1 00:00:07,882 --> 00:00:13,179 Når man elsker nogen, går man ikke bare uden at sige noget. 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,728 Jeg aner ikke, hvorfor du efterlod mig her alene. 3 00:00:24,691 --> 00:00:27,193 Du lod en pige komme imellem os 4 00:00:28,069 --> 00:00:32,323 på grund af noget, hun sagde? Efter alt det, vi har været igennem? 5 00:00:32,407 --> 00:00:35,493 -Jeg fatter det ikke. -Du er arrogant! 6 00:00:36,161 --> 00:00:38,747 -Sagde hun, at hun elskede dig? -Fire gange. 7 00:00:39,706 --> 00:00:42,208 Hvad fanden skylder jeg dig? Jeg stoler ikke på dig. 8 00:00:42,292 --> 00:00:45,086 Jeg elsker den, du er. Du har et godt hjerte. 9 00:00:45,170 --> 00:00:46,296 Jeg elsker dig. 10 00:00:46,379 --> 00:00:48,715 Jeg er med på, at kærlighed gør blind, 11 00:00:48,798 --> 00:00:53,553 men kærlighed må have et tag. Af og til vil den flyve på første klasse. 12 00:00:53,636 --> 00:00:56,598 Du får mig til at føle, at jeg ikke er nok for dig. 13 00:00:57,348 --> 00:00:59,517 Du er ikke den, jeg forelskede mig i. 14 00:00:59,601 --> 00:01:02,103 Jeg prøver at få dig til at ændre mening. 15 00:01:02,187 --> 00:01:04,355 Ægteskab er ikke let. 16 00:01:04,439 --> 00:01:06,441 -Dit røvhul! -Åh gud. 17 00:01:07,233 --> 00:01:10,153 Jeg vil altid kæmpe for dig. Opgiv mig ikke. 18 00:01:16,034 --> 00:01:18,661 MÆNDENES BOLIG 19 00:01:18,745 --> 00:01:20,330 -Hej. -Hvad så, gutter? 20 00:01:20,413 --> 00:01:21,831 -Hej! -Åh gud! 21 00:01:21,915 --> 00:01:23,708 -Hvad så? -Hej! 22 00:01:23,792 --> 00:01:25,502 -Hej. -De damer! 23 00:01:25,585 --> 00:01:27,295 KVINDERNES BOLIG 24 00:01:27,921 --> 00:01:29,297 Hvad så? 25 00:01:29,380 --> 00:01:30,673 Kom herned, folkens. 26 00:01:30,757 --> 00:01:32,175 Okay, mor og far. 27 00:01:32,258 --> 00:01:33,259 Du godeste. 28 00:01:33,343 --> 00:01:35,887 -Kaldte I os lige mor og far? -Det var mig. 29 00:01:35,970 --> 00:01:37,931 -Mor! -I er afsløret! 30 00:01:39,974 --> 00:01:41,476 -Hvordan går det? -Godt. 31 00:01:41,559 --> 00:01:43,019 -Fantastisk. -Skønt. 32 00:01:43,603 --> 00:01:47,148 -Jeg hedder Vanessa Lachey. -Og jeg er selvfølgelig Nick Lachey. 33 00:01:47,982 --> 00:01:49,359 Velkommen til Love is Blind. 34 00:01:52,654 --> 00:01:56,282 I har nok oplevet, at dating er blevet mere overfladisk end nogensinde. 35 00:01:56,366 --> 00:01:58,326 -Åh ja. -Helt sikkert. 36 00:01:58,409 --> 00:02:01,621 Grundet mit udseende tror folk, at jeg er en skørtejæger. 37 00:02:01,704 --> 00:02:06,626 At jeg vælter mig i piger, men jeg er meget romantisk anlagt. 38 00:02:06,709 --> 00:02:08,962 Jeg søger altid noget seriøst. 39 00:02:09,045 --> 00:02:11,798 Hvis man går for hurtigt frem … Man skal slappe af. 40 00:02:11,881 --> 00:02:13,633 Nervøsitet afskrækker. 41 00:02:13,716 --> 00:02:15,385 Ved konventionel dating? 42 00:02:15,468 --> 00:02:17,846 Ja. Her ved vi, hvad vi vil have. 43 00:02:17,929 --> 00:02:21,224 Jeg er den spinkleste fyr her. Jeg bliver altid dømt 44 00:02:21,307 --> 00:02:24,936 som værende mindre, og at jeg ingen muskler har. 45 00:02:25,019 --> 00:02:29,566 Mange kvinder siger: "Nej. Du er for lille efter min smag." 46 00:02:29,649 --> 00:02:32,235 -Siger de det til dig? -Nej, men det kan mærkes. 47 00:02:32,318 --> 00:02:33,695 De er meget ligefremme. 48 00:02:33,778 --> 00:02:35,238 Jeg ville være målløs. 49 00:02:36,072 --> 00:02:39,450 Det er en af de ting, som jeg må kæmpe mig igennem. 50 00:02:39,534 --> 00:02:41,703 Er det ikke spændende at fjerne alt det? 51 00:02:41,786 --> 00:02:44,622 -Helt klart. -Og sige: "Det her er mig." 52 00:02:44,706 --> 00:02:49,169 Det gode ved eksperimentet er, at I må spørge om alt, hvad I vil. 53 00:02:49,252 --> 00:02:50,795 Intet er forbudt. 54 00:02:50,879 --> 00:02:53,173 Er I alle åbne og klar til det her? 55 00:02:53,256 --> 00:02:54,966 -Ja. -Klar til at være sårbare! 56 00:02:55,049 --> 00:02:58,720 Hvilket spørgsmål ville I gerne stille en mand, 57 00:02:58,803 --> 00:03:01,181 som I aldrig har stillet på en date? 58 00:03:01,264 --> 00:03:03,183 "Har du gået i terapi?" 59 00:03:03,266 --> 00:03:05,476 -Ja! -Den var god. 60 00:03:05,560 --> 00:03:07,478 Rolig. Det spørgsmål bliver stillet. 61 00:03:08,563 --> 00:03:10,481 "Har du nogen sære fetisher?" 62 00:03:10,565 --> 00:03:12,901 "Slikker du mine tæer hver dag?" 63 00:03:14,736 --> 00:03:18,406 I løbet af de næste ti dage får I endelig chancen 64 00:03:18,489 --> 00:03:21,492 for at forelske jer alene ud fra dem, I er indeni. 65 00:03:21,576 --> 00:03:25,747 Ikke ud fra udseende, race, baggrund eller indkomst. 66 00:03:26,456 --> 00:03:29,500 Forelsker I jer i en, I vil leve resten af livet med, 67 00:03:29,584 --> 00:03:30,752 bliver I forlovet. 68 00:03:31,753 --> 00:03:35,006 Og så får I lov til at se vedkommende for første gang. 69 00:03:37,425 --> 00:03:41,262 Og så vil I som par tage herfra med en fastsat bryllupsdato 70 00:03:41,346 --> 00:03:46,476 om fire uger, hvor I skal tage jeres livs største beslutning. 71 00:03:46,559 --> 00:03:50,688 Vil I sige "ja" til den, I forelskede jer uset i her? 72 00:03:51,272 --> 00:03:53,691 Eller vil I forlade vedkommende for altid? 73 00:03:55,026 --> 00:03:57,403 Er kærligheden virkelig blind? 74 00:03:58,446 --> 00:04:00,156 Det håber vi, at I vil bevise. 75 00:04:00,240 --> 00:04:01,866 Ja! 76 00:04:04,327 --> 00:04:06,871 Pods'ene er åbne! 77 00:04:10,083 --> 00:04:11,584 -Held og lykke. -Tak. 78 00:04:12,418 --> 00:04:13,294 Min kone er der. 79 00:04:14,671 --> 00:04:17,090 Lad os finde vores ægtemænd. 80 00:04:23,012 --> 00:04:24,013 Held og lykke. 81 00:04:24,973 --> 00:04:26,474 Hvad så? 82 00:04:26,557 --> 00:04:27,934 Hvad sker der? 83 00:04:28,017 --> 00:04:30,019 Det er bare en god dag i dag. 84 00:04:31,312 --> 00:04:34,565 Det, der gør mig nervøs ved eksperimentet, er, 85 00:04:35,775 --> 00:04:36,818 at de intet kan se. 86 00:04:36,901 --> 00:04:38,820 Jeg tror, du elsker søndags-brunch. 87 00:04:38,903 --> 00:04:41,239 Åh gud, du taler mit kærlighedssprog. 88 00:04:41,322 --> 00:04:45,535 Min personlighed skal stråle, og jeg må stille de rigtige spørgsmål. 89 00:04:45,618 --> 00:04:47,495 Hvad søger du i en partner? 90 00:04:47,578 --> 00:04:50,164 Det beskrives bedst med "giv mig ro." 91 00:04:51,124 --> 00:04:54,085 Jeg vil lære dem at kende, og de skal vide, hvem jeg er. 92 00:04:54,168 --> 00:04:56,629 -Læg dig på ryggen. -På ryggen? 93 00:04:56,713 --> 00:04:58,673 -Ja, det er kernen. -Okay. 94 00:04:58,756 --> 00:05:01,092 Jeg ligger på gulvet med benene i vejret. 95 00:05:01,175 --> 00:05:02,468 Bliv ved, mens vi taler. 96 00:05:02,552 --> 00:05:05,013 Klarer du det uden at svede, får du to point. 97 00:05:05,096 --> 00:05:06,222 Jeg sveder allerede. 98 00:05:06,306 --> 00:05:11,144 Statistisk set er farezonen for ægteskab de første to år. 99 00:05:11,227 --> 00:05:15,023 Mellem femte og ottende års ægteskab er skilsmisserisikoen størst. 100 00:05:15,106 --> 00:05:17,525 Ikke alle singlefyre er noget for mig. 101 00:05:17,608 --> 00:05:19,861 -Hvordan morer du dig? -Fisker. 102 00:05:19,944 --> 00:05:21,946 Det er det eneste, jeg tænker på. 103 00:05:22,030 --> 00:05:25,658 Tænk på, hvor meget fiskebilleder kunne løfte din SoMe-kvalitet. 104 00:05:25,742 --> 00:05:28,870 -Vi taler om 100 "synes godt om". -Hvad pokker? 105 00:05:28,953 --> 00:05:33,624 "Giftes med, kneppe, dræbe". Vafler, pandekager eller arme riddere? 106 00:05:34,584 --> 00:05:35,877 Hvad? 107 00:05:35,960 --> 00:05:39,756 -Hvilken type er du egentlig til? -Jeg går aldrig efter udseendet. 108 00:05:39,839 --> 00:05:41,299 -Okay. -Bøvsede du lige? 109 00:05:41,382 --> 00:05:43,051 -Ja. -I guder! 110 00:05:43,134 --> 00:05:45,887 Var det godt? Jeg pruttede ikke. Det kunne være værre. 111 00:05:45,970 --> 00:05:47,055 Du gode gud. 112 00:05:47,138 --> 00:05:48,473 Hvad arbejder du med? 113 00:05:48,556 --> 00:05:50,475 Hvad jeg søger hos en kvinde? 114 00:05:50,558 --> 00:05:53,770 Nej. Det var ikke spørgsmålet, men ja. 115 00:05:53,853 --> 00:05:57,106 -Hvad var spørgsmålet så? -Hvad arbejder du med? 116 00:05:57,190 --> 00:05:59,025 Jeg er syvsover, er du morgenmenneske? 117 00:05:59,108 --> 00:06:00,651 Hver morgen, helt klart. 118 00:06:00,735 --> 00:06:02,987 -Det er jeg ikke. -Er du ikke morgentændt? 119 00:06:03,071 --> 00:06:04,322 Det ville jeg gerne være. 120 00:06:04,405 --> 00:06:05,656 Er du ikke morgentændt? 121 00:06:05,740 --> 00:06:07,617 Morgenmenneske! 122 00:06:07,700 --> 00:06:08,659 Jeg tænkte: "Hvad?" 123 00:06:08,743 --> 00:06:13,498 Jeg voksede op på Puerto Ricos smukke tropeøer. 124 00:06:13,581 --> 00:06:15,750 Renblodet puertoricaner. 125 00:06:15,833 --> 00:06:19,128 Min accent? Kors. Jeg hader og elsker den. 126 00:06:19,212 --> 00:06:22,256 Nogle kan godt forstå mig, mens andre siger: 127 00:06:22,340 --> 00:06:24,175 "Lydia, hvad fanden sagde du?" 128 00:06:24,258 --> 00:06:28,971 Jeg er single, fordi jeg ikke har fundet en, der er følelsesmæssigt moden. 129 00:06:29,055 --> 00:06:30,556 Nå, moden nok. 130 00:06:30,640 --> 00:06:33,059 Tidligere er jeg blevet kaldt "for meget". 131 00:06:34,727 --> 00:06:37,355 Det har bestemt påvirket mig. 132 00:06:37,438 --> 00:06:39,357 I guder, tøs! 133 00:06:39,440 --> 00:06:41,526 Jeg synes ikke, jeg er for meget. 134 00:06:41,609 --> 00:06:44,612 Jeg er den helt rette mængde mig. 135 00:06:45,196 --> 00:06:46,531 Sådan der! 136 00:06:46,614 --> 00:06:48,783 Jeg er klog. Jeg er genial. 137 00:06:48,866 --> 00:06:50,118 Davs. 138 00:06:50,201 --> 00:06:53,454 Jeg vil elskes for det skønne menneske, som jeg er. 139 00:06:53,538 --> 00:06:57,458 -Hej. Hvad så? -Hvem er den dejlige fyr, jeg taler med? 140 00:06:57,542 --> 00:06:59,627 Det er Milton. Hvem er du? 141 00:06:59,710 --> 00:07:02,547 Jeg hedder Lydia. Jeg er fra Puerto Rico. 142 00:07:02,630 --> 00:07:03,714 Hvad laver du? 143 00:07:03,798 --> 00:07:04,924 Jeg er geolog. 144 00:07:05,007 --> 00:07:08,845 Hold da op. Jeg er vild med metamorfe bjergarter. 145 00:07:08,928 --> 00:07:10,930 -Metamorfe facies. -Er du? Hvorfor? 146 00:07:11,013 --> 00:07:12,306 Er du geolog? 147 00:07:13,224 --> 00:07:15,351 Jeg er ingeniør midt mellem geologi… 148 00:07:15,435 --> 00:07:17,228 Du er ingeniør! 149 00:07:17,311 --> 00:07:19,230 Jeg er mellem geologi og teknik. 150 00:07:19,313 --> 00:07:21,482 Jeg har et polariserende mikroskop. 151 00:07:23,025 --> 00:07:24,610 Kors, hvor er du en nørd! 152 00:07:24,694 --> 00:07:26,070 Jeg samler på prøver. 153 00:07:26,154 --> 00:07:27,780 Du er en nørd, Milton. 154 00:07:28,739 --> 00:07:30,575 Puerto Rico har lidt af alt. 155 00:07:30,658 --> 00:07:33,953 I nord er kvartszonen, så den er sedimentær. 156 00:07:34,036 --> 00:07:37,373 Det hader jeg, men jeg arbejder med olie og gas, så jeg må lide. 157 00:07:37,457 --> 00:07:41,461 Sedimentært er … Det er let at skære ud. Det er ustabilt. 158 00:07:41,544 --> 00:07:44,714 Sedimentært er det svage led. Undskyld jeg siger det. 159 00:07:44,797 --> 00:07:46,924 Vi taler om diagenetisk sedimentært, ikke? 160 00:07:47,008 --> 00:07:48,468 -Nemlig. -Det er lige mig. 161 00:07:48,551 --> 00:07:51,053 -Vi nørder helt ud her. -Det er skønt. 162 00:07:51,137 --> 00:07:56,476 Hvis du er til bjergarter og mineraler, kan vi studere ting i mit mikroskop. 163 00:07:56,559 --> 00:08:00,354 -Hvor er du bare nørdet! Skønt. -Det er jeg egentlig ikke. 164 00:08:00,438 --> 00:08:02,815 Jeg går normalt ikke efter nørder. 165 00:08:02,899 --> 00:08:05,985 Vi har samme lidenskab og baggrund. Det er ret fedt. 166 00:08:06,068 --> 00:08:08,237 -Hvor gammel er du? -Hvor gammel er du? 167 00:08:08,321 --> 00:08:10,531 -Jeg er 30. -Okay. Jeg er tæt nok på. 168 00:08:11,032 --> 00:08:13,326 -Hvor gammel er du? -Hvor gammel lyder jeg? 169 00:08:13,409 --> 00:08:15,244 -28. -Jeg er 24. 170 00:08:15,828 --> 00:08:18,664 Kors, Milton! Jeg dør. 171 00:08:19,248 --> 00:08:20,917 Du er yngre end min bror. 172 00:08:21,000 --> 00:08:22,335 Det er lige meget. 173 00:08:22,418 --> 00:08:26,047 Jeg synes sgu, jeg er nået langt i forhold til min alder. 174 00:08:26,797 --> 00:08:28,341 Det handler om tilgangen. 175 00:08:28,424 --> 00:08:33,346 Er vi her ikke for at se bort fra de ydre faktorer såsom alder og alt det 176 00:08:33,429 --> 00:08:36,015 og lære hinandens sande jeg at kende? 177 00:08:36,098 --> 00:08:37,725 Jo, det er sandt. 178 00:08:38,392 --> 00:08:40,436 -Jeg vil stille ét spørgsmål. -Okay. 179 00:08:40,520 --> 00:08:41,938 Det er altafgørende. 180 00:08:42,021 --> 00:08:45,691 Forveksler du nogensinde kvarts med plagioklas? 181 00:08:46,567 --> 00:08:48,611 -Nej! -Okay. 182 00:08:48,694 --> 00:08:51,531 Du kommer øverst på listen. Det vil jeg bare sige. 183 00:08:55,201 --> 00:08:57,286 Hvad jeg tænker om Milton? 184 00:08:57,870 --> 00:09:01,999 Han er for ung til mig, men geologi er sexet nu. 185 00:09:03,834 --> 00:09:07,630 Åh gud, tøser. 186 00:09:07,713 --> 00:09:08,923 Hejsa. 187 00:09:09,006 --> 00:09:12,343 -Hej. Hvad hedder du? -Izzy. Hvad hedder du? 188 00:09:12,426 --> 00:09:15,555 Jeg hedder Lydia. Jeg er fra Puerto Rico. 189 00:09:15,638 --> 00:09:16,681 Taler du spansk? 190 00:09:16,764 --> 00:09:19,892 Ja. Jeg er fuldt ud tosproget. 191 00:09:19,976 --> 00:09:22,436 -Jeg er hispanic. Af mexicansk familie. -Okay. 192 00:09:22,520 --> 00:09:24,772 Jeg har en papsøster og andre søskende. 193 00:09:24,855 --> 00:09:29,360 Senere i livet fandt jeg min biologiske far og opdagede, 194 00:09:29,443 --> 00:09:31,112 at jeg har mange søskende. 195 00:09:31,195 --> 00:09:32,029 Du godeste! 196 00:09:32,113 --> 00:09:35,241 Det var som en novelle at møde alle familierne. 197 00:09:35,324 --> 00:09:37,201 -Ja. En ny telenovela. -Ja. 198 00:09:37,285 --> 00:09:39,328 -Hvad laver du? -Jeg er geolog. 199 00:09:39,412 --> 00:09:41,414 -Hold da op! -Hvad laver du? 200 00:09:41,497 --> 00:09:44,667 -Jeg forsikrer virksomheder. -Okay. 201 00:09:44,750 --> 00:09:46,210 Hvorfor er du her? 202 00:09:46,294 --> 00:09:48,838 Fordi jeg har været så uheldig, 203 00:09:48,921 --> 00:09:52,133 at jeg ikke har fundet en, der tydeligt formidler 204 00:09:52,216 --> 00:09:54,802 sine behov og er følelsesmæssigt moden. 205 00:09:54,885 --> 00:09:58,097 Følelsesmæssigt stabil eller villig til at arbejde for det. 206 00:09:58,180 --> 00:10:00,224 -Alle mænd behøver terapi. -Ja. 207 00:10:00,308 --> 00:10:02,476 -Hvor gammel er du? -29. Hvad med dig? 208 00:10:02,560 --> 00:10:04,478 -Jeg er 30. -30. Perfekt. 209 00:10:04,562 --> 00:10:08,482 -Angående familie. Vil du have børn? -Ja, det vil jeg. 210 00:10:08,566 --> 00:10:11,360 Lige efter brylluppet, eller vil du vente lidt? 211 00:10:11,444 --> 00:10:13,571 Jeg behøver tid sammen med min kone. 212 00:10:13,654 --> 00:10:15,239 Perfekt! Jeg er helt enig. 213 00:10:15,323 --> 00:10:19,744 Skulle det ske uventet, ville jeg stadig lægge 110 % i det. 214 00:10:19,827 --> 00:10:24,790 Du godeste, Izzy! Du er bare så perfekt! Hvornår frier du til mig? 215 00:10:27,293 --> 00:10:29,670 Vi arbejder på sagen. 216 00:10:29,754 --> 00:10:35,092 Jeg har været single i to år og datet meget på dating-apps. 217 00:10:35,176 --> 00:10:37,887 Det er udmattende. Jeg er klar til at slå mig til ro. 218 00:10:37,970 --> 00:10:40,890 Jeg er så spændt! Ja, skatter! 219 00:10:40,973 --> 00:10:42,350 Min største usikkerhed? 220 00:10:42,433 --> 00:10:45,603 Jeg er totalt skaldet. Ikke alle piger kan lide det. 221 00:10:45,686 --> 00:10:48,731 Jeg sad på en bar, og en pige tog min hat af. 222 00:10:48,814 --> 00:10:51,942 Hun sagde bare: "Ad!" Så skred hun. 223 00:10:52,026 --> 00:10:53,277 God fornøjelse. 224 00:10:53,361 --> 00:10:55,738 Vrid i knæene. Det ligger i hofterne. 225 00:10:55,821 --> 00:10:59,533 Jeg kan klart anbefale det her. Langt bedre end almindelig dating. 226 00:10:59,617 --> 00:11:01,494 -Hvad hedder du? -Stacy. 227 00:11:01,577 --> 00:11:02,787 Jeg hedder Izzy. 228 00:11:02,870 --> 00:11:03,913 -Izzy? -Ja. 229 00:11:03,996 --> 00:11:06,957 -Hvordan morer du dig? -Jeg elsker live-musik. 230 00:11:07,041 --> 00:11:09,627 Jeg er trommeslager. Et skjult talent. 231 00:11:10,252 --> 00:11:14,006 Jeg er trommeslager, men spillede baseball i college. 232 00:11:14,090 --> 00:11:16,801 Det her er lidt sært. Jeg elsker dart. 233 00:11:16,884 --> 00:11:18,260 Dart er sjovt. 234 00:11:18,344 --> 00:11:21,055 -Jeg lammetæver dig i dart. -Virkelig? 235 00:11:21,138 --> 00:11:23,516 -Jeg er nu ret god til dart. -Hvad? 236 00:11:23,599 --> 00:11:24,725 Kan du lide at danse? 237 00:11:24,809 --> 00:11:27,812 Ja! Invitér mig ud, og snur mig rundt. Det er skønt. 238 00:11:28,396 --> 00:11:33,442 Min tante og min mor opfostrede mig, og vi dansede meget. 239 00:11:33,526 --> 00:11:36,070 -Hold op! -Jeg kender mange latinske danse. 240 00:11:36,153 --> 00:11:40,241 -Hold da kæft. -Salsa, merengue, bachata. Det hele. 241 00:11:40,324 --> 00:11:42,159 Du får så mange point lige nu. 242 00:11:42,243 --> 00:11:44,704 -Du får fem point. -Fedt. 243 00:11:44,787 --> 00:11:46,163 Mine hofter lyver ikke. 244 00:11:48,833 --> 00:11:51,961 Efter det første par dates har jeg nogle favoritter, 245 00:11:52,044 --> 00:11:56,674 men jeg er stadig åben, for jeg tager ægteskab meget alvorligt. 246 00:11:56,757 --> 00:12:02,930 Jeg vil gerne grave videre og udforske alle 15 pigers personlighed. 247 00:12:03,013 --> 00:12:04,890 -Hej. -Hej. 248 00:12:04,974 --> 00:12:06,726 -Hvordan går det? -Godt. 249 00:12:06,809 --> 00:12:10,396 Jeg er vild med din stemme. Den bedste indtil videre. 250 00:12:10,479 --> 00:12:13,107 Jeg kender ikke dit navn, men du får en stjerne. 251 00:12:13,190 --> 00:12:15,860 -Siger du det til alle pigerne? -Slet ikke. 252 00:12:16,360 --> 00:12:18,863 Jeg hedder Izzy. Ismael. Forkortet til Izzy. 253 00:12:18,946 --> 00:12:20,114 Jeg hedder Johnie. 254 00:12:20,197 --> 00:12:23,451 -Johnie. Hvor gammel er du? -Jeg er 30 år gammel. 255 00:12:23,534 --> 00:12:25,244 -30. Dejligt. -Hvad med dig? 256 00:12:25,327 --> 00:12:26,579 Jeg er 29. 257 00:12:26,662 --> 00:12:29,623 31 i næste måned. Jeg håber ikke, det ødelægger alt. 258 00:12:29,707 --> 00:12:32,835 Nej. Jeg er til piger, der er ældre end mig, 259 00:12:32,918 --> 00:12:36,630 for normalt er modenheden og den mentale stabilitet 260 00:12:36,714 --> 00:12:38,507 nogenlunde på plads, så… 261 00:12:38,591 --> 00:12:41,302 Jeg anser mig selv for superstabil. Det er gas. 262 00:12:41,385 --> 00:12:43,220 Det er præcis det, jeg søger. 263 00:12:43,304 --> 00:12:49,518 Jeg har været i flere elendige forhold. 264 00:12:49,602 --> 00:12:52,021 Det sidste endte for et halvt år siden. 265 00:12:52,104 --> 00:12:55,566 Jeg følte helt ærligt ikke, at jeg var forelsket i ham. 266 00:12:55,649 --> 00:13:00,404 -Hvad søger du i en partner? -Intelligens, pålidelighed, partnerskab. 267 00:13:00,905 --> 00:13:03,532 Jeg søger helt sikkert uafhængighed 268 00:13:03,616 --> 00:13:07,286 og mental stabilitet. Rimeligt følelsesmæssigt intelligent. 269 00:13:07,912 --> 00:13:09,079 Det er jo mig! 270 00:13:09,163 --> 00:13:12,583 Jeg kan høre, vi er enige, ud fra det du beskrev. 271 00:13:12,666 --> 00:13:15,544 Du virker behagelig, så jeg vil være helt ærlig. 272 00:13:15,628 --> 00:13:18,589 Jeg har datet mange med afhængighedsproblemer. 273 00:13:18,672 --> 00:13:20,883 -Det er lidt overvældende. -Nej da. 274 00:13:20,966 --> 00:13:24,178 Jeg vil ind under overfladen. Jeg vil vide alt. 275 00:13:24,261 --> 00:13:26,972 Jeg er endelig der, hvor jeg kan finde en god partner, 276 00:13:27,056 --> 00:13:30,226 men jeg har ikke fundet den rigtige. 277 00:13:30,309 --> 00:13:33,979 -Samme her. Jeg er et rigtig godt sted. -Jeg kan allerede lide dig. 278 00:13:34,063 --> 00:13:37,608 Jeg håber, at mit næste forhold også bliver mit sidste. 279 00:13:37,691 --> 00:13:39,860 -Ja. -Det bliver ensomt. Helt ærligt. 280 00:13:40,611 --> 00:13:43,322 Har du været i langvarige forhold? 281 00:13:43,948 --> 00:13:45,324 Jeg har været forlovet. 282 00:13:45,908 --> 00:13:49,954 Jeg har ikke fortalt det til andre her, men jeg har været gift før. 283 00:13:50,955 --> 00:13:54,875 Folk skal ikke tænke: "Jeg er mand nummer to." 284 00:13:54,959 --> 00:13:59,213 Jeg er nok lidt bange for, at nogen vil tænke sådan. 285 00:13:59,296 --> 00:14:01,465 Det skræmmer mig på ingen måde. 286 00:14:06,095 --> 00:14:09,056 Hvis vi to skulle blive gift, 287 00:14:09,139 --> 00:14:12,518 så skjuler du intet for mig, og jeg skjuler intet for dig. 288 00:14:12,601 --> 00:14:13,978 Jeg elsker dig. 289 00:14:17,231 --> 00:14:20,818 Jeg er et ud af seks børn. Jeg er i midten. 290 00:14:20,901 --> 00:14:23,404 Min opvækst var rimeligt normal. 291 00:14:23,487 --> 00:14:25,656 Mine forældre er stadig sammen. 292 00:14:25,739 --> 00:14:28,868 Min mor har altid ønsket sig en masse børnebørn. 293 00:14:28,951 --> 00:14:31,036 Hold op, en god date! Ja, skatter. 294 00:14:31,120 --> 00:14:33,831 "Jeg hjælper med opfostre børnebørnene." 295 00:14:35,416 --> 00:14:38,502 Så bemærkede hun mønsteret i mine forhold 296 00:14:39,169 --> 00:14:41,255 og sagde: "Måske …" Ja. 297 00:14:45,718 --> 00:14:47,428 Det er hårdt, når ens mor siger: 298 00:14:47,511 --> 00:14:50,014 "Måske er parforhold ikke noget for dig." 299 00:14:50,890 --> 00:14:52,099 Der er min skat. 300 00:14:53,058 --> 00:14:57,980 Jeg er bestemt ikke perfekt, men jeg ved, jeg fortjener kærlighed. 301 00:14:58,063 --> 00:14:59,607 Hejsa. 302 00:14:59,690 --> 00:15:01,984 Hej. Hvad hedder du? 303 00:15:02,067 --> 00:15:05,070 -Chris Fox. -Jeg hedder Johnie. 304 00:15:05,154 --> 00:15:07,448 Johnie. Rart at møde dig. Det kan jeg lide. 305 00:15:07,531 --> 00:15:08,616 Tak. 306 00:15:08,699 --> 00:15:11,035 -Jeg er 27. -Okay. 307 00:15:11,118 --> 00:15:15,331 Jeg arbejder inden for erhvervs- og detailudvikling. 308 00:15:15,414 --> 00:15:17,958 Okay. Jeg er 30. 309 00:15:18,042 --> 00:15:20,294 -Fint. -Og jeg er advokat. 310 00:15:20,377 --> 00:15:21,670 Hold da kæft! 311 00:15:22,338 --> 00:15:23,964 Stor hjerne i sigte. 312 00:15:24,048 --> 00:15:28,052 Det lyder sexet, men jeg læser kontrakter hele dagen. 313 00:15:29,094 --> 00:15:31,513 Det lyder sexet. Lad os holde os til det. 314 00:15:31,597 --> 00:15:33,682 Tak. Har du hund? 315 00:15:33,766 --> 00:15:35,392 Jeg har plejehunde i weekenden. 316 00:15:35,476 --> 00:15:37,061 Har du plejehunde? 317 00:15:37,144 --> 00:15:39,396 -Ja. -Hvor er du sød. 318 00:15:39,480 --> 00:15:42,733 -Jeg har en beagle ved navn Barry. -Sødt. 319 00:15:42,816 --> 00:15:45,986 -Beaglen Barry. -Ja. Min hund er mit barn. 320 00:15:46,070 --> 00:15:47,112 Det noterer jeg nu. 321 00:15:48,656 --> 00:15:51,283 Vi skal lære hinanden at kende på kort tid. 322 00:15:51,367 --> 00:15:55,079 Jeg har været igennem vridemaskinen i min tidligere forhold. 323 00:15:55,162 --> 00:15:56,205 Det gør mig ondt. 324 00:15:56,288 --> 00:16:00,960 Det tager jeg ansvaret for. Jeg valgte den slags fyre dengang. 325 00:16:01,043 --> 00:16:03,379 -Meget modent af dig. .Tak. 326 00:16:03,462 --> 00:16:06,465 Det vigtigste for mig er at være åben og meddelsom. 327 00:16:06,548 --> 00:16:08,842 Jeg føler, at folk hører "advokat" og tænker… 328 00:16:08,926 --> 00:16:11,345 -Sagde jeg, at jeg er advokat? -Ja. 329 00:16:11,428 --> 00:16:14,890 Jeg føler, de hører det og tænker, at jeg vil have ret, men nej. 330 00:16:14,974 --> 00:16:17,017 Jeg vil tale tingene igennem. 331 00:16:17,101 --> 00:16:21,480 Du ved bare, hvordan man taler sammen. Jeg sætter masser af hakker her. 332 00:16:22,231 --> 00:16:25,484 -Jeg kan godt lide dig, Chris. -I lige måde, Johnie. 333 00:16:26,485 --> 00:16:30,739 Det adskiller sig fra normal dating, da vi alle er kommet her 334 00:16:30,823 --> 00:16:33,659 for at blive gift og forelske os. 335 00:16:34,535 --> 00:16:38,622 Min samtale med Johnie var så normal, som den næsten kunne blive. 336 00:16:38,706 --> 00:16:42,376 Jeg er bare meget optimistisk. 337 00:16:42,459 --> 00:16:46,755 Jeg føler virkelig, jeg kan finde min kone her, og det er meget… 338 00:16:48,674 --> 00:16:54,638 Jeg kan mærke indeni, at det måske allerede er ved at ske. 339 00:16:54,722 --> 00:16:55,723 Det er hende! 340 00:16:57,182 --> 00:16:59,435 Hej, makker! Ja! 341 00:16:59,518 --> 00:17:01,854 Du godeste! Det var vildt, mand. 342 00:17:01,937 --> 00:17:03,897 Åh gud! 343 00:17:03,981 --> 00:17:07,901 Jeg vil bo i den pod. Hold da op! 344 00:17:07,985 --> 00:17:10,863 Lydia. Da hun talte om bjergarterne. 345 00:17:10,946 --> 00:17:12,781 -Nøglen til mit hjerte. -Er det hende? 346 00:17:12,865 --> 00:17:14,408 Jeg sagde: "Du står øverst." 347 00:17:14,491 --> 00:17:17,536 Er vi på vandretur kan vi finde nogle vilde eksemplarer, 348 00:17:17,619 --> 00:17:21,373 skære dem i 30 nanogram-bidder og studere dem i mikroskopet. 349 00:17:21,457 --> 00:17:23,542 Hvad mere kan man ønske sig? 350 00:17:23,625 --> 00:17:25,878 -Det glæder mig for dig. -Altså… 351 00:17:28,422 --> 00:17:31,633 Jævnaldrende fyre agerer meget anderledes end jævnaldrende piger. 352 00:17:31,717 --> 00:17:33,844 Jeg vil sige Uche, tror jeg. 353 00:17:33,927 --> 00:17:35,888 Han er kedelig og nørdet. 354 00:17:35,971 --> 00:17:39,933 Han sagde: "Jeg er ligetil og ligefrem." Det kan jeg godt lide. 355 00:17:40,017 --> 00:17:41,518 -Skønt. -Det kan jeg lide. 356 00:17:41,602 --> 00:17:44,271 -Hvordan gik det for dig? -Den tager vi senere. 357 00:17:44,354 --> 00:17:48,442 Det var den første dag. Vi taler om det senere. 358 00:17:48,525 --> 00:17:51,570 Jeg fik en af dem til at ligge på gulvet og lave pilates. 359 00:17:51,653 --> 00:17:52,946 Nej! 360 00:17:53,030 --> 00:17:56,283 Det er meget sært at date på den her måde. 361 00:17:57,868 --> 00:18:02,122 Ernesto bøvsede! Nærmest ind i ansigtet på mig. 362 00:18:02,706 --> 00:18:06,335 Han fortsatte bare, og jeg sagde: "Bøvsede du…" 363 00:18:06,418 --> 00:18:09,713 "Ja." Jeg sagde: "Jeg bøvser meget!" 364 00:18:09,797 --> 00:18:11,423 Sig dog undskyld. 365 00:18:11,507 --> 00:18:13,425 Milton var så sød, da vi talte sammen. 366 00:18:13,509 --> 00:18:15,511 Han var totalt langt ude. 367 00:18:15,594 --> 00:18:17,638 Akavet date, Milton. 368 00:18:17,721 --> 00:18:23,268 Jeg bankede mig i hovedet med hæftet så meget, at der kom makeup på det. Næste! 369 00:18:23,352 --> 00:18:25,479 Carter, hvordan gik det for dig? 370 00:18:25,562 --> 00:18:29,566 Hans første spørgsmål: "Kan du lide at fiske?" "Nej." Så gik han bare ud. 371 00:18:29,650 --> 00:18:31,652 -Tja… -Så forlod han lokalet. 372 00:18:31,735 --> 00:18:33,987 -Jeg skrev nej ved Carter. -Hvad? 373 00:18:34,488 --> 00:18:35,906 Jeg kunne godt lide ham. 374 00:18:35,989 --> 00:18:38,659 Jeg vil så gerne vide, hvordan Carter ser ud. 375 00:18:38,742 --> 00:18:42,454 Altædende Carter. Billige-øl-Carter. 376 00:18:42,538 --> 00:18:48,127 Han er lidt akavet, men jeg tænker "fadi fadu fadum". 377 00:18:48,210 --> 00:18:50,170 Sådan forestiller jeg mig Carter. 378 00:18:50,254 --> 00:18:53,298 -Hvem har du øverst? -Hvem har du øverst? 379 00:18:53,382 --> 00:18:54,216 Izzy. 380 00:18:55,634 --> 00:18:56,718 Seriøst. 381 00:18:56,802 --> 00:18:59,513 Jeg havde ret god kontakt med Izzy. 382 00:18:59,596 --> 00:19:02,432 Han har et sødt grin. Jeg elsker hans grin. 383 00:19:02,933 --> 00:19:04,810 Lad endelig de andre afskrive ham. 384 00:19:04,893 --> 00:19:07,104 Hvem er dit nummer et? Izzy? 385 00:19:07,187 --> 00:19:08,021 Izzy, tror jeg. 386 00:19:08,605 --> 00:19:09,481 Hvordan var det? 387 00:19:10,107 --> 00:19:12,067 Håber du, jeg bedre kan lide en anden? 388 00:19:12,693 --> 00:19:15,904 Skål, folkens! Høj selvtillid. Kom så, for fanden! 389 00:19:16,905 --> 00:19:18,240 Det var første dag. 390 00:19:29,501 --> 00:19:33,338 MÆNDENES BOLIG 391 00:19:33,422 --> 00:19:34,923 -Er det varmt? -Det varmer op. 392 00:19:35,007 --> 00:19:36,842 Lav smørprøven. 393 00:19:36,925 --> 00:19:39,261 -Hvem laver gode æg? -Laver vi røræg? 394 00:19:39,344 --> 00:19:40,679 Almindelige spejlæg. 395 00:19:42,306 --> 00:19:43,974 Der er spildt i gang 1. 396 00:19:44,057 --> 00:19:47,644 Jeg håber ikke, at drengene søger en kok. 397 00:19:49,354 --> 00:19:51,440 Baconen er ti ud af ti. 398 00:19:52,024 --> 00:19:54,276 Første dag i pods'ene var fortravlet. 399 00:19:54,359 --> 00:19:56,695 Jeg var så nervøs. 400 00:19:56,778 --> 00:20:01,158 Jeg vil giftes, fordi jeg gerne vil have børn en dag. 401 00:20:01,241 --> 00:20:07,122 Det virker som et godt tidspunkt nu, for jeg elskede ikke mig selv førhen. 402 00:20:12,920 --> 00:20:13,754 Undskyld. 403 00:20:17,174 --> 00:20:21,428 Ja. Jeg kæmpede med at elske mig selv, 404 00:20:22,387 --> 00:20:24,014 og jeg føler, at jeg… 405 00:20:25,224 --> 00:20:26,808 Jeg lod bare stå til. 406 00:20:27,809 --> 00:20:28,727 Og… 407 00:20:31,438 --> 00:20:34,691 Jeg elsker mig selv nu, 408 00:20:34,775 --> 00:20:39,112 og jeg er klar til at elske andre. At give mig selv fuldt ud. 409 00:20:39,196 --> 00:20:43,367 Da jeg fik denne chance, tænkte jeg: "Hvorfor ikke prøve?" 410 00:20:44,701 --> 00:20:47,454 -Hejsa. -Hej. Hvem taler jeg med? 411 00:20:47,537 --> 00:20:49,998 -Det er JP. -Hej, JP. 412 00:20:50,082 --> 00:20:51,250 Hvem taler jeg med? 413 00:20:51,333 --> 00:20:52,751 -Taylor. -Hvad så, Taylor? 414 00:20:52,834 --> 00:20:54,878 -Har du sovet godt i nat? -Ja. 415 00:20:55,379 --> 00:20:58,090 -Det gjorde jeg ikke. -Ikke? Var du nervøs? 416 00:20:58,173 --> 00:21:01,843 Det tror jeg. Jeg var oppe to gange i nat for at tisse. 417 00:21:03,095 --> 00:21:05,138 -Jeg sover elendigt. -Hvad? 418 00:21:05,222 --> 00:21:06,139 Mit job er… 419 00:21:06,223 --> 00:21:07,808 Sover du på… 420 00:21:07,891 --> 00:21:09,101 -Brandstationen. -Ja. 421 00:21:09,184 --> 00:21:10,519 Vi arbejder i døgnvagt. 422 00:21:10,602 --> 00:21:14,189 Vi kan vågne flere gange om natten, fordi vi skal ud. 423 00:21:14,273 --> 00:21:16,275 Det lyder som et skræmmende job. 424 00:21:16,358 --> 00:21:20,779 Det siger alle. Det er skræmmende, når man går ind i et brændende hus 425 00:21:20,862 --> 00:21:24,241 og ikke kan se noget, og så skal man slukke en brand. 426 00:21:24,324 --> 00:21:26,660 -Men faktisk er det… -Kun lidt skræmmende. 427 00:21:26,743 --> 00:21:29,871 Det giver et adrenalinsus. Det handler mere om venskab 428 00:21:29,955 --> 00:21:33,208 med de andre på holdet. Det er faktisk ret sjovt. 429 00:21:33,292 --> 00:21:36,628 Lad os se. Jeg skrev: "skilte forældre, to søstre", 430 00:21:36,712 --> 00:21:39,256 og du gik på Parkwood, hvor jeg er lærer. 431 00:21:39,339 --> 00:21:41,800 Hvad nyder du mest ved at undervise i 0. klasse? 432 00:21:41,883 --> 00:21:44,136 Jeg føler lidt, at de er mine børn. 433 00:21:44,219 --> 00:21:47,931 Nogle vil huske mig, og andre spørger jeg: "Vil du huske mig?" 434 00:21:48,015 --> 00:21:50,517 -Jeg elskede min lærer i 0. -Husker du hende? 435 00:21:50,600 --> 00:21:52,811 -Helt klart! Mrs. Wilburn. -Spændende. 436 00:21:52,894 --> 00:21:55,147 Vi får se, om du husker mig efter det her. 437 00:21:56,189 --> 00:21:58,233 Han skal være hårdtarbejdende. 438 00:21:59,109 --> 00:22:02,279 Jeg tænker mindst et par års ægteskab, 439 00:22:02,362 --> 00:22:05,866 før vi får børn, så vi får lidt tid sammen. 440 00:22:05,949 --> 00:22:07,868 Når først man får børn, så… 441 00:22:07,951 --> 00:22:09,786 -Så handler alt om børnene. -Ja. 442 00:22:09,870 --> 00:22:12,873 -Men i nær fremtid, helt sikkert. -Sådan har jeg det også. 443 00:22:14,207 --> 00:22:15,417 Nyder du at lave mad? 444 00:22:15,500 --> 00:22:17,127 Jeg er blevet bedre til det. 445 00:22:17,210 --> 00:22:19,463 -Du behøver ikke. Jeg kan gøre det. -Okay. 446 00:22:20,130 --> 00:22:21,798 Hvad nyder du mest at lave? 447 00:22:23,050 --> 00:22:25,635 Oksehøjreb, fyldt kylling, chicken Alfredo. 448 00:22:25,719 --> 00:22:30,640 Kan du lave lækker grillet ost? Det er en af mine yndlingsretter. 449 00:22:31,141 --> 00:22:32,559 -Seriøst. -Brød og ost? 450 00:22:32,642 --> 00:22:33,852 Ja. Bare brød og ost. 451 00:22:33,935 --> 00:22:36,521 Jeg kan lave alt. Også grillet ost. 452 00:22:38,607 --> 00:22:41,193 Vi har vist meget ens… 453 00:22:41,276 --> 00:22:42,611 -Værdier? -Ja. 454 00:22:42,694 --> 00:22:44,196 Indtil nu, i hvert fald. 455 00:22:44,863 --> 00:22:50,243 Jeg blev tiltrukket af dig ved vores første ti minutters-møde. 456 00:22:50,327 --> 00:22:51,536 Jeg syntes, du var sød. 457 00:22:52,287 --> 00:22:53,246 Jeg er sød. 458 00:22:53,330 --> 00:22:56,583 Min mor dyppede mig i sukker som spæd. Derfor er jeg så sød. 459 00:22:58,168 --> 00:23:00,712 Og du er lidt fjollet. Det kan jeg godt lide. 460 00:23:01,505 --> 00:23:03,924 Men ja. Jeg blev tiltrukket af dig. 461 00:23:05,133 --> 00:23:08,845 Jeg fortalte faktisk en af pigerne, at jeg var tiltrukket af dig. 462 00:23:09,429 --> 00:23:14,142 Jeg blev også tiltrukket af dig. Du virker som et godt menneske. 463 00:23:14,226 --> 00:23:17,104 -Tak. -Jeg taler ikke med de andre piger mere. 464 00:23:17,187 --> 00:23:18,355 Ja, gør det, tak. 465 00:23:19,356 --> 00:23:20,524 Du kan bare fri nu. 466 00:23:22,401 --> 00:23:24,152 -Det er gas. -Det kan jeg godt. 467 00:23:24,653 --> 00:23:27,072 Ville du fri til mig lige nu? 468 00:23:27,155 --> 00:23:30,033 -Helt klart. -Okay. Vi får se. 469 00:23:39,835 --> 00:23:41,670 -Var det en god en? -Det var det. 470 00:23:41,753 --> 00:23:43,880 -Sådan! -Jeg kunne fri til hende nu. 471 00:23:43,964 --> 00:23:45,632 Hvor dejligt for dig. 472 00:23:54,891 --> 00:23:56,768 MÆNDENES BOLIG 473 00:23:56,852 --> 00:24:01,440 Jeg vil gerne have feltet indsnævret til to eller tre. 474 00:24:01,523 --> 00:24:03,525 -Ja. -Man kan ikke fokusere på så mange. 475 00:24:03,608 --> 00:24:04,901 Har du nogensinde været 476 00:24:04,985 --> 00:24:08,488 online dating-apps, hvor man matcher med en masse, og man tænker: 477 00:24:08,572 --> 00:24:10,740 "For mange beslutninger. Jeg vil bare…" 478 00:24:10,824 --> 00:24:13,618 Og folk undrer sig over, at man bliver så træt. 479 00:24:13,702 --> 00:24:17,080 Det er udmattende med så mange samtaler. 480 00:24:17,164 --> 00:24:17,998 Præcis. 481 00:24:18,081 --> 00:24:21,751 Det, der adskiller samtalerne i pods'ene 482 00:24:21,835 --> 00:24:23,295 fra almindelig dating, er, 483 00:24:23,378 --> 00:24:27,174 at man ikke bliver distraheret overhovedet. 484 00:24:27,757 --> 00:24:29,050 Ses på den anden side. 485 00:24:29,134 --> 00:24:31,219 Man skal kun fokusere på én ting, 486 00:24:31,303 --> 00:24:36,016 nemlig at finde sin udkårne, holde fast i sine standarder 487 00:24:36,099 --> 00:24:39,895 og få skabt en kontakt, der vil føre til ægteskab. 488 00:24:39,978 --> 00:24:42,105 -Hejsa. -Hej. 489 00:24:42,189 --> 00:24:43,231 Det er Uche. 490 00:24:43,315 --> 00:24:45,942 Hej, Uche. Det er Miriam. 491 00:24:46,026 --> 00:24:49,112 Rart at tale med dig igen. Jeg håbede, det var dig. 492 00:24:49,196 --> 00:24:50,197 Sødt sagt. 493 00:24:50,280 --> 00:24:52,908 Du er født og opvokset i Nigeria, ikke sandt? 494 00:24:52,991 --> 00:24:53,867 Jo. 495 00:24:53,950 --> 00:24:55,952 Hvordan var det, kom du hertil alene? 496 00:24:57,370 --> 00:24:59,831 Ja, men jeg har familie her. 497 00:25:00,790 --> 00:25:07,506 Jeg kunne vælge at gå på college i England eller USA, 498 00:25:07,589 --> 00:25:10,675 og jeg valgte USA, da lægestudiet her er bedre. 499 00:25:10,759 --> 00:25:13,136 Jeg ville egentlig læse til læge. 500 00:25:13,220 --> 00:25:15,972 Du ville læse til læge. Hvad gjorde du i stedet? 501 00:25:16,056 --> 00:25:19,392 Jeg gjorde karriere inden for kemi, så jeg er forsker. 502 00:25:19,476 --> 00:25:20,685 Inden for hvad? 503 00:25:22,479 --> 00:25:24,147 Forskellige brancher. 504 00:25:24,231 --> 00:25:25,815 Hvad laver du nu? 505 00:25:25,899 --> 00:25:28,693 Jeg arbejder i den akademiske verden, men udenlands. 506 00:25:28,777 --> 00:25:30,153 Hvor i udlandet? 507 00:25:30,237 --> 00:25:31,655 I Mellemøsten. 508 00:25:31,738 --> 00:25:33,448 Arbejder du i Mellemøsten? 509 00:25:33,532 --> 00:25:37,244 Ja, men jeg flytter snart permanent tilbage til Houston. 510 00:25:37,327 --> 00:25:39,204 Hvornår flytter du tilbage? 511 00:25:39,996 --> 00:25:42,874 -Om er par ugers tid. -Okay. 512 00:25:42,958 --> 00:25:46,169 Når du flytter tilbage, hvor vil du så bo henne? 513 00:25:46,253 --> 00:25:47,212 Jeg er flyttet. 514 00:25:47,295 --> 00:25:48,922 -Ja? -Jeg bor i River Oaks. 515 00:25:49,005 --> 00:25:52,467 Jeg har hjemve, så jeg er tilbage i byen. 516 00:25:53,051 --> 00:25:55,345 Jeg har også en sund virksomhed. 517 00:25:55,929 --> 00:25:57,931 -Inden for hvad? -Hudpleje. 518 00:25:58,014 --> 00:25:59,099 Som dermatologi? 519 00:25:59,182 --> 00:26:01,768 Ikke lige dermatologi, men… 520 00:26:03,436 --> 00:26:05,689 -Sælger du hudplejeprodukter? -Nej! 521 00:26:07,148 --> 00:26:08,358 Jeg tilbyder… 522 00:26:12,195 --> 00:26:13,655 …en helt speciel… 523 00:26:15,615 --> 00:26:17,367 …sammensætning. 524 00:26:17,450 --> 00:26:19,536 Det lyder meget tvetydigt. 525 00:26:22,706 --> 00:26:24,165 Hej. Det er Uche. 526 00:26:24,249 --> 00:26:26,960 Hej, Uche. Det er Aaliyah. 527 00:26:27,043 --> 00:26:29,129 -Aaliyah. -Hej. 528 00:26:29,212 --> 00:26:31,172 Jeg håbede at møde dig igen. 529 00:26:31,256 --> 00:26:33,466 Samme her! Jeg er så glad. 530 00:26:33,550 --> 00:26:36,052 Du har noget nørdet over dig. 531 00:26:36,136 --> 00:26:39,347 Noget nørdet. Er det godt eller skidt? 532 00:26:39,431 --> 00:26:43,184 Jeg kan godt lide nørdede mænd, helt ærligt. Det er noget, som… 533 00:26:43,268 --> 00:26:48,315 -Jeg tror, at jeg har mange sider. -Ja. Er én af dem lidt nørdet? 534 00:26:48,398 --> 00:26:50,859 -Ja. Jeg kan godt lide at læse. -Okay. 535 00:26:50,942 --> 00:26:52,861 Jeg lægger kabale. 536 00:26:52,944 --> 00:26:57,699 Jeg kan lide tilfældige anime-film fra min barndom i Japan, 537 00:26:57,782 --> 00:26:58,908 som jeg stadig ser. 538 00:26:58,992 --> 00:27:02,370 -Hvorfor boede du i Japan? -Mine forældre var i flyvevåbnet. 539 00:27:02,454 --> 00:27:03,413 Fedt. 540 00:27:03,496 --> 00:27:07,417 Ja. Jeg boede der i 9,5 år, og så flyttede vi til Texas. 541 00:27:07,500 --> 00:27:10,128 -Jeg begyndte som sygeplejerske. -Okay. 542 00:27:10,211 --> 00:27:13,715 Jeg ville arbejde på Medical Center, som er det største hospital 543 00:27:13,798 --> 00:27:16,551 i hele regionen. De bedste kirurger og… 544 00:27:16,635 --> 00:27:20,096 Jeg arbejder inden for kardiovaskulær kirurgi. 545 00:27:20,180 --> 00:27:22,057 Hvad arbejder du med? 546 00:27:22,140 --> 00:27:25,769 Jeg er uddannet advokat, så folk tror, jeg lever af at diskutere, 547 00:27:25,852 --> 00:27:27,562 men jeg ejer et softwarefirma. 548 00:27:27,646 --> 00:27:28,647 Fedt. 549 00:27:28,730 --> 00:27:31,733 Det er nok der, det nørdede stammer fra. 550 00:27:33,234 --> 00:27:37,781 Jeg elsker det virkelig. Jeg nyder at være min egen chef. 551 00:27:37,864 --> 00:27:40,825 Nu tænker jeg: "Jeg vil også være min egen chef." 552 00:27:40,909 --> 00:27:44,913 Det ville være rart med en partner, der kunne skubbe mig lidt 553 00:27:44,996 --> 00:27:48,458 i den rigtige retning. Særligt hvis personen har mere erfaring. 554 00:27:48,541 --> 00:27:53,922 Du er så ambitiøs og motiveret. Det er det første, 555 00:27:54,005 --> 00:27:57,342 jeg ser efter hos folk, og du har det helt sikkert. 556 00:27:57,425 --> 00:28:01,513 Tak. Det får du point for, Uche. 557 00:28:10,939 --> 00:28:14,067 KVINDERNES BOLIG 558 00:28:14,150 --> 00:28:16,486 Jeg spørger ikke, hvor mange de har dusket. 559 00:28:16,569 --> 00:28:18,321 Samme her. Jeg er ligeglad. 560 00:28:18,405 --> 00:28:23,118 Så længe alle er sikre, rene og sunde… 561 00:28:23,201 --> 00:28:26,121 Ja. Alle har en fortid på det her tidspunkt i livet. 562 00:28:26,204 --> 00:28:29,124 Vi er lidt ældre. Det er ikke … Jeg prøver ikke… 563 00:28:29,207 --> 00:28:30,875 Jeg spørger ikke om den slags. 564 00:28:30,959 --> 00:28:33,044 -De skal være erfarne. -Ja. 565 00:28:33,128 --> 00:28:34,087 Det er så sexet. 566 00:28:34,629 --> 00:28:36,256 -Man skal ville lære. -Ja. 567 00:28:36,339 --> 00:28:37,382 Begge parter. 568 00:28:37,465 --> 00:28:40,802 Fysisk intimitet er ikke det samme for alle. 569 00:28:47,142 --> 00:28:51,146 Man skal være villig til at tale åbent om den slags ting. 570 00:28:51,229 --> 00:28:53,106 Jeg kender min sexlyst, så… 571 00:28:55,942 --> 00:28:57,068 Jeg siger det bare. 572 00:28:58,319 --> 00:29:03,575 Hvad tænder dig mest? Blid stønnen eller noget mere hårdt? 573 00:29:03,658 --> 00:29:06,202 -For at være ærlig er jeg en freak. -Samme her. 574 00:29:07,662 --> 00:29:09,581 -Er du handyman? -Ja da. 575 00:29:09,664 --> 00:29:13,918 Ser jeg en mand, der reparerer noget, der er gået i stykker, bliver jeg våd. 576 00:29:15,712 --> 00:29:17,297 Jeg er god til oralsex. 577 00:29:17,380 --> 00:29:20,258 Det er mit talent. Alle får ét talent i dåbsgave. 578 00:29:21,801 --> 00:29:24,053 Seksuel favoritposition? 579 00:29:24,137 --> 00:29:24,971 Ja. 580 00:29:25,054 --> 00:29:27,056 Ja. Alle. 581 00:29:28,141 --> 00:29:30,351 -Kysser du godt? -Ja. 582 00:29:30,435 --> 00:29:32,103 -Også mig. -Spørg min hånd. 583 00:29:32,187 --> 00:29:33,104 Åh ja. 584 00:29:33,605 --> 00:29:35,315 Spørg min pude og min hånd. 585 00:29:35,398 --> 00:29:37,025 Har du kysset med din pude? 586 00:29:37,108 --> 00:29:38,610 Ja. Gør du ikke det? 587 00:29:39,277 --> 00:29:41,446 -Blake Lively og Ryan Reynolds. -Sødt. 588 00:29:41,529 --> 00:29:45,074 Han er så sjov, og hun er perfekt fra starten, så det forhold… 589 00:29:45,158 --> 00:29:48,411 Lad os holde et øjebliks stilhed for dem, for hold da kæft! 590 00:29:50,246 --> 00:29:52,373 Det må være nok. Så… 591 00:29:53,082 --> 00:29:55,043 Vil du høre om mit særlige talent? 592 00:29:55,126 --> 00:29:56,294 Ja. 593 00:29:56,377 --> 00:29:59,672 Jeg kan gætte din skostørrelse ved at se på dine fødder. 594 00:29:59,756 --> 00:30:02,675 -Jeg gætter rigtigt 99 % af tiden. -Virkelig? 595 00:30:02,759 --> 00:30:05,053 Ja. Jeg gjorde det engang til rodeoet. 596 00:30:05,136 --> 00:30:07,764 Fyren var en nar, så jeg kiggede på hans små fødder. 597 00:30:07,847 --> 00:30:09,557 "Er du en størrelse 38?" 598 00:30:09,641 --> 00:30:12,560 En anden fyr sagde: "Hvilken størrelse er jeg så?" 599 00:30:12,644 --> 00:30:15,563 Han havde kæmpefødder, så jeg sagde: "Størrelse 47." 600 00:30:15,647 --> 00:30:18,525 Alle fyrene stod bare: "Hvilken størrelse er jeg?" 601 00:30:18,608 --> 00:30:20,985 Sådan begyndte det. Jeg er god til det. 602 00:30:21,069 --> 00:30:24,155 Jeg kan mærke, at du er den sjove pige, når du er i byen. 603 00:30:24,239 --> 00:30:25,657 -Jep. -Det er jeg vild med. 604 00:30:25,740 --> 00:30:30,537 Stacy er meget højlydt og sjov, og det er spændende, for sådan er jeg. 605 00:30:30,620 --> 00:30:32,914 I byen ville jeg klappe dig i røven og grine. 606 00:30:32,997 --> 00:30:34,332 Åh gud, ja! 607 00:30:34,415 --> 00:30:37,585 Jeg er bare vild og sær og sådan… 608 00:30:37,669 --> 00:30:40,171 -Hvad definerer du "vild" som? -Dig. 609 00:30:42,882 --> 00:30:45,635 Jeg kan helt klart se mig selv sammen med Stacy. 610 00:30:45,718 --> 00:30:49,514 Hun er selvsikker i alt, og det ønsker jeg i en partner. 611 00:30:49,597 --> 00:30:50,932 Men så er der Johnie. 612 00:30:51,015 --> 00:30:56,312 Hun er meget rolig og sød og blød. 613 00:30:56,396 --> 00:30:59,357 -Hvordan går det, skat? Alt vel? -Jeg har det fint. 614 00:30:59,440 --> 00:31:02,151 -Jeg har glædet mig til at tale med dig. -I lige måde. 615 00:31:02,235 --> 00:31:07,448 Jeg vil gerne gå i dybden med pigerne, fordi jeg vil indsnævre feltet. 616 00:31:08,283 --> 00:31:09,659 Hvad har du på i dag? 617 00:31:10,702 --> 00:31:13,329 Jeg har en rød kjole på. 618 00:31:14,080 --> 00:31:16,916 Kan du lide at putte, eller behøver du plads? 619 00:31:17,000 --> 00:31:20,211 Jeg er helt sikkert en blanding, 620 00:31:20,295 --> 00:31:24,132 men jeg er meget kærlig i de forhold, jeg føler mest for. 621 00:31:24,215 --> 00:31:26,968 Er du åben over for at eksperimentere i soveværelset? 622 00:31:27,051 --> 00:31:30,013 -Der er jeg lidt genert. -Er du? 623 00:31:30,096 --> 00:31:32,473 Man siger, de generte er de værste, så… 624 00:31:33,099 --> 00:31:34,893 Det kan være, de har ret. 625 00:31:36,019 --> 00:31:40,189 -Hvilken slags kysser er du? -En supergod en, tror jeg. Det er gas. 626 00:31:40,273 --> 00:31:43,860 Samme her. Mine anmeldelser på Google er i top. 627 00:31:43,943 --> 00:31:48,323 -Åh gud. Jeg må tjekke Yelp. -Ja, tjek min Yelp. 628 00:31:49,324 --> 00:31:51,326 Tændt eller slukket lys under sex? 629 00:31:53,620 --> 00:31:55,705 -Det må gerne forblive tændt. -Ja! 630 00:31:55,788 --> 00:31:59,459 Men hvis det er midt om natten, og der er gang i noget, 631 00:31:59,542 --> 00:32:01,961 siger jeg ikke: "Tænd lige lyset!" 632 00:32:05,173 --> 00:32:07,675 Medmindre vi får klapstyret lys. 633 00:32:07,759 --> 00:32:10,553 Klask. Jeg giver dig måske et par numseklask. 634 00:32:10,637 --> 00:32:12,805 Tændt lys, lige nu. 635 00:32:13,681 --> 00:32:16,684 Hvordan er det gået med dine samtaler? 636 00:32:17,310 --> 00:32:20,980 Jeg har nok et par stykker, 637 00:32:21,064 --> 00:32:24,734 men du ligger helt klart øverst. 638 00:32:24,817 --> 00:32:26,361 Jeg har det på samme måde. 639 00:32:37,455 --> 00:32:40,249 Ja! Sådan der. Ned. 640 00:32:41,250 --> 00:32:44,879 Her er mange spil. Jeg nuppede kortene. 641 00:32:44,963 --> 00:32:46,714 Ja, det er vist Let's Get Deep. 642 00:32:46,798 --> 00:32:48,216 Ja, lad os spille det. 643 00:32:49,133 --> 00:32:52,971 Hvad ville du ønske, du havde lært om sex i sundhedstimerne? 644 00:32:55,306 --> 00:32:57,600 Intet. Gid jeg ikke havde haft… 645 00:32:57,684 --> 00:32:59,894 Ingen sundhedstimer? De begynder sådan her: 646 00:32:59,978 --> 00:33:03,856 "Okay, folkens. Sig 'skede' tre gange. Skede, skede, skede." 647 00:33:04,524 --> 00:33:06,776 "Sig så 'penis' tre gange." 648 00:33:06,859 --> 00:33:09,362 -Det var ikke godt. Træk et andet. -Okay. 649 00:33:09,445 --> 00:33:11,280 De behøver ikke at lære mig noget. 650 00:33:11,364 --> 00:33:13,783 -Vi dykker dybere ned. -Det kan vi godt. 651 00:33:15,159 --> 00:33:18,079 Ville du ændre den måde, du mistede din mødom på, hvis du kunne? 652 00:33:19,372 --> 00:33:20,707 Det går godt nok dybere. 653 00:33:20,790 --> 00:33:24,585 Jeg mistede min mødom 654 00:33:25,086 --> 00:33:28,798 på andet eller tredje år i high school. 655 00:33:29,382 --> 00:33:30,883 Hvornår mistede du din? 656 00:33:34,679 --> 00:33:36,180 Vil du ikke svare på det? 657 00:33:37,557 --> 00:33:38,808 Nej… 658 00:33:40,101 --> 00:33:45,398 Jeg har i meget lang tid fortalt alle, 659 00:33:46,024 --> 00:33:50,319 at jeg mistede den på andet år til en bestemt pige. 660 00:33:50,403 --> 00:33:51,237 Okay. 661 00:33:54,115 --> 00:33:55,158 Og… 662 00:33:57,410 --> 00:34:00,913 Jeg føler, at det her handler og ærlighed og sandhed. 663 00:34:02,040 --> 00:34:05,877 Og jeg føler mig så godt tilpas med dig. 664 00:34:09,630 --> 00:34:11,466 Jeg tog på en tur, 665 00:34:12,717 --> 00:34:15,595 og vi tog til Mexico, og… 666 00:34:17,597 --> 00:34:21,309 Vi mødte nogle piger, 667 00:34:21,392 --> 00:34:24,645 og vi drak tequila på hotelværelset. 668 00:34:24,729 --> 00:34:27,356 Mig, min ven og de to piger. 669 00:34:28,399 --> 00:34:30,985 Og den pige her… 670 00:34:37,158 --> 00:34:40,787 Jeg var klar til at gå i seng, og hun pressede sig ind på mig. 671 00:34:42,747 --> 00:34:46,501 Jeg ved godt, at det er svært at forestille sig. 672 00:34:47,877 --> 00:34:54,592 Der er lidt en stigmatisering af mænd, der bliver presset til sex. 673 00:34:54,675 --> 00:34:55,760 Ja. 674 00:34:55,843 --> 00:34:59,555 For man skal jo blive stiv for at kunne gøre det. 675 00:34:59,639 --> 00:35:00,473 Ja. 676 00:35:02,100 --> 00:35:03,851 Jeg kan bare huske… 677 00:35:05,311 --> 00:35:08,314 …min ven i dobbeltsengen ved siden af mig. 678 00:35:08,981 --> 00:35:11,442 Hun… 679 00:35:12,276 --> 00:35:15,947 satte sig oven på mig, og jeg husker, at jeg sagde nej. 680 00:35:16,030 --> 00:35:20,243 -Ja. -Flere gange. "Nej, jeg vil ikke." 681 00:35:20,326 --> 00:35:21,160 Ja. 682 00:35:23,704 --> 00:35:26,249 Men jeg følte mig presset af hende, og så… 683 00:35:26,749 --> 00:35:30,628 Sådan mistede jeg min mødom. 684 00:35:31,129 --> 00:35:33,256 Wow. Hvornår var det? 685 00:35:33,923 --> 00:35:35,508 Det var, da vi var… 686 00:35:37,176 --> 00:35:38,427 …sytten. 687 00:35:39,178 --> 00:35:41,013 Det gør mig ondt. 688 00:35:42,265 --> 00:35:43,099 Det er okay. Jeg… 689 00:35:43,182 --> 00:35:46,644 Det lyder klart, som om du blev udnyttet, 690 00:35:46,727 --> 00:35:52,650 så find ikke på undskyldninger for hende, for det er ikke i orden. 691 00:35:52,733 --> 00:35:57,655 Det gør mig ondt, at det skete for dig, særligt når det var din første gang. 692 00:35:58,281 --> 00:36:00,449 Ja. Tak for det. 693 00:36:01,450 --> 00:36:04,704 Jeg ved ikke, hvad det er ved stedet her, men jeg føler, 694 00:36:05,329 --> 00:36:09,584 at jeg kan fortælle dig mine største hemmeligheder. 695 00:36:09,667 --> 00:36:13,212 Ja. Jeg forstår, hvad du mener. Tro mig. 696 00:36:13,296 --> 00:36:14,589 Tak, fordi du sagde det. 697 00:36:14,672 --> 00:36:17,842 Jeg føler, det bringer os tættere på hinanden. 698 00:36:18,342 --> 00:36:23,431 Jeg føler mig tryg sammen med dig, og du skal vide alt om mig, 699 00:36:23,514 --> 00:36:25,600 for jeg vil vide alt om dig. 700 00:36:25,683 --> 00:36:27,685 -I lige måde. -Det er så let med dig. 701 00:36:27,768 --> 00:36:31,022 Jeg elsker at tale med dig. 702 00:36:32,190 --> 00:36:35,526 -Jeg vil være sammen med dig hele tiden. -Jeg kan også lide dig. 703 00:36:36,235 --> 00:36:39,488 Jeg vil helt klart sige, at lillebroderen til kærlighed 704 00:36:39,572 --> 00:36:41,282 er at holde af nogen. 705 00:36:41,365 --> 00:36:45,369 Jeg er meget glad for Johnie. 706 00:36:45,453 --> 00:36:49,165 Det starter i det små, og så vokser det til kærlighed. 707 00:36:50,666 --> 00:36:55,129 Det er spiren, der vokser sig stor. Nu tier jeg stille. 708 00:37:07,225 --> 00:37:12,313 Jeg fylder meget, og jeg elsker intenst. Jeg elsker at grine og lave sjov. 709 00:37:12,396 --> 00:37:14,523 Jeg elsker at danse. Jeg er højlydt. 710 00:37:14,607 --> 00:37:16,984 Jeg er Puerto Rico, så det giver sig selv. 711 00:37:18,653 --> 00:37:23,574 Men at finde en, der virkelig elsker mig for den, jeg er, for mit sind, 712 00:37:23,658 --> 00:37:25,660 uden at vide, hvordan jeg ser ud… 713 00:37:26,953 --> 00:37:31,540 Det har jeg længtes efter hele livet. 714 00:37:31,624 --> 00:37:34,710 -Izzy! Hvordan går det? -Hvordan går det? 715 00:37:35,211 --> 00:37:37,338 -Fint. Hvad med dig? -Fint. 716 00:37:37,421 --> 00:37:41,008 -Sikken dag! -Ja. 717 00:37:41,092 --> 00:37:45,596 -Jeg ligger på gulvet med mit tæppe. -Ja! Jeg har også mit tæppe. 718 00:37:45,680 --> 00:37:47,598 I guder, hvor er det skønt. 719 00:37:47,682 --> 00:37:51,852 Hvordan er du i et forhold? Jeg ved, hvordan jeg er. 720 00:37:51,936 --> 00:37:58,359 Jeg giver. Den nydelse og det, jeg giver… 721 00:37:58,442 --> 00:38:01,070 Min partner skal have det samme. 722 00:38:01,153 --> 00:38:03,656 Ja. Sådan er jeg også. Jeg er meget opofrende. 723 00:38:05,199 --> 00:38:09,954 Jeg vil behage folk. Jeg vil tage mig af dem. 724 00:38:11,122 --> 00:38:15,501 Det er dejligt at høre dig sige det, hvis du kan følge mig? 725 00:38:15,584 --> 00:38:16,585 Ja, jeg er med. 726 00:38:16,669 --> 00:38:19,046 Er du detaljeorienteret? 727 00:38:19,130 --> 00:38:22,425 -Meget. -Det er jeg også. 100 %. 728 00:38:22,508 --> 00:38:27,430 Når jeg husker ting, siger folk: "Hvordan kan du huske det?" 729 00:38:27,513 --> 00:38:31,642 Det betyder noget for mig. Alt, hvad du siger, og de små… 730 00:38:31,726 --> 00:38:34,061 -Alt ligger i de små detaljer. -Ja. 731 00:38:34,145 --> 00:38:39,358 -Det er sådan, jeg er. Meget kærlig. -Åh gud. Vi er ens. 732 00:38:39,442 --> 00:38:44,071 Det er overraskende, for vi har meget til fælles. 733 00:38:44,155 --> 00:38:45,656 Har du det på samme måde? 734 00:38:48,159 --> 00:38:52,330 Det er helt vildt. At høre dig sige det, det er så vildt. 735 00:38:53,247 --> 00:38:57,918 Jeg kan lide din vibe og energi. Det er sært, for jeg vil gerne mærke dig. 736 00:39:00,379 --> 00:39:03,132 Ja. Hvordan gik dine andre dates? 737 00:39:03,215 --> 00:39:05,509 -Fint. De gik godt. -Ja? 738 00:39:05,593 --> 00:39:09,305 -Men jeg vil være hudløst ærlig. -Ja, vær ærlig. 739 00:39:09,388 --> 00:39:10,806 Du er min nummer et. 740 00:39:10,890 --> 00:39:13,434 Wow. Det er smigr… Tak. 741 00:39:14,060 --> 00:39:17,897 Sammen med dig har jeg ikke kedet mig et sekund. 742 00:39:17,980 --> 00:39:20,483 Jeg ved, du også har fået andre kontakter. 743 00:39:20,566 --> 00:39:24,904 Ja, jeg har fået god kontakt til et par af de andre piger. 744 00:39:24,987 --> 00:39:26,947 Det vil jeg ikke lyve om. 745 00:39:27,031 --> 00:39:30,368 Du siger, jeg er din nummer et, men har du fået 746 00:39:30,451 --> 00:39:32,578 god kontakt med andre? 747 00:39:33,996 --> 00:39:37,958 Ja, det har jeg, men det har ikke været på samme niveau. 748 00:39:38,042 --> 00:39:41,962 Jeg prøver bare at følge min mavefornemmelse. 749 00:39:42,046 --> 00:39:43,297 Ja. Det bør du også. 750 00:39:44,048 --> 00:39:46,467 -Jeg har fået kontakt til nogle. -Ja? 751 00:39:46,550 --> 00:39:49,011 Jeg er typen, der lige skal bruge lidt tid. 752 00:39:49,095 --> 00:39:51,013 Jeg er nødt til at bearbejde det. 753 00:39:51,097 --> 00:39:56,477 Det er hårdt at springe fra pod til pod, og jeg har ikke haft tid alene 754 00:39:56,560 --> 00:39:59,563 til at reflektere og afveje tingene. 755 00:39:59,647 --> 00:40:02,024 Jeg håber, du ikke glemmer mig. 756 00:40:02,108 --> 00:40:05,444 Helt sikkert ikke. Jeg glemmer dig ikke. 757 00:40:05,528 --> 00:40:09,907 Jeg genkendte dig straks på stemmen, så det skal du ikke være bange for. 758 00:40:09,990 --> 00:40:12,576 Hvor var det sødt sagt. 759 00:40:12,660 --> 00:40:14,954 Gid vi kunne tale sammen hele natten. 760 00:40:15,037 --> 00:40:18,749 Fortæl mig det en anden dag. Sov godt. Vi ses i morgen. 761 00:40:18,833 --> 00:40:21,919 I lige måde. Jeg håber at se dig i mine drømme. 762 00:40:22,002 --> 00:40:22,837 Farvel. 763 00:40:31,387 --> 00:40:33,681 -Hallo? -Hej. Det er Uche. 764 00:40:33,764 --> 00:40:37,309 Uche! Hvor dejligt! Jeg håbede, det var dig. 765 00:40:37,393 --> 00:40:39,728 -Jeg har savnet dig lidt. -Aaliyah. 766 00:40:39,812 --> 00:40:41,772 Nu kan jeg gå glad i seng. 767 00:40:41,856 --> 00:40:45,443 Ja. Jeg er så glad for, at det er dig, jeg taler med. 768 00:40:46,277 --> 00:40:50,197 Hvis vi bliver gift, og vi køber hus sammen, 769 00:40:50,698 --> 00:40:53,367 har jeg brug for min egen kvindehule. 770 00:40:53,451 --> 00:40:54,702 Kvindehule? 771 00:40:54,785 --> 00:40:58,038 Ja. Ligesom mænd har deres mandehuler. 772 00:40:58,122 --> 00:41:00,040 -Ja. -Jeg vil have en kvindehule. 773 00:41:00,124 --> 00:41:04,003 Der vil jeg gerne male og spille guitar. 774 00:41:04,503 --> 00:41:08,841 Jeg vil have et sted, hvor jeg kan spille mine plader, 775 00:41:08,924 --> 00:41:13,512 male, høre musik og skrive poesi. 776 00:41:13,596 --> 00:41:16,515 -Bare udtrykke mig. -Det er løgn. Hold da op. 777 00:41:17,099 --> 00:41:18,934 -Skriver du poesi? -Ja. 778 00:41:19,602 --> 00:41:21,520 -Det er sjovt. -Hvad? 779 00:41:21,604 --> 00:41:26,025 Igennem fire år i college 780 00:41:26,108 --> 00:41:30,070 skrev jeg poesi og fremførte det. 781 00:41:31,906 --> 00:41:34,450 Uche, ved du, hvad min yndlingsfilm er? 782 00:41:34,533 --> 00:41:36,076 -Hvad? -Love Jones. 783 00:41:40,080 --> 00:41:44,084 Jeg lyver ikke. Jeg mener det seriøst. 784 00:41:44,168 --> 00:41:49,924 Min absolutte yndlingsfilm er Love Jones på grund af fokusset på det talte ord. 785 00:41:50,007 --> 00:41:54,094 Det er min yndlingsbeskæftigelse. Jeg elsker at tage til fremførsler. 786 00:41:54,178 --> 00:41:57,473 -Vi må tage til en fremførsel. -Jubi! Åh gud! 787 00:41:57,556 --> 00:41:59,225 Jeg har villet genoptage det. 788 00:41:59,308 --> 00:42:02,603 Jeg fik travlt og mistede kontakt til miljøet. 789 00:42:02,686 --> 00:42:05,689 Jeg ville endda … Vi må få dig til at fremføre noget. 790 00:42:05,773 --> 00:42:07,942 -Må jeg det? -Jeg kontakter min poesigruppe. 791 00:42:08,025 --> 00:42:09,568 Så får vi dig på scenen. 792 00:42:09,652 --> 00:42:12,154 Det vil også opmuntre mig til at skrive videre. 793 00:42:12,238 --> 00:42:15,950 Jeg har ikke skrevet poesi i meget lang tid. 794 00:42:16,033 --> 00:42:19,537 Det vil jeg rigtig gerne genoptage. Og du spiller guitar? 795 00:42:19,620 --> 00:42:23,832 Det gjorde jeg også tidligere. Jeg har ikke rørt en guitar i årevis. 796 00:42:23,916 --> 00:42:28,045 Jeg vil være ærlig og sige, at det ikke er sådan… 797 00:42:28,128 --> 00:42:32,007 -Jeg skal have øvet mere, men… -Samme her. 798 00:42:32,091 --> 00:42:35,052 Jeg har fået guitarundervisning, da jeg gik på college. 799 00:42:35,135 --> 00:42:38,889 -Jeg har en Fender. -Jeg har også en Fender. 800 00:42:38,973 --> 00:42:40,432 -Ja. -Er den akustisk? 801 00:42:40,516 --> 00:42:41,642 Ja. Seksstrenget. 802 00:42:41,725 --> 00:42:48,315 Det virker, som om vi har alt til fælles. Det er skønt, at du har den kreative side. 803 00:42:48,399 --> 00:42:53,320 Jeg begyndte at skrive poesi, fordi jeg havde svært ved 804 00:42:53,404 --> 00:42:55,656 at give udtryk for mine følelser. 805 00:42:55,739 --> 00:43:00,411 Ved at fremføre poesi for andre fik jeg nemmere ved 806 00:43:00,494 --> 00:43:03,205 at være sårbar og udtrykke mig. 807 00:43:03,289 --> 00:43:05,541 Kors, altså. Jeg… 808 00:43:05,624 --> 00:43:08,752 Jeg må lige … Jeg har lyst til at kysse dig nu. 809 00:43:09,420 --> 00:43:12,298 -Jeg vil gerne se dig og… -Sådan har jeg det også. 810 00:43:14,758 --> 00:43:16,385 Det er helt vildt. 811 00:43:24,059 --> 00:43:26,937 KVINDERNES BOLIG 812 00:43:31,900 --> 00:43:33,485 Taylor og jeg går godt i spænd. 813 00:43:33,569 --> 00:43:37,197 Vi talte om sex, men vi brugte ikke hele tiden på det. 814 00:43:37,281 --> 00:43:40,659 Hun sagde: "Lad os gå videre. Vi passer vist sammen. Det ved vi. 815 00:43:40,743 --> 00:43:44,246 Vi ved, hvad vi kan lide, og det skal nok blive godt." 816 00:43:44,330 --> 00:43:46,415 -Ja. -"Lad os tale om andre ting. 817 00:43:46,498 --> 00:43:48,667 -Lad os dykke videre." -Ja. 818 00:43:48,751 --> 00:43:52,046 Hvis jeg er så forelsket i dig som person, 819 00:43:52,129 --> 00:43:56,175 skal alt andet nok falde på plads. Sex, udseendet. 820 00:43:56,258 --> 00:43:59,345 Fordi jeg elsker den, du er. 821 00:43:59,428 --> 00:44:02,640 Jeg er rimeligt sikker på, at jeg bliver forlovet her. 822 00:44:04,183 --> 00:44:06,644 Jeg ville finde en mand. Ikke ud fra udseendet, 823 00:44:06,727 --> 00:44:10,689 men ud fra hans hjerte, og hvordan vi har det sammen. 824 00:44:10,773 --> 00:44:12,691 Det var nok været mit problem før. 825 00:44:12,775 --> 00:44:18,697 Jeg har baseret så meget på udseendet, og det har ikke fungeret for mig. 826 00:44:18,781 --> 00:44:22,493 Det føles anderledes med JP. Jeg kan ikke helt beskrive det. 827 00:44:22,576 --> 00:44:24,119 Det er den særeste følelse. 828 00:44:24,787 --> 00:44:26,288 -Hallo? -Hvad så? 829 00:44:26,372 --> 00:44:28,040 -Jeg har savnet dig. -Har du? 830 00:44:28,123 --> 00:44:28,957 Ja. 831 00:44:29,041 --> 00:44:31,585 -Gæt farven på mine sko. -Blå. 832 00:44:32,252 --> 00:44:34,421 Mest, men der er to andre farver. 833 00:44:34,505 --> 00:44:36,507 -Rød og hvid. -Ja! 834 00:44:37,049 --> 00:44:39,551 Er alle dine ting røde, hvide og blå? 835 00:44:39,635 --> 00:44:41,178 Alt det, jeg vil gå i. 836 00:44:41,261 --> 00:44:45,015 Når jeg ser dig, er du så klædt i rødt, hvidt og blåt? 837 00:44:45,766 --> 00:44:47,101 Det må du finde ud af. 838 00:44:49,395 --> 00:44:50,270 Det er bare… 839 00:44:50,354 --> 00:44:51,855 Du bør tage armbøjninger. 840 00:44:52,481 --> 00:44:54,400 -Gør jeg? -Jeg hørte dig gabe. 841 00:44:54,483 --> 00:44:56,068 Jeg gabte. Du har ret. 842 00:44:57,528 --> 00:44:59,738 -Hvor mange? -Stav til mit navn. T. 843 00:45:01,073 --> 00:45:01,907 A. 844 00:45:03,158 --> 00:45:03,992 Y. 845 00:45:04,993 --> 00:45:05,828 L. 846 00:45:06,745 --> 00:45:07,913 -A. -O! 847 00:45:08,622 --> 00:45:09,623 Nå ja. 848 00:45:10,290 --> 00:45:11,166 O-R. 849 00:45:12,418 --> 00:45:14,378 Hvem staver det "Taylar"? 850 00:45:14,461 --> 00:45:16,630 -A-R? -Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte. 851 00:45:16,714 --> 00:45:18,340 Jeg staver til dit. Klar? 852 00:45:18,424 --> 00:45:19,383 Klar. 853 00:45:19,466 --> 00:45:20,759 -J. -Uha. 854 00:45:20,843 --> 00:45:21,760 P. 855 00:45:25,180 --> 00:45:26,974 Jeg twerker lige lidt. 856 00:45:27,057 --> 00:45:27,933 Hold da kæft! 857 00:45:29,143 --> 00:45:31,228 -Vi må danse sammen. -Helt klart. 858 00:45:31,311 --> 00:45:35,232 Jeg danser i øvrigt elendigt. Jeg nyder bare at more mig. 859 00:45:35,315 --> 00:45:36,692 -At bevæge dig? -Ja. 860 00:45:37,317 --> 00:45:39,111 Jeg glæder mig til at danse med dig. 861 00:45:40,696 --> 00:45:42,906 Hvad kalder du gerne din partner? 862 00:45:42,990 --> 00:45:45,909 Har du et kælenavn som "skatter", "skat" og sådan? 863 00:45:45,993 --> 00:45:47,911 Jeg er ikke meget for kælenavne. 864 00:45:47,995 --> 00:45:49,913 -Ved du, hvad jeg kan lide? -Nej. 865 00:45:49,997 --> 00:45:51,707 -Sukkemås. -Sukkermås? 866 00:45:53,417 --> 00:45:55,419 Du kan være sukkermås. Hej, sukkermås. 867 00:45:55,502 --> 00:45:58,172 -Det kan jeg lide. -Det er helt klart dit navn. 868 00:45:58,255 --> 00:45:59,715 Sukkermås og søde. 869 00:45:59,798 --> 00:46:00,841 Det er sødt. 870 00:46:00,924 --> 00:46:06,096 Når jeg hører Taylors stemme, får jeg bare en sitrende følelse. 871 00:46:06,180 --> 00:46:08,056 Sommerfugle, bobler og sådan. 872 00:46:08,140 --> 00:46:12,227 Maven knudrer sig sammen. Jeg kan ikke beskrive det. 873 00:46:12,311 --> 00:46:15,022 Det er bare en glad følelse. 874 00:46:24,156 --> 00:46:26,492 KVINDERNES BOLIG 875 00:46:26,575 --> 00:46:27,910 Det er virkelig smukt. 876 00:46:28,660 --> 00:46:30,162 Du ødelægger det for mig. 877 00:46:30,871 --> 00:46:35,417 Izzy. Jeg kan rigtig god lide ham. Han lå øverst fra første dag. 878 00:46:36,502 --> 00:46:41,048 Hver gang vi taler sammen, smiler jeg stort. 879 00:46:41,131 --> 00:46:45,010 Jeg bliver opstemt og siger: "Jeg glæder mig til at tale med dig igen." 880 00:46:45,093 --> 00:46:47,054 -Den fornemmelse. -Ja. 881 00:46:47,137 --> 00:46:52,267 I loungen bliver det mere tydeligt, at Izzy også taler med andre kvinder. 882 00:46:52,851 --> 00:46:55,896 Kvinder markerer territorie. Folk bliver engagerede. 883 00:46:55,979 --> 00:46:57,523 Det er en, som jeg… 884 00:46:58,106 --> 00:47:00,025 Han er helt igennem perfekt. 885 00:47:00,108 --> 00:47:05,113 Jeg ved ikke, hvad Izzy føler for mig, men jeg ved, hvad jeg føler for ham, 886 00:47:05,197 --> 00:47:08,116 og jeg fortæller ikke 887 00:47:08,200 --> 00:47:11,328 de andre piger, hvem jeg er interesseret i. 888 00:47:11,829 --> 00:47:13,121 Det har jeg ikke oplevet. 889 00:47:15,165 --> 00:47:16,500 Det burde jo føles godt. 890 00:47:16,583 --> 00:47:20,337 Det gør det også. Det ramte mig først rigtigt i dag. 891 00:47:21,421 --> 00:47:24,925 Når Izzy taler til mig, føles det godt. 892 00:47:25,509 --> 00:47:30,556 Izzy har været på listen siden første dag. Der er bare en lethed over det. 893 00:47:30,639 --> 00:47:36,478 Endelig bliver jeg accepteret for den, jeg i virkeligheden er. 894 00:47:36,562 --> 00:47:39,273 Det har været dejligt at komme tættere 895 00:47:40,274 --> 00:47:42,985 på den mand, der kan blive min mand. 896 00:47:46,488 --> 00:47:47,447 Hallo? 897 00:47:47,531 --> 00:47:49,324 Hola, mi amor! 898 00:47:52,160 --> 00:47:53,120 Jeg savner dig. 899 00:47:57,082 --> 00:47:57,958 Hallo? 900 00:47:58,458 --> 00:48:00,544 -Jeg er her. -Hvad sker der? 901 00:48:02,212 --> 00:48:03,046 Okay. 902 00:48:05,173 --> 00:48:08,427 Det her er lidt svært. 903 00:48:12,347 --> 00:48:15,058 Du er virkelig en fantastisk pige. 904 00:48:16,560 --> 00:48:21,189 Men jeg har fået kontakt til andre piger, 905 00:48:21,273 --> 00:48:25,569 hvor forbindelsen er stærkere end den, jeg har fået til dig. 906 00:48:31,617 --> 00:48:33,201 Hvad er det, der mangler? 907 00:48:36,872 --> 00:48:37,831 Det er bare… 908 00:48:44,504 --> 00:48:47,799 Vær sød at sige hvorfor. Der må jo være en grund. 909 00:48:51,887 --> 00:48:57,142 Jeg evaluerer bare på det hele. Det er nok kemien for mit vedkommende. 910 00:49:03,941 --> 00:49:06,860 Sikke noget hø! 911 00:49:15,786 --> 00:49:18,497 Det var ikke min mening at gøre dig ked af det. 912 00:49:24,252 --> 00:49:28,799 Jeg længes så meget. Jeg vil så gerne elskes. 913 00:49:34,012 --> 00:49:34,846 Jeg har… 914 00:49:36,348 --> 00:49:41,979 I hele mit liv har jeg altid undret mig over grunden. 915 00:49:42,062 --> 00:49:47,317 Jeg har åbnet mig fuldstændig over for dig her, 916 00:49:47,943 --> 00:49:48,777 og… 917 00:49:49,903 --> 00:49:51,738 For fanden! 918 00:49:52,572 --> 00:49:55,492 Og igen aner jeg ikke hvorfor. 919 00:49:56,952 --> 00:49:58,745 Det giver ingen mening. 920 00:49:59,746 --> 00:50:03,083 Jeg fatter det bare ikke. Det gør jeg ikke. 921 00:50:03,166 --> 00:50:07,170 Jeg fatter ikke, at det sker. Jeg glædede mig til at tale med dig. 922 00:50:07,254 --> 00:50:09,798 Jeg har set frem til det hele dagen, 923 00:50:09,881 --> 00:50:12,342 og jeg havde ikke ventet det her. 924 00:50:13,468 --> 00:50:17,097 Jeg har virkelig intet dårligt at sige om dig. 925 00:50:17,764 --> 00:50:20,851 Jeg har bare fået stærkere forbindelser til andre. 926 00:50:22,978 --> 00:50:24,688 Izzy, det her er jo noget hø. 927 00:50:25,355 --> 00:50:26,481 Det gør ondt. 928 00:50:29,109 --> 00:50:32,070 Men du må have en god dag 929 00:50:32,821 --> 00:50:35,699 sammen med … de andre. 930 00:50:36,408 --> 00:50:39,453 Jeg spekulerer da på, om jeg finder kærligheden? 931 00:50:41,872 --> 00:50:48,295 Vil en eller anden ikke bare elske mig for den, jeg er? 932 00:50:57,095 --> 00:50:58,930 Det var rart at møde dig, Lydia. 933 00:51:15,781 --> 00:51:17,824 Er du okay, søde? Kom her. 934 00:51:19,076 --> 00:51:22,079 Jeg elsker dig. Det gør mig ondt, at du har det sådan. 935 00:51:22,162 --> 00:51:23,413 Jeg elsker også dig. 936 00:51:23,497 --> 00:51:26,124 Det gør mig ondt. Jeg ved godt, det er hårdt. 937 00:51:26,625 --> 00:51:28,627 -Hvem var det? -Izzy. 938 00:51:28,710 --> 00:51:29,961 Gjorde han det forbi? 939 00:51:30,045 --> 00:51:32,839 "Jeg har fået stærkere forbindelser til andre." 940 00:51:34,883 --> 00:51:35,801 Det gør mig ondt. 941 00:51:35,884 --> 00:51:42,599 Du fortjener en, der er helt sikker på, hvad han ønsker, og hvad han har. 942 00:51:42,682 --> 00:51:46,186 Det kan han ikke se. Han er ikke den rette for dig. 943 00:51:46,770 --> 00:51:49,439 Du fortjener stadig at blive elsket. 944 00:51:49,523 --> 00:51:52,859 Okay? Lad ham ikke gøre det ved dig. 945 00:51:53,443 --> 00:51:54,277 Okay? 946 00:52:01,785 --> 00:52:05,872 Man vil gerne åbne sit hjerte, men ingen ønsker at blive såret. 947 00:52:05,956 --> 00:52:08,875 Ingen vil have de følelser, 948 00:52:08,959 --> 00:52:12,420 som vi alle kæmper hver dag for at undgå at føle igen. 949 00:52:12,504 --> 00:52:17,425 Men det er så vigtigt at være sårbar, åben og ærlig. 950 00:52:17,509 --> 00:52:21,304 Jeg føler mig mere sikker med Uche. 951 00:52:21,388 --> 00:52:24,850 Denne mand kan virkelig lide mig, fordi jeg er den, jeg er. 952 00:52:25,350 --> 00:52:27,978 Det er så anderledes. Jeg har aldrig oplevet det før. 953 00:52:28,061 --> 00:52:30,814 Vi løber en risiko her på mange måder. 954 00:52:30,897 --> 00:52:33,733 Men satser man ikke, kan man ikke vinde, så… 955 00:52:35,735 --> 00:52:41,533 Min følelsesmæssige hjerne siger, at vi to tager herfra sammen. 956 00:52:41,616 --> 00:52:43,660 Min logiske hjerne siger: 957 00:52:43,743 --> 00:52:47,205 "Beskyt dig selv, for man kan aldrig vide." 958 00:52:47,289 --> 00:52:52,961 Hvis du er usikker på noget, så tal med mig om det. 959 00:52:53,044 --> 00:52:55,088 Du kan altid tale med mig. 960 00:52:55,172 --> 00:52:57,716 Du skal vide, hvor meget jeg holder af dig. 961 00:52:57,799 --> 00:53:01,344 Jeg vil gerne udfordre, at vi føler os så sikre. 962 00:53:01,428 --> 00:53:05,182 Du skal være sikker på, at det er mig, du gerne vil have. 963 00:53:05,932 --> 00:53:07,976 Aaliyah, du er min pige. Okay? 964 00:53:08,059 --> 00:53:08,977 Okay. 965 00:53:09,561 --> 00:53:14,941 Vi tager herfra sammen. Ellers ved jeg ikke, hvad jeg gør. 966 00:53:15,525 --> 00:53:18,236 Uche. Det er sært, Uche. 967 00:53:18,320 --> 00:53:20,822 Hvad er der galt med dig? Hvorfor er du så perfekt? 968 00:53:26,661 --> 00:53:28,622 Hvad ville ødelægge det for dig? 969 00:53:28,705 --> 00:53:30,123 Ja. Jeg tror… 970 00:53:31,583 --> 00:53:33,585 Det værste er uærlighed. 971 00:53:33,668 --> 00:53:36,129 Hvad ville ødelægge det for dig? 972 00:53:36,213 --> 00:53:39,257 Faktisk det samme. Jeg kan ikke fordrage løgnere. 973 00:53:39,341 --> 00:53:40,967 Særligt i et ægteskab. 974 00:53:41,468 --> 00:53:47,641 Det er vigtigt for mig at vide, at dit moralske kompas fungerer. 975 00:53:47,724 --> 00:53:52,729 -Har du løjet i tidligere forhold? -Klart! Jeg er et menneske. 976 00:53:53,521 --> 00:53:56,816 Jeg siger ikke, at jeg aldrig har løjet og såret nogen. 977 00:53:56,900 --> 00:54:02,572 Jeg har tidligere gjort ting, der af og til var egoistiske, men… 978 00:54:02,656 --> 00:54:05,784 Gjort ting? Har du nogensinde været utro? 979 00:54:05,867 --> 00:54:08,536 -Én gang. -Vær bare ærlig. Fortæl mig om det. 980 00:54:08,620 --> 00:54:10,288 Det var i et forhold, 981 00:54:10,372 --> 00:54:15,126 hvor jeg i 2,5 år ikke blev seksuelt tilfredsstillet. 982 00:54:16,044 --> 00:54:17,003 Hvornår var det? 983 00:54:17,754 --> 00:54:18,713 For to år siden. 984 00:54:19,381 --> 00:54:21,841 Så du har været utro for nylig. 985 00:54:21,925 --> 00:54:24,427 Ikke sådan, Uche. Sig ikke det. 986 00:54:25,720 --> 00:54:27,347 Sig det ikke sådan, fordi… 987 00:54:27,430 --> 00:54:31,476 -Det er jo sandt, ikke? -Jo, men altså … Hør her. 988 00:54:31,977 --> 00:54:32,894 Jeg må sige… 989 00:54:34,020 --> 00:54:37,524 I det forhold prøvede jeg virkelig. 990 00:54:37,607 --> 00:54:43,947 Jeg gjorde alt, hvad man kan gøre, for at prøve at løse problemerne 991 00:54:44,030 --> 00:54:45,907 på den moralsk rigtige måde. 992 00:54:45,991 --> 00:54:49,577 Jeg sagde, jeg ikke var tilfredsstillet. Jeg kom med forslag. 993 00:54:49,661 --> 00:54:53,790 Jeg talte kærligt med ham mange gange om vores sexliv. 994 00:54:53,873 --> 00:54:58,128 Jeg sagde adskillige gange, at jeg havde brug for mere. 995 00:54:58,211 --> 00:54:59,921 Hvorfor gik du ikke fra ham? 996 00:55:01,214 --> 00:55:03,425 Jeg var bange for at være alene. 997 00:55:03,508 --> 00:55:05,760 "Hvad, hvis jeg aldrig finder en, 998 00:55:07,053 --> 00:55:10,765 der indeholder alle de gode sider ved ham?" 999 00:55:12,434 --> 00:55:14,352 Jeg ved det ikke. Jeg… 1000 00:55:22,193 --> 00:55:23,194 Det er ikke godt. 1001 00:55:26,906 --> 00:55:29,534 Fortalte du din kæreste om det? 1002 00:55:37,709 --> 00:55:38,543 Aaliyah? 1003 00:55:39,044 --> 00:55:39,878 Ja. 1004 00:55:40,628 --> 00:55:42,172 Fortalte du ham om det? 1005 00:55:43,256 --> 00:55:44,132 Nej. 1006 00:55:45,300 --> 00:55:46,134 Hvorfor ikke? 1007 00:55:58,980 --> 00:56:02,442 Jeg ville ikke såre ham. Jeg vidste godt, det var forkert. 1008 00:56:02,525 --> 00:56:06,821 Tror du, det handlede om ikke at såre ham, eller handlede det mere om dig? 1009 00:56:06,905 --> 00:56:09,199 Det handlede ikke om mig. Jeg… 1010 00:56:09,991 --> 00:56:12,410 Skammer du dig ikke over det, du gjorde? 1011 00:56:12,494 --> 00:56:17,040 Den skyld har jeg båret på i meget lang tid. 1012 00:56:17,123 --> 00:56:20,210 Havde du fortalt ham det, havde du måtte konfrontere 1013 00:56:20,293 --> 00:56:23,046 den forlegenhed og skyld og have fået det endnu værre. 1014 00:56:23,129 --> 00:56:25,715 Du siger, du ikke ville såre ham, 1015 00:56:25,799 --> 00:56:28,635 men det kan faktisk godt have handlet om dig. 1016 00:56:41,189 --> 00:56:43,358 Ja. Okay. Ja. 1017 00:56:43,942 --> 00:56:49,155 Jeg hadede mig selv for det, men jeg ville ikke… 1018 00:56:49,823 --> 00:56:51,282 Jeg kan ikke gøre det om. 1019 00:56:52,158 --> 00:56:56,162 Hvad havde det gavnet, hvis jeg havde fortalt ham det, 1020 00:56:56,246 --> 00:56:59,499 når han var i gang med at få gang i sin karriere? 1021 00:56:59,582 --> 00:57:02,961 Det havde gjort dig til et ærligt menneske. 1022 00:57:03,044 --> 00:57:07,465 At du var utro og ikke var ærlig om det, handler om dig, ikke om ham. 1023 00:57:07,549 --> 00:57:10,051 Han ville nok have ønsket at vide det. 1024 00:57:12,470 --> 00:57:13,388 Okay. 1025 00:57:13,471 --> 00:57:15,890 Jeg har været nogen utro. 1026 00:57:15,974 --> 00:57:20,395 Men dengang var jeg 18 år, og jeg kyssede kun en anden. 1027 00:57:20,478 --> 00:57:23,690 Så der er lidt forskel. 1028 00:57:23,773 --> 00:57:27,318 Jeg ville aldrig gøre det igen, og hvis jeg gjorde, 1029 00:57:27,402 --> 00:57:29,112 så er min samvittighed sådan, 1030 00:57:29,195 --> 00:57:32,198 at jeg ville være nødt til at fortælle den anden det. 1031 00:57:32,282 --> 00:57:33,408 Okay. 1032 00:57:34,159 --> 00:57:36,828 Jeg ville ikke sætte mig i den situation igen. 1033 00:57:36,911 --> 00:57:38,663 Bestemt ikke. Jeg er ikke… 1034 00:57:39,164 --> 00:57:41,583 Hvor længe var I sammen, efter du var utro? 1035 00:57:42,083 --> 00:57:45,086 -Tre måneder. -Tre måneder. 1036 00:57:45,879 --> 00:57:48,173 Var du i seng med den anden igen? 1037 00:57:48,256 --> 00:57:51,926 Det var kun én gang. Bare én gang. 1038 00:57:55,180 --> 00:57:59,017 Det var første og eneste gang, jeg har gjort det i et forhold. 1039 00:57:59,100 --> 00:58:02,770 -Hele dit liv? -Hele mit liv. Ja. 1040 00:58:03,771 --> 00:58:06,483 Jeg er et menneske. Jeg har også behov. 1041 00:58:06,983 --> 00:58:10,904 Jeg siger ikke … Det var egoistisk, men jeg har også behov. 1042 00:58:12,155 --> 00:58:17,619 -Skal jeg så bare blive alligevel? Nej. -Nej, du skal slå op med din partner. 1043 00:58:17,702 --> 00:58:19,537 -Ja. -Det er den ærlige måde. 1044 00:58:19,621 --> 00:58:22,499 -Slå op med partneren. -Det ville jeg gøre nu. 1045 00:58:32,175 --> 00:58:35,595 Tak, fordi du var ærlig og fortalte mig om det. 1046 00:58:36,930 --> 00:58:38,848 Har du flest pige- eller drengevenner? 1047 00:58:38,932 --> 00:58:42,477 Klart flest pigevenner. Jeg ville aldrig gøre det mod dig. 1048 00:58:42,560 --> 00:58:43,520 Hvordan ved du det? 1049 00:58:43,603 --> 00:58:47,607 Jeg er ikke den samme som dengang, Uche. Lad nu være… 1050 00:58:47,690 --> 00:58:49,984 -Det er kun to år siden. -Ja, men… 1051 00:58:50,068 --> 00:58:52,654 -Det er ikke længe siden. -To år er lang tid. 1052 00:58:52,737 --> 00:58:54,030 Det er det nu ikke. 1053 00:58:55,448 --> 00:58:56,407 Okay. 1054 00:59:01,663 --> 00:59:03,790 Du ser tydeligvis… 1055 00:59:05,750 --> 00:59:08,878 …anderledes på mig på grund af det her. 1056 00:59:22,016 --> 00:59:23,351 Det forstår jeg godt. 1057 00:59:27,855 --> 00:59:28,690 Okay. 1058 00:59:31,818 --> 00:59:32,652 Farvel. 1059 00:59:45,290 --> 00:59:50,837 Aaliyah, du behøvede ikke at fortælle det, men du valgte at gøre det. 1060 00:59:52,338 --> 00:59:54,882 Det synes jeg er en god ting. 1061 00:59:58,052 --> 00:59:58,928 Aaliyah? 1062 01:00:25,580 --> 01:00:26,706 Åh gud. 1063 01:00:30,960 --> 01:00:32,170 Hvad skete der? 1064 01:00:32,837 --> 01:00:34,714 Er du okay? Hvad sker der? 1065 01:00:34,797 --> 01:00:36,924 Nej. Tranquilo. 1066 01:00:38,092 --> 01:00:40,386 Slap af. Sæt dig ned. 1067 01:00:40,470 --> 01:00:42,347 Den pige, jeg taler med… 1068 01:00:42,430 --> 01:00:47,602 Vi er altid enige om alle mulige ting. Vores fremtid, hvem vi er, vores værdier. 1069 01:00:47,685 --> 01:00:49,771 Vi har virkelig alt til fælles. 1070 01:00:49,854 --> 01:00:51,064 Det her er ikke… 1071 01:00:53,733 --> 01:00:56,235 Det her er sgu ikke en leg for mig. 1072 01:00:56,319 --> 01:00:59,614 Frier jeg til nogen, så frier jeg faktisk til nogen. 1073 01:00:59,697 --> 01:01:02,283 Så jeg vil stille nogle skarpe spørgsmål. 1074 01:01:02,367 --> 01:01:04,786 På et af spørgsmålene 1075 01:01:04,869 --> 01:01:08,289 fik jeg et svar, jeg ikke brød mig om. 1076 01:01:09,040 --> 01:01:11,292 Men på den anden side tænker jeg, 1077 01:01:11,376 --> 01:01:13,628 at hun ikke havde behøvet at fortælle mig det. 1078 01:01:14,420 --> 01:01:17,965 Hun vidste, at hun risikerede at miste mig fuldstændig. 1079 01:01:18,466 --> 01:01:21,010 Det er jeg nødt til at sætte pris på. 1080 01:01:21,094 --> 01:01:23,554 Vi ønsker jo, at de lægger alle kortene på bordet. 1081 01:01:24,138 --> 01:01:25,765 Jeg er 33 år gammel. 1082 01:01:26,766 --> 01:01:27,892 Der er visse ting, 1083 01:01:27,975 --> 01:01:30,812 der kan diskuteres, og andre ting kan ikke. 1084 01:01:30,895 --> 01:01:34,148 Jeg er stadig ved at finde ud af, hvad der er hvad for mig. 1085 01:01:34,232 --> 01:01:37,485 Hvad kan ødelægge alt, og hvad kan ikke? 1086 01:01:37,568 --> 01:01:42,031 Og er jeg rimelig eller ej? Overreagerer jeg eller ej? 1087 01:01:42,615 --> 01:01:45,118 Kan du tilgive hende for det, hun gjorde? 1088 01:01:45,201 --> 01:01:49,580 Lige nu prøver jeg at se det fra hendes side, 1089 01:01:50,248 --> 01:01:52,875 og det er ikke noget, jeg altid gør. 1090 01:01:53,376 --> 01:01:55,461 Jeg tror, jeg kan komme over det. 1091 01:01:56,629 --> 01:01:58,506 Ja. Jeg ved det ikke. 1092 01:01:59,590 --> 01:02:01,426 Er det værd at miste hende for? 1093 01:02:08,725 --> 01:02:10,143 Fornuftens stemme. 1094 01:02:14,605 --> 01:02:16,232 Kom bare ud med det. 1095 01:02:22,447 --> 01:02:24,115 Tal med mig. Hvad sker der? 1096 01:02:24,198 --> 01:02:27,410 Jeg tror, jeg har mistet ham. 1097 01:02:28,578 --> 01:02:30,496 -Hvem? Vil du sige det? -Uche. 1098 01:02:30,997 --> 01:02:32,540 Du gode gud. Okay. 1099 01:02:33,875 --> 01:02:36,294 Okay. Kig på mig. 1100 01:02:36,836 --> 01:02:39,338 -Han tror, jeg vil være ham utro. -Hvorfor? 1101 01:02:39,422 --> 01:02:40,965 Fordi jeg har været utro før. 1102 01:02:43,593 --> 01:02:45,219 Kig på mig. Hør her. 1103 01:02:45,303 --> 01:02:49,515 Det her giver dig vished for, hvordan Uche reagerer. 1104 01:02:50,516 --> 01:02:53,269 Men jeg vil ikke dømmes for det. 1105 01:02:53,352 --> 01:02:55,188 -Jeg elsker dig. -I lige måde. 1106 01:02:55,271 --> 01:02:57,273 -Jeg elsker dig højere. -Det gør jeg. 1107 01:02:58,733 --> 01:03:00,651 -Der er intet galt med dig. -Nej. 1108 01:03:01,194 --> 01:03:02,695 Der er intet galt med dig. 1109 01:03:05,156 --> 01:03:09,076 Ved du, hvad jeg tror? Han er ikke den rette for dig. 1110 01:03:09,577 --> 01:03:14,373 Vil du virkelig giftes med ham, når han dømmer dig så hurtigt? 1111 01:03:14,957 --> 01:03:16,584 Undskyld, jeg siger det. 1112 01:03:16,667 --> 01:03:19,921 Vi to er så ens, at jeg så det komme. 1113 01:03:20,922 --> 01:03:24,258 -Du fortalte ham sikkert hele sandheden. -Det gjorde jeg. 1114 01:03:24,342 --> 01:03:26,636 Du gav ham detaljer, ikke? 1115 01:03:26,719 --> 01:03:29,764 Det var ikke en fejl at fortælle ham sandheden. 1116 01:03:29,847 --> 01:03:30,765 Ja. 1117 01:03:30,848 --> 01:03:32,850 Han har ikke ret til at dømme dig. 1118 01:03:33,434 --> 01:03:35,353 -Kig på mig. -Ja. 1119 01:03:35,436 --> 01:03:40,566 Han har ikke ret til at dømme dig. Han har også noget, som han må få løst. 1120 01:03:40,650 --> 01:03:47,240 Tro mig. Så klog som han er, evner han så ikke at se ud over det, 1121 01:03:47,323 --> 01:03:51,077 så er det hans problem. De traumer må han selv løse. 1122 01:03:51,160 --> 01:03:54,413 Han må finde ud af, hvad fanden han virkelig vil have. 1123 01:03:54,997 --> 01:03:55,832 Ja. 1124 01:03:55,915 --> 01:04:00,586 Han skal ikke bebrejde andre, men tage ansvar for sine egne handlinger. 1125 01:04:01,587 --> 01:04:04,048 Du er bedre end det. Meget bedre. 1126 01:04:04,632 --> 01:04:07,552 Det ved jeg, for jeg ser mig selv i dig. 1127 01:04:07,635 --> 01:04:09,428 Kig på mig. 1128 01:04:10,179 --> 01:04:13,015 Han har måske en blind vinkel, for du er mig. 1129 01:04:13,099 --> 01:04:14,559 Du ligner mig så meget. 1130 01:04:14,642 --> 01:04:17,562 -Vi to er meget ens. -Ja. 1131 01:04:18,604 --> 01:04:19,438 Tro mig. 1132 01:04:20,022 --> 01:04:21,023 Tro mig. 1133 01:04:23,568 --> 01:04:24,819 Det er måske det. 1134 01:05:11,741 --> 01:05:13,701 Tekster af: Pia C. Hvid