1 00:00:07,674 --> 00:00:13,304 Ha szeretsz valakit, nem lépsz le szó nélkül. 2 00:00:17,392 --> 00:00:20,103 Fogalmam sincs, miért mentél el. 3 00:00:20,770 --> 00:00:23,773 A NETFLIX SOROZATA 4 00:00:24,691 --> 00:00:29,571 Hagytad, hogy közénk álljon egy lány, csak mert mondott valamit? Azok után, amin 5 00:00:29,654 --> 00:00:34,534 keresztül mentünk… Ezt nem hiszem el. 6 00:00:34,617 --> 00:00:35,452 Öntelt vagy. 7 00:00:36,202 --> 00:00:38,038 Azt mondta, szeret? 8 00:00:38,121 --> 00:00:39,414 Négyszer is. 9 00:00:39,497 --> 00:00:42,292 Mivel tartozom neked? Rohadtul nem bízom meg benned. 10 00:00:42,375 --> 00:00:44,794 Szeretlek. Csodás ember vagy. 11 00:00:44,878 --> 00:00:46,004 Szeretlek. 12 00:00:46,087 --> 00:00:49,549 Megértem ezt a Vak szerelem dolgot, de a szerelemhez az is hozzátartozik, hogy van 13 00:00:49,632 --> 00:00:53,094 tető a fejetek fölött. Első osztályú dolgok is kellenek. 14 00:00:53,178 --> 00:00:56,681 Azt érezteted velem, hogy nem vagyok elég. 15 00:00:57,223 --> 00:00:59,267 Nem az vagy, akibe beleszerettem. 16 00:00:59,350 --> 00:01:02,270 Próbálom megváltoztatni a véleményed. 17 00:01:02,353 --> 00:01:04,439 A házasság nem könnyű. 18 00:01:04,522 --> 00:01:05,607 Kibaszott seggfej! 19 00:01:05,690 --> 00:01:06,941 Istenem. 20 00:01:07,025 --> 00:01:10,361 Mindig is küzdeni fogok érted. Ne mondj le rólam. 21 00:01:10,445 --> 00:01:15,283 VAK SZERELEM 22 00:01:18,703 --> 00:01:20,747 -Helló! -Sziasztok! 23 00:01:24,000 --> 00:01:26,169 -Halihó! -Hölgyeim. 24 00:01:28,004 --> 00:01:28,922 Mi újság? 25 00:01:29,631 --> 00:01:30,882 Gyertek. 26 00:01:30,965 --> 00:01:32,217 Oké, anyu, apu. 27 00:01:32,300 --> 00:01:33,218 Atyaég. 28 00:01:33,927 --> 00:01:35,845 -Jól hallottam, anyu, apu? -Én mondtam! 29 00:01:35,929 --> 00:01:37,847 -Anyu! -Lebuktatok! 30 00:01:39,849 --> 00:01:40,725 Hogy vagytok? 31 00:01:40,809 --> 00:01:43,436 Jól. Remekül. 32 00:01:43,520 --> 00:01:44,854 Vanessa Lachey vagyok. 33 00:01:44,938 --> 00:01:49,442 Én pedig természetesen Nick Lachey. Üdv a Vak szerelemben. 34 00:01:52,987 --> 00:01:55,657 Biztos tapasztaltátok, hogy nagyon felületessé vált az ismerkedés. 35 00:01:55,740 --> 00:01:59,577 Teljesen. 36 00:01:59,661 --> 00:02:03,498 A kinézetem alapján mindenki szoknyapecérnek gondol, aki játszadozik a 37 00:02:03,581 --> 00:02:08,753 nőkkel, pedig igazából egy hősszerelmes vagyok, aki komoly kapcsolatra vágyik. 38 00:02:08,837 --> 00:02:13,883 Nem szabad túl hamar mély dolgokról beszélni, nehogy elriasszuk a másikat. 39 00:02:13,967 --> 00:02:17,720 -Mármint a való életben? -Igen. Itt tudjuk, mit akarunk. 40 00:02:17,804 --> 00:02:21,933 Én vagyok itt a legvéznább. A nők mindig azt kifogásolták, hogy milyen kicsi 41 00:02:22,016 --> 00:02:26,146 vagyok, és nem vagyok izmos. Sokan úgy gondolták, hogy nem vagyok elég nagy 42 00:02:26,229 --> 00:02:30,316 -számukra. -Ezt mondták? 43 00:02:30,400 --> 00:02:32,735 -Nem, de látszott rajtuk. -Merész. 44 00:02:32,819 --> 00:02:35,196 Én felháborodnék. 45 00:02:35,989 --> 00:02:39,284 Ezzel kell megküzdenem társkeresésnél. 46 00:02:39,367 --> 00:02:45,123 Itt nem kell ilyenekkel foglalkozni. Itt önmagatok lehettek. 47 00:02:45,206 --> 00:02:50,920 Az a jó ebben a kísérletben, hogy bármit kérdezhettek. Nincsenek tabuk. 48 00:02:51,004 --> 00:02:54,507 -Készen álltok megnyílni? -Igen. 49 00:02:54,591 --> 00:02:58,136 Milyen kérdést tennétek fel a másiknak, amit sosem tettetek fel egy 50 00:02:58,219 --> 00:03:01,055 randin? 51 00:03:01,139 --> 00:03:02,724 Voltál pszichológusnál? 52 00:03:05,518 --> 00:03:07,103 Ne aggódjatok. Meg fogom kérdezni. 53 00:03:08,897 --> 00:03:12,942 Vannak fura fétiseid? Számítsak arra, hogy szopogatni fogod a lábujjamat? 54 00:03:14,986 --> 00:03:18,448 A következő tíz napban esélyt kaptok arra, hogy kizárólag a belső értékeitek alapján 55 00:03:18,531 --> 00:03:21,993 szeressenek belétek. Nem a kinézetetekért, bőrszínetekért, 56 00:03:22,076 --> 00:03:25,580 hátteretekért vagy jövedelmetekért. 57 00:03:26,164 --> 00:03:30,710 És ha beleszerettek valakibe, eljegyzitek egymást. 58 00:03:31,711 --> 00:03:35,215 Majd végre megpillanthatjátok egymást. 59 00:03:37,467 --> 00:03:41,804 Úgy távoztok innen, hogy ki lesz tűzve az egy hónap múlva esedékes esküvőtök 60 00:03:41,888 --> 00:03:46,226 időpontja, ahol életetek legnagyobb döntése vár rátok. 61 00:03:46,309 --> 00:03:49,854 Vajon igent mondotok annak, akibe itt látatlanul beleszerettek vagy útjaitok 62 00:03:49,938 --> 00:03:53,483 örökre szétválnak? 63 00:03:55,068 --> 00:03:57,195 Vajon a szerelem tényleg vak? 64 00:03:58,488 --> 00:03:59,948 Reméljük, bebizonyítjátok, hogy így van. 65 00:04:03,910 --> 00:04:06,871 A kapszulákat ezennel megnyitjuk! 66 00:04:10,083 --> 00:04:11,000 Sok sikert! 67 00:04:12,252 --> 00:04:13,211 Köszönjük. Itt a feleségem. 68 00:04:14,587 --> 00:04:17,090 Keressük meg a férjünket. 69 00:04:22,512 --> 00:04:23,972 Hajrá. 70 00:04:25,181 --> 00:04:28,059 -Szia. -Helló. 71 00:04:28,142 --> 00:04:32,313 -Csodás ez a nap. -Azért izgulok a kísérlet 72 00:04:32,397 --> 00:04:36,651 miatt, mert nem láthatnak. 73 00:04:36,734 --> 00:04:42,156 -Szerintem te szeretsz bruncholni. -Jól mondod. Ragyognom kell és a megfelelő 74 00:04:42,240 --> 00:04:48,037 kérdéseket kell feltennem. Milyen társra vágysz? 75 00:04:48,121 --> 00:04:49,789 Töltsön el békességgel. 76 00:04:49,872 --> 00:04:52,542 Azt akarom, hogy egymás belsőjét ismerjük meg. 77 00:04:52,625 --> 00:04:55,712 Feküdj hanyatt. 78 00:04:55,795 --> 00:04:56,629 Hanyatt? 79 00:04:56,713 --> 00:05:00,049 -Igen. Muszáj. -A lábam a levegőben van. 80 00:05:00,133 --> 00:05:03,469 Ha tudsz velem így beszélni anélkül, hogy leizzadnál, kapsz két 81 00:05:03,553 --> 00:05:06,639 -pontot. -Már most izzadok. 82 00:05:06,723 --> 00:05:09,809 Statisztikailag az elsőtől a második évig, valamint az ötödiktől a nyolcadik 83 00:05:09,892 --> 00:05:13,604 évig a legvalószínűbb, hogy a párok elválnak. 84 00:05:13,688 --> 00:05:17,817 Nem mindenki illik majd hozzám. 85 00:05:17,900 --> 00:05:22,572 -Mivel kapcsolódsz ki? -Halász vagyok. Csak a halászat 86 00:05:22,655 --> 00:05:27,327 érdekel. Nagyon feldobná az Instádat pár halas szelfi. Száz lájkot is kaphatnál. 87 00:05:27,410 --> 00:05:28,995 Mi az ef…? 88 00:05:29,078 --> 00:05:34,417 Elvenni, megdugni, megölni. Gofri, palacsinta vagy bundás kenyér. 89 00:05:34,500 --> 00:05:35,793 Mi van? 90 00:05:35,877 --> 00:05:41,466 -Milyen pasik jönnek be? -Sosem érdekelt igazán a külső. 91 00:05:41,549 --> 00:05:47,138 -Te most böfögtél? Atyaég! Jézusom. -Igen. Jó volt? De legalább nem fingtam. 92 00:05:47,221 --> 00:05:48,264 Mit csinálsz? 93 00:05:48,348 --> 00:05:54,103 -Azt kérdezted, „mit imádsz”? -Nem. De válaszolhatsz. 94 00:05:54,187 --> 00:05:56,356 -Mi volt a kérdés? -Mivel foglalkozol? Én 95 00:05:56,439 --> 00:05:58,775 hétalvó vagyok. Te korán kelő vagy? 96 00:05:58,858 --> 00:06:00,443 Igen. 97 00:06:00,526 --> 00:06:01,652 Én nem. 98 00:06:01,736 --> 00:06:02,779 Nem vagy szexéhes? 99 00:06:02,862 --> 00:06:04,072 Szeretnék az lenni. 100 00:06:04,155 --> 00:06:05,823 Szexéhes? 101 00:06:05,907 --> 00:06:08,910 -Szemérmes! -Meg is lepődtem. 102 00:06:08,993 --> 00:06:13,915 A gyönyörű trópusi szigeten, Puerto Ricóban nőttem fel. Az akcentusomat 103 00:06:13,998 --> 00:06:18,920 szeretem is, meg nem is. Vannak, akik megértenek, de vannak, akiknek fogalmuk 104 00:06:19,003 --> 00:06:23,925 sincs, mit beszélek. Azért nincs senkim, mert nem volt szerencsém érzelmileg érett 105 00:06:24,008 --> 00:06:29,097 férfit találni. 106 00:06:29,180 --> 00:06:30,848 Érzelmileg érett! 107 00:06:30,932 --> 00:06:37,855 Volt, hogy túl soknak tartottak. Ez nyomot hagyott bennem. Úristen! De szerintem nem 108 00:06:38,439 --> 00:06:45,363 vagyok túl sok. Szerintem épp elegendő vagyok. Na nyomás! Okos vagyok és 109 00:06:45,947 --> 00:06:52,870 észbontó. Hali. Azt akarom, hogy a csodálatos személyemért szeressenek. 110 00:06:53,830 --> 00:06:54,705 Szia. 111 00:06:54,789 --> 00:06:57,291 Kihez van szerencsém? 112 00:06:57,375 --> 00:06:59,502 Milton. Te ki vagy? 113 00:07:00,044 --> 00:07:02,505 Lydia. Puerto Ricó-i vagyok. 114 00:07:02,588 --> 00:07:03,631 Mivel foglalkozol? 115 00:07:03,714 --> 00:07:05,091 Geológus vagyok. 116 00:07:05,174 --> 00:07:08,636 Úristen, imádom a metamorf kőzeteket. A mérnök és a geológus között vagyok. 117 00:07:08,719 --> 00:07:12,390 Hogy hogy? Te is geológus vagy? 118 00:07:12,473 --> 00:07:16,936 A kettő között vagyok. Van polarizációs mikroszkópom. 119 00:07:17,019 --> 00:07:21,607 Mérnök vagy! 120 00:07:21,691 --> 00:07:24,569 Úristen, de kocka vagy! 121 00:07:24,652 --> 00:07:27,864 -Mintákat gyűjtök. -Totál kocka vagy, Milton. 122 00:07:28,739 --> 00:07:33,202 Puerto Ricóban egy kicsit minden van. Északon kvarc, vagyis üledékes kőzetek. Az 123 00:07:33,286 --> 00:07:37,748 üledékes kőzeteket könnyű kinyerni. Nem stabilak. A gyengébb spektrumhoz 124 00:07:37,832 --> 00:07:42,295 -tartoznak. Bocsi. -Utálom, de a munkám miatt szeretnem kell. 125 00:07:42,378 --> 00:07:46,716 Diagenezis? 126 00:07:46,799 --> 00:07:48,342 -Igen! -Azt bírom. 127 00:07:48,426 --> 00:07:50,178 Úristen. Nagyon bekockultunk. 128 00:07:50,261 --> 00:07:54,557 Nekem tetszik. Ha bejönnek a kövek és ásványok, megvizsgálhatjuk őket a 129 00:07:54,640 --> 00:07:58,936 -mikroszkópom alatt. -Úristen, mekkora kocka vagy. Imádom. 130 00:07:59,020 --> 00:08:02,815 -Nem is. -Általában nem kezdek kockákkal. 131 00:08:02,899 --> 00:08:06,110 Ugyanaz a szenvedélyünk, ami elég király. 132 00:08:06,194 --> 00:08:08,112 -Hány éves vagy? -Te mennyi vagy? 133 00:08:08,196 --> 00:08:09,197 30. 134 00:08:09,280 --> 00:08:10,490 Én is majdnem. 135 00:08:11,157 --> 00:08:12,033 Mennyi vagy? 136 00:08:12,116 --> 00:08:13,284 Mennyinek tűnök? 137 00:08:13,367 --> 00:08:14,410 28. 138 00:08:14,494 --> 00:08:15,620 24. 139 00:08:15,703 --> 00:08:20,541 Te jó ég, Milton, ezt nem hiszem el. Az öcsémnél is fiatalabb vagy. 140 00:08:21,250 --> 00:08:26,047 Nem számít. Szerintem kurva jól megy a sorom a koromhoz képest. Inkább a 141 00:08:26,130 --> 00:08:30,927 hozzáállás számít. Pont az a lényeg, hogy ne vegyük figyelembe a külső tényezőket, 142 00:08:31,010 --> 00:08:35,848 mint például az életkort és ténylegesen megismerjük egymást. 143 00:08:36,432 --> 00:08:37,683 Ez igaz. 144 00:08:38,392 --> 00:08:39,852 Felteszek egy kérdést. 145 00:08:40,394 --> 00:08:41,979 Ezen múlik minden. 146 00:08:42,063 --> 00:08:45,691 Össze szoktad téveszteni a kvarcot és a plagioklászt? 147 00:08:46,526 --> 00:08:47,777 Nem. 148 00:08:47,860 --> 00:08:51,280 Jól van. Téged írlak be elsőnek. Most szólok. 149 00:08:55,368 --> 00:09:01,332 Milton túl fiatal hozzám, viszont most már szexinek találom a geológiát. Úristen, 150 00:09:01,415 --> 00:09:07,797 csajok! Úristen! 151 00:09:07,880 --> 00:09:08,798 Helló, helló. 152 00:09:08,881 --> 00:09:10,633 Szia. Hogy hívnak? 153 00:09:10,716 --> 00:09:12,301 Izzy. És téged? 154 00:09:12,385 --> 00:09:15,555 Lydia. Puerto Ricó-i vagyok. 155 00:09:15,638 --> 00:09:21,519 Király. A családom mexikói. Van egy féltesóm és még pár testvérem. Idősebb 156 00:09:21,602 --> 00:09:27,483 koromban megtaláltam a biológiai apámat és megtudtam, hogy több testvérem is van. 157 00:09:27,567 --> 00:09:33,447 Olyan volt, mint egy szappanopera. Megismertem az új családtagokat. Mivel 158 00:09:33,531 --> 00:09:39,328 -foglalkozol? -Úristen! Geológus vagyok. 159 00:09:40,746 --> 00:09:41,622 És te? 160 00:09:41,706 --> 00:09:43,666 Biztosítási ügynök. 161 00:09:44,542 --> 00:09:49,547 -Mondd csak, miért vagy itt? -Azért, mert nem sikerült olyat találnom, 162 00:09:49,630 --> 00:09:54,677 aki megmondja, mire van szüksége, és aki érzelmileg érett lenne. 163 00:09:54,760 --> 00:09:57,972 Értem. Érzelmileg érett vagy legalább törekedjen rá. Szerintem minden férfinak 164 00:09:58,055 --> 00:10:00,266 -jót tenne a terápia. -Hány éves vagy? 165 00:10:00,349 --> 00:10:02,518 29. És te? 166 00:10:02,602 --> 00:10:04,478 -30. -Tökéletes. 167 00:10:04,562 --> 00:10:07,565 Akarsz gyerekeket? 168 00:10:07,648 --> 00:10:08,524 Igen. 169 00:10:08,608 --> 00:10:11,277 Egyből házasság után vagy egy kicsit később? 170 00:10:11,360 --> 00:10:15,281 Szeretnék egy kis időt tölteni a feleségemmel. Ha valami váratlan dolog 171 00:10:15,364 --> 00:10:19,285 történik, akkor is 110%-ot fogok nyújtani. 172 00:10:19,368 --> 00:10:23,289 -Egyetértek. -Úristen, Izzy. Olyan tökéletes 173 00:10:23,372 --> 00:10:27,001 vagy. Mikor kéred meg a kezem? 174 00:10:27,084 --> 00:10:30,755 Még dolgozunk rajta. Két éve nincs párkapcsolatom, pedig sok lánnyal 175 00:10:30,838 --> 00:10:36,677 randiztam, akikkel társkeresőn ismerkedtem meg. Kimerítő. Készen állok megállapodni. 176 00:10:36,761 --> 00:10:42,600 De várom már. Ez az, bébi! Önbizalomhiányt okoz nálam, hogy kopasz vagyok, mert sok 177 00:10:42,683 --> 00:10:48,522 lánynak nem jön be. Egy bárban egy lány levette a sapkát a fejemről és azt mondta, 178 00:10:48,606 --> 00:10:54,445 „fúj”, majd kisétált. Hajrá. Mozgasd a térded. A lényeg a csípő. Sokkal jobb így 179 00:10:54,528 --> 00:11:00,326 ismerkedni, mint a való életben. Hogy hívnak? 180 00:11:00,409 --> 00:11:01,494 Stacy. 181 00:11:01,577 --> 00:11:02,703 Én Izzy vagyok. 182 00:11:02,787 --> 00:11:03,788 Izzy? 183 00:11:03,871 --> 00:11:05,122 Mivel kapcsolódsz ki? 184 00:11:05,206 --> 00:11:09,543 Szeretem az élő zenét. Dobolok. Ez a rejtett tehetségem. Viszont sportemberként 185 00:11:09,627 --> 00:11:13,923 nőttem fel. Főiskolán baseballoztam. 186 00:11:14,006 --> 00:11:16,967 Tök random infó, de szeretek dartsozni. 187 00:11:17,051 --> 00:11:18,552 Én is. 188 00:11:18,636 --> 00:11:22,723 -Leverlek dartsban. -Elég jó vagyok benne. 189 00:11:22,807 --> 00:11:23,766 Tényleg? 190 00:11:23,849 --> 00:11:24,725 Szeretsz táncolni? 191 00:11:24,809 --> 00:11:28,229 Igen! Menjünk, nyomassuk. Imádom. 192 00:11:28,312 --> 00:11:32,358 A nagynéném és anyukám nevelt fel, és sokat vittek táncolni. Sok latin műfajt 193 00:11:32,441 --> 00:11:36,487 kitanultam. Salsa, merengue, bachata. Mindent. 194 00:11:36,570 --> 00:11:40,616 -Ne már! -Ezért sok plusz pont jár. Kapsz ötöt. 195 00:11:40,700 --> 00:11:44,620 Király. 196 00:11:44,704 --> 00:11:45,996 A csípőm nem hazudik. 197 00:11:48,791 --> 00:11:53,838 Már az első pár randi után megvan, ki az, aki különösen kiemelkedik, de még nem dőlt 198 00:11:53,921 --> 00:11:58,968 el semmi, mert komolyan veszem a házasságot. Mind a 15 lányt meg akarom 199 00:11:59,051 --> 00:12:04,098 ismerni. Helló, helló. 200 00:12:04,181 --> 00:12:05,015 Szia. 201 00:12:05,099 --> 00:12:06,225 Hogy vagy? 202 00:12:06,308 --> 00:12:08,185 -Jól. -Tetszik a hangod. 203 00:12:08,269 --> 00:12:10,813 Eddig a tiéd a kedvencem. 204 00:12:10,896 --> 00:12:13,441 Még a nevedet sem tudom, de becsillagozlak. Minden lánynak ezt mondod? 205 00:12:13,524 --> 00:12:20,114 -Nem. Amúgy Izzy vagyok. Ismael. -Én Johnie. 206 00:12:20,197 --> 00:12:22,032 Hány éves vagy? 207 00:12:22,116 --> 00:12:23,534 30. 208 00:12:23,617 --> 00:12:24,452 Szép. 209 00:12:24,535 --> 00:12:25,369 És te? 210 00:12:25,453 --> 00:12:26,412 29. 211 00:12:26,495 --> 00:12:30,458 Következő hónapban leszek 31. Remélem, nem kizáró ok. 212 00:12:30,541 --> 00:12:34,503 Dehogy. Bejönnek az idősebb nők, mert érettebbek és valamennyire mentálisan is 213 00:12:34,587 --> 00:12:38,549 stabilabbak. 214 00:12:38,632 --> 00:12:44,513 Szerintem én totál az vagyok. Elég szar párkapcsolataim voltak. Az előző 215 00:12:44,597 --> 00:12:50,603 kapcsolatomnak fél éve lett vége. Nem voltam belé szerelmes. 216 00:12:50,686 --> 00:12:56,650 -Pont ilyen lányt keresek. -Milyen társra vágysz? 217 00:12:56,734 --> 00:13:00,362 Legyen intelligens, megbízható és viselkedjen társként. 218 00:13:00,446 --> 00:13:04,533 Én független, mentálisan stabil, magas érzelmi intelligenciájú társat keresek. Az 219 00:13:04,617 --> 00:13:08,704 elmondottak alapján szerintem közös nevezőn lennénk. 220 00:13:08,788 --> 00:13:12,792 Megtaláltad. 221 00:13:12,875 --> 00:13:16,587 Úgy érzem, meg merek nyílni neked. Sok függővel jártam. Úristen, mennyi mindent 222 00:13:16,670 --> 00:13:20,382 -megosztok veled. -Szeretem a mély 223 00:13:20,466 --> 00:13:24,929 témákat. Mindent tudni akarok. 224 00:13:25,012 --> 00:13:29,517 Végre készen állok egy jó kapcsolatra, de még nem találtam rá a megfelelő emberre. 225 00:13:30,142 --> 00:13:34,438 Dettó. Én is készen állok rá. Remélem, a következő párkapcsolatom lesz az utolsó. 226 00:13:34,522 --> 00:13:38,818 -Időnként rám tör a magány. -Már most kedvellek. 227 00:13:38,901 --> 00:13:43,197 Volt már hosszú távú kapcsolatod? 228 00:13:43,906 --> 00:13:45,115 A lánykérésig is eljutottunk. 229 00:13:45,825 --> 00:13:50,162 Ezt még senki másnak nem mondtam itt, de már voltam férjnél. Nem akarom, hogy azt 230 00:13:50,246 --> 00:13:54,583 gondolják, már csak másodikok lehetnek. Félek, hogy néhányan ezt 231 00:13:54,667 --> 00:13:59,129 gondolnák. 232 00:13:59,213 --> 00:14:01,257 Engem ez egyáltalán nem riaszt el. 233 00:14:05,970 --> 00:14:10,724 Ha összeházasodunk, semmit sem kell rejtegetned előlem és én sem fogok semmit 234 00:14:10,808 --> 00:14:15,604 -rejtegetni előled. -Szeretlek. 235 00:14:17,231 --> 00:14:22,903 Öt testvérem van. Középső gyerek vagyok. Viszonylag normális gyerekkorom volt. A 236 00:14:22,987 --> 00:14:28,784 szüleim még együtt vannak. Anya mindig is rengeteg unokát akart. 237 00:14:28,868 --> 00:14:31,036 Jó kis nap volt. Ez az! 238 00:14:31,120 --> 00:14:36,500 Mondta, hogy majd segít a gyerekek nevelésében. De aztán látta, milyen 239 00:14:36,584 --> 00:14:41,964 kapcsolataim voltak és azt mondta… 240 00:14:45,593 --> 00:14:49,555 Nehéz, amikor a saját anyukád azt mondja, talán nem való neked párkapcsolat. 241 00:14:50,890 --> 00:14:52,099 Ő az enyém. 242 00:14:53,267 --> 00:14:57,521 Nem vagyok tökéletes, de tudom, hogy megérdemlem, hogy szeressenek. 243 00:14:58,314 --> 00:14:59,440 Helló, helló. 244 00:14:59,523 --> 00:15:01,984 Szia. Hogy hívnak? 245 00:15:02,067 --> 00:15:03,360 Chris Fox. 246 00:15:03,444 --> 00:15:05,112 Én Johnie vagyok. 247 00:15:05,195 --> 00:15:08,616 -Nagyon örvendek. Tetszik a neved. -Köszi. 248 00:15:08,699 --> 00:15:15,289 27 Éves vagyok. Kereskedelmi és kiskereskedelmi fejlesztéssel foglalkozom. 249 00:15:15,372 --> 00:15:20,210 Én 30 éves vagyok és ügyvéd vagyok. 250 00:15:20,294 --> 00:15:24,173 -Azt a rohadt. Szóval nagy koponya vagy. -Szexin hangzik, de egész nap 251 00:15:24,256 --> 00:15:28,135 csak szerződéseket olvasok. 252 00:15:29,094 --> 00:15:33,641 -Maradjunk annyiban, hogy szexin hangzik. -Köszi. Van kutyád? 253 00:15:33,724 --> 00:15:37,061 -Hétvégente kutyákra vigyázok. -Tényleg? 254 00:15:37,144 --> 00:15:39,563 -Igen. -De édes vagy. 255 00:15:39,647 --> 00:15:43,734 Van egy beagle-öm. Barry. A kutyám a gyerekem. 256 00:15:43,817 --> 00:15:47,947 De jó. Barry, a beagle. Ezt most felírom. 257 00:15:48,614 --> 00:15:52,993 Nincs sok időnk összeismerkedni. Eléggé megjártam az előző kapcsolataimmal… amiért 258 00:15:53,077 --> 00:15:57,456 vállalom a felelősséget. Én választottam őket. 259 00:15:57,539 --> 00:16:01,919 -Sajnálom. -Ez érett hozzáállás. Fontos 260 00:16:02,002 --> 00:16:06,298 számomra a nyitottság és a kommunikáció. 261 00:16:06,382 --> 00:16:10,094 Amint mások megtudják, hogy ügyvéd vagyok… Mondtam már? Úgy érzem, azt 262 00:16:10,177 --> 00:16:13,889 gondolják, sokat szoktam vitatkozni, pedig szeretem átbeszélni a dolgokat… 263 00:16:13,973 --> 00:16:17,685 -Igen. -Csak tudod, hogyan kell 264 00:16:17,768 --> 00:16:21,438 kommunikálni. Nekem tetszik, amit hallok. 265 00:16:21,522 --> 00:16:25,192 -Nagyon kedvellek. -Én is kedvellek, Johnie. 266 00:16:26,318 --> 00:16:32,157 Más így ismerkedni, mint a való életben, hiszen itt mindenkinek az a végcélja, hogy 267 00:16:32,241 --> 00:16:38,080 szerelembe essen és megházasodjon. Johnie-val nagyon természetes a 268 00:16:38,163 --> 00:16:44,003 kapcsolatunk. Nagyon optimista vagyok. Tényleg úgy érzem, hogy itt rátalálhatok a 269 00:16:44,086 --> 00:16:49,925 feleségemre, és nagyon… Minden porcikámban érzem, hogy tényleg 270 00:16:50,009 --> 00:16:55,681 megtörténhet. 271 00:16:55,764 --> 00:17:01,645 -Ő az igazi. Hé, haver! -Ez állati volt. 272 00:17:01,729 --> 00:17:07,901 Úristen! Be akarok költözni a kapszulába. Úristen! 273 00:17:07,985 --> 00:17:11,780 Amikor Lydia elkezdett kövekről beszélni, őt írtam be elsőnek. De jó 274 00:17:11,864 --> 00:17:15,659 lenne, ha elmennénk kirándulni, mintákat gyűjtenénk, amelyeket 30 nanogramm 275 00:17:15,743 --> 00:17:19,538 méretűre vágnánk, majd megvizsgálnánk őket a mikroszkópom alatt. Kell ennél 276 00:17:19,621 --> 00:17:23,333 több? 277 00:17:23,417 --> 00:17:24,626 Örülök neked. 278 00:17:24,710 --> 00:17:25,836 Én is. 279 00:17:28,672 --> 00:17:32,176 A korombeli férfiak teljesen másképp viselkednek, mint a korombeli nők. Asszem 280 00:17:32,259 --> 00:17:35,929 Uchénak hívták. Olyan unalmas és kocka. 281 00:17:36,013 --> 00:17:41,852 Azt mondta, nagyon szókimondó. Mondtam, hogy nekem az tetszik. 282 00:17:41,935 --> 00:17:43,062 Nálad mi újság, Izzy? 283 00:17:43,145 --> 00:17:48,442 Ez még csak az első nap volt. Később visszatérünk rá. 284 00:17:48,525 --> 00:17:51,528 Rávettem valakit, hogy kezdjen el piláteszezni. 285 00:17:51,612 --> 00:17:52,863 Ne! 286 00:17:52,946 --> 00:17:59,703 Nagyon fura így randizni. Ernesto gyakorlatilag a képembe böfögött, ráadásul 287 00:17:59,787 --> 00:18:06,543 jó hosszan. Amikor rákérdeztem, nevetve beismerte. Én is sokat böfögök, de 288 00:18:06,627 --> 00:18:13,300 -legalább bocsánatot kérek. -Milton olyan édes. 289 00:18:13,383 --> 00:18:18,305 Kész káosz volt. Miltonnal nagyon gáz volt a randim. Olyan sokszor vertem a fejem a 290 00:18:18,388 --> 00:18:23,268 noteszembe, hogy sminkes lett. Következő! 291 00:18:23,352 --> 00:18:26,897 -Neked milyen randijaid voltak, Carter? -Megkérdezte a csajtól, szeret-e 292 00:18:26,980 --> 00:18:30,484 horgászni. Azt mondta, nem, erre Carter kisétált. 293 00:18:30,567 --> 00:18:33,070 -Kisétált. -Carter mellé nemet írtam. 294 00:18:34,404 --> 00:18:39,952 Én kedvelem Cartert. Nagyon kíváncsi vagyok, hogy néz ki Carter. Carter, aki 295 00:18:40,035 --> 00:18:45,582 dobozból iszik, szereti az olcsó sört. Vidéki pacák, de magasnak és 296 00:18:45,666 --> 00:18:51,171 természetjárónak képzelem el. Neked ki a befutó? 297 00:18:51,880 --> 00:18:53,298 Neked ki? 298 00:18:53,382 --> 00:18:54,258 Izzy. 299 00:18:54,341 --> 00:18:56,593 Tudod! 300 00:18:56,677 --> 00:19:00,681 Nagyon jó kapcsolat alakult ki Izzy és köztem. Olyan édesen nevet. Imádom a 301 00:19:00,764 --> 00:19:04,726 nevetését. Ki fogom ejteni a többi csajt. 302 00:19:04,810 --> 00:19:07,146 Ki a befutód? Izzy? 303 00:19:07,229 --> 00:19:08,397 Azt hiszem. 304 00:19:08,480 --> 00:19:09,398 Milyen volt? 305 00:19:10,107 --> 00:19:15,404 -Azt reméled, hogy más jobban tetszik? -Egészség. Csak magabiztosan. Gyerünk. 306 00:19:17,156 --> 00:19:18,240 Első nap. 307 00:19:33,422 --> 00:19:36,717 -Meleg? -Melegszik. Teszteld vajjal. 308 00:19:36,800 --> 00:19:38,177 Ki csinál finom tojást? 309 00:19:38,260 --> 00:19:39,219 Rántotta? 310 00:19:39,303 --> 00:19:40,345 Tükörtojás. 311 00:19:44,183 --> 00:19:47,686 Takarítót kérünk az egyes sorba. Remélem, a fiúk nem szakácsot keresnek. 312 00:19:49,563 --> 00:19:51,440 Isteni a bacon. 313 00:19:52,024 --> 00:19:57,029 Az első nap elég sietősen telt a kapszulában. Nagyon izgultam. Férjhez 314 00:19:57,112 --> 00:20:02,117 akarok menni, mert egy nap majd családot szeretnék, és úgy érzem, most jött el az 315 00:20:02,201 --> 00:20:07,164 ideje a párkeresésnek, mert régen nem igazán szerettem magamat. 316 00:20:12,920 --> 00:20:19,843 Elnézést. Nehezen tudtam szeretni magamat és úgy érzem, elengedtem magam. És… Most 317 00:20:23,138 --> 00:20:30,062 már szeretem magam és készen állok mást is szeretni és mindent beleadni. Amikor 318 00:20:33,357 --> 00:20:40,280 adódott ez a lehetőség, úgy voltam vele, miért ne próbálnám ki? 319 00:20:44,701 --> 00:20:45,577 Helló, helló. 320 00:20:45,661 --> 00:20:47,162 Szia. Ki vagy? 321 00:20:47,246 --> 00:20:48,497 JP. 322 00:20:48,580 --> 00:20:49,915 Szia, JP. 323 00:20:49,998 --> 00:20:51,041 És te ki vagy? 324 00:20:51,124 --> 00:20:52,000 Taylor. 325 00:20:52,084 --> 00:20:54,044 -Mi újság? -Jól aludtál? 326 00:20:54,127 --> 00:20:55,170 Igen. 327 00:20:55,254 --> 00:20:56,380 Az jó. Én nem. 328 00:20:56,463 --> 00:20:59,174 -Miért, izgultál? -Azt hiszem. Kétszer 329 00:20:59,258 --> 00:21:01,927 felkeltem, mert pisilnem kellett. 330 00:21:02,010 --> 00:21:04,346 Én rossz alvó vagyok. 331 00:21:04,429 --> 00:21:05,305 Miért? 332 00:21:05,389 --> 00:21:06,306 A munkám miatt. 333 00:21:06,390 --> 00:21:10,227 -Ott alszol a…? -Tűzoltóságon. 24 órásak a műszakok. Van, 334 00:21:10,310 --> 00:21:14,356 hogy éjszaka háromszor-négyszer felkelünk, mert riasztanak. 335 00:21:14,439 --> 00:21:16,191 Ijesztő munkád van. 336 00:21:16,275 --> 00:21:21,863 Mindenki ezt mondja. Azért ijesztő, mert lángokban álló épületekbe megyünk be, ahol 337 00:21:21,947 --> 00:21:27,536 semmit sem látunk, de el kell oltanunk a tüzet… De az adrenalinlöket és a csapat 338 00:21:27,619 --> 00:21:33,458 -kárpótol. Nagyon izgalmas. -Csak egy kicsit ijesztő. 339 00:21:33,542 --> 00:21:36,295 Lássuk csak. Én azt írtam, elvált szülők, két lánytestvér és a Parkwoodba jártál, 340 00:21:36,378 --> 00:21:39,298 ahol én dolgozom. 341 00:21:39,381 --> 00:21:41,758 Mit szeretsz legjobban az óvodában? 342 00:21:41,842 --> 00:21:47,889 Olyan, mintha mind a gyerekeim lennének. Vajon emlékezni fognak rám? 343 00:21:47,973 --> 00:21:50,309 -Én imádtam az óvónénimet. -Emlékszel rá? 344 00:21:50,392 --> 00:21:56,023 -Persze. Mrs. Wilburn. -Remélhetőleg rám is emlékezni fogsz ez 345 00:21:56,106 --> 00:22:01,737 után. Olyan férfit keresek, aki keményen dolgozik. Pár évig várni szeretnék a 346 00:22:01,820 --> 00:22:07,451 gyerekekkel, hogy legyen időnk egymásra, mert amint gyerekeink lesznek… Igen. 347 00:22:07,534 --> 00:22:13,081 -De mindenképp a közeljövőben szeretnék. -Minden róluk szól. 348 00:22:14,249 --> 00:22:15,375 Én is így vagyok vele. Szeretsz főzni? 349 00:22:15,459 --> 00:22:18,587 -Most már jobban megy. -Nem kell főznöd. Majd én főzök. 350 00:22:18,670 --> 00:22:21,840 Mit szeretsz legjobban elkészíteni? 351 00:22:21,923 --> 00:22:25,510 Oldalast, csirkés Alfredót. 352 00:22:25,594 --> 00:22:29,014 Grillezettsajtos-szendvicset is tudsz? Az az egyik kedvencem. 353 00:22:29,097 --> 00:22:32,476 Kenyér és sajt? 354 00:22:32,559 --> 00:22:33,935 Igen. 355 00:22:34,019 --> 00:22:36,313 Bármit elkészítek. Szendvicset is. 356 00:22:36,396 --> 00:22:41,443 Szerintem nagyon hasonlóak az… Igen. Legalábbis egyelőre. Már az első tíz perc 357 00:22:41,526 --> 00:22:46,573 után megfogott benned valami. Már akkor édesnek találtalak… 358 00:22:46,656 --> 00:22:51,703 -Értékeink? -Az vagyok. Anyukám egyből 359 00:22:51,787 --> 00:22:56,958 cukorba mártott, amint megszülettem. 360 00:22:57,042 --> 00:23:02,255 És olyan bolondos vagy, ami tetszik. Megfogott benned valami. Mondtam is az 361 00:23:02,339 --> 00:23:09,179 egyik lánynak, hogy megfogott benned valami. 362 00:23:09,262 --> 00:23:13,016 Te is megfogtál engem. Csodás embernek tűnsz. Mással már nem is fogok beszélni. 363 00:23:13,100 --> 00:23:17,270 Köszi. 364 00:23:17,354 --> 00:23:20,690 Igen, kérlek. Már most kérd meg a kezem. 365 00:23:22,776 --> 00:23:24,486 -Vicceltem. -Megkérném. 366 00:23:24,569 --> 00:23:27,239 Hát hogyne. Most azonnal. Jól van. Majd meglátjuk. 367 00:23:27,322 --> 00:23:29,991 Igen. 368 00:23:39,626 --> 00:23:45,632 -Igen. Már most eljegyezném. -Jó volt? Ez a beszéd! Örülök neked. 369 00:23:56,852 --> 00:24:00,856 Szeretném leszűkíteni a kört két-három lányra, mivel ennél több emberre nem lehet 370 00:24:00,939 --> 00:24:04,943 koncentrálni. Volt már olyan veletek, hogy társkeresőn több emberrel is 371 00:24:05,026 --> 00:24:09,030 összeillettetek, de túl sok volt a választási lehetőség? 372 00:24:09,114 --> 00:24:13,118 Egyesek csodálkoznak, miért fáradunk el annyira. Kimerítő ennyi emberrel 373 00:24:13,201 --> 00:24:17,122 beszélgetni. 374 00:24:17,205 --> 00:24:22,169 Pontosan. Azért más a kapszulákban ismerkedni és a való életben, mert itt 375 00:24:22,252 --> 00:24:27,591 nincsenek zavaró tényezők. 376 00:24:27,674 --> 00:24:28,925 Sziasztok. 377 00:24:29,009 --> 00:24:32,971 Itt csak arra kell koncentrálnunk, hogy rátaláljunk a társunkra, hogy ne adjunk le 378 00:24:33,054 --> 00:24:37,017 az elvárásainkból és kialakítsunk egy kapcsolatot, amely majd házassághoz vezet. 379 00:24:37,100 --> 00:24:41,021 Szia. 380 00:24:41,104 --> 00:24:42,105 Helló. 381 00:24:42,189 --> 00:24:43,064 Uche vagyok. 382 00:24:43,148 --> 00:24:45,901 Szia, Uche. Miriam vagyok. 383 00:24:45,984 --> 00:24:48,820 Örülök, hogy újra beszélünk. Reméltem, hogy te leszel az. 384 00:24:48,904 --> 00:24:50,197 Kedves vagy. 385 00:24:50,280 --> 00:24:52,949 Nigériában születtél és nőttél fel, ugye? 386 00:24:53,033 --> 00:24:54,117 Igen. 387 00:24:54,201 --> 00:24:55,994 És egyedül jöttél az Államokba? 388 00:24:56,745 --> 00:25:02,042 Hát igen, de vannak itt rokonaim. Mehettem volna Angliába is főiskolára, de Amerikát 389 00:25:02,125 --> 00:25:07,422 választottam, mert itt jobb az orvosképzés. Először orvosnak akartam 390 00:25:07,506 --> 00:25:13,053 tanulni. 391 00:25:13,136 --> 00:25:15,847 És végül mit tanultál? 392 00:25:15,931 --> 00:25:19,267 Kémiát. Tudós vagyok. 393 00:25:19,351 --> 00:25:20,727 Milyen tudós? 394 00:25:20,810 --> 00:25:24,231 Több területen dolgoztam. 395 00:25:24,314 --> 00:25:25,649 És most? 396 00:25:25,732 --> 00:25:28,693 Akadémiai. Viszont külföldön dolgozom. 397 00:25:28,777 --> 00:25:30,028 Hol? 398 00:25:30,111 --> 00:25:31,571 Közel-Kelet. 399 00:25:31,655 --> 00:25:35,742 -A Közel-Keleten dolgozol? -Igen, de hamarosan 400 00:25:35,825 --> 00:25:39,955 Mikor? És tudod már, hogy pontosan hova? 401 00:25:40,038 --> 00:25:42,916 visszaköltözöm Houstonba. Pár hét múlva. 402 00:25:46,044 --> 00:25:50,840 Már visszaköltöztem. River Oaksban élek. Honvágyam volt, úgyhogy visszatértem. A 403 00:25:50,924 --> 00:25:55,720 vállalkozásom is virágzik. 404 00:25:55,804 --> 00:25:56,846 Milyen vállalkozás? 405 00:25:56,930 --> 00:25:57,889 Bőrápolási. 406 00:25:57,973 --> 00:25:59,057 Bőrgyógyászat? 407 00:25:59,140 --> 00:26:02,477 Nem bőrgyógyászat, hanem… 408 00:26:03,436 --> 00:26:04,813 Bőrápolási termékek? 409 00:26:04,896 --> 00:26:11,820 Nem. Amit nyújtok… az egy sajátos… összeállítás. 410 00:26:17,450 --> 00:26:19,786 Ez elég homályos. 411 00:26:22,706 --> 00:26:24,082 Szia. Uche vagyok. 412 00:26:24,165 --> 00:26:26,751 Szia. Aaliyah vagyok. 413 00:26:26,835 --> 00:26:28,169 Aaliyah. 414 00:26:28,253 --> 00:26:31,590 -Szia. -Reméltem, hogy még beszélünk. 415 00:26:31,673 --> 00:26:35,051 Én is. Nagyon örülök. Olyan kockának tűnsz. 416 00:26:35,135 --> 00:26:39,264 Kockának? Az jó vagy rossz? 417 00:26:39,347 --> 00:26:43,768 Tetszenek a kocka pasik. Úgy gondolom, hogy több oldalam van. 418 00:26:43,852 --> 00:26:48,231 Te is egy kicsit kocka vagy? 419 00:26:48,315 --> 00:26:52,235 Igen. Szeretek olvasni, pasziánszozni, animéket nézni, amiket még Japánban 420 00:26:52,319 --> 00:26:56,239 kezdtem nézni, amikor gyerekkoromban ott éltem. 421 00:26:56,323 --> 00:27:00,243 Miért éltél ott? 422 00:27:00,327 --> 00:27:02,203 A szüleim a légi erőnél voltak. 423 00:27:02,287 --> 00:27:07,167 -Király. -Igen. Kilenc és fél évet éltünk ott, 424 00:27:07,250 --> 00:27:12,130 majd Texasba költöztünk. Ápolónő lettem. Az egészségügyi központban akartam 425 00:27:12,213 --> 00:27:17,093 dolgozni, mert az a legnagyobb a régióban, ott vannak a legjobb sebészek. A 426 00:27:17,177 --> 00:27:22,057 szív- és érsebészeten dolgozom. Te mivel foglalkozol? 427 00:27:22,140 --> 00:27:24,726 Hivatásom szerint ügyvéd vagyok, így sokan azt hiszik, hogy ebből élek, de van 428 00:27:24,809 --> 00:27:27,395 egy softwarecégem. 429 00:27:27,479 --> 00:27:32,651 -Klassz. -Valószínűleg innen ered a kocka 430 00:27:32,734 --> 00:27:37,864 oldalam. Nagyon élvezem, hogy a magam főnöke vagyok. 431 00:27:37,947 --> 00:27:42,827 Most én is kedvet kaptam hozzá. Klassz lenne egy olyan társ, aki a helyes irányba 432 00:27:42,911 --> 00:27:47,791 terelgetne, főleg ha neki több tapasztalata van. 433 00:27:47,874 --> 00:27:52,754 Nagyon ambiciózus vagy és elszánt. Én pont ezeket a tulajdonságokat keresem a 434 00:27:52,837 --> 00:27:57,676 másikban, és benned megvannak ezek. 435 00:27:57,759 --> 00:28:03,223 Köszi. Ezzel nyertél magadnak pár pontot. 436 00:28:14,234 --> 00:28:16,111 Nem kérdezem meg, hány emberrel feküdtek le. 437 00:28:16,194 --> 00:28:18,405 Én sem. Nem érdekel. 438 00:28:18,488 --> 00:28:22,617 Amíg védekeznek és teljesen egészségesek, engem nem érdekel. 439 00:28:22,701 --> 00:28:26,830 Mindenkinek van múltja. Nem vagyunk már olyan fiatalok. Én nem akarok… 440 00:28:26,913 --> 00:28:30,959 Én nem kérdezek ilyeneket. 441 00:28:31,042 --> 00:28:32,293 Legyen tapasztalt. 442 00:28:32,919 --> 00:28:34,379 Az szexi. 443 00:28:34,462 --> 00:28:35,630 Tudjatok egymástól tanulni. 444 00:28:36,172 --> 00:28:40,677 Mindenkinél másképp néz ki az intimitás. 445 00:28:47,475 --> 00:28:52,772 Fontos, hogy nyitottak legyünk és hajlandóak legyünk róla beszélni. Ismerem 446 00:28:52,856 --> 00:28:58,153 a saját libidómat. Csak mondom. Mi indít be jobban? A gyengéd nyögések vagy 447 00:28:58,236 --> 00:29:03,533 az agresszívabbak? 448 00:29:03,616 --> 00:29:04,951 Szeretek vadulni. 449 00:29:05,034 --> 00:29:08,788 -Én is. -Ezermester vagy? 450 00:29:08,872 --> 00:29:09,748 Még szép. 451 00:29:09,831 --> 00:29:13,877 Már attól benedvesedek, ha meglátok egy férfit bütykölni valamit. 452 00:29:15,670 --> 00:29:20,049 Nagyon jó vagyok orális szexben. Ez az istenadta tehetségem. Mindenkinek van egy. 453 00:29:21,926 --> 00:29:24,262 Kedvenc szexpóz? 454 00:29:24,345 --> 00:29:25,221 Igen. 455 00:29:25,305 --> 00:29:27,098 Igen. Az összes. 456 00:29:28,099 --> 00:29:29,184 Jól csókolsz? 457 00:29:29,267 --> 00:29:30,143 Igen. 458 00:29:30,727 --> 00:29:32,312 -Én is. -Kérdezd a karomat. 459 00:29:32,395 --> 00:29:37,192 -Te meg a párnámat és a karomat. -Smaciztál a párnáddal? 460 00:29:37,275 --> 00:29:38,359 Igen. Te nem? 461 00:29:39,277 --> 00:29:43,448 Blake Lively és Ryan Reynolds. Ryan olyan vicces, Blake pedig egyszerűen tökéletes. 462 00:29:43,531 --> 00:29:47,744 Adózzunk nekik egy perc néma csenddel. 463 00:29:50,205 --> 00:29:52,373 Jó, elég. 464 00:29:53,082 --> 00:29:54,793 Kíváncsi vagy a különleges képességemre? 465 00:29:54,876 --> 00:29:55,710 Igen. 466 00:29:56,377 --> 00:30:01,758 Ránézésre megmondom a cipőméreted. Szinte mindig eltalálom. 467 00:30:01,841 --> 00:30:02,717 Tényleg? 468 00:30:02,801 --> 00:30:07,305 Igen. Egyszer a rodeón paraszt volt velem egy pasi, ezért megkérdeztem, hogy 469 00:30:07,388 --> 00:30:11,935 „mi van, 39-es a lábad?” Egy másik meg kérte, hogy tippeljem meg az övét. Neki 470 00:30:12,018 --> 00:30:16,564 kurva nagy volt. Mondtam, hogy tuti 47-es. Aztán mások is kérték, hogy 471 00:30:16,648 --> 00:30:21,194 tippeljem meg. Így jöttem rá, hogy jó vagyok benne. 472 00:30:21,277 --> 00:30:25,824 Már most látszik, hogy tök jófej vagy társaságban, ami tetszik. Stacy nagyon 473 00:30:25,907 --> 00:30:30,411 hangos és szórakoztató, ami tetszik, mert én is ilyen vagyok. 474 00:30:30,495 --> 00:30:33,957 A kocsmában rácsapok a seggedre és nevetek rajta. Züllött és fura vagyok. 475 00:30:34,040 --> 00:30:37,502 Úristen, igen. 476 00:30:37,585 --> 00:30:39,254 Te mit tartasz züllöttnek? 477 00:30:39,337 --> 00:30:40,380 Téged. 478 00:30:40,463 --> 00:30:47,387 El tudom képzelni magam Stacyvel. Minden téren magabiztos és ilyen társat akarok. 479 00:30:49,222 --> 00:30:56,145 De ott van Johnie is, aki nagyon nyugodt, édes és gyengéd. Hogy vagy, drága? Jól? 480 00:30:58,106 --> 00:31:01,401 Jól. Egész nap vártam, hogy beszélhessünk. 481 00:31:01,484 --> 00:31:04,362 Én is. Szeretnék teljes mértékben részt venni a kísérletben és le szeretném 482 00:31:04,445 --> 00:31:07,323 szűkíteni a kört. 483 00:31:08,283 --> 00:31:09,200 Mi van rajtad? 484 00:31:09,284 --> 00:31:13,121 Egy piros ruha. 485 00:31:13,204 --> 00:31:16,916 Szeretsz összebújni vagy térre van szükséged? 486 00:31:17,000 --> 00:31:20,545 Azt mondanám, ez is, az is, de ha erősebb érzéseim vannak, nagyon odaadó 487 00:31:20,628 --> 00:31:24,132 vagyok. 488 00:31:24,215 --> 00:31:27,176 Nyitott vagy új dolgokat kipróbálni a hálóban? 489 00:31:27,260 --> 00:31:29,554 -Szégyellős vagyok ilyen téren. -Igen? Azt mondják, a 490 00:31:29,637 --> 00:31:31,931 szégyellős lányok a legperverzebbek. 491 00:31:32,015 --> 00:31:37,103 -Talán van benne valami. -Jól csókolsz? 492 00:31:37,186 --> 00:31:41,232 -Szerintem nagyszerűen. Viccelek. -Szerintem én is. Elég jó 493 00:31:41,316 --> 00:31:44,152 Google-értékeléseket kaptam. 494 00:31:44,235 --> 00:31:47,030 Te jó ég. Megnézlek Yelpen. 495 00:31:47,113 --> 00:31:50,992 Csak nyugodtan. Felkapcsolt lámpánál vagy sötétben szeretsz szexelni? 496 00:31:53,786 --> 00:31:54,913 Fel lehet kapcsolva. 497 00:31:54,996 --> 00:32:00,418 -Ez az! -De ha az éjszaka közepén állunk neki, nem 498 00:32:00,501 --> 00:32:05,924 fogom azt mondani, hogy azonnal kapcsold fel a lámpát. „Azonnal 499 00:32:06,007 --> 00:32:11,429 -kapcsold fel a lámpát!” -Tapsolós lámpa kellene. Aztán lehet, 500 00:32:11,512 --> 00:32:17,143 hogy közben párszor a fenekedre is rácsapok. Hogyan alakulnak a randijaid? 501 00:32:17,226 --> 00:32:24,150 Alakulgat valami pár emberrel, de hozzád kötődöm legerősebben. 502 00:32:24,859 --> 00:32:26,194 Én is így vagyok vele. 503 00:32:41,250 --> 00:32:44,003 De sok játék van itt. A kártyásat vettem elő. 504 00:32:44,087 --> 00:32:46,839 Ez a „Let’s get deep”. 505 00:32:46,923 --> 00:32:49,717 Igen. „Mi az, amit jó lett volna, ha megtanítanak szexuális felvilágosítás 506 00:32:49,801 --> 00:32:52,804 órán?” 507 00:32:55,264 --> 00:32:58,977 -Semmit. Bár ne lett volna olyan órám. -Azzal kezdődött az óra, hogy „Most akkor 508 00:32:59,060 --> 00:33:01,562 mindenki mondja ki háromszor, hogy vagina. Vagina, vagina, vagina. Mindenki 509 00:33:01,646 --> 00:33:04,148 Ez nem volt jó. Kérdezz mást. Nincs szükségem arra, hogy bármit is tanítsanak. 510 00:33:04,232 --> 00:33:06,567 mondja háromszor, hogy pénisz.” 511 00:33:11,322 --> 00:33:12,699 Keresek mélyebb kérdéseket. 512 00:33:12,782 --> 00:33:13,700 Jó. 513 00:33:14,909 --> 00:33:17,829 Ha tehetnéd, másképp veszítenéd el a szüzességedet? 514 00:33:17,912 --> 00:33:24,836 Ez tényleg mélyebb. Szóval 11.-ben vagy 12.-ben veszítettem el a szüzességem. 515 00:33:29,298 --> 00:33:30,717 Te mikor? 516 00:33:35,013 --> 00:33:35,972 Nem akarod elárulni? 517 00:33:37,724 --> 00:33:44,647 De. Nagyon sokáig mindenkinek azt mondtam, hogy 11.-ben veszítettem el egy lánnyal. 518 00:33:54,240 --> 00:33:55,116 És… 519 00:33:57,368 --> 00:34:01,539 Úgy gondolom, ez a kísérlet az őszinteségről szól. És úgy érzem, hogy 520 00:34:01,622 --> 00:34:05,793 neked nyugodtan megnyílhatok. 521 00:34:09,589 --> 00:34:15,595 Elutaztam Mexikóba és… 522 00:34:17,513 --> 00:34:24,187 …Megismertünk néhány lányt. Tequiláztunk a szállodai szobában. Én, a barátom és két 523 00:34:24,270 --> 00:34:30,985 lány. És az egyik lány… 524 00:34:37,075 --> 00:34:40,369 Már le akartam feküdni aludni, de rám erőszakolta magát. 525 00:34:42,705 --> 00:34:46,292 Tudom, hogy nehéz lehet elképzelni… 526 00:34:47,794 --> 00:34:54,592 Mert megbélyegzik azokat a férfiakat, akiket szexuális együttlétre vesznek rá. 527 00:34:56,094 --> 00:35:00,181 Mivel ahhoz fel kell állnia. 528 00:35:02,016 --> 00:35:03,768 Emlékszem… 529 00:35:05,561 --> 00:35:12,485 Ott feküdt mellettem a barátom. A lány pedig rám mászott. 530 00:35:16,614 --> 00:35:18,407 Kifejezetten emlékszem arra, hogy többször is nemet mondtam és mondtam, hogy 531 00:35:18,491 --> 00:35:20,284 nem akarom. 532 00:35:21,661 --> 00:35:28,584 Azt éreztem, hogy belekényszerít. Szóval így veszítettem el a szüzességemet. 533 00:35:32,588 --> 00:35:33,756 Ez mikor volt? 534 00:35:33,840 --> 00:35:38,177 Akkor lehettünk olyan 17 évesek. 535 00:35:39,053 --> 00:35:40,805 Sajnálom, hogy ez történt veled. 536 00:35:42,390 --> 00:35:47,395 -Nem baj. -Nagyon úgy tűnik, hogy kihasználtak, 537 00:35:47,478 --> 00:35:52,483 úgyhogy nem kell mentegetned, mert ez nincs rendben. Sajnálom, hogy ez 538 00:35:52,567 --> 00:35:57,572 történt veled főleg az első alkalommal. 539 00:35:58,114 --> 00:36:02,994 Köszönöm. Nem tudom, hogy mi van ezzel a hellyel, de úgy érzem, megoszthatom veled 540 00:36:03,077 --> 00:36:07,957 a legsötétebb titkaimat. 541 00:36:08,040 --> 00:36:12,920 Hidd el, megértem. Örülök, hogy elmondtad. Így közelebb érzem magam 542 00:36:13,004 --> 00:36:18,134 hozzád. 543 00:36:18,217 --> 00:36:21,846 Melletted biztonságban érzem magam. Azt akarom, hogy mindent tudj rólam, mert én 544 00:36:21,929 --> 00:36:25,600 is mindent tudni akarok rólad. 545 00:36:25,683 --> 00:36:26,559 Dettó. 546 00:36:26,642 --> 00:36:33,566 Olyan könnyű veled. Szeretek veled beszélgetni. Állandóan veled akarok lenni. 547 00:36:33,649 --> 00:36:35,151 Én is kedvellek. 548 00:36:36,194 --> 00:36:42,450 Azt mondanám, hogy megcsapott a szerelem előszele. Nagyon fontos számomra Johnie. 549 00:36:42,533 --> 00:36:48,789 Ez a törődés szép lassan szerelemmé alakul. Egy kis mag, amely növekszik. 550 00:36:48,873 --> 00:36:55,171 Inkább abbahagyom. 551 00:37:03,471 --> 00:37:09,977 Hatalmas a személyiségem és nagyon tudok szeretni. Imádok nevetni, poénkodni, 552 00:37:10,061 --> 00:37:16,567 táncolni. Hangos vagyok. Puerto Ricó-i vagyok, szóval ez ezzel jár. Szeretnék 553 00:37:16,651 --> 00:37:23,157 valakit, aki ténylegesen önmagamért szeret, a belsőmért és nem a kinézetemért. 554 00:37:23,241 --> 00:37:29,747 Egész életemben erre vágytam. Izzy! Hogy vagy? 555 00:37:29,830 --> 00:37:36,379 Remekül. És te? 556 00:37:36,462 --> 00:37:37,380 Én is. 557 00:37:38,589 --> 00:37:45,513 Ó, apám, micsoda nap volt. Lefekszem a földre a takarómmal. De jó érzés. 558 00:37:46,138 --> 00:37:53,062 Igen. Úristen! Én is! Te milyen vagy egy párkapcsolatban? Én odaadó vagyok. És 559 00:37:53,688 --> 00:38:00,611 szeretném, ha a társam is ugyanolyan odaadó lenne. 560 00:38:01,153 --> 00:38:06,951 Én is ilyen vagyok. Önzetlen vagyok, mindig mások kedvében akarok járni. 561 00:38:07,034 --> 00:38:12,832 Szeretnék gondoskodni rólad. 562 00:38:12,915 --> 00:38:16,669 Olyan jó érzés ezt hallani. Tudod? Odafigyelsz a részletekre? 563 00:38:16,752 --> 00:38:20,548 -Igen. Nagyon. -Én is! Abszolút. Olyan dolgokat is 564 00:38:20,631 --> 00:38:27,013 megjegyzek, hogy csak csodálkoznál. Azért, mert fontos számomra minden, amit 565 00:38:27,096 --> 00:38:33,436 mondasz. Minden a részletekben rejlik. 566 00:38:33,519 --> 00:38:38,190 -Én nagyon odaadó vagyok. -Úristen. Ugyanolyanok vagyunk. De 567 00:38:38,274 --> 00:38:42,945 érdekes. Sok közös van bennünk. Te is… te is így látod? 568 00:38:43,029 --> 00:38:48,075 Aha. 569 00:38:48,159 --> 00:38:52,955 Eszméletlen. Olyan jó érzés ezt hallani. Tetszik a kisugárzásod, az energiád. Olyan 570 00:38:53,039 --> 00:38:57,877 fura, de érezni akarlak. 571 00:39:00,379 --> 00:39:03,049 Hogy sikerült a többi randid? 572 00:39:03,132 --> 00:39:09,347 -Jól, de totál őszinte leszek. -Csak nyugodtan. 573 00:39:09,430 --> 00:39:10,931 Te vagy a befutóm. 574 00:39:11,015 --> 00:39:13,768 Ez jólesik. Köszönöm. 575 00:39:13,851 --> 00:39:17,063 Veled egyszer sem volt unalmas a beszélgetés. Tudom, hogy neked másokkal is 576 00:39:17,146 --> 00:39:20,566 alakulgat valami. 577 00:39:20,649 --> 00:39:26,614 Igen. Pár lánnyal alakulgat valami. Nem akarok hazudni erről. Mondtad, hogy én 578 00:39:26,697 --> 00:39:32,703 vagyok a befutód, de neked alakulgat mással is valami? 579 00:39:33,913 --> 00:39:38,501 Igen, de velük nem ilyen komolyan. Szeretnék a megérzésemre hallgatni. 580 00:39:38,584 --> 00:39:43,214 Jól teszed. 581 00:39:44,048 --> 00:39:45,674 Én másokhoz is elkezdtem kötődni. 582 00:39:46,717 --> 00:39:51,764 Nekem ez nem megy karikacsapásra. Időre van szükségem, hogy feldolgozzam. 583 00:39:51,847 --> 00:39:56,894 Nem könnyű kapszulából kapszulába járni. Még nem volt időm átgondolni a dolgokat. 584 00:39:56,977 --> 00:40:01,982 Remélem, nem feledkezel meg rólam. 585 00:40:02,066 --> 00:40:06,278 Dehogy. Nem fogok megfeledkezni rólad. Amint meghallottam a hangod, tudtam, hogy 586 00:40:06,362 --> 00:40:10,616 -te vagy az. -De édes vagy. Ez kedves tőled. 587 00:40:10,699 --> 00:40:14,870 Bárcsak egész este beszélgethetnék veled. 588 00:40:14,954 --> 00:40:18,332 Erre visszatérünk legközelebb. Jó éjszakát. 589 00:40:18,416 --> 00:40:21,836 Neked is. Remélem, rólad fogok álmodni. 590 00:40:21,919 --> 00:40:22,837 Szia. 591 00:40:31,387 --> 00:40:32,263 Helló? 592 00:40:32,346 --> 00:40:33,848 Szia. Uche vagyok. 593 00:40:33,931 --> 00:40:38,269 Uche! De jó! Reméltem, hogy te leszel az! Hiányoztál. 594 00:40:38,352 --> 00:40:43,357 Aaliyah. Így már boldogan fogok lefeküdni. 595 00:40:43,441 --> 00:40:48,446 Igen! Úgy örülök, hogy beszélünk. Ha összeházasodunk és lesz egy házunk, saját 596 00:40:48,529 --> 00:40:53,451 kis zugra van szükségem. 597 00:40:53,534 --> 00:40:54,618 Saját zugra? 598 00:40:54,702 --> 00:41:01,625 Ugyanúgy, ahogy a férfiaknak is van férfibarlangjuk. Én is saját zugot akarok, 599 00:41:02,543 --> 00:41:09,467 ahol festhetek, gitározhatok, zenét hallgathatok, vagy verset írhatok, 600 00:41:10,384 --> 00:41:14,597 -kifejezhetem magam. Tudod, mire gondolok. -Na ne. Ne mondd már. Verseket írsz? 601 00:41:14,680 --> 00:41:18,934 Igen. 602 00:41:19,602 --> 00:41:24,732 Hát ez vicces. Négy év főiskola alatt spoken word műfajú verseket írtam és adtam 603 00:41:24,815 --> 00:41:29,987 -elő. -Miért? 604 00:41:32,198 --> 00:41:34,450 Uche, tudod, mi a kedvenc filmem? 605 00:41:34,533 --> 00:41:35,409 Mi? 606 00:41:35,493 --> 00:41:36,410 Love Jones. 607 00:41:40,080 --> 00:41:46,921 De tényleg. Halál komolyan. A Love Jones a kedvenc filmem pont a spoken word 608 00:41:47,004 --> 00:41:53,844 vonatkozása miatt. Imádok spoken word eseményekre járni. 609 00:41:53,928 --> 00:41:59,350 El kell mennünk egy spoken word estre. Már régóta vágyom rá, hogy újra 610 00:41:59,433 --> 00:42:04,647 foglalkozzak vele. Az időm nem engedte és kikerültem a közösségből. Neked is elő 611 00:42:04,730 --> 00:42:09,944 kellene adnod. Felhívom majd a régi költészeti csoportomat és megszervezzük, 612 00:42:10,027 --> 00:42:15,241 hogy előadhass. Engem is motiválnál arra, hogy újra írjak, mert már régóta nem 613 00:42:15,324 --> 00:42:20,538 ragadtam tollat, pedig szívesen elkezdeném újra. Ráadásul gitározol is. Régen én is 614 00:42:20,621 --> 00:42:25,834 gitároztam, de már évek óta elő sem vettem. Ott lóg a falamon. 615 00:42:25,918 --> 00:42:31,131 -Úristen! Lehetne? -Többet kellene gyakorolnom. Főiskolán 616 00:42:31,215 --> 00:42:36,428 -vettem gitárleckéket. Van egy Fenderem. -Igen. Hathúros. 617 00:42:36,512 --> 00:42:40,140 Nekem is. 618 00:42:40,224 --> 00:42:43,852 Nekem is Fenderem van. Akusztikus? Mindenben hasonlítunk egymásra. Tetszik, 619 00:42:43,936 --> 00:42:50,359 hogy van kreatív oldalad. Én azért kezdtem el verseket írni, mert nehezen 620 00:42:50,442 --> 00:42:56,865 tudtam kifejezni az érzéseimet. Azzal, hogy elkezdtem verseket előadni, egyre 621 00:42:56,949 --> 00:43:03,372 jobban hozzászoktam ahhoz, hogy kitárulkozzak és kifejezzem magam. 622 00:43:03,455 --> 00:43:09,878 Te jó ég. Én most legszívesebben megcsókolnálak. Már nagyon látni akarlak. 623 00:43:09,962 --> 00:43:16,343 -Hihetetlen. -Én is ezt érzem. 624 00:43:24,143 --> 00:43:26,979 A NŐK SZÁLLÁSHELYE 625 00:43:32,192 --> 00:43:36,071 Taylorral annyira egy hullámhosszon vagyunk. Egy kicsit beszéltünk a szexről, 626 00:43:36,155 --> 00:43:40,034 de nem sokáig. Mondta, hogy beszéljünk másról, mert szerinte ilyen 627 00:43:40,117 --> 00:43:43,996 téren összeillünk, és hogy ilyen téren rendben leszünk. Beszéljünk másról. Ássunk 628 00:43:44,079 --> 00:43:47,958 mélyebbre. 629 00:43:48,626 --> 00:43:53,172 Úgy gondolom, hogy ha fülig szerelmes vagyok a másik személyébe, minden más is 630 00:43:53,255 --> 00:43:57,801 működni fog. A szex, a fizikai vonzalom. Hiszen a másik ember személyét szeretem. 631 00:43:57,885 --> 00:44:02,431 Szerintem gyűrűvel az ujjamon távozom innen. 632 00:44:04,141 --> 00:44:09,063 Azért jöttem ide, hogy férjet találjak és nem kinézet alapján, hanem a belsőjük 633 00:44:09,146 --> 00:44:14,068 alapján, és ahogyan mellettük érzem magam. Régen ez volt a baj. Túlságosan a 634 00:44:14,151 --> 00:44:19,073 külső érdekelt, de nem mentem vele semmire. JP mellett máshogy érzem magam. 635 00:44:19,156 --> 00:44:24,036 Nem tudom miért. Különös érzés. 636 00:44:24,662 --> 00:44:25,871 -Szia. -Helló. 637 00:44:25,954 --> 00:44:27,289 Hiányoztál. 638 00:44:27,373 --> 00:44:28,374 Tényleg? 639 00:44:28,457 --> 00:44:30,751 -Igen. -Találd ki, milyen színű a cipőm. 640 00:44:30,834 --> 00:44:32,127 Kék. 641 00:44:32,211 --> 00:44:35,839 -Nagyrészt. És még? -Piros és fehér. Minden 642 00:44:35,923 --> 00:44:39,551 cuccod piros, kék, fehér? 643 00:44:39,635 --> 00:44:41,095 Igen. A kedvenceim. 644 00:44:41,178 --> 00:44:44,932 Az első találkozásunknál is piros, fehér, kék cuccban leszel? 645 00:44:45,724 --> 00:44:46,767 Majd meglátod. 646 00:44:48,686 --> 00:44:50,229 Csak… 647 00:44:50,312 --> 00:44:51,730 Fekvőtámasz. 648 00:44:52,314 --> 00:44:55,234 -Fekvőtámasz? -Ásítottál. 649 00:44:55,317 --> 00:44:58,278 Tényleg. Igazad van. Mennyit? 650 00:44:58,362 --> 00:45:05,285 -Betűzd a nevem. T… A. Y. L. O! -A. Y. L. A. Ja, igen. O. R. 651 00:45:11,291 --> 00:45:16,755 -Hogy lehet Taylarnak betűzni? -Nem tudom, mit gondoltam. 652 00:45:16,839 --> 00:45:18,549 Most én jövök. Mehet? 653 00:45:18,632 --> 00:45:19,758 Mehet. 654 00:45:19,842 --> 00:45:24,805 -J, P. Twerkelek egy kicsit. -Ejha! 655 00:45:24,888 --> 00:45:30,227 Táncolhatnánk majd. 656 00:45:30,310 --> 00:45:35,107 -Mindenképpen. -Amúgy szörnyen táncolok, de élvezem… 657 00:45:35,190 --> 00:45:36,066 Hogy mozogsz? 658 00:45:36,150 --> 00:45:37,234 Igen. 659 00:45:37,317 --> 00:45:38,318 Alig várom, hogy táncoljak veled. 660 00:45:39,153 --> 00:45:45,909 Hogy szereted hívni a párodat? Van valami beceneved? Kicsim, bébi? 661 00:45:45,993 --> 00:45:47,995 Nem vagyok oda a becenevekért. 662 00:45:48,078 --> 00:45:49,413 Nekem tudod, mi tetszik? 663 00:45:49,496 --> 00:45:50,748 Cukorborsó. 664 00:45:50,831 --> 00:45:55,377 -Cukorborsó? -Lehetsz cukorborsó. Hé, cukorborsó. 665 00:45:55,461 --> 00:45:56,336 Tetszik. 666 00:45:56,420 --> 00:45:57,713 Illik hozzád. 667 00:45:58,255 --> 00:45:59,673 Cukorborsó és édes. 668 00:45:59,757 --> 00:46:00,966 Olyan cuki. 669 00:46:01,049 --> 00:46:07,973 Amikor belépek a kapszulába és meghallom Taylor hangját, beleszédülök. Pillangók 670 00:46:08,056 --> 00:46:14,980 vagy buborékok repkednek a gyomromban. Nem tudom elmagyarázni. Boldogság áraszt el. 671 00:46:26,575 --> 00:46:27,493 Gyönyörű. 672 00:46:27,576 --> 00:46:30,704 Most elrontottam. 673 00:46:30,788 --> 00:46:35,959 Izzyt nagyon kedvelem. Az első naptól kezdve ő a befutó nálam. Amikor csak vele 674 00:46:36,043 --> 00:46:41,215 beszélek, fülig ér a szám, tök izgatott leszek, és alig várom, hogy újra 675 00:46:41,298 --> 00:46:46,470 beszéljünk. 676 00:46:46,553 --> 00:46:51,225 A társalgóban tudatosult igazán, hogy nem én vagyok az egyetlen lány, akivel Izzy 677 00:46:51,308 --> 00:46:55,979 beszélget. A lányok elkezdtek egymással versengeni. 678 00:46:56,063 --> 00:47:00,108 Egyszerűen tökéletes. 679 00:47:00,192 --> 00:47:05,656 Nem tudom, mit érez irántam Izzy, csak azt, én hogyan érzek iránta. Nem fogom 680 00:47:05,739 --> 00:47:11,662 megosztani a többi lánnyal, hogy ki tetszik nekem. 681 00:47:11,745 --> 00:47:12,871 Nem volt még velem ilyen. 682 00:47:15,082 --> 00:47:16,333 Biztos jó érzés. 683 00:47:16,416 --> 00:47:23,006 Tényleg az. A mai napig nem is tudatosult. Olyan jó érzés, amikor Izzyvel beszélek. 684 00:47:23,090 --> 00:47:29,680 Izzy az első naptól fogva konzisztens. Olyan könnyű vele. Olyan megkönnyebbülés. 685 00:47:29,763 --> 00:47:36,353 Végre elfogadnak önmagamért. Nagyszerű érzés összeismerkedni azzal, aki talán a 686 00:47:36,436 --> 00:47:43,068 férjem lesz. 687 00:47:46,572 --> 00:47:47,531 Helló? 688 00:47:47,614 --> 00:47:48,991 Szia, szerelmem! 689 00:47:52,160 --> 00:47:52,995 Hiányoztál. 690 00:47:57,332 --> 00:47:58,333 Hahó? 691 00:47:58,417 --> 00:47:59,543 Itt vagyok. 692 00:47:59,626 --> 00:48:00,544 Mi az? 693 00:48:05,132 --> 00:48:12,055 Ez ez most nem könnyű. Csodálatos lány vagy. Csak más lányokkal is kialakult 694 00:48:15,350 --> 00:48:22,274 kapcsolatom, amelyek erősebbek, mint a mi kapcsolatunk. 695 00:48:31,533 --> 00:48:32,993 Szerinted mi hiányzik? 696 00:48:36,872 --> 00:48:37,789 Csak… 697 00:48:44,588 --> 00:48:46,131 Csak mondd el, miért. 698 00:48:46,214 --> 00:48:47,466 Kell, hogy legyen oka. 699 00:48:51,428 --> 00:48:57,100 Csak összevetettem mindent. Szerintem csak hiányolom a kémiát. 700 00:49:03,565 --> 00:49:06,860 Hát ez csodás. Csodás. 701 00:49:15,786 --> 00:49:18,372 Nem akartalak megbántani. 702 00:49:24,211 --> 00:49:30,801 Nagyon vágyom arra, hogy szeressenek. 703 00:49:33,887 --> 00:49:40,811 Én… Egész életemben azon töprengtem, miért. Itt vagyok, kitárulkoztam, teljesen 704 00:49:43,522 --> 00:49:50,445 megnyíltam neked és… Bassza meg. És megint fogalmam sincs, miért. Ennek semmi 705 00:49:53,156 --> 00:50:00,080 értelme. Egyszerűen nem értem. Nem értem. Nem hiszem el, hogy ez történik. 706 00:50:02,791 --> 00:50:09,715 Úgy vártam, hogy veled beszéljek. Egész nap vártam. Nem erre számítottam. 707 00:50:13,427 --> 00:50:17,055 Semmi rosszat nem tudnék mondani rád. Csak arról van szó, hogy más lányokkal erősebb 708 00:50:17,139 --> 00:50:20,767 kapcsolat alakult ki. 709 00:50:20,851 --> 00:50:27,774 Izzy, ez nyilván szar érzés és fáj… De további szép napot a többiekkel. Ilyenkor 710 00:50:30,152 --> 00:50:37,075 elgondolkozom, hogy vajon rá fogok-e valaha találni a szerelemre? 711 00:50:41,747 --> 00:50:44,958 Lesz valaki, bárki, aki szeretni fogja a belsőmet? Aki úgy fog szeretni, ahogy 712 00:50:45,042 --> 00:50:48,295 vagyok? 713 00:50:57,095 --> 00:50:58,597 Örültem, hogy megismerhettelek. 714 00:51:15,489 --> 00:51:17,741 Jól vagy, drága? Gyere ide. 715 00:51:19,076 --> 00:51:21,828 Szeretlek. Sajnálom, hogy így érzel. Szeretlek. 716 00:51:23,497 --> 00:51:27,334 Úgy sajnálom. Tudom, hogy nagyon nehéz. Ki volt az? 717 00:51:27,417 --> 00:51:28,543 Izzy. 718 00:51:28,627 --> 00:51:30,837 -Szakított? -Azt mondta, másokkal 719 00:51:30,921 --> 00:51:33,131 erősebb a kapcsolata. 720 00:51:34,841 --> 00:51:36,009 Sajnálom. 721 00:51:36,093 --> 00:51:41,556 Olyat érdemelsz, aki teljesen biztos abban, mit akar és tudja, mit nyer veled. 722 00:51:41,640 --> 00:51:47,104 Ő ezt nem látja. Nem ő az embered. De attól még megérdemled, hogy szeressenek. 723 00:51:47,187 --> 00:51:52,692 Jó? Ne hagyd, hogy hatással legyen rád. 724 00:52:01,868 --> 00:52:08,291 Meg akarunk nyílni a másiknak, de senki sem akarja, hogy fájdalmat okozzanak neki. 725 00:52:08,375 --> 00:52:14,798 Nap, mint nap azért küzdünk, hogy elkerüljük ezeket az érzéseket, de közben 726 00:52:14,881 --> 00:52:21,304 fontos megnyílni, kitárulkozni, és őszintének lenni.  Uchénél azt érzem, 727 00:52:21,388 --> 00:52:27,811 tényleg önmagamért akar. Olyan más, mert sosem volt még ilyenben részem. Sok 728 00:52:27,894 --> 00:52:34,317 szempontból kockázatos. De kockázat nélkül nincs nyereség. 729 00:52:35,819 --> 00:52:41,449 A szívem azt mondja, hogy veled fogok távozni. De az eszem azt, hogy meg kell 730 00:52:41,533 --> 00:52:47,164 védenem magam, mert nem tudhatom. 731 00:52:47,247 --> 00:52:50,458 Figyelj, ha bármikor bizonytalannak érzed magad valamivel kapcsolatban, mondd 732 00:52:50,542 --> 00:52:53,753 el nyugodtan. Rám mindig számíthatsz és szeretném, ha tudnád, hogy milyen sokat 733 00:52:53,837 --> 00:52:57,007 jelentesz számomra. 734 00:52:57,757 --> 00:53:01,428 Szeretnék megbizonyosodni kettőnkről. Szeretném, ha biztosan tudnád, hogy engem 735 00:53:01,511 --> 00:53:05,182 akarsz. 736 00:53:05,849 --> 00:53:07,976 Aaliyah, te vagy az igazi. Jó? 737 00:53:08,059 --> 00:53:08,977 Jó. 738 00:53:09,519 --> 00:53:14,441 Együtt távozunk innen. Ha nem veled távozom, nem tudom, mit fogok csinálni. 739 00:53:14,524 --> 00:53:20,822 Uche! Olyan fura. Hol a hiba? Miért vagy ilyen tökéletes? 740 00:53:26,661 --> 00:53:28,538 Neked mi lenne szakítóok? 741 00:53:28,622 --> 00:53:35,545 Szerintem a hazugság. Neked mi számít szakítóoknak? 742 00:53:36,087 --> 00:53:41,760 Ugyanez. Nem bírom, ha valaki hazudik, főleg egy házasságban. Fontos, hogy 743 00:53:41,843 --> 00:53:47,641 tudjam, jó felé mutat az erkölcsi iránytűd. 744 00:53:47,724 --> 00:53:52,604 Te hazudtál már a korábbi kapcsolataidban? 745 00:53:52,687 --> 00:53:57,567 Persze, hiszen ember vagyok. Nem mondom, hogy sosem hazudtam másnak és 746 00:53:57,651 --> 00:54:02,739 sosem bántottam meg mást. Voltak rossz cselekedeteim és önző módon viselkedtem. 747 00:54:02,822 --> 00:54:05,200 Volt, hogy megcsaltad a párodat? 748 00:54:05,909 --> 00:54:06,826 Egyszer. 749 00:54:06,910 --> 00:54:08,411 Lehetsz őszinte. Mesélj róla. 750 00:54:08,495 --> 00:54:11,790 Egy olyan kapcsolatban, amiben két és fél évig nem éreztem magam szexuálisan 751 00:54:11,873 --> 00:54:15,168 kielégülve. 752 00:54:16,002 --> 00:54:16,920 Ez mikor volt? 753 00:54:17,712 --> 00:54:18,588 Két éve. 754 00:54:19,381 --> 00:54:21,841 Szóval mostanában voltál hűtlen. 755 00:54:21,925 --> 00:54:24,261 Ne mondd így. 756 00:54:25,637 --> 00:54:27,430 Ne mondd így, mert… 757 00:54:27,514 --> 00:54:28,848 De hát ez az igazság. 758 00:54:28,932 --> 00:54:34,688 Igen, viszont hadd mondjam el, hogy abban a kapcsolatban nagyon próbálkoztam. 759 00:54:34,771 --> 00:54:40,527 Mindent megtettem, hogy erkölcsileg helyes módon megoldjam a problémákat. 760 00:54:40,610 --> 00:54:46,366 Mondtam neki, hogy nincsenek kielégítve az igényeim, javaslatokat 761 00:54:46,449 --> 00:54:52,205 tettem, szeretetteljesen közelítettem meg a témát. Többször is mondtam neki, hogy 762 00:54:52,289 --> 00:54:58,044 többre van szükségem. 763 00:54:58,128 --> 00:54:59,462 Miért nem szakítottál? 764 00:55:01,339 --> 00:55:06,011 Féltem az egyedülléttől. Mi van, ha sosem találok olyat, akiben a jó tulajdonságai 765 00:55:06,094 --> 00:55:10,765 ugyanúgy meglesznek? 766 00:55:12,434 --> 00:55:14,352 Nem tudom. Én csak… 767 00:55:22,193 --> 00:55:23,111 Hát ez nem jó. 768 00:55:26,823 --> 00:55:29,284 És elmondtad a barátodnak? 769 00:55:37,500 --> 00:55:38,418 Aaliyah? 770 00:55:39,044 --> 00:55:39,961 Igen? 771 00:55:40,670 --> 00:55:41,713 Elmondtad neki? 772 00:55:43,214 --> 00:55:44,132 Nem. 773 00:55:45,258 --> 00:55:46,176 Miért nem? 774 00:55:58,897 --> 00:56:02,400 Nem akartam megbántani és tudtam, hogy hibáztam. 775 00:56:02,484 --> 00:56:06,863 Biztos amiatt, hogy őt nem akartad megbántani vagy inkább magad miatt? 776 00:56:06,946 --> 00:56:09,199 Nem magam miatt. 777 00:56:09,949 --> 00:56:12,285 Nem szégyelled magad emiatt? 778 00:56:12,369 --> 00:56:16,998 Nagyon sokáig bűntudatom volt emiatt. 779 00:56:17,082 --> 00:56:20,794 Ha elmondtad volna neki, szembe kellett volna nézned a szégyenérzettel és 780 00:56:20,877 --> 00:56:24,589 a bűntudattal és még rosszabbul érezted volna magad. Azt mondtad, hogy őt nem 781 00:56:24,672 --> 00:56:28,385 akartad megbántani, de lehet, hogy mégis magad miatt nem mondtad el neki, ugye? 782 00:56:41,064 --> 00:56:47,987 Jó. Igen. Nagyon utáltam magam emiatt. De nem tudom visszacsinálni. 783 00:56:52,242 --> 00:56:55,745 Mi jó származott volna abból, ha ezt elmondom annak, aki éppen próbálta 784 00:56:55,829 --> 00:56:59,457 beindítani az életét, a karrierjét? 785 00:56:59,541 --> 00:57:04,671 Legalább őszinte lettél volna. Az, hogy megcsaltad és nem voltál vele őszinte, 786 00:57:04,754 --> 00:57:09,926 rólad szól és nem róla. Szerintem a barátod tudni akart volna róla. 787 00:57:12,470 --> 00:57:13,471 Jó. 788 00:57:13,555 --> 00:57:19,644 Én is csaltam már meg a páromat, de 18 voltam és csak a csókig jutottunk. Egy 789 00:57:19,727 --> 00:57:25,817 kicsit más a kettő. Én sosem tennék ilyet mással, de ha mégis, a lelkiismeretem azt 790 00:57:25,900 --> 00:57:32,157 súgná, hogy el kell mondanom. 791 00:57:32,240 --> 00:57:38,955 Nem csinálnék ilyet még egyszer. Egyszerűen nem. 792 00:57:39,038 --> 00:57:41,207 Meddig voltál még vele, miután megcsaltad? 793 00:57:42,000 --> 00:57:43,084 Három hónapig. 794 00:57:43,168 --> 00:57:48,047 Három hónapig. És lefeküdtél még vele utána? 795 00:57:48,131 --> 00:57:51,885 Csak egyetlen egyszer csaltam meg. 796 00:57:55,180 --> 00:57:58,975 Az volt az első és egyetlen, hogy ilyet csináltam. 797 00:57:59,058 --> 00:58:03,688 -Egész életedben. -Egész életemben. De tényleg. Ember 798 00:58:03,771 --> 00:58:08,401 vagyok. Nekem is vannak szükségleteim. Nem mondom, hogy nem volt önző dolog tőlem, 799 00:58:08,485 --> 00:58:13,114 de nekem is vannak szükségleteim. Mit kellett volna tennem? Vele maradnom? 800 00:58:13,198 --> 00:58:17,827 Szakítanom kellett volna vele. Most már így tennék. 801 00:58:17,911 --> 00:58:22,582 Szakíts. Úgy egyenes. Csak szakíts vele. 802 00:58:32,133 --> 00:58:35,470 Köszi, hogy őszinte voltál. 803 00:58:36,930 --> 00:58:38,806 Lány vagy fiú barátaid vannak inkább? 804 00:58:38,890 --> 00:58:42,560 Lány. Veled sosem tennék ilyet. 805 00:58:42,644 --> 00:58:43,645 Honnan tudod? 806 00:58:43,728 --> 00:58:49,108 -Nem ugyanaz az ember vagyok, aki voltam. -Csak két éve történt. 807 00:58:49,192 --> 00:58:50,026 Tudom, de… 808 00:58:50,652 --> 00:58:56,074 -Nem olyan hosszú idő. Nem az. -Dehogynem. 809 00:59:01,579 --> 00:59:08,503 Látszik, hogy most teljesen másképp tekintesz rám emiatt. 810 00:59:21,933 --> 00:59:23,059 Megértem. 811 00:59:31,776 --> 00:59:32,694 Szia. 812 00:59:45,248 --> 00:59:49,961 Aaliyah, nem kellett elmondanod, de úgy döntöttél, hogy elmondod, és szerintem ez 813 00:59:50,044 --> 00:59:54,799 jó. 814 00:59:58,011 --> 00:59:58,928 Aaliyah? 815 01:00:23,995 --> 01:00:29,667 Istenem. 816 01:00:31,169 --> 01:00:32,086 Mi történt? 817 01:00:33,171 --> 01:00:35,048 Jól vagy? Mi az? 818 01:00:35,131 --> 01:00:40,219 -Semmi baj. Nyugalom. -Nyugalom. Üljünk le. 819 01:00:40,303 --> 01:00:46,100 A lánnyal, akivel beszélgetek, teljesen egy hullámhosszon vagyunk. Ugyanolyan a 820 01:00:46,184 --> 01:00:51,981 jövőképünk, a személyiségünk, az értékeink. Mindenben ugyanolyanok vagyunk. 821 01:00:52,065 --> 01:00:57,862 Ez nem… Én ezt kurvára nem játékként fogom fel. Ha megkérem valakinek a kezét, 822 01:00:57,945 --> 01:01:03,743 azt komolyan gondolom. Úgyhogy belementem a komolyabb témákba és az egyik kérdésemre 823 01:01:03,826 --> 01:01:09,624 olyan választ kaptam, ami nem tetszett. Ugyanakkor kurvára nem kellett 824 01:01:09,707 --> 01:01:15,505 volna elmondania. Tudta, hogy teljesen elveszíthet azzal, ha elmondja nekem, és 825 01:01:15,588 --> 01:01:21,511 ezt értékelem. 826 01:01:21,594 --> 01:01:23,596 Az a jó, ha teljesen őszinték vagytok egymással. 827 01:01:23,680 --> 01:01:29,811 33 Éves vagyok. Vannak dolgok, amelyekből engedek, de olyanok is, amelyekből nem. 828 01:01:29,894 --> 01:01:36,025 Még próbálok rájönni, hogy mi hova tartozik. Például mi az, ami szakítóok, mi 829 01:01:36,109 --> 01:01:42,448 az, ami nem. Vajon jogosak az érzéseim vagy sem? Túlreagálom vagy sem? 830 01:01:42,532 --> 01:01:45,118 El tudod nézni neki azt, amit tett? 831 01:01:45,201 --> 01:01:50,248 Próbálom beleképzelni magam a helyébe, pedig ilyet nem nagyon szoktam. Szerintem 832 01:01:50,331 --> 01:01:55,420 el tudnám nézni neki. 833 01:01:56,546 --> 01:01:58,548 Nem tudom. 834 01:01:59,590 --> 01:02:01,008 Megérné emiatt elveszíteni? 835 01:02:08,808 --> 01:02:09,976 Az eszemre kellene hallgatnom. 836 01:02:11,227 --> 01:02:18,151 -Félek. Azt hiszem, elveszítettem. Uchét. -Engedd ki. 837 01:02:23,781 --> 01:02:30,705 Mondd el, mi történt. Kit? Ó, istenem. Nézz rám. Nézz rám. 838 01:02:36,753 --> 01:02:40,798 Azt hiszi, megcsalnám, mert voltam már hűtlen. 839 01:02:43,676 --> 01:02:49,599 Nézz rám. Figyelj. Ebből legalább látod, hogyan reagál bizonyos dolgokra. 840 01:02:49,682 --> 01:02:53,019 Nem akarom, hogy emiatt elítéljenek. 841 01:02:53,102 --> 01:02:56,230 -Én szeretlek. -Én is téged. 842 01:02:56,314 --> 01:02:57,273 Én jobban. 843 01:02:58,775 --> 01:02:59,776 Semmi baj nincs veled. Semmi baj nincs veled. 844 01:02:59,859 --> 01:03:01,027 Én téged. 845 01:03:01,110 --> 01:03:06,949 Tudod, mit gondolok? Nem ő az igazi számodra. Tényleg olyan emberhez akarsz 846 01:03:07,033 --> 01:03:12,872 férjhez menni, aki ilyen könnyen elítél? Nem szívesen mondom ezt, de mi 847 01:03:12,955 --> 01:03:18,795 ketten annyira ugyanolyanok vagyunk, hogy előre láttam, hogy ez lesz. Biztos vagyok 848 01:03:18,878 --> 01:03:24,717 benne, hogy mindent elmondtál neki. Belementél a részletekbe, ugye? Jól 849 01:03:24,801 --> 01:03:30,640 tetted, hogy elmondtad neki az igazat, de nem ítélkezhet feletted. Nézz rám. Nem 850 01:03:30,723 --> 01:03:36,562 ítélkezhet feletted. Ezt saját magában kell rendeznie. Bármilyen okos is, 851 01:03:36,646 --> 01:03:42,485 egyszerűen nem tud elvonatkoztatni a dolgoktól, de ez legyen az ő gondja. Neki 852 01:03:42,568 --> 01:03:48,407 kell rendeznie ezeket magában. Neki kell kitalálnia, mégis mi a faszt akar. Ne 853 01:03:48,491 --> 01:03:54,330 másokat hibáztasson. Vállalja a felelősséget a saját tetteiért. Te jobb 854 01:03:54,413 --> 01:04:00,253 vagy ennél. Sokkal jobb. Azért tudom, mert magamat látom benned. Nézz rám. Nézz rám. 855 01:04:00,336 --> 01:04:06,175 Lehet, hogy nem látsz tisztán, mert te is olyan vagy, mint én. Nagyon hasonlítunk 856 01:04:06,259 --> 01:04:12,098 -egymásra. -Igen. 857 01:04:12,181 --> 01:04:17,562 Tudom. 858 01:04:18,563 --> 01:04:19,480 Nekem elhiheted. 859 01:04:23,484 --> 01:04:24,569 Lehet, hogy ennyi volt.