,333 我不能再等他给我个了结了 166 00:07:39,417 --> 00:07:40,710 我要自己去了结 167 00:07:40,793 --> 00:07:43,754 是时候给我自己一个了结了 168 00:07:43,838 --> 00:07:47,175 我该往前走了 这没关系 169 00:07:47,258 --> 00:07:49,802 -对 -他想干什么或者他想传递 170 00:07:49,886 --> 00:07:51,512 什么信息给我已经不重要了 171 00:07:51,596 --> 00:07:53,181 -我知道我是怎么想的 -对 172 00:07:53,264 --> 00:07:54,891 -是到了… -我为你感到高兴 173 00:07:54,974 --> 00:07:56,058 …该翻篇的时候了 174 00:07:57,560 --> 00:08:00,521 这很难 因为我觉得现如今 175 00:08:00,605 --> 00:08:02,690 你得积极点才能找到人 176 00:08:02,773 --> 00:08:04,859 但我还没准备好去找 177 00:08:04,942 --> 00:08:07,904 这很难 我是说 初次约会? 178 00:08:07,987 --> 00:08:10,323 -不了 谢谢 -初次约会? 179 00:08:10,406 --> 00:08:11,824 面对面 而不是在墙后面? 180 00:08:11,908 --> 00:08:13,659 我不知道 但你很擅长那个 181 00:08:14,327 --> 00:08:17,121 有人在吗?男生们? 182 00:08:27,465 --> 00:08:29,050 (旗鱼 海鲜及小食) 183 00:08:31,177 --> 00:08:33,471 -我们需要另一次旅行 -我要去看看墨西哥 184 00:08:33,554 --> 00:08:34,597 (杰姬-卡西娅) 185 00:08:34,680 --> 00:08:36,891 -我今年想去 -我们去墨西哥吧 186 00:08:36,974 --> 00:08:38,059 我认为我们需要旅行 187 00:08:38,142 --> 00:08:40,811 -我觉得我们需要再去一次墨西哥 -我们需要 是的 188 00:08:41,395 --> 00:08:43,814 -我们需要一个假期 -半个墨西哥我都不记得了 189 00:08:43,898 --> 00:08:46,317 我和肯德拉、卡西娅 莫妮卡建立了友谊 190 00:08:46,400 --> 00:08:47,818 (莫妮卡、肯德拉、卡西娅) 191 00:08:47,902 --> 00:08:49,654 核心四人组 我们去了棕榈泉 192 00:08:49,737 --> 00:08:52,698 我们关系很好 友谊深厚 193 00:08:52,782 --> 00:08:56,035 我们可以坐下来闲聊 玩得很开心 194 00:08:56,118 --> 00:08:58,496 卡西娅一直很支持我 195 00:08:58,579 --> 00:09:02,917 一些小事情 比如打电话 她见到我就会给我买花 196 00:09:03,000 --> 00:09:05,628 她只会做些小事来确保我没事 197 00:09:05,711 --> 00:09:06,796 确保我被听见 198 00:09:06,879 --> 00:09:11,092 你对在这个聚会上见到其他人 感觉如何? 199 00:09:11,175 --> 00:09:12,301 我很兴奋 200 00:09:12,385 --> 00:09:15,096 有几个人我不和她们说话 比如蜜卡跟伊琳娜 201 00:09:15,179 --> 00:09:18,474 我们真的不投缘 没有任何理由 202 00:09:18,558 --> 00:09:21,143 只是我们没有产生共鸣 但其他所有人 我都爱 203 00:09:21,227 --> 00:09:22,603 我很兴奋能见到他们 204 00:09:22,687 --> 00:09:25,648 -你呢? -我不跟那边的人说话 205 00:09:25,731 --> 00:09:29,277 所以当我见到他们时 我就说:“嘿 很高兴见到你” 206 00:09:29,360 --> 00:09:32,822 -我能感觉到 -“你好” 然后就这样了 207 00:09:32,905 --> 00:09:34,490 大部分时间都去陪我的宝贝 208 00:09:34,574 --> 00:09:37,535 但是马歇尔 要是他给我打招呼 我也会打招呼 209 00:09:37,618 --> 00:09:41,205 -你们已经过去了 -不是什么疯狂的事 210 00:09:41,289 --> 00:09:42,915 你们一整年没说过话 211 00:09:42,999 --> 00:09:46,877 -我拉黑了他 -我也拉黑了他 我们都拉黑他了 212 00:09:46,961 --> 00:09:50,840 -没想到我们都把他拉黑了 -我也把他拉黑了 姑娘 必须的 213 00:09:50,923 --> 00:09:53,634 听着 这个男人每个月都会道歉 214 00:09:53,718 --> 00:09:57,680 我说:“马歇尔 没关系 我们挺好的 没关系” 215 00:09:57,763 --> 00:09:59,682 -不停道歉 -对 真的是 216 00:09:59,765 --> 00:10:02,226 我才刚摆脱这种事 好吧 217 00:10:02,310 --> 00:10:04,687 我不想再继续回去道歉了 218 00:10:04,770 --> 00:10:08,608 我感觉到了 我觉得可能会有点尴尬 但我还是要… 219 00:10:08,691 --> 00:10:10,443 我不是为了那个去的 220 00:10:10,526 --> 00:10:13,654 我和马歇尔分手后 卡西娅和他约会了 221 00:10:13,738 --> 00:10:16,907 那跟我无关 是他们俩的感情 222 00:10:16,991 --> 00:10:20,036 她把我拉到一边 我们聊天 她说 223 00:10:20,119 --> 00:10:23,164 “嘿 马歇尔主动找我 我们正试着约会” 224 00:10:23,247 --> 00:10:26,292 不管是怎么回事 没关系 人人都有机会 225 00:10:26,375 --> 00:10:28,711 人人都有权利得到幸福 226 00:10:28,794 --> 00:10:29,879 你留着戒指 227 00:10:29,962 --> 00:10:30,796 (重聚) 228 00:10:30,880 --> 00:10:33,132 -是 女士 戒指还在我这里 -“是的 女士” 229 00:10:33,215 --> 00:10:35,009 他为什么想拿回去? 230 00:10:35,092 --> 00:10:36,677 你可以完全坦白 231 00:10:39,472 --> 00:10:43,851 马歇尔想要回戒指是因为 他想向另一个剧组成员求婚 232 00:10:44,518 --> 00:10:46,437 你和别人约会 说过这些 233 00:10:46,520 --> 00:10:48,939 卡西娅给我发了一条 非常吸引人的语音信息 234 00:10:49,023 --> 00:10:52,151 -好的 -我们只约会过一次 235 00:10:52,234 --> 00:10:54,487 没想到他会提起我的名字 236 00:10:54,570 --> 00:10:58,407 我正想把注意力转移到别的事情上 但这件事又让我想起来了 237 00:10:58,491 --> 00:11:02,536 但是我觉得他不以为然… 238 00:11:02,620 --> 00:11:05,164 他对此有点不以为然 239 00:11:05,831 --> 00:11:07,041 -他太淡定了 -对 240 00:11:07,124 --> 00:11:08,959 他努力想表现得非常淡定 241 00:11:09,043 --> 00:11:10,753 我明白 他很努力地想那样 242 00:11:10,836 --> 00:11:14,006 好显得他的行为像是不在乎 243 00:11:14,090 --> 00:11:16,592 你跟乔什约会之类的事 244 00:11:16,676 --> 00:11:19,512 说实话 一开始并不是这样的 245 00:11:19,595 --> 00:11:23,140 当我主动找他时 我没有觉得“我想跟你说话” 246 00:11:23,224 --> 00:11:25,601 我真的对他有感觉 显然在爱巢里 247 00:11:25,684 --> 00:11:27,937 我跟他有共鸣 所以我还是在乎的 248 00:11:28,687 --> 00:11:31,232 但这真的就像是 我知道在那种程度被击垮 249 00:11:31,315 --> 00:11:34,360 是什么感觉 我想要确保他知道 250 00:11:34,443 --> 00:11:38,406 “这里有人在乎你” 显然我也在乎你 251 00:11:38,489 --> 00:11:41,033 但我知道那可能会击垮他 252 00:11:41,117 --> 00:11:44,245 所以我就想 让我主动找你 然后一件事接一件事 253 00:11:44,328 --> 00:11:47,540 但那绝对不只是一次约会 254 00:11:47,623 --> 00:11:50,960 他真的说 “该死 我犯了一个错误” 255 00:11:51,043 --> 00:11:54,213 “如果我当时选择了你 我们可能就结婚了” 256 00:11:54,296 --> 00:11:58,426 我就觉得言语间的意思 我们之间的对话 257 00:11:58,509 --> 00:12:01,262 -绝对不只一次约会 -对 258 00:12:01,345 --> 00:12:04,682 当然 在真实世界中 我永远不会跟你的未婚夫约会 259 00:12:04,765 --> 00:12:07,643 -那是因为从爱巢里开始… -对 260 00:12:07,726 --> 00:12:09,311 我不会… 261 00:12:09,395 --> 00:12:11,981 要是我在街上看到马歇尔 他不会是那个 262 00:12:12,064 --> 00:12:15,151 让我想要说 “嘿 我们聊聊之类”的人 263 00:12:15,234 --> 00:12:18,904 但那是一种经历 应该是这样的 264 00:12:18,988 --> 00:12:21,824 你不应该…对 有道理 对 265 00:12:21,907 --> 00:12:23,200 另一方面 乔什… 266 00:12:26,078 --> 00:12:27,580 我替你感到高兴 267 00:12:27,663 --> 00:12:29,874 他用他的小花椰菜耳朵看着我 268 00:12:40,217 --> 00:12:41,385 (大家购买小件物品) 269 00:12:41,469 --> 00:12:44,138 -嗨 -嗨 270 00:12:44,221 --> 00:12:46,098 你看起来真可爱 我喜欢你的裙子 271 00:12:46,182 --> 00:12:47,016 (美乐) 272 00:12:47,099 --> 00:12:49,643 -这一套?开玩笑啦 -夏天来了 我们太兴奋了 273 00:12:49,727 --> 00:12:51,812 因为我觉得已经很久了 274 00:12:51,896 --> 00:12:54,607 你总是飞走 275 00:12:54,690 --> 00:12:55,524 (爱巢小队 安珀) 276 00:12:55,608 --> 00:12:57,485 说起来 我今晚要飞了 277 00:12:57,568 --> 00:13:00,029 -我的天 你要去哪里? -圣地亚哥 278 00:13:00,112 --> 00:13:03,115 我约了几个人看房子 279 00:13:03,199 --> 00:13:04,408 我的天! 280 00:13:04,492 --> 00:13:09,705 我确实想过如果保罗选择了我 会发生什么 281 00:13:09,788 --> 00:13:12,583 无论我在脑海中重现多少次 282 00:13:12,666 --> 00:13:15,169 我们都不适合彼此 他不是我的真命天子 283 00:13:15,252 --> 00:13:16,879 我们不会有结果的 284 00:13:16,962 --> 00:13:19,882 我想让你知道 我与你的共鸣是真实的 285 00:13:19,965 --> 00:13:21,842 我真的很喜欢你这个人 286 00:13:21,926 --> 00:13:24,595 我想要的伴侣就是你这样的 287 00:13:24,678 --> 00:13:25,846 我不知道该怎么说 288 00:13:25,930 --> 00:13:30,226 但我想我得选择另一个姑娘 289 00:13:30,309 --> 00:13:32,102 真的很抱歉 290 00:13:32,186 --> 00:13:35,523 我不喜欢空洞的陈词滥调 所以我不会说“祝你好运” 291 00:13:35,606 --> 00:13:41,320 我不会说“祝你幸福” 因为我现在没有那种心情 292 00:13:41,403 --> 00:13:46,325 我不想回去继续用约会应用了 因为那对我从来就不管用 293 00:13:47,368 --> 00:13:50,329 我最近确实在生活中认识了一个人 294 00:13:50,412 --> 00:13:53,290 我们在圣地亚哥的 一个音乐节上认识的 295 00:13:53,374 --> 00:13:56,085 他很有趣、很酷 我想跟他继续相处 296 00:13:56,168 --> 00:13:58,003 让我们拭目以待吧 297 00:13:58,087 --> 00:14:00,631 我真为你高兴 之后… 298 00:14:00,714 --> 00:14:05,219 等我们度完蜜月回来 我们要为你办一个送别派对 299 00:14:05,302 --> 00:14:07,930 我没告诉你吗?我爸爸说 “要是你们能在一起一年 300 00:14:08,013 --> 00:14:09,473 我就送给你们一个蜜月之旅” 301 00:14:09,557 --> 00:14:11,559 所以我们要飞去欧洲 302 00:14:11,642 --> 00:14:13,102 -待两周半 -不是吧! 303 00:14:13,185 --> 00:14:15,020 -是的! -你们要从哪里开始? 304 00:14:15,104 --> 00:14:17,189 我们从都柏林开始 305 00:14:17,273 --> 00:14:19,900 -那会很有趣的 -我知道 我很兴奋 306 00:14:19,984 --> 00:14:23,862 -你们一起旅行过吗? -有过 我们游遍了北美 307 00:14:23,946 --> 00:14:25,614 所以我们去了加拿大 308 00:14:25,698 --> 00:14:26,907 去了美国 309 00:14:26,991 --> 00:14:29,159 你以前跟他一起旅行过吗? 310 00:14:29,243 --> 00:14:31,579 -你们可以撑过12个小时的飞行 -没错 311 00:14:32,079 --> 00:14:33,581 我的天 这真好玩 312 00:14:33,664 --> 00:14:36,584 我的天 看看这顶狗妈的帽子 我的人生需要它 313 00:14:36,667 --> 00:14:38,294 -你确实需要 -我需要这个 314 00:14:38,377 --> 00:14:41,297 -你得和亚瑟合个影 -狗妈 315 00:14:41,380 --> 00:14:43,549 这真可爱 我很喜欢 316 00:14:43,632 --> 00:14:45,801 你对在活动里见到保罗是什么感觉? 317 00:14:46,427 --> 00:14:47,344 嗯 还行 318 00:14:47,428 --> 00:14:51,891 后来我见过他好几次 他就是不跟我说话 319 00:14:51,974 --> 00:14:53,684 所以 好吧 随便吧 320 00:14:53,767 --> 00:14:57,563 我看到他的时候 就觉得他是个胆小的小男孩 321 00:15:04,528 --> 00:15:06,155 (切尔西的姨妈家) 322 00:15:17,791 --> 00:15:19,168 洛基! 323 00:15:20,461 --> 00:15:21,837 嗨! 324 00:15:23,339 --> 00:15:24,757 你们好 325 00:15:24,840 --> 00:15:26,926 -嘿 蜜拉莉 -对 你好呀 326 00:15:27,009 --> 00:15:27,843 (切尔西的姨妈 蜜拉莉) 327 00:15:27,927 --> 00:15:30,054 -你姐姐呢? -我看上去像个复活节彩蛋 328 00:15:30,137 --> 00:15:31,430 我们都像 329 00:15:32,806 --> 00:15:33,724 (切尔西的妈妈 欧琳) 330 00:15:33,807 --> 00:15:36,435 -很好 你呢? -我很好 331 00:15:38,896 --> 00:15:40,731 我的天! 332 00:15:43,734 --> 00:15:45,194 这不是计划好的 333 00:15:45,277 --> 00:15:46,987 完全不是 我们发誓 334 00:15:47,071 --> 00:15:49,740 我们的一周年纪念也意味着 335 00:15:49,823 --> 00:15:52,076 一年中我最喜欢的时候 我的生日 336 00:15:52,159 --> 00:15:55,663 但我们都很兴奋能跟我的姨妈们 和我的家人 337 00:15:55,746 --> 00:15:57,957 以及我的表亲们在我姨妈 斯蒂芬妮家一起庆祝 338 00:15:58,040 --> 00:16:00,125 (夸米的姐姐 芭芭拉) 339 00:16:00,209 --> 00:16:01,460 嘿! 340 00:16:01,543 --> 00:16:04,088 我的天 341 00:16:04,171 --> 00:16:06,006 -你好吗? -我很好 342 00:16:06,090 --> 00:16:06,924 我的天 343 00:16:07,007 --> 00:16:07,841 (夸米的哥哥 杰瑞) 344 00:16:07,925 --> 00:16:09,176 -让我来拿这个 -好的 345 00:16:09,259 --> 00:16:11,470 -让我给你些爱 -来吧 346 00:16:11,887 --> 00:16:13,764 -你好吗 K? -你好吗 B? 347 00:16:14,348 --> 00:16:17,226 我的天 你看上去真美 348 00:16:17,309 --> 00:16:19,436 我见过夸米的家人后 349 00:16:19,520 --> 00:16:21,689 心想 “好吧 我们要搬去一起住吗?” 350 00:16:28,070 --> 00:16:29,905 怎么样 伙计? 351 00:16:29,989 --> 00:16:31,073 怎么样 伙计? 352 00:16:31,156 --> 00:16:32,950 我们要搬去东海岸吗? 353 00:16:33,033 --> 00:16:35,452 我就是这么爱他们 354 00:16:35,536 --> 00:16:36,954 你好 355 00:16:37,037 --> 00:16:39,081 你坐在我的位置上了吗? 小子 让开 356 00:16:39,164 --> 00:16:40,749 我开玩笑的 357 00:16:40,833 --> 00:16:43,961 所以我跟切尔西今天很开心 358 00:16:44,044 --> 00:16:45,921 我们一起去杂货店买了东西 359 00:16:46,005 --> 00:16:49,341 我们做了一些加罗夫饭 因为这是夸米最喜欢的 360 00:16:49,425 --> 00:16:51,760 -好让我可以做给我的男人吃 -喂 361 00:16:51,844 --> 00:16:53,512 你做好后 我得尝尝 362 00:16:53,595 --> 00:16:57,433 别担心 我偷吃了几口 好吃极了 363 00:16:57,516 --> 00:16:59,059 大家 我准备好品尝这个了 364 00:16:59,143 --> 00:17:01,395 -好吧 -我们很乐意跟家人在一起 365 00:17:02,438 --> 00:17:05,482 夸米 你愿意跟我的家人说说 366 00:17:05,566 --> 00:17:08,110 -你第一次吃加罗夫饭的事吗? -好 367 00:17:08,193 --> 00:17:10,362 那是我们第一次来到美国 368 00:17:12,031 --> 00:17:15,367 我八岁的时候 我们来到这里 我们当时戴着一些挂绳 369 00:17:15,451 --> 00:17:17,703 因为我们是未成年人 370 00:17:18,579 --> 00:17:21,331 -他们三个人一起 -没有你们的… 371 00:17:21,957 --> 00:17:24,793 没有家长 因为我还没有见过我的父母 372 00:17:24,877 --> 00:17:28,338 他们见过 但我没有 至少在意识层面上 373 00:17:28,422 --> 00:17:31,633 他们离开的时候 我是六个月到一岁大 374 00:17:31,717 --> 00:17:36,138 在那段时间里 我们三个人 都是由叔叔抚养长大的 375 00:17:36,221 --> 00:17:39,600 所以等我们到这里时 376 00:17:39,683 --> 00:17:42,686 我们穿过机场 有个女士来接我 377 00:17:42,770 --> 00:17:44,855 我心想:“这位女士是谁?” 378 00:17:44,938 --> 00:17:47,107 他们没有表现得不适 379 00:17:47,191 --> 00:17:49,777 所以你把一切联系起来 我意识到那是我妈妈 380 00:17:49,860 --> 00:17:51,445 那是我第一次见到我的妈妈 381 00:17:51,528 --> 00:17:54,448 我们当时在肯尼迪机场 382 00:17:54,531 --> 00:17:57,701 我们回到停车场 上了车 383 00:17:57,785 --> 00:18:00,913 我妈妈拿出三个特百惠容器 384 00:18:00,996 --> 00:18:03,582 她给了我们三个加罗夫饭 385 00:18:04,416 --> 00:18:06,168 那就是我第一次吃加罗夫饭 386 00:18:06,251 --> 00:18:08,629 -哇噢 -你说那是你吃过最好吃的 387 00:18:08,712 --> 00:18:11,423 -对 -我们那天的经历真是传奇 388 00:18:11,507 --> 00:18:14,927 因为那是我第一次喝山露汽水 389 00:18:15,677 --> 00:18:18,013 -我的天 -杰瑞 390 00:18:18,097 --> 00:18:20,057 -杰瑞 别说了 -我很喜欢 391 00:18:20,140 --> 00:18:22,309 你心想:“我嘴里是什么味道?” 392 00:18:22,392 --> 00:18:23,685 山露汽水 393 00:18:23,769 --> 00:18:28,065 我爸爸说 “嘿 我知道我经常喝这种饮料 394 00:18:28,148 --> 00:18:29,858 我要你也喝喝看” 395 00:18:29,942 --> 00:18:31,819 -所以… -好吧 396 00:18:31,902 --> 00:18:34,029 我们现在能聚在这里 397 00:18:34,988 --> 00:18:38,700 对我们的意义 比你们所能理解的还要大 398 00:18:38,784 --> 00:18:42,162 我们有你真是太幸运了 我很幸运有你这样的妹妹 399 00:18:42,246 --> 00:18:44,373 我是如此…切尔西 别… 400 00:18:44,456 --> 00:18:47,626 别那样 因为你开始哭的话 我也要开始哭了 401 00:18:47,709 --> 00:18:50,045 她总是那样对我 402 00:18:50,129 --> 00:18:52,256 她开始哭 然后我也开始哭 403 00:18:52,339 --> 00:18:56,301 能去你家过感恩节对我来说太特别了 404 00:18:56,385 --> 00:19:00,722 从和你妈妈的关系开始这段旅程 405 00:19:00,806 --> 00:19:01,723 对 406 00:19:01,807 --> 00:19:03,809 这个 对我们所有的家长来说 407 00:19:03,892 --> 00:19:06,770 -是一个非常独特的情况 -很困难 408 00:19:06,854 --> 00:19:08,897 -困难 -困难 409 00:19:08,981 --> 00:19:11,900 我花了很长时间才意识到 这对每个人来说都有多难 410 00:19:11,984 --> 00:19:16,238 所以 我认为这是一个美好的开始 411 00:19:16,780 --> 00:19:19,283 我们离开的时候 我给她写了张卡片 412 00:19:19,366 --> 00:19:21,702 我花了很多时间 我坐在房间里 413 00:19:21,785 --> 00:19:23,745 我关上了门 专注在那上面 414 00:19:23,829 --> 00:19:27,457 我真的很想为她的儿子感谢她 415 00:19:27,541 --> 00:19:30,043 还有他带给我和我们家的所有礼物 416 00:19:30,961 --> 00:19:32,796 我把它留给了芭芭拉 417 00:19:32,880 --> 00:19:35,382 据我所知 她拿走了卡片 418 00:19:35,465 --> 00:19:39,011 她关上门 自己看了一会儿 419 00:19:39,094 --> 00:19:43,432 在那之后 我就感到了转变 她知道我对夸米的感觉 420 00:19:43,515 --> 00:19:44,683 对 421 00:19:48,103 --> 00:19:50,272 -恶心 -恶心 422 00:19:50,355 --> 00:19:53,150 恶心 我不想看那些 423 00:19:53,609 --> 00:19:54,651 拜托 424 00:20:06,747 --> 00:20:08,582 我的包可别破了 425 00:20:08,665 --> 00:20:10,584 真可爱 我的家 426 00:20:17,883 --> 00:20:20,594 (杰姬和乔什的新公寓) 427 00:20:21,553 --> 00:20:23,263 (杰姬和乔什) 428 00:20:26,433 --> 00:20:27,976 我的天 429 00:20:32,940 --> 00:20:34,858 我可别把东西打坏了 430 00:20:34,942 --> 00:20:37,986 -这里有很多活动的空间 -我知道 431 00:20:40,822 --> 00:20:41,698 我很喜欢 432 00:20:42,282 --> 00:20:44,993 -我很喜欢 很喜欢 -喜欢这个风景吗? 433 00:20:45,077 --> 00:20:47,955 -有一天这都会是你的 -这是我的 是我们的 434 00:20:48,038 --> 00:20:50,666 -如果你继续做正确的事的话 -和家里一样的规矩 435 00:20:51,291 --> 00:20:53,001 家里不能穿鞋 436 00:20:53,085 --> 00:20:55,212 别把在外面穿的衣服放在床上 437 00:20:55,295 --> 00:20:57,631 你知道更疯狂的是什么吗? 438 00:20:58,757 --> 00:21:01,468 你可以一边说规则 一边打开行李 太奇怪了 439 00:21:02,552 --> 00:21:03,595 这真奇怪 440 00:21:03,679 --> 00:21:07,015 你想让我打开行李?我不…我… 441 00:21:11,478 --> 00:21:13,647 给 你可以把你的衬衫拿出来 442 00:21:15,482 --> 00:21:18,568 -我去拿胡桃钳 -所以你干轻松的活? 443 00:21:18,652 --> 00:21:21,029 -我要把这个放在哪里? -我去整理圣诞的东西 444 00:21:21,947 --> 00:21:24,157 我不知道我要把罗斯地毯放哪 445 00:21:26,451 --> 00:21:29,496 我甚至不知道你要把那个放在哪 446 00:21:29,579 --> 00:21:32,791 这就放在床边 跟在其他房子时一样 447 00:21:32,874 --> 00:21:35,210 -这个为什么要放在客厅地上? -我不知道 448 00:21:35,294 --> 00:21:36,420 好吧 449 00:21:36,503 --> 00:21:39,506 -你看上去就像那个胡桃钳 -我就是他! 450 00:21:39,589 --> 00:21:40,841 他真可爱 451 00:21:41,800 --> 00:21:43,510 肤色、胡子 452 00:21:44,177 --> 00:21:45,012 怎么了? 453 00:21:45,846 --> 00:21:49,016 你只拿了圣诞装饰过来 谁会那么干? 454 00:21:49,099 --> 00:21:52,311 我得先把它拿过来 算你走运 我没带圣诞树来 455 00:21:52,394 --> 00:21:54,771 -你记得那棵树吗? -你得冷静一下 456 00:21:54,855 --> 00:21:55,897 那是什么? 457 00:21:59,526 --> 00:22:01,445 有时候你得打开那些瓶子 458 00:22:02,112 --> 00:22:04,364 我要站在这里 这样你就不会打到我 459 00:22:04,448 --> 00:22:07,993 我正打算把它对着你 你有时候让我很烦 460 00:22:09,995 --> 00:22:11,621 你想到这边来坐一下吗? 461 00:22:14,666 --> 00:22:17,669 -你看到水面了吗? -是的 我喜欢靠近水 462 00:22:18,378 --> 00:22:20,797 你喝之前都不碰杯的 463 00:22:20,881 --> 00:22:22,007 我很渴 464 00:22:22,549 --> 00:22:25,302 -干杯 宝贝 我爱你 -我也爱你 465 00:22:25,385 --> 00:22:27,387 -我很高兴我们到家了 -是的 466 00:22:27,971 --> 00:22:32,809 我觉得人们认为我 是一个狂野而疯狂的人 467 00:22:32,893 --> 00:22:35,020 我是个会抢人女友的人 468 00:22:35,103 --> 00:22:37,856 但那并不是我 那是酒后说说而已 469 00:22:37,939 --> 00:22:40,901 从电视真人秀到现在 470 00:22:40,984 --> 00:22:43,779 这段时间发生了很多事 471 00:22:43,862 --> 00:22:47,115 所以我跟她解释说 我想慢慢来 472 00:22:47,199 --> 00:22:48,742 我不想着急做任何事 473 00:22:48,825 --> 00:22:54,414 我们相爱 我们不用戒指或是婚礼 去证明那一点 474 00:22:54,498 --> 00:22:57,501 这很好喝 我可能会喝完一整瓶 475 00:22:57,584 --> 00:23:00,796 -别那样做 -你去搬所有东西 我就… 476 00:23:03,298 --> 00:23:05,008 我们知道那是不可能的 477 00:23:05,092 --> 00:23:06,635 我们需要一个L型的大沙发 478 00:23:06,718 --> 00:23:09,846 我们现在的沙发太小了 我们需要大点的 479 00:23:10,472 --> 00:23:12,891 这里 把电视放这里 480 00:23:12,974 --> 00:23:15,310 把…我不知道 481 00:23:15,393 --> 00:23:18,230 这比我之前住的地方大多了 482 00:23:18,313 --> 00:23:22,734 我喜欢的是 角落里有个内置的钢管舞杆 483 00:23:23,902 --> 00:23:25,278 不行 不 484 00:23:26,530 --> 00:23:28,698 谁会想到我们会搬来这里呢? 485 00:23:38,917 --> 00:23:41,878 (腰旗橄榄球比赛日) 486 00:23:41,962 --> 00:23:44,089 (球员 布雷特-蒂芬-杰姬-乔什-蜜卡) 487 00:23:44,172 --> 00:23:45,423 (布雷特) 488 00:23:47,342 --> 00:23:48,593 (蒂芬妮) 489 00:23:50,428 --> 00:23:52,013 -比赛计划 -好吧 490 00:23:52,097 --> 00:23:54,182 或者是努力在制定比赛计划 491 00:23:57,519 --> 00:23:59,521 -我紧贴中锋 -是的 492 00:23:59,604 --> 00:24:00,564 好吧 493 00:24:00,647 --> 00:24:05,485 所以名单上有我、你、杰姬 乔什、迈克尔、保罗、JP、安珀 494 00:24:05,569 --> 00:24:08,363 好 我是这么想的 495 00:24:08,446 --> 00:24:10,866 我不了解橄榄球的每一个位置 496 00:24:10,949 --> 00:24:14,452 所以我只是想画出来 这里只是攻方 497 00:24:14,536 --> 00:24:16,621 -对 -我只是想把位置画出来 498 00:24:17,164 --> 00:24:19,875 我在想 你是中锋 你知道中锋是什么吗? 499 00:24:19,958 --> 00:24:21,626 -知道 -好的 500 00:24:21,710 --> 00:24:23,753 我是排在你后面的四分卫 501 00:24:23,837 --> 00:24:25,088 我们来看看这里 502 00:24:26,089 --> 00:24:30,385 所以 排在中锋旁边的是护锋 503 00:24:30,468 --> 00:24:34,055 左护锋、右护锋 我们有截锋 504 00:24:34,139 --> 00:24:36,892 -我想我们要… -你很了解球员职位 505 00:24:36,975 --> 00:24:39,394 -我对橄榄球了解一点 -好的 506 00:24:39,477 --> 00:24:41,104 谁对橄榄球了解更多? 507 00:24:44,316 --> 00:24:46,735 我会说我更了解… 508 00:24:46,818 --> 00:24:49,905 -你为什么这么看着我? -你说你更了解是什么意思? 509 00:24:49,988 --> 00:24:52,073 -我确实更懂橄榄球 -是吗? 510 00:24:53,783 --> 00:24:55,785 宝贝 我很懂橄榄球 511 00:24:55,869 --> 00:24:58,622 但你知道的东西很多 很深入 512 00:24:58,705 --> 00:25:02,500 所以就…好吧 我觉得是布雷特 513 00:25:02,584 --> 00:25:04,586 下一季比赛快来吧 到时候我们就知道了 514 00:25:04,669 --> 00:25:08,131 -我们要有跑卫 -你橄榄球玩得有多好? 515 00:25:10,717 --> 00:25:12,219 我不知道 516 00:25:12,802 --> 00:25:14,471 我以前没玩过橄榄球 517 00:25:15,847 --> 00:25:18,141 人们会问 “布雷特 你玩什么运动?” 518 00:25:18,225 --> 00:25:21,102 我说:“我什么都不玩 我喜欢艺术” 519 00:25:21,186 --> 00:25:23,396 他们说:“什么?” 520 00:25:23,480 --> 00:25:25,607 人们觉得他看上去像个运动员 521 00:25:25,690 --> 00:25:29,653 你们看到这个人 在镜头里的样子了吗? 522 00:25:29,736 --> 00:25:30,779 他有六块腹肌 523 00:25:30,862 --> 00:25:33,949 是八块吗?我不知道 但我觉得布雷特有 524 00:25:36,284 --> 00:25:37,744 这个男人很壮 525 00:25:40,080 --> 00:25:42,791 大家都来真是太好了 526 00:25:42,874 --> 00:25:48,171 但我只希望大家能玩得开心 相处愉快 527 00:25:48,255 --> 00:25:49,881 我觉得这是个好主意 528 00:25:49,965 --> 00:25:53,635 我认为团队活动是一件很好的事情 可以把人们聚集在一起 529 00:25:53,718 --> 00:25:58,682 作为队长 老实说 我个人不在乎输赢 530 00:25:58,765 --> 00:26:00,934 对我来说 这就像 531 00:26:01,768 --> 00:26:04,604 一场把人们拉到一起的友谊赛 532 00:26:04,688 --> 00:26:07,983 无关输赢 在于团队合作 533 00:26:08,066 --> 00:26:09,818 对 我们要解决分歧 534 00:26:09,901 --> 00:26:13,488 我其实并没有在期待一场 竞争激烈的比赛 535 00:26:13,571 --> 00:26:16,825 我觉得有些人就是天生喜欢竞争 536 00:26:16,908 --> 00:26:18,827 真的就想全力以赴 537 00:26:19,577 --> 00:26:20,912 比如谁? 538 00:26:22,205 --> 00:26:23,290 夸米 539 00:26:26,876 --> 00:26:28,670 -蒂芬妮 -我会全力以赴 540 00:26:29,296 --> 00:26:33,508 -你要全力以赴? -对 我干什么都不喜欢输 541 00:26:33,591 --> 00:26:37,929 我想我唯一有点… 我不会说讨厌的关系 542 00:26:38,013 --> 00:26:42,726 但就是有点担心的关系 是杰姬-乔什-马歇尔三个人的 543 00:26:48,189 --> 00:26:51,901 我不认为他们之间… 544 00:26:53,820 --> 00:26:55,155 还会有任何争端 545 00:26:55,238 --> 00:26:56,823 我希望他们和好了 546 00:26:56,906 --> 00:26:58,074 我不知道 547 00:26:58,616 --> 00:27:00,452 但蜜卡跟保罗呢? 548 00:27:17,177 --> 00:27:20,221 (金杯碗-下午三点 0比0) 549 00:27:20,305 --> 00:27:22,140 今天天气很好… 550 00:27:22,223 --> 00:27:23,266 (橄榄球比赛) 551 00:27:23,350 --> 00:27:25,310 …很适合打橄榄球 552 00:27:28,021 --> 00:27:33,068 -我的天 看看那个 -对 金杯碗 553 00:27:33,151 --> 00:27:33,985 (美乐和扎克) 554 00:27:34,069 --> 00:27:36,154 我很多年没玩过腰旗橄榄球了 555 00:27:37,906 --> 00:27:42,535 我想我上次打 可能是在大学的时候 556 00:27:42,619 --> 00:27:45,246 -好吧 你要开始准备吗? -我们开始吧 557 00:27:45,330 --> 00:27:46,956 我们计划组织腰旗橄榄球赛 558 00:27:47,040 --> 00:27:51,878 把我们和爱巢小队的 梦幻橄榄球联赛变成现实 559 00:27:51,961 --> 00:27:53,797 希望会超级好玩 560 00:27:53,880 --> 00:27:56,758 美乐对这个想法比我更兴奋 561 00:27:58,093 --> 00:28:01,137 大家都到之后 我们应该拉伸一下 这样就不会有人受伤 562 00:28:01,221 --> 00:28:04,933 在草坪上 扭伤脚踝的可能性更大 563 00:28:05,016 --> 00:28:08,061 因为那里比草地的支撑力小 564 00:28:08,144 --> 00:28:12,941 此外 我们两组人 在运动能力上有差异 565 00:28:13,024 --> 00:28:15,777 如果有人不小心让我妻子摔倒 情况就不好了 566 00:28:15,860 --> 00:28:18,405 -那只是… -会没事的 567 00:28:18,488 --> 00:28:21,449 怎么会有人不小心让别人摔倒呢? 那是故意… 568 00:28:21,533 --> 00:28:24,828 她玩腰旗橄榄球不够多 因为这是常有的事 569 00:28:24,911 --> 00:28:28,248 除非是故意的 或是他们跑太快 或是没注意 570 00:28:28,331 --> 00:28:30,875 那就是运动的风险 是乐趣的一部分 571 00:28:30,959 --> 00:28:32,585 你不知道会发生什么事 572 00:28:33,169 --> 00:28:36,881 …在暮色最后的微光中 573 00:28:36,965 --> 00:28:39,050 我们要把这当成一个有趣的游戏 574 00:28:39,134 --> 00:28:42,053 这不是生死攸关的场景 这又不是超级碗 575 00:28:42,137 --> 00:28:43,680 这是为了好玩和增进感情 576 00:28:43,763 --> 00:28:45,265 我要做个有趣的家长 577 00:28:45,348 --> 00:28:47,100 -我只是开玩笑 -是啊 578 00:28:47,183 --> 00:28:49,769 干得好 队友 格塔斯基队万岁 579 00:28:54,107 --> 00:28:55,400 (金杯 11号) 580 00:28:58,695 --> 00:29:00,113 -好极了 -真棒! 581 00:29:00,196 --> 00:29:01,030 (保罗-马歇尔) 582 00:29:01,114 --> 00:29:02,115 哟! 583 00:29:02,198 --> 00:29:03,575 嗨 两位! 584 00:29:03,658 --> 00:29:06,286 爱巢小队! 585 00:29:06,369 --> 00:29:09,748 -输家! -对 为什么我们队只有我到了? 586 00:29:09,831 --> 00:29:12,375 看到大家聚在一起真是太棒了 587 00:29:12,459 --> 00:29:14,544 把过去都放下了 588 00:29:14,627 --> 00:29:16,880 在某种程度上 你得求同存异 589 00:29:16,963 --> 00:29:19,799 比赛的想法就是让大家都冰释前嫌 590 00:29:19,883 --> 00:29:21,468 -对 -往前看 591 00:29:21,551 --> 00:29:23,094 (金杯冠军 西雅图) 592 00:29:28,558 --> 00:29:30,727 女士们、先生们 国王跟王后来了 593 00:29:30,810 --> 00:29:32,520 (蒂芬妮和布雷特) 594 00:29:32,604 --> 00:29:33,688 后退 595 00:29:40,862 --> 00:29:42,322 恶徒们进场了 596 00:29:42,989 --> 00:29:45,450 -那是美乐吗? -加油 团队 597 00:29:45,533 --> 00:29:47,160 她的胸怎么塞得进那件T恤? 598 00:29:47,243 --> 00:29:49,120 快看我 我的胸都挤到一起了 599 00:29:50,830 --> 00:29:52,248 保罗知道怎么打吗? 600 00:29:53,082 --> 00:29:54,083 没接到 601 00:29:54,167 --> 00:29:58,254 说实话 我没打算 忽视保罗或者躲着他 602 00:29:58,338 --> 00:30:00,757 我想这只是有趣、随意的一天 603 00:30:00,840 --> 00:30:03,510 我们是来打橄榄球 不是来聊天的 604 00:30:03,593 --> 00:30:07,138 如果我有机会跟他聊聊 很好 但如果没有 也没事 605 00:30:16,606 --> 00:30:18,441 -准时到了! -切尔西!夸米! 606 00:30:20,068 --> 00:30:21,069 (切尔西和夸米) 607 00:30:21,152 --> 00:30:24,531 我们上吧! 608 00:30:25,907 --> 00:30:28,868 我以前在这里当过啦啦队员 真让人怀念 609 00:30:29,536 --> 00:30:31,162 -嗨 -嗨 610 00:30:31,246 --> 00:30:33,248 你剩下的短裤呢 花花公子? 611 00:30:33,331 --> 00:30:35,667 -什么? -你剩下的短裤呢 哥们? 612 00:30:37,794 --> 00:30:40,839 你看起来也像个橄榄球运动员 别告诉我你会玩 613 00:30:40,922 --> 00:30:42,715 -我会一点儿 -好吧 614 00:30:42,799 --> 00:30:44,759 -肯定 -你知道我们是怎样 615 00:30:44,843 --> 00:30:48,555 好 让我达阵两三次 我们就没事了 616 00:30:48,638 --> 00:30:50,098 我们是一队的 哥们 617 00:30:51,891 --> 00:30:54,602 -我疯了 -我们要开始了 618 00:30:54,686 --> 00:30:58,815 我觉得有我在的队就能赢 619 00:31:00,441 --> 00:31:02,735 这是一个非常夸米的说法 620 00:31:03,862 --> 00:31:06,781 但我不反感 因为这是真的 621 00:31:09,325 --> 00:31:12,620 所以 比赛规则、比赛计划 我们的制定方式 622 00:31:12,704 --> 00:31:15,415 我们场上最多有三个人 对吗? 623 00:31:15,498 --> 00:31:19,127 如果场上有一名女性 就必须有一名女性防守员 624 00:31:19,210 --> 00:31:21,754 必须是男对男 女对女 625 00:31:21,838 --> 00:31:23,840 -三对三? -我想是的 626 00:31:23,923 --> 00:31:26,885 五对五是很好的平衡 627 00:31:26,968 --> 00:31:29,721 -我就是不… -因为我们有很大的场地 628 00:31:29,804 --> 00:31:31,431 五个人 可以散开 629 00:31:31,514 --> 00:31:35,935 我的想法是 我们会遇到跨性别混合的情况 630 00:31:36,019 --> 00:31:39,105 -双方男女人数相等吗? -是的 相等 631 00:31:39,188 --> 00:31:41,232 -应该可以的 -我不喜欢 632 00:31:41,316 --> 00:31:43,276 如果我们这样做 就是可控的 633 00:31:43,359 --> 00:31:45,820 不会发生有人受伤的情况 634 00:31:45,904 --> 00:31:47,906 从四分卫开始 九号… 635 00:31:47,989 --> 00:31:48,823 (热身) 636 00:31:48,907 --> 00:31:52,076 …安珀·怀尔德! 637 00:31:52,160 --> 00:31:56,205 我想男生女生都明白这是腰旗橄榄球 638 00:31:56,289 --> 00:31:58,583 不是在球探面前比赛 639 00:32:00,084 --> 00:32:02,128 想要被选中 640 00:32:04,714 --> 00:32:06,424 这不是专业比赛 641 00:32:06,507 --> 00:32:07,759 我来 642 00:32:08,927 --> 00:32:11,554 -我们是专业水平的运动员 -我们是专业水平的运动员 643 00:32:12,597 --> 00:32:14,015 刚好打中胸部 644 00:32:14,098 --> 00:32:17,685 我不觉得我们会拼尽全力 想要大战一场 645 00:32:18,645 --> 00:32:21,814 -准备好一场有战略的战争吧 -你们要破坏规矩吗? 646 00:32:21,898 --> 00:32:24,776 我们的团队成员有着复杂的关系 647 00:32:24,859 --> 00:32:28,571 还有很多三角恋 我觉得会让气氛真的… 648 00:32:28,655 --> 00:32:29,781 很好、安全? 649 00:32:29,864 --> 00:32:31,991 很好、安全 人人都可以觉得很舒心 650 00:32:32,075 --> 00:32:33,576 (杰姬和乔什) 651 00:32:35,495 --> 00:32:36,996 怎么样?你们好吗? 652 00:32:37,080 --> 00:32:39,415 -嗨 保罗 你好吗? -伙计 我很喜欢 乔什 653 00:32:39,499 --> 00:32:41,459 -我今天是奥乔辛科 -我喜欢你的战斗妆 654 00:32:41,542 --> 00:32:43,670 -嗨 你好吗? -我很好 655 00:32:43,753 --> 00:32:46,589 -嗨 你好吗? -很高兴见到你 很高兴你们都能来 656 00:32:46,673 --> 00:32:47,632 我很高兴 657 00:33:33,469 --> 00:33:38,474 字幕翻译: 葛晓丹