1 00:00:06,548 --> 00:00:07,924 ‫نقلة مذهلة حقًا.‬ 2 00:00:08,591 --> 00:00:10,844 ‫ارم رميتك! ضربة رباعية!‬ 3 00:00:10,927 --> 00:00:11,970 ‫"غرفة معيشة الرجال"‬ 4 00:00:12,637 --> 00:00:14,389 ‫أتفضّلان الموت على يد قرش أم تمساح؟‬ 5 00:00:14,472 --> 00:00:15,724 ‫- قرش.‬ ‫- بالطبع قرش.‬ 6 00:00:15,807 --> 00:00:17,475 ‫- وقعها على الأذن أجمل.‬ ‫- أجل.‬ 7 00:00:17,559 --> 00:00:19,519 ‫أفضّل الموت على يد تمساح.‬ 8 00:00:19,602 --> 00:00:21,104 ‫- بصراحة…‬ ‫- هل سبق أن…‬ 9 00:00:21,187 --> 00:00:24,149 ‫أخشى فكرة أن يمسك بي القرش ويغرقني.‬ 10 00:00:24,232 --> 00:00:27,402 ‫تبًا للسحالي.‬ ‫لن أسمح بأن تكون نهايتي على يدها.‬ 11 00:00:27,485 --> 00:00:28,570 ‫إنها كالديناصورات.‬ 12 00:00:28,653 --> 00:00:30,363 ‫تبًا! إنها قوية.‬ 13 00:00:30,947 --> 00:00:32,991 ‫"رينيه"، ما المصطلح‬ 14 00:00:33,074 --> 00:00:36,870 ‫الذي يُطلق على شخص في منتصف عمره‬ ‫يسعى وراء شخص فتي؟‬ 15 00:00:36,953 --> 00:00:37,954 ‫ثمة بضعة مصطلحات.‬ 16 00:00:38,038 --> 00:00:41,416 ‫- مثل "سكوت ديسيك" وشابة في سن الـ19؟‬ ‫- نعم.‬ 17 00:00:41,499 --> 00:00:42,542 ‫متحرّش؟‬ 18 00:00:42,625 --> 00:00:44,711 ‫- لا.‬ ‫- اشرحي أكثر.‬ 19 00:00:44,794 --> 00:00:46,629 ‫يتألف من كلمتين. لا تفصحي عن الأولى.‬ 20 00:00:46,713 --> 00:00:48,256 ‫إنه "شيء المهد".‬ 21 00:00:49,090 --> 00:00:51,509 ‫- "سرقة المهد".‬ ‫- سرقة. أجل!‬ 22 00:00:51,593 --> 00:00:53,428 ‫- سرقة المهد!‬ ‫- ماذا قلت؟‬ 23 00:00:53,511 --> 00:00:56,056 ‫- سرقة المهد.‬ ‫- سرقة؟‬ 24 00:00:56,139 --> 00:00:58,016 ‫- ماذا ظننتها؟‬ ‫- ظننت أنها "هز".‬ 25 00:00:58,099 --> 00:01:00,060 ‫- هز؟ لا. سرقة.‬ ‫- قلت هز!‬ 26 00:01:00,143 --> 00:01:01,728 ‫ظننته "هز المهد".‬ 27 00:01:01,811 --> 00:01:03,730 ‫- بل سرقة!‬ ‫- أجل.‬ 28 00:01:03,813 --> 00:01:06,816 ‫سرقة المهد، بمعنى أخد الرضيع من مهده!‬ 29 00:01:10,862 --> 00:01:14,199 ‫"مرآة الحب"‬ 30 00:01:14,282 --> 00:01:16,868 ‫لننطلق!‬ 31 00:01:16,951 --> 00:01:19,037 ‫- حظًا موفقًا يا فتيات!‬ ‫- وداعًا!‬ 32 00:01:21,498 --> 00:01:22,499 ‫يا إلهي!‬ 33 00:01:23,541 --> 00:01:26,461 ‫هل من طوق مملوء بقصاصات براقة في حجرتك؟‬ 34 00:01:27,003 --> 00:01:28,254 ‫طوق نجاة.‬ 35 00:01:28,922 --> 00:01:30,381 ‫- لا.‬ ‫- علينا أن نرقص الهولا هوب.‬ 36 00:01:30,465 --> 00:01:31,591 ‫- هولا هوب؟‬ ‫- أجل.‬ 37 00:01:32,175 --> 00:01:33,676 ‫ليس لديّ هولا هوب.‬ 38 00:01:33,760 --> 00:01:36,429 ‫هل فتحت الثلاجة؟ المبرّد الصغير؟‬ 39 00:01:36,513 --> 00:01:38,389 ‫- المبرّد الصغير؟‬ ‫- أجل.‬ 40 00:01:39,057 --> 00:01:41,434 ‫- ثمة مبرّد صغير في حجرتك؟‬ ‫- أجل. أليس لديك مثله؟‬ 41 00:01:42,602 --> 00:01:43,436 ‫ماذا؟‬ 42 00:01:45,522 --> 00:01:46,773 ‫لا أظن ذلك.‬ 43 00:01:47,440 --> 00:01:48,733 ‫- لا.‬ ‫- حقًا؟‬ 44 00:01:49,442 --> 00:01:53,113 ‫- لا. لديك ثلاجة صغيرة؟‬ ‫- مبرّد صغير.‬ 45 00:01:54,155 --> 00:01:56,616 ‫رباه! لديّ صندوق ثلج.‬ 46 00:01:57,617 --> 00:02:00,829 ‫الآن رأيته. وضعت مشروبي وجعتي فوقه.‬ 47 00:02:01,538 --> 00:02:02,580 ‫يا إلهي!‬ 48 00:02:02,664 --> 00:02:05,083 ‫لم أنتبه له.‬ 49 00:02:06,376 --> 00:02:07,752 ‫هل كان يومك جيدًا؟‬ 50 00:02:09,212 --> 00:02:10,380 ‫ليس حقًا.‬ 51 00:02:10,463 --> 00:02:11,297 ‫لماذا؟‬ 52 00:02:11,381 --> 00:02:16,094 ‫لا أدري. سارت الأمور على عكس ما توقعت.‬ 53 00:02:16,177 --> 00:02:18,680 ‫أنت الآن برفقتي.‬ ‫تعلمين أننا سنقضي وقتًا ممتعًا.‬ 54 00:02:26,980 --> 00:02:28,565 ‫استبعدني "إيزي".‬ 55 00:02:28,648 --> 00:02:31,109 ‫"(ليديا)، 30 عامًا، عالمة جيولوجيا"‬ 56 00:02:31,192 --> 00:02:33,611 ‫وهذا مؤسف حقًا.‬ 57 00:02:35,697 --> 00:02:37,157 ‫لم يعطني سببًا مقنعًا.‬ 58 00:02:38,032 --> 00:02:40,702 ‫لكن عليّ أن أتمالك نفسي،‬ 59 00:02:40,785 --> 00:02:44,038 ‫أن أتماسك وأمضي قدمًا.‬ 60 00:02:44,747 --> 00:02:47,792 ‫مررت البارحة بيوم عصيب.‬ 61 00:02:49,669 --> 00:02:51,421 ‫سأكون صريحة معك.‬ 62 00:02:51,504 --> 00:02:55,216 ‫استبعدني أكثر شخص انجذبت إليه،‬ 63 00:02:55,300 --> 00:02:57,135 ‫ولم أكن أتوقّع ذلك.‬ 64 00:02:58,720 --> 00:03:01,097 ‫شعرت للحظة…‬ 65 00:03:02,182 --> 00:03:04,517 ‫يمكنك إخباري عن الأمر، لا أمانع ذلك.‬ 66 00:03:07,312 --> 00:03:10,356 ‫لا أظن أننا كشفنا ضعفنا أمام بعضنا، صحيح؟‬ 67 00:03:10,940 --> 00:03:14,944 ‫كشفت لي ضعفك،‬ ‫لكنني لم أكشف لك ضعفي بالكامل.‬ 68 00:03:15,028 --> 00:03:16,529 ‫أجل، هذا ما أشعر به.‬ 69 00:03:16,613 --> 00:03:19,157 ‫أعتذر عن ذلك.‬ 70 00:03:20,241 --> 00:03:22,535 ‫من الصعب عليّ حقًا أن أكشف ضعفي،‬ 71 00:03:22,619 --> 00:03:24,454 ‫لكن يمكنني اليوم أن أفتح لك قلبي.‬ 72 00:03:29,876 --> 00:03:31,586 ‫هل تريد سماعي؟‬ 73 00:03:32,295 --> 00:03:34,797 ‫- ماذا قلت؟‬ ‫- هل تريد سماع ما يجول في خلدي؟‬ 74 00:03:34,881 --> 00:03:36,299 ‫بالطبع.‬ 75 00:03:39,010 --> 00:03:39,844 ‫ما الخطب؟‬ 76 00:03:42,263 --> 00:03:45,934 ‫أسعى جاهدة كي يحبني الآخرون كما أنا.‬ 77 00:03:48,269 --> 00:03:49,395 ‫جميعنا كذلك.‬ 78 00:03:51,064 --> 00:03:51,981 ‫وأريد أن…‬ 79 00:03:52,857 --> 00:03:57,820 ‫أريد أن أحظى بكل حب واهتمام وتقدير أستحقه.‬ 80 00:03:59,572 --> 00:04:04,619 ‫أنا عاطفية وحنونة وصادقة، ومع ذلك…‬ 81 00:04:12,794 --> 00:04:15,255 ‫أسعى كثيرًا كي أحظى بالحب.‬ 82 00:04:18,424 --> 00:04:22,178 ‫أرى أنك جديرة بالحب.‬ 83 00:04:22,262 --> 00:04:25,890 ‫أعلم أنني جديرة بالحب. لكن لا أدري.‬ 84 00:04:25,974 --> 00:04:26,808 ‫لا بأس.‬ 85 00:04:28,643 --> 00:04:30,436 ‫أظن أنك فتاة مذهلة.‬ 86 00:04:31,271 --> 00:04:33,106 ‫خطرت الأمس في بالي وقلت لنفسي،‬ 87 00:04:33,189 --> 00:04:36,943 ‫"آمل أن يتسنى لي التحدّث معها مجددًا."‬ 88 00:04:38,027 --> 00:04:38,861 ‫حقًا؟‬ 89 00:04:40,405 --> 00:04:43,700 ‫أجل، فأنا منجذب إليك‬ ‫أكثر من الجميع بصراحة.‬ 90 00:04:46,911 --> 00:04:50,331 ‫أنت أكثر فتاة أتطلّع للتحدّث إليها.‬ 91 00:04:52,083 --> 00:04:55,503 ‫أستمتع بوقتي مع الأخريات،‬ 92 00:04:56,045 --> 00:04:59,007 ‫لكنني متشوّق دومًا للتحدّث إليك يا "ليديا".‬ 93 00:05:02,051 --> 00:05:04,220 ‫أظن أنك ستكونين أمًا رائعة.‬ 94 00:05:05,179 --> 00:05:08,683 ‫كالتي أتخيّلها مع أولادي في حال أنجبت.‬ 95 00:05:09,183 --> 00:05:12,895 ‫أنت مفعمة بالمشاعر، ولديك وعي عاطفي‬ 96 00:05:13,646 --> 00:05:14,856 ‫أكثر مني بكثير.‬ 97 00:05:15,440 --> 00:05:19,694 ‫تذهلني قدرتك‬ ‫على التكلم بصراحة أمام الآخرين.‬ 98 00:05:19,777 --> 00:05:22,572 ‫إنها صفة لطالما تمنيت أن أتحلّى بها.‬ 99 00:05:22,655 --> 00:05:25,491 ‫لكن لا أعلم كيف أبدأ حتى.‬ 100 00:05:26,200 --> 00:05:28,911 ‫الفتاة التي تتحدث معك الآن،‬ 101 00:05:29,620 --> 00:05:32,540 ‫هي ذاتها مع الجميع. لا أزيّف أي شيء.‬ 102 00:05:32,623 --> 00:05:35,168 ‫لا أحب أن أكيّف شخصيتي‬ 103 00:05:35,251 --> 00:05:37,378 ‫بحسب الشخص الذي أمامي.‬ 104 00:05:38,713 --> 00:05:41,758 ‫وهذا أمر مرهق عاطفيًا.‬ 105 00:05:42,258 --> 00:05:44,969 ‫إذ يعرّض مشاعري للأذى، كما حصل البارحة.‬ 106 00:05:45,595 --> 00:05:46,429 ‫لكنني…‬ 107 00:05:47,680 --> 00:05:48,514 ‫صحيح.‬ 108 00:05:48,598 --> 00:05:51,601 ‫…لست نادمة، لأنني كنت على حقيقتي.‬ 109 00:05:53,478 --> 00:05:56,647 ‫عليّ أن أحب هذه الصفة في شخصيتي.‬ 110 00:05:57,148 --> 00:06:01,652 ‫لذا سأتقبّلها ولن أتغير،‬ ‫إذ يجب ألّا أعتذر أبدًا عما أنا عليه.‬ 111 00:06:03,321 --> 00:06:06,532 ‫يعجبني هذا. هذا أكثر ما يجذبني إليك.‬ 112 00:06:07,575 --> 00:06:09,243 ‫أنت في رأيي‬ 113 00:06:10,119 --> 00:06:12,330 ‫فتاة متصالحة مع ذاتها،‬ 114 00:06:12,997 --> 00:06:15,500 ‫شجاعة وجريئة.‬ 115 00:06:16,876 --> 00:06:20,129 ‫يراني الجميع على هذا النحو،‬ 116 00:06:20,213 --> 00:06:22,507 ‫لكنني لست كذلك في الحقيقة.‬ 117 00:06:23,299 --> 00:06:25,218 ‫أنا أشبه بقناع مزيف.‬ 118 00:06:25,301 --> 00:06:26,511 ‫حدّثني يا "ميلتون".‬ 119 00:06:27,095 --> 00:06:29,847 ‫كان والداي شديدي الصرامة أثناء نشأتي،‬ 120 00:06:30,431 --> 00:06:33,476 ‫وكنت طفلًا غير سعيد.‬ 121 00:06:34,769 --> 00:06:35,978 ‫كانت حياتي بائسة.‬ 122 00:06:37,647 --> 00:06:41,776 ‫وُلدت في "هاواي"،‬ ‫وعشت في "اليابان" لمدة طويلة.‬ 123 00:06:43,152 --> 00:06:45,405 ‫واجهت صعوبة في المدارس هناك.‬ 124 00:06:45,488 --> 00:06:47,365 ‫حصلت على درجات متدنية.‬ 125 00:06:47,448 --> 00:06:49,826 ‫شعرت دومًا بأنني غبي.‬ 126 00:06:51,244 --> 00:06:52,245 ‫ثم…‬ 127 00:06:53,996 --> 00:06:56,582 ‫انتقلت إلى هنا مع بدء المرحلة الثانوية،‬ 128 00:06:57,333 --> 00:06:58,876 ‫وحصدت درجات عالية.‬ 129 00:06:58,960 --> 00:07:00,878 ‫دخلت الكلية‬ 130 00:07:00,962 --> 00:07:03,464 ‫عندما كنت في الصف الـ11،‬ 131 00:07:04,507 --> 00:07:07,427 ‫وحصلت على شهادة الدبلوم الجامعي‬ ‫مع انتهاء المرحلة الثانوية.‬ 132 00:07:07,510 --> 00:07:11,431 ‫كنت فتى منشغل التفكير دومًا،‬ 133 00:07:11,514 --> 00:07:14,308 ‫بأشياء ما كان عليّ أن أشغل بالي بها.‬ 134 00:07:14,392 --> 00:07:17,228 ‫أجبرك الأمر على النضوج مبكرًا.‬ 135 00:07:17,854 --> 00:07:21,399 ‫أفهم شعور أن ينضج المرء بسرعة،‬ 136 00:07:22,859 --> 00:07:26,028 ‫لكنني لست شجاعًا وواثقًا كما يحسبني الآخرون.‬ 137 00:07:26,112 --> 00:07:28,739 ‫أنا ذو حس فكاهي عال،‬ 138 00:07:28,823 --> 00:07:30,408 ‫وألقي الكثير من الدعابات لأنني…‬ 139 00:07:30,491 --> 00:07:35,663 ‫ترتدي الفكاهة كقناع لإخفاء حقيقتك.‬ 140 00:07:36,414 --> 00:07:37,331 ‫أجل.‬ 141 00:07:37,415 --> 00:07:39,834 ‫أكبت مشاعري في داخلي.‬ 142 00:07:40,418 --> 00:07:41,919 ‫لكن هذا غير صحي يا عزيزي.‬ 143 00:07:42,545 --> 00:07:45,173 ‫اعتدت فعل ذلك للأسف.‬ 144 00:07:46,048 --> 00:07:49,677 ‫لكن أشعر بأن قلة من الناس،‬ 145 00:07:50,761 --> 00:07:54,140 ‫يمكنهم رؤية ما خلف القناع الذي أرتديه.‬ 146 00:07:54,974 --> 00:07:56,476 ‫هذا محزن يا "ميلتون".‬ 147 00:07:56,976 --> 00:07:59,103 ‫ما من كتيّب تعليمات يأتي مع الشخص.‬ 148 00:07:59,187 --> 00:08:01,147 ‫الأمر صعب للغاية.‬ 149 00:08:01,939 --> 00:08:05,109 ‫وأقدّر حقًا أنك أفصحت لي عما في خلدك.‬ 150 00:08:11,782 --> 00:08:13,743 ‫كم أود أن أحضنك الآن.‬ 151 00:08:14,410 --> 00:08:17,788 ‫أنا أيضًا. ساعدتني هذه التجربة كثيرًا.‬ 152 00:08:18,414 --> 00:08:20,708 ‫- بصرف النظر عما سيحصل…‬ ‫- كيف ساعدتك؟‬ 153 00:08:21,417 --> 00:08:25,505 ‫جلست الأمس أفكّر بك وقلت لنفسي،‬ ‫"أريد أن أكون صريحًا معها أكثر."‬ 154 00:08:26,547 --> 00:08:29,425 ‫وأنا أريد أن أكون أكثر انفتاحًا معك.‬ 155 00:08:29,509 --> 00:08:31,427 ‫لا أظن أنني تعاملت بعقلية منفتحة حقًا.‬ 156 00:08:31,511 --> 00:08:33,888 ‫لربما مسألة السن هي السبب.‬ 157 00:08:34,472 --> 00:08:36,390 ‫لو بإمكاني إعادة هذه التجربة برمتها…‬ 158 00:08:36,474 --> 00:08:39,435 ‫- أجل؟‬ ‫- لما أفصحت لأي من الفتيات عن سني.‬ 159 00:08:39,519 --> 00:08:41,187 ‫أتمنى لو أنني لم أعرف سنّك.‬ 160 00:08:42,021 --> 00:08:45,149 ‫- أتظنين أن بمقدورك الزواج بي؟‬ ‫- يمكنني اليوم تخيّل ذلك.‬ 161 00:08:45,233 --> 00:08:47,235 ‫أما البارحة، فلا.‬ 162 00:08:47,318 --> 00:08:49,320 ‫البارحة لا؟ رباه.‬ 163 00:08:51,113 --> 00:08:52,031 ‫ماذا تغيّر اليوم؟‬ 164 00:08:52,615 --> 00:08:54,742 ‫حدّثتني عن مشاعرك الدفينة،‬ 165 00:08:55,326 --> 00:08:58,412 ‫وجعلتني أنجذب إليك دون أن أراك حتى.‬ 166 00:08:59,413 --> 00:09:01,457 ‫لم أشعر بهذا من قبل.‬ 167 00:09:01,541 --> 00:09:05,127 ‫ألن تعيدي النظر في الأمر بسبب سني؟‬ 168 00:09:05,878 --> 00:09:08,506 ‫لا، لن أعيد النظر في الأمر بسبب سنك.‬ 169 00:09:08,589 --> 00:09:11,259 ‫سيكون هذا وعدي لك. ما رأيك؟‬ 170 00:09:11,884 --> 00:09:14,011 ‫تعجبينني حقًا يا "ليديا".‬ 171 00:09:15,471 --> 00:09:18,599 ‫وهذا يخيفني لأنك امرأة شرسة.‬ 172 00:09:19,267 --> 00:09:23,020 ‫- لذا…‬ ‫- أتظن أن بمقدورك تحمّل ذلك؟‬ 173 00:09:24,021 --> 00:09:26,941 ‫دعيني أرتدي النظارة التي بحوزتي هنا.‬ 174 00:09:27,024 --> 00:09:29,193 ‫أشعر اليوم بثقة أكبر.‬ 175 00:09:29,277 --> 00:09:30,319 ‫يسرّني ذلك.‬ 176 00:09:33,406 --> 00:09:34,740 ‫يا إلهي!‬ 177 00:09:35,741 --> 00:09:37,326 ‫تبًا!‬ 178 00:09:38,411 --> 00:09:40,705 ‫- يا للهول!‬ ‫- هل سكبت المشروب على نفسك؟‬ 179 00:09:42,415 --> 00:09:43,708 ‫لا، لقد…‬ 180 00:09:50,881 --> 00:09:54,969 ‫قبل مجيئك إلى هنا،‬ ‫هل كانت مواعيدك تدوم لأربع ساعات؟‬ 181 00:09:56,304 --> 00:09:57,471 ‫- في العالم الحقيقي؟‬ ‫- أجل.‬ 182 00:09:57,555 --> 00:09:58,389 ‫لا.‬ 183 00:09:58,472 --> 00:10:03,311 ‫ثمة هناك الكثير من سبل الإلهاء،‬ ‫بينما المواعيد هنا مكثّفة.‬ 184 00:10:03,394 --> 00:10:04,604 ‫- أجل.‬ ‫- حسنًا.‬ 185 00:10:04,687 --> 00:10:06,188 ‫لديّ بضعة أسئلة‬ 186 00:10:06,272 --> 00:10:08,399 ‫لم أسألها بعد، وأودّ سماع إجاباتها.‬ 187 00:10:08,983 --> 00:10:11,444 ‫يمكنك سؤالي عن أي شيء.‬ 188 00:10:12,194 --> 00:10:13,779 ‫ما الذي تودّين معرفته؟‬ 189 00:10:13,863 --> 00:10:15,781 ‫حدّثني عن طفولتك.‬ 190 00:10:26,250 --> 00:10:29,086 ‫- أعتذر.‬ ‫- لا بأس. لا داع للاعتذار.‬ 191 00:10:35,676 --> 00:10:36,510 ‫أكره البكاء.‬ 192 00:10:37,261 --> 00:10:38,095 ‫لا بأس.‬ 193 00:10:40,306 --> 00:10:42,099 ‫البكاء مفيد أحيانًا.‬ 194 00:10:48,522 --> 00:10:51,901 ‫أثناء نشأتي، كانت أمي غاضبة على الدوام.‬ 195 00:10:54,070 --> 00:10:57,657 ‫أحبها الآن، كما أنني لا أحب ذم أحد.‬ 196 00:11:03,245 --> 00:11:05,247 ‫لم تعاملني بقسوة شديدة،‬ 197 00:11:06,832 --> 00:11:09,585 ‫لكنها كثيرًا ما صبّت جام غضبها على شقيقاتي.‬ 198 00:11:18,761 --> 00:11:20,721 ‫كانت تدخل إلى غرفهن،‬ 199 00:11:22,056 --> 00:11:25,017 ‫توقظهن وهي تصرخ‬ ‫وتحطم كل ما وقعت عليه يدها.‬ 200 00:11:26,602 --> 00:11:27,436 ‫ومن ثم‬ 201 00:11:28,521 --> 00:11:29,772 ‫تغادر إلى عملها.‬ 202 00:11:31,232 --> 00:11:34,610 ‫كنت في البداية مجرّد طفل‬ ‫لا يقوى على فعل شيء.‬ 203 00:11:36,529 --> 00:11:40,449 ‫لكن بعد مغادرتها، كنت أدخل إليهن وأواسيهن.‬ 204 00:11:42,868 --> 00:11:45,705 ‫أعرفت ما هو سبب غضبها؟‬ 205 00:11:48,082 --> 00:11:49,667 ‫جزء منه متعلّق‬ 206 00:11:51,877 --> 00:11:53,838 ‫بعلاقتها مع أبي.‬ 207 00:11:53,921 --> 00:11:56,298 ‫وجزء آخر متعلّق بحمايتها المفرطة.‬ 208 00:11:56,882 --> 00:11:58,467 ‫ربما لم ترد لشقيقاتي‬ 209 00:11:59,135 --> 00:12:03,556 ‫أن تخضن التجربة ذاتها.‬ 210 00:12:05,349 --> 00:12:07,852 ‫لكنها تعاملت مع الأمر بطريقة خاطئة.‬ 211 00:12:07,935 --> 00:12:09,019 ‫أجل.‬ 212 00:12:10,604 --> 00:12:13,524 ‫لا أستطيع تخيّل هذا.‬ 213 00:12:13,607 --> 00:12:15,109 ‫أنت شخص جبّار.‬ 214 00:12:16,485 --> 00:12:17,570 ‫وأخ حنون.‬ 215 00:12:18,404 --> 00:12:19,238 ‫أحاول جهدي.‬ 216 00:12:19,822 --> 00:12:21,949 ‫غدت الآن أفضل.‬ 217 00:12:22,867 --> 00:12:24,785 ‫لكن فيما سبق، كان الوضع مزريًا.‬ 218 00:12:25,619 --> 00:12:28,372 ‫أكره شعور الغضب الذي تملكّني بسبب ما فعلته.‬ 219 00:12:29,999 --> 00:12:31,459 ‫أما زلت غاضبًا حتى الآن؟‬ 220 00:12:32,877 --> 00:12:33,711 ‫لا.‬ 221 00:12:35,087 --> 00:12:37,548 ‫إنها امرأة طيبة حقًا.‬ 222 00:12:38,799 --> 00:12:43,179 ‫لعلّها الآن سعيدة، ولهذا غدت أفضل حالًا.‬ 223 00:12:44,096 --> 00:12:46,390 ‫لا أدري، لم ألتق بها قط.‬ 224 00:12:46,474 --> 00:12:48,559 ‫بعد. لم تلتقي بها بعد.‬ 225 00:12:50,394 --> 00:12:52,271 ‫آباؤنا ليسوا معصومين من الخطأ.‬ 226 00:12:52,354 --> 00:12:53,522 ‫إنهم بشر.‬ 227 00:12:54,356 --> 00:12:56,525 ‫وكل ما بوسعنا فعله‬ 228 00:12:57,401 --> 00:12:59,779 ‫هو مراقبتهم والتعلّم من أخطائهم.‬ 229 00:12:59,862 --> 00:13:02,114 ‫وألّا نأخذ منهم الصفات السيئة.‬ 230 00:13:02,198 --> 00:13:03,157 ‫- أجل.‬ ‫- صحيح؟‬ 231 00:13:11,624 --> 00:13:13,918 ‫لم يسبق أن شعرت بالراحة مع أحد‬ 232 00:13:15,294 --> 00:13:17,713 ‫أو حدّثته عن مشاعري،‬ 233 00:13:18,589 --> 00:13:19,632 ‫كما أنا الآن معك.‬ 234 00:13:20,549 --> 00:13:22,301 ‫لم أخبر أحدًا قط بما أخبرتك به.‬ 235 00:13:24,428 --> 00:13:28,098 ‫ما الشيء الذي تندمين على عدم قوله لشخص ما؟‬ 236 00:13:33,771 --> 00:13:34,730 ‫أنني أحبك.‬ 237 00:13:37,775 --> 00:13:39,401 ‫أجل. سأندم إن لم أفعل هذا.‬ 238 00:13:39,485 --> 00:13:41,195 ‫كنت أنوي قول الشيء ذاته.‬ 239 00:13:43,823 --> 00:13:44,740 ‫أحبّك أيضًا.‬ 240 00:13:47,827 --> 00:13:49,787 ‫يا إلهي. سأبكي!‬ 241 00:13:49,870 --> 00:13:50,955 ‫جعلتني أبكي.‬ 242 00:13:51,539 --> 00:13:53,916 ‫خشيت ألّا تبادلني الشعور.‬ 243 00:13:53,999 --> 00:13:55,417 ‫- لماذا؟‬ ‫- لا أدري.‬ 244 00:13:56,043 --> 00:13:58,087 ‫كنت قلقة حيال الأمر.‬ 245 00:13:58,170 --> 00:14:00,297 ‫- كنت بحاجة إلى بعض الوقت.‬ ‫- أعلم.‬ 246 00:14:00,965 --> 00:14:02,716 ‫- إنه أمر مخيف.‬ ‫- أعلم.‬ 247 00:14:03,342 --> 00:14:05,344 ‫- لكن مخيف بشكل إيجابي.‬ ‫- أجل.‬ 248 00:14:06,053 --> 00:14:07,847 ‫- أحبك.‬ ‫- أحبك أيضًا.‬ 249 00:14:07,930 --> 00:14:09,557 ‫حسنًا. وداعًا يا عزيزي.‬ 250 00:14:09,640 --> 00:14:10,474 ‫وداعًا يا حلوتي!‬ 251 00:14:17,481 --> 00:14:18,524 ‫يا إلهي.‬ 252 00:14:19,149 --> 00:14:20,943 ‫"غرفة معيشة النساء"‬ 253 00:14:21,026 --> 00:14:24,238 ‫عليّ و"أوتشي" أن نجد حلًا وسطيًا.‬ 254 00:14:24,321 --> 00:14:26,031 ‫شعرت بأنه يحكم عليّ.‬ 255 00:14:26,115 --> 00:14:28,784 ‫من شأن تعليقات كهذه أن تصدمك.‬ 256 00:14:28,868 --> 00:14:31,996 ‫وعليك أحيانًا التوقف لإعادة تقييم الأمور.‬ 257 00:14:32,079 --> 00:14:34,039 ‫إنه أذكى من أن يتصرّف بهذه الطريقة.‬ 258 00:14:34,123 --> 00:14:35,666 ‫أيًا كان ما يفعله الآن،‬ 259 00:14:35,749 --> 00:14:37,751 ‫لا بد أنه أثّر على علاقة سابقة.‬ 260 00:14:37,835 --> 00:14:41,422 ‫لا يمكنه استخدام ماضيه‬ ‫كمقياس لتحديد شخصيتك.‬ 261 00:14:41,505 --> 00:14:42,339 ‫صحيح.‬ 262 00:14:42,423 --> 00:14:45,009 ‫- تلك مسائل عليه أن يعالجها بنفسه.‬ ‫- أجل.‬ 263 00:14:45,509 --> 00:14:47,219 ‫- لا يجوز أن…‬ ‫- أجل.‬ 264 00:14:48,178 --> 00:14:50,556 ‫لا يجوز أن يتصرف بغرور وتكبّر.‬ 265 00:14:50,639 --> 00:14:52,933 ‫لا يجوز أن يعاملك بفوقية.‬ 266 00:14:53,017 --> 00:14:55,102 ‫- يعلم ذلك. إنه محام.‬ ‫- أجل.‬ 267 00:14:55,185 --> 00:14:57,062 ‫إنه بالغ راشد ولديه حياة مهنية.‬ 268 00:14:57,146 --> 00:14:59,648 ‫لن نسمح بهذا، وسنجابهه.‬ 269 00:15:01,108 --> 00:15:05,571 ‫أعلم أنه أمر صعب،‬ ‫لكن عليك أن تتحرري من قلقك‬ 270 00:15:05,654 --> 00:15:07,948 ‫وتحرصي على ألّا يتكرر الأمر.‬ 271 00:15:11,619 --> 00:15:14,997 ‫"(أوتشي)، 33 عامًا، محام"‬ 272 00:15:18,709 --> 00:15:19,543 ‫مرحبًا.‬ 273 00:15:21,045 --> 00:15:22,004 ‫"أوتشي".‬ 274 00:15:23,130 --> 00:15:24,506 ‫أنا "أليا".‬ 275 00:15:24,590 --> 00:15:25,424 ‫أعلم.‬ 276 00:15:28,052 --> 00:15:32,014 ‫تعلم أنني أطمح لعلاقة وحياة زوجية‬ 277 00:15:32,097 --> 00:15:36,393 ‫أتمكّن فيها من التعبير عن نفسي،‬ ‫دون الشعور بأنني موضع تقييم.‬ 278 00:15:36,936 --> 00:15:41,357 ‫شعرت بأنك تدينني.‬ 279 00:15:41,440 --> 00:15:44,568 ‫قلقت حيال أمر فعلته منذ سنتين،‬ ‫واعتبرتها مدة قصيرة.‬ 280 00:15:44,652 --> 00:15:48,030 ‫وقلت إنك تخشى أن يتكرر.‬ 281 00:15:48,113 --> 00:15:52,660 ‫انتابني شعور‬ ‫بأنك لم تعد تظنني أصلح كشريكة لك.‬ 282 00:15:52,743 --> 00:15:55,621 ‫هل قلت أيًا من هذه الأشياء؟‬ 283 00:15:55,704 --> 00:15:59,750 ‫هل سألت، كيف سأضمن أنك لن تكرري ما فعلته؟‬ 284 00:15:59,833 --> 00:16:00,709 ‫نعم.‬ 285 00:16:01,293 --> 00:16:02,127 ‫حسنًا.‬ 286 00:16:02,711 --> 00:16:07,174 ‫إن كان هذا ما قلته، فأعتذر. لم أعن ذلك.‬ 287 00:16:07,257 --> 00:16:13,305 ‫لجميعنا ماض، وجميعنا نخطئ.‬ 288 00:16:13,389 --> 00:16:17,351 ‫كل ما في الأمر هو أنني تفاجأت.‬ 289 00:16:18,644 --> 00:16:22,481 ‫من الطبيعي أن تشعر بالمفاجأة والمباغتة.‬ 290 00:16:23,190 --> 00:16:24,441 ‫لكن السؤال،‬ 291 00:16:26,193 --> 00:16:31,740 ‫كيف سأكون مرتاحة لإخبارك بأي شيء آخر‬ ‫في حال استمرت علاقتنا؟‬ 292 00:16:31,824 --> 00:16:32,741 ‫كل ما في الأمر‬ 293 00:16:33,409 --> 00:16:35,911 ‫هو أنني لا أريد أن أشعر بأنك تحكم عليّ‬ 294 00:16:35,995 --> 00:16:39,164 ‫بسبب شيء فعلته قبل سنتين ونصف.‬ 295 00:16:39,665 --> 00:16:42,584 ‫إذ لو حصل العكس،‬ 296 00:16:43,502 --> 00:16:46,463 ‫لما تصرفت بهذه الطريقة.‬ 297 00:16:46,547 --> 00:16:48,924 ‫أنا آسف، وأعتذر عما بدر مني.‬ 298 00:16:49,425 --> 00:16:53,178 ‫أتظنين أنه في حال مضينا بالعلاقة وتزوجنا،‬ 299 00:16:53,262 --> 00:16:56,724 ‫فلن نواجه أي سوء تفاهم كهذا؟‬ 300 00:17:01,687 --> 00:17:03,063 ‫لا، أعلم أننا سنفعل.‬ 301 00:17:04,189 --> 00:17:05,399 ‫إذًا يا "أليا"،‬ 302 00:17:06,191 --> 00:17:10,029 ‫السبب الذي دفعني للتصرّف بهذه الطريقة‬ 303 00:17:10,112 --> 00:17:13,782 ‫هو أنني واجهت صعوبة فيما مضى‬ 304 00:17:13,866 --> 00:17:15,034 ‫بأن أثق بالآخرين.‬ 305 00:17:15,117 --> 00:17:18,620 ‫واعدت فتاة كذبت عليّ.‬ 306 00:17:19,163 --> 00:17:21,749 ‫أظن أنها مشكلة تتعلق بي أنا‬ 307 00:17:22,499 --> 00:17:25,294 ‫أكثر مما تتعلق بك.‬ 308 00:17:25,377 --> 00:17:28,630 ‫أهتم لأمرك،‬ 309 00:17:28,714 --> 00:17:30,424 ‫وهذا يخيفني قليلًا.‬ 310 00:17:31,216 --> 00:17:32,468 ‫أنا أيضًا.‬ 311 00:17:33,010 --> 00:17:36,346 ‫وأظن أن هذا الخوف‬ 312 00:17:36,430 --> 00:17:40,601 ‫هو ما دفعني للتصرف بهذا الشكل.‬ 313 00:17:40,684 --> 00:17:43,854 ‫أحاول إيجاد خطب‬ 314 00:17:43,937 --> 00:17:45,647 ‫في شيء لا خطب فيه.‬ 315 00:17:46,231 --> 00:17:48,650 ‫ما كان عليّ فهمه‬ 316 00:17:48,734 --> 00:17:51,403 ‫هو أن إخباري بما أخبرتني به‬ 317 00:17:52,446 --> 00:17:55,032 ‫يُعد أمرًا إيجابيًا.‬ 318 00:17:55,115 --> 00:17:58,494 ‫عزمت على مصارحتي‬ 319 00:17:59,036 --> 00:18:00,162 ‫وإخباري بالأمر،‬ 320 00:18:00,746 --> 00:18:06,460 ‫رغم معرفتك بأن رد فعلي قد يكون سلبيًا.‬ 321 00:18:06,543 --> 00:18:09,129 ‫لم يكن بالأمر السهل.‬ 322 00:18:09,797 --> 00:18:11,465 ‫أعلم يا "أليا".‬ 323 00:18:12,549 --> 00:18:14,134 ‫أتفهّم جيدًا‬ 324 00:18:14,218 --> 00:18:18,555 ‫أنني إن أردت أن تكوني صريحة،‬ 325 00:18:19,181 --> 00:18:21,225 ‫فعليّ أن أخلق بيئة مريحة‬ 326 00:18:21,308 --> 00:18:24,019 ‫تمكّنك من إخباري بأي شيء.‬ 327 00:18:24,103 --> 00:18:24,978 ‫أجل.‬ 328 00:18:26,063 --> 00:18:29,483 ‫أهتم لأمرك كثيرًا، وأتقبّلك كما أنت.‬ 329 00:18:29,566 --> 00:18:31,944 ‫إنني أقع في غرامك.‬ 330 00:18:34,029 --> 00:18:36,532 ‫أعتذر لأنني جعلتك تشعرين بشعور سيئ.‬ 331 00:18:39,743 --> 00:18:42,204 ‫شكرًا لقولك هذا.‬ 332 00:18:43,580 --> 00:18:44,498 ‫أتسامحينني؟‬ 333 00:18:52,297 --> 00:18:53,173 ‫نعم.‬ 334 00:18:53,257 --> 00:18:54,341 ‫بالطبع.‬ 335 00:18:57,094 --> 00:18:57,928 ‫يسرّني هذا.‬ 336 00:18:59,513 --> 00:19:04,893 ‫ما دمت مستعدة لمصارحتي،‬ 337 00:19:05,561 --> 00:19:08,605 ‫فيمكنني تقبّل أي شيء تخبرينني به.‬ 338 00:19:08,689 --> 00:19:10,274 ‫أعدك بذلك.‬ 339 00:19:11,984 --> 00:19:13,569 ‫لا أريد أن أخسرك يا "أليا".‬ 340 00:19:17,156 --> 00:19:18,866 ‫لا أريد أن أخسرك أيضًا.‬ 341 00:19:20,075 --> 00:19:22,119 ‫أنا خائفة مثلك.‬ 342 00:19:23,662 --> 00:19:24,538 ‫ومثلك أيضًا‬ 343 00:19:25,372 --> 00:19:27,082 ‫لديّ أزمة ثقة.‬ 344 00:19:27,166 --> 00:19:30,878 ‫إذ مررت بأوقات عصيبة أيضًا.‬ 345 00:19:32,921 --> 00:19:39,094 ‫لذا علينا أن نتعهد‬ ‫بألّا يسمح أحدنا للآخر بأن يبتعد فجأة.‬ 346 00:19:39,178 --> 00:19:42,431 ‫أعدك بألّا أعطيك سببًا يجعلك لا تثق بي.‬ 347 00:19:43,098 --> 00:19:44,641 ‫أعني ذلك حقًا.‬ 348 00:19:44,725 --> 00:19:45,851 ‫أقدّر ذلك.‬ 349 00:19:47,895 --> 00:19:50,063 ‫أهذا يعني أنك ما زلت عشيقتي؟‬ 350 00:19:50,147 --> 00:19:51,273 ‫نعم.‬ 351 00:19:57,154 --> 00:19:59,114 ‫أنت تجيد فن الكلام يا "أوتشي".‬ 352 00:19:59,198 --> 00:20:02,868 ‫كمن يسطر شعرًا.‬ 353 00:20:12,669 --> 00:20:13,629 ‫حظًا موفقًا يا رفاق!‬ 354 00:20:16,381 --> 00:20:17,466 ‫هذا المكان مسل.‬ 355 00:20:17,549 --> 00:20:19,009 ‫شغّل الأغنية الرابعة أيها المنسّق.‬ 356 00:20:22,638 --> 00:20:24,681 ‫- أدّيت حركة فتح الحوض.‬ ‫- رائع!‬ 357 00:20:24,765 --> 00:20:25,682 ‫هذا مثير.‬ 358 00:20:25,766 --> 00:20:28,435 ‫واحد، اثنان، ثلاثة.‬ 359 00:20:29,061 --> 00:20:31,730 ‫- في الحفرة!‬ ‫- أمتأكّدة؟‬ 360 00:20:31,813 --> 00:20:33,106 ‫- واثقة.‬ ‫- الكاميرا تسجّل.‬ 361 00:20:34,107 --> 00:20:37,778 ‫المواعدة في الحجيرات مميزة ومحفّزة.‬ 362 00:20:37,861 --> 00:20:39,696 ‫- نجحت!‬ ‫- حقًا؟‬ 363 00:20:39,780 --> 00:20:41,031 ‫- أقسم!‬ ‫- أنت تكذب!‬ 364 00:20:41,114 --> 00:20:43,533 ‫إنها أول كرة أدخلها منذ بداية اليوم.‬ 365 00:20:44,409 --> 00:20:46,787 ‫أستمتع بوقتي مع "إيزي" كثيرًا.‬ 366 00:20:46,870 --> 00:20:48,330 ‫نلعب الكثير من الألعاب.‬ 367 00:20:48,413 --> 00:20:49,831 ‫ماذا تشرب؟‬ 368 00:20:49,915 --> 00:20:50,916 ‫الفودكا.‬ 369 00:20:50,999 --> 00:20:53,502 ‫اثمل كي لا تشعر بمرارة الهزيمة. ما رأيك؟‬ 370 00:20:54,169 --> 00:20:56,838 ‫الألعاب تحافظ على الشباب كما حقن شد الوجه.‬ 371 00:20:59,549 --> 00:21:01,051 ‫لم أنا هكذا؟‬ 372 00:21:01,843 --> 00:21:05,806 ‫عندما أكون معك، أتصرّف على سجيتي دون قيود.‬ 373 00:21:05,889 --> 00:21:08,350 ‫أجل، تكون "إيزي" الحقيقي.‬ 374 00:21:09,309 --> 00:21:12,396 ‫ثمة راحة وانجذاب في الوقت ذاته.‬ 375 00:21:12,479 --> 00:21:15,732 ‫ثمة انجذاب قوي، لا تنسي ذلك.‬ 376 00:21:15,816 --> 00:21:18,610 ‫- عليك أن تثبت لي ذلك.‬ ‫- لو أنك أمامي الآن…‬ 377 00:21:20,237 --> 00:21:22,322 ‫- ماذا؟‬ ‫- لكان الأمر رائعًا.‬ 378 00:21:22,406 --> 00:21:25,158 ‫لماذا تضحك قبل أن تنهي الجملة حتى؟‬ 379 00:21:25,242 --> 00:21:28,203 ‫- لأنني متحمّس للفكرة.‬ ‫- تتخيّلني عارية دون أن تقابلني.‬ 380 00:21:28,287 --> 00:21:31,081 ‫تخيّلتك عارية منذ اليوم الثاني.‬ 381 00:21:31,164 --> 00:21:32,874 ‫- أجل.‬ ‫- بالطبع.‬ 382 00:21:32,958 --> 00:21:36,086 ‫تتمتعين بصوت مثير. إنه أمر جنوني.‬ 383 00:21:36,169 --> 00:21:38,046 ‫لهذا أنا متشوّق.‬ 384 00:21:38,130 --> 00:21:39,464 ‫هل يمكنك مجاراتي؟‬ 385 00:21:40,215 --> 00:21:41,049 ‫هل يمكنك؟‬ 386 00:21:41,133 --> 00:21:42,342 ‫بالطبع.‬ 387 00:21:42,426 --> 00:21:43,885 ‫يمكنك المحاولة.‬ 388 00:21:43,969 --> 00:21:45,429 ‫أجل، يمكنني ذلك.‬ 389 00:21:45,512 --> 00:21:48,348 ‫سأكلّمك بصراحة مطلقة.‬ 390 00:21:49,308 --> 00:21:52,686 ‫تخيّلت مستقبلًا لي‬ ‫مع كل من الفتيات اللواتي انجذبت لهن،‬ 391 00:21:53,603 --> 00:21:55,355 ‫ومن الصعب عليّ حقًا‬ 392 00:21:56,148 --> 00:21:58,400 ‫أن أحسم قراري. يستنزف الأمر تفكيري.‬ 393 00:21:58,942 --> 00:22:03,280 ‫عندما أتخيل مستقبلًا معك،‬ ‫لا تقلقني الأشياء التي تستدعي القلق.‬ 394 00:22:03,864 --> 00:22:05,657 ‫كالأمور المادية،‬ 395 00:22:06,825 --> 00:22:08,076 ‫والاستقرار النفسي.‬ 396 00:22:08,160 --> 00:22:09,911 ‫أشعر بأنك تعرفين ما تريدينه جيدًا.‬ 397 00:22:09,995 --> 00:22:12,789 ‫لكن ما يربكني هو أنك لا تظهرين أي ضعف.‬ 398 00:22:12,873 --> 00:22:16,835 ‫أتحدّث مع الأخريات عن أشياء أعمق بكثير.‬ 399 00:22:16,918 --> 00:22:18,420 ‫أما معك،‬ 400 00:22:18,503 --> 00:22:20,881 ‫أستمتع بالتجربة لا أكثر.‬ 401 00:22:20,964 --> 00:22:25,469 ‫قد تبدو أنها مجرّد تجربة ممتعة،‬ ‫لكن هذه أنا على حقيقتي.‬ 402 00:22:26,803 --> 00:22:29,056 ‫في النهاية، كلانا يبحث عن شخص‬ 403 00:22:29,139 --> 00:22:31,516 ‫ليقضي معه بقية حياته.‬ 404 00:22:31,600 --> 00:22:33,602 ‫وبالنسبة إليّ،‬ 405 00:22:33,685 --> 00:22:36,480 ‫لا أستطيع قضاء حياتي مع شخص لا أستمتع معه.‬ 406 00:22:37,606 --> 00:22:39,316 ‫أنا معجبة بك.‬ 407 00:22:41,693 --> 00:22:45,447 ‫لست بالضرورة عاجزة عن إظهار ضعفي.‬ 408 00:22:45,530 --> 00:22:49,034 ‫لكن ما يمكنني أن أعدك به‬ 409 00:22:49,117 --> 00:22:50,660 ‫هو أنني لن أستخف بالمسألة.‬ 410 00:22:50,744 --> 00:22:54,081 ‫لم يسبق أن فشلت بشيء. لكن لا أريد‬ 411 00:22:55,540 --> 00:22:59,503 ‫أن تقارني مع أخريات‬ ‫يسهل عليهن التعبير عن مشاعرهن،‬ 412 00:22:59,586 --> 00:23:03,423 ‫أو أن تمدحني قائلًا إنني أفضلهن.‬ 413 00:23:03,507 --> 00:23:06,927 ‫أعرف ما أريد، ويمكنني أن أحاول أكثر‬ 414 00:23:07,010 --> 00:23:09,513 ‫إن كانت إحداهن تريدك كما أريدك.‬ 415 00:23:11,098 --> 00:23:14,309 ‫لم يسبق أن احترت بين فتاتين من قبل.‬ 416 00:23:14,393 --> 00:23:16,311 ‫يسير كل شيء مع "ستايسي" بسلاسة.‬ 417 00:23:16,395 --> 00:23:19,731 ‫لكنني أهتم لأمر "جوني" وأكنّ لها المشاعر.‬ 418 00:23:19,815 --> 00:23:21,191 ‫إنني معجب بكلتيهما‬ 419 00:23:21,817 --> 00:23:23,693 ‫لأسباب مختلفة. الخيار صعب.‬ 420 00:23:29,783 --> 00:23:33,036 ‫"غرفة معيشة النساء"‬ 421 00:23:33,120 --> 00:23:35,497 ‫لغتي في الحب هي النوم معًا.‬ 422 00:23:35,580 --> 00:23:38,667 ‫أن أغفو إلى جانب الشخص هو نشاط عاطفي.‬ 423 00:23:39,918 --> 00:23:42,045 ‫أن نغط في النوم حرفيًا.‬ 424 00:23:42,129 --> 00:23:43,630 ‫هل انتهت مواعيدك لليوم؟‬ 425 00:23:43,713 --> 00:23:45,966 ‫لا، بقي أمامي موعدان.‬ 426 00:23:47,050 --> 00:23:48,593 ‫أشعر بالتوتر.‬ 427 00:23:48,677 --> 00:23:49,511 ‫أعلم.‬ 428 00:23:50,011 --> 00:23:51,346 ‫"غرفة معيشة الرجال"‬ 429 00:23:51,430 --> 00:23:52,472 ‫"جوني" رائعة حقًا.‬ 430 00:23:52,556 --> 00:23:54,724 ‫- حقًا؟‬ ‫- أتتحدّث إلى خياري الأول؟‬ 431 00:23:54,808 --> 00:23:56,560 ‫أتتخيل حياة زوجية معها؟‬ 432 00:23:56,643 --> 00:23:59,980 ‫ثمة تناغم بيننا على عدة أصعدة،‬ ‫وأرى أنها ستكون زوجة رائعة.‬ 433 00:24:00,480 --> 00:24:01,314 ‫غدا الأمر جديًا.‬ 434 00:24:01,398 --> 00:24:03,024 ‫في الحياة الواقعية،‬ 435 00:24:03,108 --> 00:24:06,278 ‫لا أحد يتطرّق‬ ‫لموضوع الزواج في الموعد الأول.‬ 436 00:24:06,361 --> 00:24:08,655 ‫- نخب أيام أفضل تنتظرنا.‬ ‫- أجمل وأفضل!‬ 437 00:24:08,738 --> 00:24:10,907 ‫لكن الأمور تصبح جديّة في وقت قياسي هنا.‬ 438 00:24:10,991 --> 00:24:12,909 ‫منذ بداية التجربة،‬ 439 00:24:12,993 --> 00:24:16,413 ‫أستمتع دومًا في وقتي مع "جوني".‬ 440 00:24:16,913 --> 00:24:19,541 ‫ثمة شرارة تناغم بيننا‬ 441 00:24:19,624 --> 00:24:22,210 ‫يصعب وصفها.‬ 442 00:24:22,294 --> 00:24:23,211 ‫فُتحت الحجيرات!‬ 443 00:24:23,295 --> 00:24:28,049 ‫أظن حقًا أن زوجتي‬ ‫قد تكون على بعد عشرة أمتار مني حاليًا.‬ 444 00:24:29,968 --> 00:24:33,263 ‫- حصلنا على حجيرة الاسترخاء.‬ ‫- حمدًا لله أنني أسمع صوتك.‬ 445 00:24:34,556 --> 00:24:36,057 ‫عليّ خلع حذائي.‬ 446 00:24:36,141 --> 00:24:37,726 ‫- أجل.‬ ‫- إنني أرتدي كعبًا عاليًا.‬ 447 00:24:37,809 --> 00:24:39,269 ‫لم يسبق أن ذهبت إلى منتجع.‬ 448 00:24:39,352 --> 00:24:41,062 ‫- مطلقًا؟‬ ‫- مطلقًا.‬ 449 00:24:41,146 --> 00:24:43,148 ‫ثمة قناع وحل للبشرة.‬ 450 00:24:43,899 --> 00:24:48,820 ‫لم أعلم بوجود شيء كهذا.‬ ‫مهلًا، كيف أرتدي هذا الشيء؟‬ 451 00:24:48,904 --> 00:24:50,614 ‫أحاول أن أتخيّلك.‬ 452 00:24:51,865 --> 00:24:52,782 ‫ماذا تفعل؟‬ 453 00:24:52,866 --> 00:24:55,202 ‫أشعر وكأنني علبة عصير بشرية.‬ 454 00:24:56,578 --> 00:24:59,414 ‫- بأي نكهة؟‬ ‫- نكهة الفواكه المشكلة؟‬ 455 00:24:59,498 --> 00:25:02,083 ‫أكاد أتبوّل من شدة الضحك.‬ 456 00:25:02,626 --> 00:25:03,919 ‫لا تفعلي ذلك!‬ 457 00:25:04,002 --> 00:25:05,795 ‫آسفة، أصدرت صوت شخير.‬ 458 00:25:10,800 --> 00:25:12,302 ‫أنت تضحكني حقًا.‬ 459 00:25:12,385 --> 00:25:14,554 ‫يسرّني ذلك. أحب سماع ضحكتك.‬ 460 00:25:16,306 --> 00:25:18,183 ‫أعلم أنك تحب ليلة الألعاب اللوحية.‬ 461 00:25:18,975 --> 00:25:22,020 ‫نلعب لعبة تُدعى "شخصية مشهورة"،‬ 462 00:25:22,103 --> 00:25:25,273 ‫ونكون عادةً 20 لاعبًا في الاجتماع العائلي.‬ 463 00:25:25,357 --> 00:25:28,777 ‫وجميعنا نعلم من منهم لا يجيد اللعب.‬ 464 00:25:29,402 --> 00:25:31,738 ‫لذا نمضي الليلة في السخرية منهم.‬ 465 00:25:31,821 --> 00:25:33,698 ‫أتخيّل نفسي معكم.‬ 466 00:25:33,782 --> 00:25:37,661 ‫أتخيّلك تجلسين معنا على الأريكة‬ ‫وتسخرين منهم أيضًا.‬ 467 00:25:37,744 --> 00:25:38,703 ‫هذا كلام لطيف.‬ 468 00:25:39,287 --> 00:25:42,374 ‫لا، لم تصفين كل ما أقوله بأنه كلام لطيف؟‬ 469 00:25:42,457 --> 00:25:45,085 ‫- لأنه يعجبني. هذا ما أريده.‬ ‫- ويعجبني أيضًا.‬ 470 00:25:45,168 --> 00:25:49,256 ‫أريدك أن تتخيّلني ألعب مع عائلتك.‬ 471 00:25:49,339 --> 00:25:50,507 ‫هذا لطيف.‬ 472 00:25:50,590 --> 00:25:53,426 ‫إنها الحقيقة. ستنسجمين معهم كثيرًا.‬ 473 00:25:54,553 --> 00:25:59,307 ‫عانيت كثيرًا في البحث عن شخص ممتع ومضحك،‬ 474 00:25:59,391 --> 00:26:01,142 ‫يكون أيضًا‬ 475 00:26:01,226 --> 00:26:03,603 ‫عاطفيًا ومسؤولًا‬ 476 00:26:03,687 --> 00:26:06,690 ‫وشريكًا جيدًا.‬ 477 00:26:06,773 --> 00:26:09,192 ‫آمل أن أحقق جميع تلك المواصفات.‬ 478 00:26:13,029 --> 00:26:15,615 ‫أخبرتك مسبقًا أنك تمتلكين‬ 479 00:26:15,699 --> 00:26:18,618 ‫جميع الصفات التي أبحث عنها.‬ 480 00:26:18,702 --> 00:26:22,163 ‫يمكنني أن أتخيّل حياتي معك.‬ 481 00:26:23,665 --> 00:26:24,708 ‫سأخبرك بصراحة.‬ 482 00:26:24,791 --> 00:26:27,252 ‫لم تفارق الابتسامة وجهي منذ دخلت إلى هنا.‬ 483 00:26:28,211 --> 00:26:30,213 ‫تمنحينني شعورًا يصعب وصفه.‬ 484 00:26:31,423 --> 00:26:32,465 ‫كم هذا لطيف.‬ 485 00:26:32,549 --> 00:26:35,093 ‫إنني مغرم بك.‬ 486 00:26:39,681 --> 00:26:44,269 ‫أتخيّل حياة زوجية معك.‬ 487 00:26:45,353 --> 00:26:49,941 ‫نعيش فيها 70 عامًا معًا.‬ 488 00:26:51,276 --> 00:26:53,111 ‫يمكنني أيضًا أن أتخيّل‬ 489 00:26:54,779 --> 00:26:57,616 ‫مستقبلًا معك.‬ 490 00:27:08,418 --> 00:27:09,669 ‫يعجبني "كريس" حقًا.‬ 491 00:27:10,211 --> 00:27:11,796 ‫أشعر معه بالارتياح.‬ 492 00:27:11,880 --> 00:27:13,798 ‫إنه شخص مناسب لي.‬ 493 00:27:13,882 --> 00:27:15,759 ‫يمكنني رسم مستقبل معه.‬ 494 00:27:15,842 --> 00:27:18,094 ‫أرى حياة هانئة برفقته،‬ 495 00:27:18,887 --> 00:27:23,058 ‫لكن لديّ إعجاب كبير حيال "إيزي".‬ 496 00:27:24,476 --> 00:27:26,728 ‫لا أتذكّر آخر مرة شعرت فيها بانجذاب كهذا.‬ 497 00:27:26,811 --> 00:27:28,897 ‫كيف كانت نشأتك؟‬ 498 00:27:28,980 --> 00:27:31,775 ‫شديدة الصرامة والتقييد.‬ 499 00:27:33,902 --> 00:27:35,945 ‫عائلتي برمتها من شهود يهوه.‬ 500 00:27:36,029 --> 00:27:38,114 ‫ترعرعت في بيئة متشددة وصارمة.‬ 501 00:27:38,198 --> 00:27:41,076 ‫لا يُسمح لشهود يهوه‬ ‫بالمشاركة في الرياضات التنافسية.‬ 502 00:27:41,159 --> 00:27:43,787 ‫اعتدت الاختباء كي ألعب كرة السلة.‬ 503 00:27:43,870 --> 00:27:46,247 ‫لم نحتفل بأي عيد.‬ 504 00:27:46,331 --> 00:27:49,292 ‫لم نحظ بتقاليد عائلية أو ما شابه.‬ 505 00:27:49,376 --> 00:27:51,503 ‫لم تحتفلوا بأي عيد؟‬ 506 00:27:51,586 --> 00:27:53,213 ‫مطلقًا. إنه أمر محزن.‬ 507 00:27:53,296 --> 00:27:55,882 ‫حين كانت تُقام أي احتفالية في المدرسة‬ 508 00:27:55,965 --> 00:27:59,135 ‫بعيد الميلاد أو عيد الحب،‬ 509 00:27:59,219 --> 00:28:02,138 ‫كان عليّ إما أن أغادر المدرسة باكرًا‬ 510 00:28:02,222 --> 00:28:05,475 ‫أو أن أبقى وحدي في الصف لمشاهدة فيلم.‬ 511 00:28:05,975 --> 00:28:09,729 ‫كانوا ينحّونك عمدًا بسبب طائفتك؟‬ 512 00:28:09,813 --> 00:28:11,564 ‫- أجل.‬ ‫- يا للهول.‬ 513 00:28:11,648 --> 00:28:13,900 ‫- أتذكّر مرة…‬ ‫- هذا محزن.‬ 514 00:28:13,983 --> 00:28:17,570 ‫في عيد الفصح،‬ ‫أقام الجيران في المنزل المجاور احتفالًا‬ 515 00:28:17,654 --> 00:28:21,366 ‫دُعيت إليه مجموعة من الأطفال.‬ ‫فقال أحدهم: "عائلتي تحتفل بعيد الفصح‬ 516 00:28:21,449 --> 00:28:23,910 ‫رافقنا. نحن ذاهبون للبحث عن بيض الفصح."‬ 517 00:28:24,619 --> 00:28:26,329 ‫تحمّست كثيرًا.‬ 518 00:28:26,413 --> 00:28:28,957 ‫عاملوني بلطف وأعطوني كيسًا،‬ 519 00:28:29,499 --> 00:28:32,961 ‫فحملته وذهبت للبحث عن البيض.‬ 520 00:28:33,044 --> 00:28:35,922 ‫وإذ بوالدي يقف ممتعضًا خارج السياج.‬ 521 00:28:36,005 --> 00:28:36,923 ‫أجل،‬ 522 00:28:37,006 --> 00:28:39,175 ‫أتذكّر كم كان وجهه حانقًا.‬ 523 00:28:39,259 --> 00:28:40,969 ‫سحبني إلى الخارج‬ 524 00:28:41,636 --> 00:28:45,849 ‫ولم يشرح لي السبب قط.‬ 525 00:28:45,932 --> 00:28:47,976 ‫عندما حصل ذلك،‬ 526 00:28:48,059 --> 00:28:50,520 ‫عزمت على الخروج من منزل عائلتي.‬ 527 00:28:50,603 --> 00:28:52,897 ‫قصدت منزل قريبي.‬ 528 00:28:52,981 --> 00:28:56,025 ‫لا أصدّق أنني أخبرك بهذا.‬ 529 00:28:56,109 --> 00:28:58,194 ‫لم أخبر أحد بهذه الحكاية من قبل.‬ 530 00:28:58,987 --> 00:29:01,656 ‫جلست أنفّس عن غضبي وأروي له ما حدث.‬ 531 00:29:01,740 --> 00:29:03,658 ‫سألني على حين غرة،‬ 532 00:29:03,742 --> 00:29:07,287 ‫"أتعلم أنه ليس والدك الحقيقي؟"‬ 533 00:29:07,370 --> 00:29:08,413 ‫سألته،‬ 534 00:29:09,372 --> 00:29:10,248 ‫"ماذا؟"‬ 535 00:29:11,040 --> 00:29:12,959 ‫ثم فقدت صوابي.‬ 536 00:29:13,042 --> 00:29:16,004 ‫- لم تعلم أنه ليس والدك الحقيقي؟‬ ‫- لا. لم أعلم.‬ 537 00:29:16,546 --> 00:29:18,965 ‫بكيت وصرخت بحرقة شديدة.‬ 538 00:29:19,048 --> 00:29:22,343 ‫- أجل.‬ ‫- شعرت بالضياع.‬ 539 00:29:22,427 --> 00:29:23,261 ‫أجل.‬ 540 00:29:23,344 --> 00:29:28,099 ‫ما أحزنني هو أنه لم يكن لديّ من ألجأ إليه.‬ 541 00:29:28,183 --> 00:29:30,560 ‫مهلًا، أما زلت من شهود يهوه؟‬ 542 00:29:30,643 --> 00:29:32,562 ‫- بالطبع لا.‬ ‫- حسنًا.‬ 543 00:29:32,645 --> 00:29:35,899 ‫حظيت بأول شجرة ميلاد لي عام 2018.‬ 544 00:29:35,982 --> 00:29:39,360 ‫بقيت مكانها حتى شهر أبريل أو مايو.‬ 545 00:29:39,444 --> 00:29:40,278 ‫أجل.‬ 546 00:29:40,361 --> 00:29:44,741 ‫لا يسعني الانتظار كي أكون مع فتاة‬ ‫أحتفل معها ومع عائلتها بتقاليدهم.‬ 547 00:29:44,824 --> 00:29:47,243 ‫أتوق حقًا كي أشارك فيها،‬ 548 00:29:47,327 --> 00:29:48,787 ‫لأنني لم أحظ بها قط.‬ 549 00:29:52,332 --> 00:29:54,584 ‫يمكنك الاحتفال مع عائلتي في المرة القادمة.‬ 550 00:29:56,878 --> 00:29:58,963 ‫- إنني معجب بك حقًا.‬ ‫- أجل.‬ 551 00:29:59,047 --> 00:30:02,509 ‫وبما أنك كنت متزوجة وأنا كنت مخطوبًا،‬ 552 00:30:02,592 --> 00:30:05,970 ‫أريدك أن تكوني واثقة من قرارك.‬ 553 00:30:06,054 --> 00:30:06,930 ‫أجل.‬ 554 00:30:07,013 --> 00:30:09,891 ‫وأن تري جميع خياراتك هنا…‬ 555 00:30:09,974 --> 00:30:10,809 ‫أجل.‬ 556 00:30:10,892 --> 00:30:12,769 ‫…كي تستكشفيها وتدرسيها جيدًا.‬ 557 00:30:12,852 --> 00:30:16,314 ‫وإن اخترتني في النهاية، فهذا ما أريده.‬ 558 00:30:16,397 --> 00:30:17,232 ‫حسنًا.‬ 559 00:30:18,817 --> 00:30:20,276 ‫- لديّ سؤال.‬ ‫- تفضّل.‬ 560 00:30:20,360 --> 00:30:23,238 ‫أترين الآن مستقبلك معي؟‬ 561 00:30:23,738 --> 00:30:26,199 ‫لا أريد تفاصيل ومسميات.‬ 562 00:30:26,282 --> 00:30:28,952 ‫لكن أريد أن أعرف ما تقييمك للوضع حتى الآن.‬ 563 00:30:29,035 --> 00:30:31,621 ‫حسنًا.‬ 564 00:30:31,704 --> 00:30:33,832 ‫إنني أبني تواصلًا مع آخرين.‬ 565 00:30:34,916 --> 00:30:36,334 ‫أنت موعدي الثاني لليوم.‬ 566 00:30:37,752 --> 00:30:40,046 ‫ثمة تناغم بيني وبين الأول،‬ 567 00:30:40,129 --> 00:30:43,258 ‫لكنها أشبه بعلاقة صداقة.‬ 568 00:30:43,341 --> 00:30:44,175 ‫أجل.‬ 569 00:30:44,259 --> 00:30:45,802 ‫لأنني معجبة بك حقًا.‬ 570 00:30:46,427 --> 00:30:47,428 ‫ما شعرت به حيالك‬ 571 00:30:48,054 --> 00:30:51,641 ‫غلب فيه القلب على العقل.‬ 572 00:30:51,724 --> 00:30:54,769 ‫واليوم اتحدا معًا.‬ 573 00:30:54,853 --> 00:30:55,937 ‫أتفق معك.‬ 574 00:30:56,020 --> 00:30:58,648 ‫ثمة شبان هنا معجبون بك حقًا.‬ 575 00:30:59,190 --> 00:31:02,068 ‫أريد فتاة صريحة تقول لي،‬ 576 00:31:02,151 --> 00:31:03,653 ‫"أنا أريدك."‬ 577 00:31:04,529 --> 00:31:05,363 ‫أنا هنا لأجلك.‬ 578 00:31:07,574 --> 00:31:08,658 ‫أنت خياري.‬ 579 00:31:08,741 --> 00:31:10,410 ‫هذه الحقيقة.‬ 580 00:31:34,225 --> 00:31:37,020 ‫أتت "تايلور" وسلبتني عقلي.‬ 581 00:31:38,146 --> 00:31:39,272 ‫واثق بأنها توأم روحي.‬ 582 00:31:40,523 --> 00:31:41,774 ‫تحبني كما أنا.‬ 583 00:31:43,776 --> 00:31:46,029 ‫إنه شعور رائع ولا أريد فقدانه.‬ 584 00:31:47,739 --> 00:31:49,908 ‫اخلعي جوربيك باستخدام أسنانك فحسب.‬ 585 00:31:54,370 --> 00:31:56,247 ‫أتوق لرؤية هذا.‬ 586 00:31:57,290 --> 00:31:58,541 ‫يمكنني فعلها.‬ 587 00:32:01,210 --> 00:32:02,253 ‫كدت أنجح!‬ 588 00:32:03,379 --> 00:32:04,255 ‫خلعته!‬ 589 00:32:06,174 --> 00:32:09,093 ‫أحب الأعياد.‬ ‫أترغبين بثياب نوم متطابقة في عيد الميلاد؟‬ 590 00:32:09,177 --> 00:32:10,094 ‫نعم.‬ 591 00:32:10,970 --> 00:32:12,055 ‫هل ستفعل ذلك حقًا؟‬ 592 00:32:12,138 --> 00:32:12,972 ‫بالطبع.‬ 593 00:32:13,056 --> 00:32:16,476 ‫ما زالت أمي تحاول إقناعنا‬ ‫بالجلوس على حضن "سانتا".‬ 594 00:32:17,018 --> 00:32:19,520 ‫لطالما شعرت بأنه أمر محرج.‬ 595 00:32:19,604 --> 00:32:22,357 ‫أذهب إليه ويسألني عما أريده لعيد الميلاد.‬ 596 00:32:22,440 --> 00:32:25,109 ‫فأجيب، "أريد رجلًا أجعل منه عشيقي إن أمكن."‬ 597 00:32:26,194 --> 00:32:28,529 ‫سأرتدي زيّ "سانتا" كي تجلسي على حضني.‬ 598 00:32:28,613 --> 00:32:29,739 ‫ممتاز.‬ 599 00:32:41,000 --> 00:32:42,377 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 600 00:32:42,460 --> 00:32:44,671 ‫- كيف حالك يا عزيزي؟‬ ‫- وأنت يا حلوتي؟‬ 601 00:32:44,754 --> 00:32:45,838 ‫أكل شيء بخير؟‬ 602 00:32:45,922 --> 00:32:47,548 ‫بخير. هل تناولت غداءك؟‬ 603 00:32:47,632 --> 00:32:50,051 ‫تناولته باكرًا. أكلت الخبز وكعك الشوكولاتة.‬ 604 00:32:52,261 --> 00:32:54,097 ‫- اشتقت إليك.‬ ‫- أنا أيضًا.‬ 605 00:32:58,518 --> 00:32:59,352 ‫"تايلور".‬ 606 00:33:02,063 --> 00:33:04,399 ‫منذ اللحظة التي دخلت فيها حجرتي،‬ 607 00:33:04,482 --> 00:33:07,276 ‫علمت أن هنالك شيئًا مميزًا فيك.‬ 608 00:33:09,278 --> 00:33:11,531 ‫لم أتمكن حينها من تحديده،‬ 609 00:33:12,323 --> 00:33:15,910 ‫لكن مع مرور الأيام وبعد التعرّف إليك أكثر،‬ 610 00:33:16,411 --> 00:33:19,455 ‫علمت أنك المرأة المقدّر لي أن أكون معها.‬ 611 00:33:23,209 --> 00:33:24,419 ‫أنت فتاة طيبة وصادقة،‬ 612 00:33:25,420 --> 00:33:28,965 ‫وأروع امرأة قابلتها في حياتي.‬ 613 00:33:32,510 --> 00:33:35,888 ‫أنت ما كنت أبحث عنه طوال حياتي،‬ 614 00:33:35,972 --> 00:33:37,348 ‫ولم أجده‬ 615 00:33:38,725 --> 00:33:39,976 ‫حتى الآن.‬ 616 00:33:41,936 --> 00:33:43,021 ‫أحبك يا حلوتي.‬ 617 00:33:46,315 --> 00:33:47,608 ‫"تايلور مكنزي رو"،‬ 618 00:33:50,403 --> 00:33:51,571 ‫هل تقبلين بي زوجًا؟‬ 619 00:33:58,661 --> 00:33:59,662 ‫نعم!‬ 620 00:34:06,377 --> 00:34:07,712 ‫أحبك كثيرًا.‬ 621 00:34:07,795 --> 00:34:08,713 ‫أحبك أيضًا.‬ 622 00:34:09,464 --> 00:34:11,841 ‫كان هذا لطيفًا حقًا.‬ 623 00:34:12,759 --> 00:34:15,720 ‫- أتمنى لو بإمكاني أن أحضنك الآن.‬ ‫- أعلم. أنا أيضًا.‬ 624 00:34:15,803 --> 00:34:18,264 ‫- أحبك.‬ ‫- أحبك أيضًا.‬ 625 00:34:19,974 --> 00:34:21,642 ‫يا إلهي، إنني أهلع.‬ 626 00:34:23,061 --> 00:34:26,439 ‫متشوقة لقضاء بقية حياتي معك.‬ 627 00:34:26,522 --> 00:34:27,356 ‫وأنا كذلك.‬ 628 00:34:28,107 --> 00:34:30,693 ‫أنت صلاتي المستجابة.‬ 629 00:34:31,486 --> 00:34:32,820 ‫- اتفقنا؟‬ ‫- اتفقنا.‬ 630 00:34:32,904 --> 00:34:34,947 ‫أحبك وسأحبك إلى الأبد.‬ 631 00:34:35,531 --> 00:34:37,325 ‫أحبك وسأحبك إلى الأبد أيضًا.‬ 632 00:34:50,004 --> 00:34:52,048 ‫- أعطتك حجرة؟‬ ‫- ما هي يا تُرى؟‬ 633 00:34:52,131 --> 00:34:54,425 ‫لست واثقًا إن كانت "مسكوفيت" أو ما شابه.‬ 634 00:34:54,509 --> 00:34:55,468 ‫أتظنها "مسكوفيت"؟‬ 635 00:34:55,551 --> 00:34:59,180 ‫قد تكون "بيوتيت" بسب لونها.‬ 636 00:34:59,931 --> 00:35:02,683 ‫اشتريت زهور الأقحوان البيضاء.‬ 637 00:35:02,767 --> 00:35:04,602 ‫هدية صغيرة وبسيطة.‬ 638 00:35:05,478 --> 00:35:06,979 ‫أتخيّل مستقبلًا مع "جوني"،‬ 639 00:35:07,063 --> 00:35:11,359 ‫وأرى فيه عائلة سعيدة وزواجًا هانئًا.‬ 640 00:35:12,068 --> 00:35:14,946 ‫أستيقظ في كل صباح متشوقًا للتحدث إليها.‬ 641 00:35:15,488 --> 00:35:17,949 ‫أتيت إلى هنا بحثًا عن امرأة أتزوجها.‬ 642 00:35:18,032 --> 00:35:20,576 ‫أريد العثور على صديقة تشاركني حياتي للأبد.‬ 643 00:35:21,160 --> 00:35:25,289 ‫إنه شعور لا يعرفه إلا من اختبره.‬ ‫وأنا واثق من اختياري لـ"جوني".‬ 644 00:35:27,375 --> 00:35:29,335 ‫هذا رائع. مرحبًا؟‬ 645 00:35:29,418 --> 00:35:30,503 ‫كيف الحال؟‬ 646 00:35:31,003 --> 00:35:33,631 ‫أنا بخير.‬ 647 00:35:34,132 --> 00:35:35,675 ‫يسرّني سماع هذا.‬ 648 00:35:36,384 --> 00:35:37,552 ‫بخير فحسب؟‬ 649 00:35:38,636 --> 00:35:41,722 ‫أرى أنك شخص مناسب لأرسم حياتي معه.‬ 650 00:35:42,431 --> 00:35:43,891 ‫كما أنني أستلطفك.‬ 651 00:35:44,976 --> 00:35:47,436 ‫يمكنني تخيّل مستقبل جيد برفقتك.‬ 652 00:35:48,563 --> 00:35:50,565 ‫لكنني فكرت مليًا‬ 653 00:35:51,357 --> 00:35:54,902 ‫في مشاعري،‬ 654 00:36:01,492 --> 00:36:03,703 ‫وأدركت أنني عاطفيًا‬ 655 00:36:03,786 --> 00:36:07,456 ‫أميل لشخص آخر أكثر.‬ 656 00:36:11,794 --> 00:36:16,174 ‫ولا أريد أن أبقى حائرة بين شخصين.‬ 657 00:36:24,348 --> 00:36:25,641 ‫أقدّر لك ذلك.‬ 658 00:36:28,895 --> 00:36:32,273 ‫أريدك أن تعرفي أنني استمتعت‬ 659 00:36:32,356 --> 00:36:33,858 ‫بكل لحظة أمضيناها معًا.‬ 660 00:36:35,651 --> 00:36:40,114 ‫وأظن أنك فتاة رائعة ومذهلة حقًا.‬ 661 00:36:41,240 --> 00:36:43,034 ‫أراك على هذا النحو أيضًا.‬ 662 00:36:45,870 --> 00:36:48,164 ‫آسفة.‬ 663 00:36:48,789 --> 00:36:50,625 ‫لست مضطرة للاعتذار. لا بأس.‬ 664 00:36:50,708 --> 00:36:55,588 ‫يؤسفني أن تنتهي علاقتنا بهذا الشكل.‬ 665 00:36:58,132 --> 00:37:01,344 ‫لست سعيدة حيال الأمر.‬ 666 00:37:03,304 --> 00:37:06,015 ‫لكن آمل…‬ 667 00:37:06,724 --> 00:37:09,268 ‫أن تجد هنا ما تبحث عنه.‬ 668 00:37:19,820 --> 00:37:20,780 ‫حسنًا.‬ 669 00:37:22,365 --> 00:37:23,658 ‫حظًا موفقًا.‬ 670 00:37:25,076 --> 00:37:25,910 ‫لست…‬ 671 00:37:27,662 --> 00:37:30,289 ‫لست مضطرة للبقاء هنا. شكرًا لك.‬ 672 00:37:30,373 --> 00:37:32,166 ‫حسنًا.‬ 673 00:37:33,209 --> 00:37:34,210 ‫وداعًا يا "كريس".‬ 674 00:38:12,540 --> 00:38:14,667 ‫كنت واثقًا‬ 675 00:38:15,167 --> 00:38:19,880 ‫بأنني وجدت المرأة التي سأتزوجها.‬ 676 00:38:21,674 --> 00:38:23,509 ‫والتي كانت "جوني" منذ البداية.‬ 677 00:38:24,051 --> 00:38:26,929 ‫ظننت حقًا أن "جوني"‬ 678 00:38:27,013 --> 00:38:28,973 ‫هي التي سأبني حياتي معها.‬ 679 00:38:32,560 --> 00:38:37,690 ‫آمل حقًا أن أعثر على الفتاة‬ ‫التي تحبني كما أنا.‬ 680 00:38:38,858 --> 00:38:42,194 ‫من البغيض أن يحس المرء بأنه ليس كافيًا.‬ 681 00:38:42,987 --> 00:38:45,239 ‫أشعر وكأنني خسرت صديقتي المقربة.‬ 682 00:38:59,128 --> 00:39:01,464 ‫تمكنت من تخيل مستقبلي معه.‬ 683 00:39:02,131 --> 00:39:04,550 ‫إنه شخص مناسب على جميع الأصعدة،‬ 684 00:39:04,633 --> 00:39:08,054 ‫لكن لديّ انجذاب أقوى نحو شخص آخر.‬ 685 00:39:08,137 --> 00:39:11,807 ‫إنه أمر صعب وبغيض أن تضطري لفعل هذا.‬ 686 00:39:11,891 --> 00:39:12,725 ‫أجل.‬ 687 00:39:13,434 --> 00:39:14,727 ‫أشعر بالاستياء.‬ 688 00:39:14,810 --> 00:39:18,314 ‫لا بأس يا عزيزتي،‬ ‫تذكّري أنك فعلت ما هو أفضل لك.‬ 689 00:39:18,814 --> 00:39:25,237 ‫"غرفة معيشة الرجال"‬ 690 00:39:26,572 --> 00:39:27,448 ‫أأنت بخير يا صاح؟‬ 691 00:39:28,449 --> 00:39:29,700 ‫أتريد كأسًا؟‬ 692 00:39:32,078 --> 00:39:33,537 ‫- آسف يا صاح.‬ ‫- تمالك نفسك.‬ 693 00:39:37,333 --> 00:39:38,292 ‫تبًا.‬ 694 00:39:39,377 --> 00:39:41,087 ‫لم أتوقّع هذا.‬ 695 00:39:41,754 --> 00:39:44,840 ‫جلست هناك أبكي كالأحمق.‬ 696 00:39:47,593 --> 00:39:49,678 ‫ما دام هذا شعورها، فلا أستطيع لومها.‬ 697 00:39:51,097 --> 00:39:51,931 ‫أجل.‬ 698 00:39:59,271 --> 00:40:00,648 ‫حسنًا، فهمت الطريقة.‬ 699 00:40:01,607 --> 00:40:03,025 ‫- وداعًا.‬ ‫- استمتعي.‬ 700 00:40:03,609 --> 00:40:04,443 ‫هيا!‬ 701 00:40:04,527 --> 00:40:06,487 ‫ضعي ذلك الخاتم في ذلك الإصبع!‬ 702 00:40:06,987 --> 00:40:07,822 ‫اتفقنا؟‬ 703 00:40:11,617 --> 00:40:14,203 ‫- مرحبًا!‬ ‫- مرحبًا، كيف حالك؟‬ 704 00:40:14,286 --> 00:40:16,247 ‫بخير.‬ 705 00:40:17,915 --> 00:40:20,543 ‫مترددة في إخبارك عن شيء ما.‬ 706 00:40:20,626 --> 00:40:21,585 ‫أخبريني.‬ 707 00:40:22,086 --> 00:40:25,214 ‫أنهيت الأمر اليوم مع خياري الثاني.‬ 708 00:40:25,798 --> 00:40:27,883 ‫علمت بالأمر.‬ 709 00:40:27,967 --> 00:40:29,552 ‫لكن لم أكن حاضرًا لأشهده.‬ 710 00:40:29,635 --> 00:40:31,262 ‫مهلًا. ماذا تقصد؟‬ 711 00:40:31,345 --> 00:40:33,639 ‫تشهد ماذا؟ هل كان مستاءً؟‬ 712 00:40:34,765 --> 00:40:36,058 ‫تبًا.‬ 713 00:40:39,019 --> 00:40:39,854 ‫نعم.‬ 714 00:40:40,438 --> 00:40:43,107 ‫ظننت الأمر سينقضي بسهولة أكبر.‬ 715 00:40:43,732 --> 00:40:44,608 ‫إنه موقف صعب.‬ 716 00:40:44,692 --> 00:40:46,652 ‫أظن أنه شخص لطيف حقًا.‬ 717 00:40:46,735 --> 00:40:48,320 ‫إنه شاب صادق.‬ 718 00:40:48,404 --> 00:40:50,948 ‫أعلم، لهذا أُعجبت به.‬ 719 00:40:51,031 --> 00:40:55,411 ‫إنهاء الأمر معه وسماع أن ذلك حطّمه‬ 720 00:40:55,494 --> 00:40:56,412 ‫يحزنني فعلًا.‬ 721 00:40:56,495 --> 00:40:58,539 ‫أعلم أنك طيبة القلب.‬ 722 00:40:59,832 --> 00:41:02,376 ‫لكن تذكّري أن الأمر يتعلّق بك في النهاية.‬ 723 00:41:02,460 --> 00:41:03,294 ‫أعلم.‬ 724 00:41:03,377 --> 00:41:06,922 ‫إنه قرار مصيري.‬ 725 00:41:07,006 --> 00:41:07,923 ‫أعلم.‬ 726 00:41:09,133 --> 00:41:11,677 ‫من بعض النواحي،‬ 727 00:41:11,760 --> 00:41:14,013 ‫كانت تلك العلاقة‬ 728 00:41:15,014 --> 00:41:16,223 ‫الخيار الأكثر ضمانًا.‬ 729 00:41:17,141 --> 00:41:21,896 ‫لكن لم أشعر فيها بما أشعر به حيالك،‬ ‫وأنت الآن خياري الوحيد.‬ 730 00:41:25,691 --> 00:41:29,737 ‫أظن أن الخوف الأكبر الذي يعتريني الآن،‬ 731 00:41:29,820 --> 00:41:32,072 ‫هو أن أكون غير كافية.‬ 732 00:41:32,781 --> 00:41:35,201 ‫هذا ما أشعر به أيضًا. أكره الرفض.‬ 733 00:41:35,284 --> 00:41:37,786 ‫أتخشى أن أراك ثم أرفضك؟‬ 734 00:41:39,497 --> 00:41:40,498 ‫لا أظن أن ذلك سيحدث.‬ 735 00:41:41,207 --> 00:41:43,876 ‫بنينا رابطة عاطفية قوية أولًا.‬ 736 00:41:44,543 --> 00:41:46,962 ‫لم أتحدّث مع أي أحد عن المظهر الخارجي.‬ 737 00:41:47,046 --> 00:41:48,130 ‫ولا أنا.‬ 738 00:41:48,714 --> 00:41:50,257 ‫هل سيهمك الأمر؟‬ 739 00:41:51,717 --> 00:41:54,929 ‫لا أظن ذلك.‬ ‫لكنني قلقة حيال الأمر، ماذا عنك؟‬ 740 00:41:57,264 --> 00:41:59,892 ‫بصراحة، لا.‬ 741 00:41:59,975 --> 00:42:04,355 ‫لست قلقًا حيال مظهر الآخر، ولا حيال مظهرك؟‬ 742 00:42:04,438 --> 00:42:08,400 ‫بالطبع قلق حيال مظهري مع أي شخص.‬ 743 00:42:08,484 --> 00:42:11,570 ‫لكنني لست قلقًا حيال مظهر الشخص الآخر.‬ 744 00:42:12,696 --> 00:42:14,740 ‫كل ما أريده هو أن أحظى بحب غير مشروط.‬ 745 00:42:14,823 --> 00:42:17,910 ‫أريد فتاة أثق بأنها لن تتخلى عني.‬ 746 00:42:17,993 --> 00:42:20,496 ‫أظن أن هذا أكثر ما أريده.‬ 747 00:42:20,579 --> 00:42:24,583 ‫هذا هو خوفي الأكبر فيما يتعلق بالعلاقات.‬ 748 00:42:24,667 --> 00:42:25,501 ‫أجل.‬ 749 00:42:26,293 --> 00:42:29,630 ‫أنا مستعد للتمسك. لكن أخشى أن أتعرّض للهجر.‬ 750 00:42:31,006 --> 00:42:31,924 ‫أنا أيضًا.‬ 751 00:42:32,508 --> 00:42:34,426 ‫خطيبتي السابقة هي السبب.‬ 752 00:42:34,510 --> 00:42:37,388 ‫لن أكذب عليك، تلك العلاقة دمرتني.‬ 753 00:42:38,055 --> 00:42:41,725 ‫لم يسبق أن تلاعب أحد بي بهذا الشكل.‬ 754 00:42:43,394 --> 00:42:45,688 ‫زعزع هذا ثقتي بنفسي.‬ 755 00:42:45,771 --> 00:42:50,526 ‫لم أشأ أن أدخل في علاقة‬ ‫أكون فيها الطرف الضعيف.‬ 756 00:42:51,819 --> 00:42:52,653 ‫لماذا؟‬ 757 00:42:54,363 --> 00:42:56,323 ‫لأنني الآن…‬ 758 00:42:56,907 --> 00:42:59,952 ‫ثقي بي، يمكنك إخباري بكل شيء.‬ 759 00:43:00,035 --> 00:43:03,372 ‫أعيش الآن حياة مستقرّة،‬ 760 00:43:03,956 --> 00:43:07,042 ‫وأنا سعيدة حقًا.‬ 761 00:43:07,126 --> 00:43:10,671 ‫لكن إن سمعت عن تجاربي السابقة،‬ 762 00:43:10,754 --> 00:43:12,423 ‫فسأبدو لك وكأنني‬ 763 00:43:13,549 --> 00:43:16,844 ‫كتلة تحذيرات تسير على الأرض.‬ 764 00:43:17,428 --> 00:43:19,722 ‫هل سبق أن عانيت من إدمان؟‬ 765 00:43:19,805 --> 00:43:20,681 ‫لا. مطلقًا.‬ 766 00:43:21,307 --> 00:43:24,268 ‫سألتك عن مشكلات الإدمان‬ 767 00:43:24,351 --> 00:43:28,022 ‫لأن أطول علاقة مررت بها‬ 768 00:43:28,105 --> 00:43:30,399 ‫كانت مع شخص يعاني من إدمان.‬ 769 00:43:32,943 --> 00:43:35,362 ‫انفصلنا بسبب المخدّرات.‬ 770 00:43:35,446 --> 00:43:37,448 ‫وبعد عامين على انفصالنا،‬ 771 00:43:38,157 --> 00:43:39,533 ‫كنت طالبة في كلية الحقوق‬ 772 00:43:40,576 --> 00:43:42,995 ‫ومتزوجة من رجل آخر،‬ 773 00:43:43,078 --> 00:43:45,331 ‫راسلتني فتاة عبر "فيسبوك".‬ 774 00:43:49,126 --> 00:43:53,547 ‫وأخبرتني بأن الشخص الوحيد الذي أحببته‬ 775 00:43:54,548 --> 00:43:56,383 ‫مات بجرعة مخدرات زائدة.‬ 776 00:43:59,219 --> 00:44:03,349 ‫عندها تدهورت علاقتي مع زوجي.‬ 777 00:44:04,892 --> 00:44:07,102 ‫عدت خطوة إلى الوراء‬ 778 00:44:07,186 --> 00:44:10,064 ‫بعيدًا عن كل شيء في حياتي‬ 779 00:44:10,147 --> 00:44:13,108 ‫وسألت نفسي، ما الذي أفعله؟‬ 780 00:44:13,192 --> 00:44:15,194 ‫ماذا أريد؟‬ 781 00:44:15,986 --> 00:44:18,364 ‫من أنا؟ ما الذي يسعدني حقًا؟‬ 782 00:44:18,864 --> 00:44:21,659 ‫أصبحت أكثر إدراكًا لمعنى الحياة والموت.‬ 783 00:44:22,201 --> 00:44:25,287 ‫لم أحب قط بنفس الدرجة.‬ 784 00:44:25,913 --> 00:44:29,375 ‫مررت بعلاقات أخرى ومنها التي انتهت…‬ 785 00:44:31,293 --> 00:44:32,336 ‫بالزواج. أجل.‬ 786 00:44:32,419 --> 00:44:36,799 ‫لكنني أعتبره الشخص الوحيد الذي أُغرمت به.‬ 787 00:44:36,882 --> 00:44:40,219 ‫- والذي لم يكن زوجك السابق. صحيح؟‬ ‫- صحيح.‬ 788 00:44:40,302 --> 00:44:42,680 ‫كان زوجي السابق مجرّد علاقة ارتدادية.‬ 789 00:44:43,847 --> 00:44:48,352 ‫ولكن الزواج الفاشل زاد الطين بلة‬ 790 00:44:48,435 --> 00:44:51,438 ‫وأصبحت في حالة قلق‬ 791 00:44:51,522 --> 00:44:54,316 ‫من أن أرتكب الأخطاء مجددًا.‬ 792 00:44:54,400 --> 00:44:56,026 ‫ولهذا أحرص الآن‬ 793 00:44:56,110 --> 00:44:58,779 ‫على التأكد من حبي للشخص قبل ارتباطي به.‬ 794 00:45:03,701 --> 00:45:05,744 ‫يؤسفني أنك خضت كل هذه المصاعب.‬ 795 00:45:06,245 --> 00:45:07,454 ‫شكرًا.‬ 796 00:45:07,538 --> 00:45:10,958 ‫كان ذلك قبل سبع سنوات.‬ 797 00:45:11,041 --> 00:45:13,001 ‫أثقل الأمر كاهلي طويلًا.‬ 798 00:45:13,919 --> 00:45:16,964 ‫لكنني أشعر اليوم بأن تأثيره غدا إيجابيًا.‬ 799 00:45:17,756 --> 00:45:22,845 ‫إذ ما يعتبره الكثيرون من المسلّمات،‬ 800 00:45:35,065 --> 00:45:36,150 ‫أقدّر قيمته جيدًا.‬ 801 00:45:37,860 --> 00:45:38,986 ‫وأضحيت أكثر وعيًا‬ 802 00:45:41,238 --> 00:45:43,240 ‫بحجم المخاطر التي أتخذها.‬ 803 00:45:45,701 --> 00:45:46,535 ‫لكنني…‬ 804 00:45:48,537 --> 00:45:53,250 ‫أجازف عن عمد لأن غدنا ليس موعودًا.‬ 805 00:45:54,543 --> 00:45:56,587 ‫ولا أريد أن‬ 806 00:45:57,296 --> 00:45:58,589 ‫أندم على شيء.‬ 807 00:46:03,010 --> 00:46:04,052 ‫أحترم هذا.‬ 808 00:46:05,220 --> 00:46:08,182 ‫لهذا أنا هنا،‬ 809 00:46:09,516 --> 00:46:10,684 ‫ولهذا أنا‬ 810 00:46:13,395 --> 00:46:15,898 ‫كتلة تحذيرات سائرة.‬ 811 00:46:17,107 --> 00:46:19,818 ‫لكنني أعلم أنني أستحق الحب.‬ 812 00:46:20,486 --> 00:46:23,197 ‫بالطبع، جميعنا نستحقه.‬ 813 00:46:26,450 --> 00:46:27,576 ‫لماذا أنت صامت؟‬ 814 00:46:32,831 --> 00:46:33,916 ‫هل أزعجك ما قلته؟‬ 815 00:46:35,876 --> 00:46:37,294 ‫أحاول استيعاب الأمر.‬ 816 00:46:39,838 --> 00:46:41,507 ‫شكرًا لمشاركتي هذا.‬ 817 00:46:43,008 --> 00:46:44,301 ‫لم أكن أعرف أيًا من هذا.‬ 818 00:46:45,886 --> 00:46:46,720 ‫أعلم.‬ 819 00:46:47,304 --> 00:46:48,514 ‫أيقلقك الأمر؟‬ 820 00:46:49,264 --> 00:46:50,098 ‫نعم.‬ 821 00:46:56,605 --> 00:46:59,525 ‫لديك مشكلاتك ولديّ مشكلاتي.‬ 822 00:47:01,985 --> 00:47:05,197 ‫يقلقني صمتك،‬ 823 00:47:05,906 --> 00:47:08,534 ‫إذ يبدو أنك لا تريد التحدّث عن الأمر.‬ 824 00:47:09,910 --> 00:47:12,454 ‫لا أعرف ماذا أقول،‬ 825 00:47:12,955 --> 00:47:14,957 ‫لأنه أمر مفاجئ حقًا.‬ 826 00:47:19,086 --> 00:47:22,965 ‫أتظنين أن أحدًا سيتمكن من ملء مكانه؟‬ 827 00:47:24,132 --> 00:47:27,010 ‫إذ كان الشخص الوحيد الذي أحببته حقًا.‬ 828 00:47:28,470 --> 00:47:30,806 ‫رغم حبي الكبير له‬ 829 00:47:30,889 --> 00:47:32,474 ‫ظللت أتساءل،‬ 830 00:47:33,976 --> 00:47:35,561 ‫أهو شريك جيد لي؟‬ 831 00:47:36,270 --> 00:47:37,604 ‫ربما لا.‬ 832 00:47:37,688 --> 00:47:39,106 ‫لذا،‬ 833 00:47:42,985 --> 00:47:44,653 ‫أظن أنني قادرة‬ 834 00:47:45,737 --> 00:47:48,407 ‫على أن أحب مجددًا،‬ 835 00:47:48,907 --> 00:47:51,827 ‫وهذا ما أبحث عنه الآن. لهذا أنا هنا.‬ 836 00:47:53,662 --> 00:47:55,789 ‫ماذا لو أحببتك بنفس الدرجة؟‬ 837 00:47:56,456 --> 00:47:57,624 ‫قوليها إذًا.‬ 838 00:47:58,333 --> 00:47:59,418 ‫لقد قلت.‬ 839 00:48:02,504 --> 00:48:04,798 ‫لست أحكم عليك بسبب ما أخبرتني به،‬ 840 00:48:04,882 --> 00:48:09,678 ‫لكنني عرفت الآن أشياء عنك‬ 841 00:48:09,761 --> 00:48:12,347 ‫كان من المفترض أن أعرفها منذ البداية.‬ 842 00:48:12,973 --> 00:48:14,308 ‫لديّ الكثير كي أفكّر فيه.‬ 843 00:48:15,642 --> 00:48:18,687 ‫أخبرتك بأنني أقع في غرامك.‬ 844 00:48:18,770 --> 00:48:23,275 ‫هل هنالك أشياء ما زلنا لا نعرفها عن بعضنا؟‬ 845 00:48:23,358 --> 00:48:24,276 ‫بالطبع.‬ 846 00:48:24,359 --> 00:48:28,196 ‫ليس من المفترض أن يفاجئك الأمر.‬ 847 00:48:30,657 --> 00:48:33,744 ‫أظن أن الكرة في ملعبك الآن.‬ 848 00:48:36,246 --> 00:48:39,333 ‫لكنني سأقولها مجددًا، إنني أقع في غرامك.‬ 849 00:48:39,416 --> 00:48:42,794 ‫وحين أخبرتك بأنني لم أشعر بهذا‬ ‫منذ سبع سنوات،‬ 850 00:48:43,795 --> 00:48:45,297 ‫بت تعلم ماذا أقصد.‬ 851 00:48:46,006 --> 00:48:48,842 ‫وتعلم أنني لست أعبث معك.‬ 852 00:48:50,677 --> 00:48:53,555 ‫لا أدري ما الذي تريده أكثر يا "إيزي".‬ 853 00:48:54,056 --> 00:48:56,391 ‫الفكرة ليست أنني أريد شيئًا منك.‬ 854 00:48:56,475 --> 00:48:58,769 ‫لذا لا تصفي الأمر بهذه الطريقة.‬ 855 00:48:58,852 --> 00:49:02,105 ‫حدّثتك بصراحة مطلقة، وأنت بقيت صامتًا.‬ 856 00:49:02,731 --> 00:49:05,817 ‫أحاول استيعاب الأمر،‬ ‫هذه هي طريقتي في معالجة الأمور.‬ 857 00:49:05,901 --> 00:49:07,069 ‫يا إلهي.‬ 858 00:49:07,152 --> 00:49:09,613 ‫لا يبدو أن هذه المحادثة ستفضي إلى نتيجة.‬ 859 00:49:10,197 --> 00:49:11,573 ‫دعينا نوقفها إذًا.‬ 860 00:49:13,742 --> 00:49:15,327 ‫هل أنت جاد يا "إيزي"؟‬ 861 00:49:15,410 --> 00:49:18,288 ‫ثمة الكثير يشغل بالي الآن.‬ 862 00:49:21,416 --> 00:49:22,501 ‫حسنًا.‬ 863 00:49:23,669 --> 00:49:26,129 ‫أتمنى أن تكف عن القلق.‬ 864 00:49:26,672 --> 00:49:30,801 ‫سأفعل أي شيء لأجلك، لكن امنحني الفرصة.‬ 865 00:49:31,301 --> 00:49:33,512 ‫تعرفين أن ماضيك يهمني،‬ 866 00:49:34,930 --> 00:49:38,475 ‫لكنه ليس ما يؤثر على علاقتنا.‬ 867 00:49:38,976 --> 00:49:40,936 ‫ما هو إذًا يا "إيزي"؟‬ 868 00:49:44,815 --> 00:49:46,775 ‫إن لم أكن خيارك، فسأتقبّل الأمر.‬ 869 00:49:46,858 --> 00:49:49,987 ‫لكن أريدك أن تعلم أنني اخترتك.‬ 870 00:49:52,948 --> 00:49:54,950 ‫فكر في الأمر مليًا الليلة.‬ 871 00:49:55,909 --> 00:49:58,495 ‫إن لم تستطع تحمّل الأمر، فلا بأس.‬ 872 00:49:58,578 --> 00:50:00,163 ‫لكنني أخبرتك عن مشاعري.‬ 873 00:50:14,302 --> 00:50:16,805 ‫يبدو أن "كريس" يهتم لأمري أكثر من "إيزي".‬ 874 00:50:17,472 --> 00:50:19,474 ‫تبًا!‬ 875 00:50:19,558 --> 00:50:20,392 ‫لا بأس.‬ 876 00:50:20,475 --> 00:50:21,977 ‫- لا بأس.‬ ‫- اهدئي.‬ 877 00:50:22,060 --> 00:50:26,773 ‫لا، تخلّيت عن الشخص الذي أحبني حقًا.‬ 878 00:50:26,857 --> 00:50:31,903 ‫حين يسمع "إيزي" أي شيء سلبي، يعتريه الخوف.‬ 879 00:50:32,487 --> 00:50:34,322 ‫قلت له كل ما في وسعي قوله.‬ 880 00:50:34,865 --> 00:50:38,577 ‫- حاولت أن أطمئنه بكل هدوء.‬ ‫- أجل.‬ 881 00:50:39,161 --> 00:50:41,204 ‫أخبرته عن مشاعري بكل صراحة.‬ 882 00:50:41,288 --> 00:50:42,122 ‫أجل.‬ 883 00:50:42,205 --> 00:50:44,583 ‫وعليه أن يقرر، إما أن يختارني أو لا.‬ 884 00:50:50,297 --> 00:50:53,925 ‫لا أريد أن أكون وقحة،‬ ‫لكنه سيندم إن اختار "ستايسي".‬ 885 00:50:54,009 --> 00:50:57,471 ‫لا يليقان ببعضهما.‬ ‫"ستايسي" له بمثابة "كريس" لي.‬ 886 00:50:58,055 --> 00:50:59,973 ‫وذلك الانجذاب ليس حقيقيًا.‬ 887 00:51:00,057 --> 00:51:03,977 ‫إن غادر هذا المكان من دوني،‬ ‫فسيدرك ذلك في نهاية المطاف.‬ 888 00:51:05,062 --> 00:51:06,605 ‫- أجل.‬ ‫- لقد أخطأ.‬ 889 00:51:06,688 --> 00:51:09,316 ‫- وأنت محقة.‬ ‫- لن يكون سعيدًا معها.‬ 890 00:51:09,399 --> 00:51:10,317 ‫آسفة.‬ 891 00:51:29,628 --> 00:51:30,879 ‫من الأفضل أن تتدربي.‬ 892 00:51:30,962 --> 00:51:34,049 ‫سأقف. لنمثّل أننا نرى بعضنا لأول مرة.‬ 893 00:51:34,132 --> 00:51:36,009 ‫أعطني إشارة حين يُفتح الباب.‬ 894 00:51:36,093 --> 00:51:38,261 ‫- حسنًا.‬ ‫- هل الحب أعمى حقًا؟‬ 895 00:51:38,345 --> 00:51:39,179 ‫الكشف!‬ 896 00:51:42,057 --> 00:51:43,475 ‫- اللعنة!‬ ‫- مجددًا.‬ 897 00:51:43,558 --> 00:51:46,812 ‫حسنًا. سأسير. لم أتصرّف بغرابة؟‬ 898 00:51:47,395 --> 00:51:49,231 ‫- هل أنت متوترة؟‬ ‫- نعم.‬ 899 00:51:49,314 --> 00:51:51,900 ‫سأحضنه بقوة!‬ 900 00:51:51,983 --> 00:51:52,943 ‫ثم…‬ 901 00:51:54,694 --> 00:51:56,446 ‫- اجثي الآن على ركبتك.‬ ‫- حسنًا.‬ 902 00:51:59,616 --> 00:52:02,410 ‫- "تايلور"…‬ ‫- أمن اللائق أن أفعل هذا؟‬ 903 00:52:03,870 --> 00:52:05,288 ‫لا. انهضي.‬ 904 00:52:05,372 --> 00:52:07,582 ‫اعتدت لوم نفسي وجلد ذاتي.‬ 905 00:52:07,666 --> 00:52:11,002 ‫كما وصفني أفراد عائلتي بأنني نيّقة.‬ 906 00:52:11,086 --> 00:52:13,672 ‫لكنني لست كذلك.‬ 907 00:52:13,755 --> 00:52:16,716 ‫منحني "جي بي" الحب الذي أبحث عنه‬ 908 00:52:17,425 --> 00:52:18,635 ‫منذ سنوات طويلة.‬ 909 00:52:23,098 --> 00:52:25,267 ‫وها أنا الآن على وشك أن ألتقي بزوجي.‬ 910 00:52:25,809 --> 00:52:26,643 ‫لذا…‬ 911 00:52:30,272 --> 00:52:31,106 ‫على كل حال…‬ 912 00:52:38,905 --> 00:52:42,200 ‫الوقوع في حب فتاة لم أرها من قبل‬ ‫منحني شعورًا بالحرية.‬ 913 00:52:44,744 --> 00:52:47,581 ‫علّمتني هذه التجربة أن الحب الحقيقي‬ 914 00:52:47,664 --> 00:52:48,874 ‫هو ما في داخلنا.‬ 915 00:52:48,957 --> 00:52:51,793 ‫تحبني كما أنا وأحبها كما هي.‬ 916 00:52:55,130 --> 00:52:58,758 ‫بقيت طوال الليل أفكّر في "جيه بي"،‬ ‫لم يغمض لي جفن.‬ 917 00:52:58,842 --> 00:53:03,722 ‫إنه أفضل رجل عرفته في حياتي،‬ ‫وأنا أستحق شخصًا مثله.‬ 918 00:53:04,222 --> 00:53:05,390 ‫يا إلهي!‬ 919 00:53:05,473 --> 00:53:06,391 ‫هذا جنوني.‬ 920 00:53:07,017 --> 00:53:09,644 ‫أنا مغرمة بشخص لم أره من قبل.‬ 921 00:53:10,437 --> 00:53:13,023 ‫يظن الكثيرون أن الانجذاب الجسدي أمر مهم،‬ 922 00:53:13,106 --> 00:53:15,317 ‫لكنني لا أعرف لونه حتى.‬ 923 00:53:15,400 --> 00:53:18,570 ‫ليس لديّ أدنى فكرة عن مظهره.‬ 924 00:53:18,653 --> 00:53:21,698 ‫أخبرني بأن مظهري لن يغير شيئًا،‬ ‫لذا لا يهمني الأمر.‬ 925 00:53:21,781 --> 00:53:24,701 ‫لكن حلمًا راودني البارحة.‬ 926 00:53:24,784 --> 00:53:28,371 ‫رأيت فيه رجلًا شعره أشقر وبشرته محمرّة‬ 927 00:53:28,455 --> 00:53:29,998 ‫وأسنانه ناصعة البياض.‬ 928 00:53:30,081 --> 00:53:33,084 ‫لا أدري لما حلمت بذلك الرجل،‬ ‫لكن هذا ما حصل.‬ 929 00:53:35,795 --> 00:53:37,923 ‫أضناني الترقّب،‬ 930 00:53:38,006 --> 00:53:41,718 ‫الحماس وانتظار مجيء هذه اللحظة.‬ 931 00:53:41,801 --> 00:53:45,055 ‫أخشى أن أرتبك عند رؤيتها‬ 932 00:53:45,138 --> 00:53:49,142 ‫وأتلعثم بكلامي قائلًا مفردات غير مفهومة.‬ 933 00:53:49,726 --> 00:53:50,852 ‫رباه.‬ 934 00:53:50,936 --> 00:53:53,438 ‫لكنني أحبها.‬ ‫إنها من أعظم الأشخاص الذين عرفتهم،‬ 935 00:53:53,521 --> 00:53:56,608 ‫وأتحرّق شوقًا لرؤيتها.‬ 936 00:53:56,691 --> 00:53:57,859 ‫إنها حلوتي.‬ 937 00:53:59,277 --> 00:54:02,656 ‫آمل أن تكون هذه أجمل لحظة في حياتي.‬ 938 00:54:15,335 --> 00:54:16,419 ‫يا إلهي!‬