1 00:00:06,548 --> 00:00:07,924 To je dobrý tah. 2 00:00:08,591 --> 00:00:11,553 A je dole! 3 00:00:12,637 --> 00:00:14,389 Smrt žralokem, nebo krokodýlem? 4 00:00:14,472 --> 00:00:15,724 - Žralok. - Jo, jasně. 5 00:00:15,807 --> 00:00:17,475 - Zní to drsně. - Jo. 6 00:00:17,559 --> 00:00:19,519 Já radši krokodýlem. 7 00:00:19,602 --> 00:00:21,104 - Víš… - Máš někdy… 8 00:00:21,187 --> 00:00:24,149 Žralok tě chytí, stáhne pod vodu a utopí tě. 9 00:00:24,232 --> 00:00:27,402 Ještěrky ať se jdou vycpat. Nenechám se zabít ještěrkou. 10 00:00:27,485 --> 00:00:28,570 Je jako dinosaurus. 11 00:00:28,653 --> 00:00:30,363 Ty kráso! Má vztek! 12 00:00:30,947 --> 00:00:32,991 Renee, jak se říká tomu, 13 00:00:33,074 --> 00:00:36,870 když někdo starší hledá někoho mladšího? 14 00:00:36,953 --> 00:00:37,954 Je jich víc. 15 00:00:38,038 --> 00:00:41,416 - Jako Scott Disick a 19letá holka? - Ano. 16 00:00:41,499 --> 00:00:42,542 Predátor? 17 00:00:42,625 --> 00:00:44,711 - Ne. - Rozhodně. Pokračuj. 18 00:00:44,794 --> 00:00:46,629 Tři slova. Neříkej první. 19 00:00:46,713 --> 00:00:48,256 Něco s kolébkou. 20 00:00:49,090 --> 00:00:51,509 - Vykrádání kolébky! - Vykrádání. Ano! 21 00:00:51,593 --> 00:00:53,428 Jak jsi to řekla? 22 00:00:53,511 --> 00:00:56,056 - Vykrádání kolébky. Tak to je. - Vykrádání? 23 00:00:56,139 --> 00:00:58,016 - Co jsi myslela? - Houpání. 24 00:00:58,099 --> 00:01:00,060 - Houpat? Ne, vykrádat. - Houpat. 25 00:01:00,143 --> 00:01:01,728 Já myslela, že houpat. 26 00:01:01,811 --> 00:01:03,730 - Vykrádání. - Jo. 27 00:01:03,813 --> 00:01:06,816 Vykrádáš kolébku. Bereš si dítě z postýlky! 28 00:01:10,862 --> 00:01:14,199 LÁSKA JE SLEPÁ 29 00:01:14,282 --> 00:01:16,868 A jdeme! 30 00:01:16,951 --> 00:01:19,037 - Hodně štěstí, holky! - Ahoj! 31 00:01:21,498 --> 00:01:22,499 Panebože. 32 00:01:23,541 --> 00:01:26,461 Máš tam trubičku s třpytkami? 33 00:01:27,003 --> 00:01:28,254 Ta záchranná věc? 34 00:01:28,922 --> 00:01:30,381 - Ne. - Dáme si hula hop. 35 00:01:30,465 --> 00:01:31,591 - Hula hop? - Jo. 36 00:01:32,175 --> 00:01:33,676 Nemám Hula hop. 37 00:01:33,760 --> 00:01:36,429 Otevřel jsi ledničku? Chlaďák? 38 00:01:36,513 --> 00:01:38,389 - Otevřel jsem chlaďák? - Jo. 39 00:01:39,057 --> 00:01:41,434 - Máš tam chlaďák? - Jo. Ty ne? 40 00:01:42,602 --> 00:01:43,436 Cože? 41 00:01:45,522 --> 00:01:46,773 Myslím, že ne. 42 00:01:47,440 --> 00:01:48,733 - Ne. - Nemáš? 43 00:01:49,442 --> 00:01:53,113 - Ne. Máš tam malou ledničku? - Mám minichlaďák. 44 00:01:54,155 --> 00:01:56,616 Panebože! Mám tu ledovou truhlu. 45 00:01:57,617 --> 00:02:00,829 Neviděl jsem to, měl jsem tam položené pivo. 46 00:02:01,538 --> 00:02:02,580 Panebože! 47 00:02:02,664 --> 00:02:05,083 Už to vidím. Nevšiml jsem si toho. 48 00:02:06,376 --> 00:02:07,752 Máš hezký den? 49 00:02:09,212 --> 00:02:10,380 Ani ne. 50 00:02:10,463 --> 00:02:11,297 Proč ne? 51 00:02:11,381 --> 00:02:16,094 Já nevím. Věci nejsou tak, jak jsem čekala, takže… 52 00:02:16,177 --> 00:02:18,680 Jsi tu se mnou, takže to bude dobrý. 53 00:02:26,980 --> 00:02:28,565 Izzy to ukončil. 54 00:02:31,192 --> 00:02:33,611 A je to na prd. Je to na hovno. 55 00:02:35,697 --> 00:02:37,157 Neřekl mi důvod, 56 00:02:38,032 --> 00:02:40,702 ale vím, že se musím sebrat, 57 00:02:40,785 --> 00:02:44,038 oklepat se a jít dál. 58 00:02:44,747 --> 00:02:47,792 Včerejšek byl fakt náročný. 59 00:02:49,669 --> 00:02:51,421 Budu k tobě upřímná. 60 00:02:51,504 --> 00:02:55,216 Jedno z mých nejsilnějších spojení to ukončilo 61 00:02:55,300 --> 00:02:57,135 a já to nečekala. 62 00:02:58,720 --> 00:03:01,097 Docela mě to sebralo… 63 00:03:02,182 --> 00:03:04,517 Můžeš mi o tom říct, nevadí mi to. 64 00:03:07,312 --> 00:03:10,356 Mám pocit, že jsme před sebou nebyli zatím zranitelní. 65 00:03:10,940 --> 00:03:14,944 Ty jsi zranitelná byla, ale já asi úplně ne. 66 00:03:15,028 --> 00:03:16,529 Jo, taky mám ten pocit. 67 00:03:16,613 --> 00:03:19,157 To mě mrzí. Je to… 68 00:03:20,241 --> 00:03:22,535 Je pro mě těžké být zranitelný, 69 00:03:22,619 --> 00:03:24,454 ale dneska se můžu otevřít. 70 00:03:29,876 --> 00:03:31,586 Můžu s tebou mluvit? 71 00:03:32,295 --> 00:03:34,797 - Co jsi říkala? - Můžu s tebou mluvit? 72 00:03:34,881 --> 00:03:36,299 Jo, jasně. 73 00:03:39,010 --> 00:03:39,844 Co se děje? 74 00:03:42,263 --> 00:03:45,934 Toužím po tom, aby mě milovali takovou, jaká jsem. 75 00:03:48,269 --> 00:03:49,395 Jasně. 76 00:03:51,064 --> 00:03:51,981 A chci… 77 00:03:52,857 --> 00:03:57,820 Chci, aby mě viděli takovou, jaká jsem, vážili si mě a milovali za to. 78 00:03:59,572 --> 00:04:04,619 A já jsem plná vášně, jsem upřímná a milující, ale stejně… 79 00:04:12,794 --> 00:04:15,255 Tak moc toužím být milovaná. 80 00:04:18,424 --> 00:04:22,178 Určitě si zasloužíš být milovaná. Jsi… 81 00:04:22,262 --> 00:04:25,890 Vím, že jsem hodna lásky, ale já prostě… Já nevím. 82 00:04:25,974 --> 00:04:26,808 To nic. 83 00:04:28,643 --> 00:04:30,436 Podle mě jsi úžasná. 84 00:04:31,271 --> 00:04:33,106 Včera jsem na tebe myslel 85 00:04:33,189 --> 00:04:36,943 a říkal jsem si, že bych s tebou chtěl zase mluvit. 86 00:04:38,027 --> 00:04:38,861 Vážně? 87 00:04:40,405 --> 00:04:43,700 Jo. Budu upřímný. Jsi moje nejsilnější pouto. 88 00:04:46,911 --> 00:04:50,331 Jsi ta, na koho se těším nejvíc. 89 00:04:52,083 --> 00:04:55,503 Rád si povídám i s jinými holkami, ale… 90 00:04:56,045 --> 00:04:59,007 Ale každý den doufám, že budu zase mluvit s tebou. 91 00:05:02,051 --> 00:05:04,220 Podle mě budeš skvělá máma. 92 00:05:05,179 --> 00:05:08,683 Až bychom… Kdybychom měli děti. 93 00:05:09,183 --> 00:05:12,895 Jsi mnohem víc naladěná na své city. Chápeš svoje emoce 94 00:05:13,646 --> 00:05:14,856 mnohem lépe než já. 95 00:05:15,440 --> 00:05:19,694 Jak se tak dokážeš před ostatními otevřít? 96 00:05:19,777 --> 00:05:22,572 To jsem vždycky chtěl umět. 97 00:05:22,655 --> 00:05:25,491 Ale ani netuším, jak začít. 98 00:05:26,200 --> 00:05:28,911 Taková, jaká jsem před tebou, 99 00:05:29,620 --> 00:05:32,540 taková jsem před každým. Nenasazuju falešné masky. 100 00:05:32,623 --> 00:05:35,168 Nechovám se k jednomu člověku nějak 101 00:05:35,251 --> 00:05:37,378 a ke druhému jinak. 102 00:05:38,713 --> 00:05:41,758 A je to emocionálně vyčerpávající. 103 00:05:42,258 --> 00:05:44,969 Může mi být ublíženo. Včera mi bylo ublíženo, 104 00:05:45,595 --> 00:05:46,429 ale… 105 00:05:47,680 --> 00:05:48,514 Jo… 106 00:05:48,598 --> 00:05:51,601 Nelituju, protože jsem byla sama sebou. 107 00:05:53,478 --> 00:05:56,647 Tuhle část sebe samé musím milovat. 108 00:05:57,148 --> 00:06:01,652 Přijímám ji a nikdy se nezměním. Nebudu se omlouvat za to, jaká jsem. 109 00:06:03,321 --> 00:06:06,532 To se mi líbí. To je to, co mě k tobě vážně přitahuje, 110 00:06:07,575 --> 00:06:09,243 že jsi vážně… 111 00:06:10,119 --> 00:06:12,330 Opravdu se dobře znáš. 112 00:06:12,997 --> 00:06:15,500 A jsi otevřená a odvážná. 113 00:06:16,876 --> 00:06:20,129 Když jdu mezi lidi, všichni mě tak vnímají, 114 00:06:20,213 --> 00:06:22,507 ale já takový nejsem. 115 00:06:23,299 --> 00:06:25,218 Je to jen zevnějšek. 116 00:06:25,301 --> 00:06:26,511 Povídej, Miltone. 117 00:06:27,095 --> 00:06:29,847 Když jsem byl malý, rodiče byli přísní 118 00:06:30,431 --> 00:06:33,476 a mám pocit, že jsem byl v dětství nešťastný. 119 00:06:34,769 --> 00:06:35,978 ze svého života. 120 00:06:37,647 --> 00:06:41,776 Narodil jsem se na Havaji, ale dlouho jsem žil v Japonsku. 121 00:06:43,152 --> 00:06:45,405 Bylo těžké chodit tam do školy. 122 00:06:45,488 --> 00:06:47,365 Měl jsem špatné známky. 123 00:06:47,448 --> 00:06:49,826 Každý den jsem se cítil jako hlupák. 124 00:06:51,244 --> 00:06:52,245 A pak… 125 00:06:53,996 --> 00:06:56,582 Na střední školu jsem už začal chodit sem 126 00:06:57,333 --> 00:06:58,876 a zlepšily se mi známky. 127 00:06:58,960 --> 00:07:00,878 Šel jsem na vysokou 128 00:07:00,962 --> 00:07:03,464 už ve třeťáku na střední. 129 00:07:04,507 --> 00:07:07,427 Při matuře už jsem byl diplomovaný specialista. 130 00:07:07,510 --> 00:07:11,431 Hodně jsem přemýšlel už od mládí. 131 00:07:11,514 --> 00:07:14,308 V tom věku asi nemáš na takové věci myslet. 132 00:07:14,392 --> 00:07:17,228 Jo, donutilo tě to dospět dřív. 133 00:07:17,854 --> 00:07:21,399 Jo. Já vím, jaké to je, když musíš hodně rychle dospět. 134 00:07:22,859 --> 00:07:26,028 Ale nejsem tak odvážný a sebevědomý, jak si lidi myslí. 135 00:07:26,112 --> 00:07:28,739 Myslím, že jsem vtipnej. 136 00:07:28,823 --> 00:07:30,408 Hodně vtipkuju, protože… 137 00:07:30,491 --> 00:07:35,663 Aby ses schoval, máš humor jako svou masku. 138 00:07:36,414 --> 00:07:37,331 Jo. 139 00:07:37,415 --> 00:07:39,834 Všechno držím uvnitř. 140 00:07:40,418 --> 00:07:41,919 To není zdravé, zlato. 141 00:07:42,545 --> 00:07:45,173 Stal se z toho fakt zlozvyk. 142 00:07:46,048 --> 00:07:49,677 Já nevím. Mám pocit, že není moc lidí, 143 00:07:50,761 --> 00:07:54,140 kteří by viděli, co je za tou mojí maskou. 144 00:07:54,974 --> 00:07:56,476 To je smutné, Miltone. 145 00:07:56,976 --> 00:07:59,103 Nikdo nemá návod na život. 146 00:07:59,187 --> 00:08:01,147 Je to těžké. Je to vážně těžké. 147 00:08:01,939 --> 00:08:05,109 Díky, že jsi mi to řekl. Vážně. 148 00:08:11,782 --> 00:08:13,743 Panebože. Chci tě hned obejmout. 149 00:08:14,410 --> 00:08:17,788 Já vím, já taky. Myslím, že mi to tady pomáhá. 150 00:08:18,414 --> 00:08:20,708 - Ať se stane cokoli… - Jak to pomohlo? 151 00:08:21,417 --> 00:08:22,877 Večer jsem na tebe myslel 152 00:08:22,960 --> 00:08:25,505 a říkal si, že se ti chci otevřít. 153 00:08:26,547 --> 00:08:29,425 Taky si s tebou chci nechat otevřenou mysl. 154 00:08:29,509 --> 00:08:31,427 Moc jsem to nedělala. 155 00:08:31,511 --> 00:08:33,888 Asi mě dostal ten věk. 156 00:08:34,472 --> 00:08:36,390 Kdybych to mohl udělat znovu… 157 00:08:36,474 --> 00:08:39,435 - Jo? - Nikdy bych nikomu neřekl, kolik mi je. 158 00:08:39,519 --> 00:08:41,187 Kéž bych to nevěděla. 159 00:08:42,021 --> 00:08:45,149 - Dokázala by sis mě vzít? - Dnes si to umím představit. 160 00:08:45,233 --> 00:08:47,235 Včera ani ne. Dnes… 161 00:08:47,318 --> 00:08:49,320 Včera ani ne? Páni. 162 00:08:51,113 --> 00:08:52,031 Proč dnes? 163 00:08:52,615 --> 00:08:54,742 Protože ses mi otevřel. 164 00:08:55,326 --> 00:08:58,412 Opravdu jsem něco cítila, aniž bych tě viděla. 165 00:08:59,413 --> 00:09:01,457 Předtím jsem to necítila. 166 00:09:01,541 --> 00:09:05,127 Nepřehodnotila bys to kvůli mému věku? 167 00:09:05,878 --> 00:09:08,506 Ne, nebudu to přehodnocovat kvůli tvému věku. 168 00:09:08,589 --> 00:09:11,259 Tohle ti můžu slíbit, co ty na to? 169 00:09:11,884 --> 00:09:14,011 Moc se mi líbíš, Lydie. 170 00:09:15,471 --> 00:09:18,599 Já nevím. Děsí mě to, protože jsi hodně divoká. 171 00:09:19,267 --> 00:09:23,020 - Takže… - Myslíš, že to zvládneš? 172 00:09:24,021 --> 00:09:26,941 Počkej, nasadím si brýle, co tu přede mnou leží. 173 00:09:27,024 --> 00:09:29,193 Dnes si věřím mnohem víc. 174 00:09:29,277 --> 00:09:30,319 Tak dobře. 175 00:09:33,406 --> 00:09:34,740 Panebože. 176 00:09:35,741 --> 00:09:37,326 Sakra! Do prdele! 177 00:09:38,411 --> 00:09:40,705 - Já… - Polila ses? 178 00:09:42,415 --> 00:09:43,708 Já jen… 179 00:09:50,881 --> 00:09:54,969 Trvaly tvoje rande před tímhle čtyři hodiny? 180 00:09:56,304 --> 00:09:57,471 - V reálu? - Jo. 181 00:09:57,555 --> 00:09:58,389 To ne. 182 00:09:58,472 --> 00:10:03,311 Venku je tolik rozptýlení a tady jsme spolu prostě zavření. 183 00:10:03,394 --> 00:10:04,604 - Jo. - Tak jo. 184 00:10:04,687 --> 00:10:06,188 Mám pár otázek, 185 00:10:06,272 --> 00:10:08,399 které bych ti ráda položila. 186 00:10:08,983 --> 00:10:11,444 Je mi s tebou dobře. Takže… 187 00:10:12,194 --> 00:10:13,779 Co chceš vědět? 188 00:10:13,863 --> 00:10:15,781 Řekni mi víc o svém dětství. 189 00:10:26,250 --> 00:10:29,086 - Promiň. - To nic. Nemusíš se omlouvat. 190 00:10:35,676 --> 00:10:36,510 Nesnáším pláč. 191 00:10:37,261 --> 00:10:38,095 To nic. 192 00:10:40,306 --> 00:10:42,099 Někdy je dobré to prostě vypustit. 193 00:10:48,522 --> 00:10:51,901 Když jsem vyrůstal, máma byla hodně vzteklá. 194 00:10:54,070 --> 00:10:57,657 Teď ji miluju a nerad o lidech mluvím špatně. 195 00:11:03,245 --> 00:11:05,247 Na mě tak zlá nebyla, 196 00:11:06,832 --> 00:11:09,585 ale vybíjela si vztek na sestrách. 197 00:11:18,761 --> 00:11:20,721 Prostě přišla do jejich pokoje, 198 00:11:22,056 --> 00:11:25,017 probudila je a rozhazovala jim věci. 199 00:11:26,602 --> 00:11:27,436 A pak… 200 00:11:28,521 --> 00:11:29,522 odešla do práce. 201 00:11:31,232 --> 00:11:34,610 Na začátku jsem byl moc malý, abych s tím něco udělal. 202 00:11:36,529 --> 00:11:40,449 Ale když odešla, šel jsem tam a snažil se je utěšit. 203 00:11:42,868 --> 00:11:45,705 Proč byla tak naštvaná, nebo to nevíš? 204 00:11:48,082 --> 00:11:49,667 Myslím, že to byla jen část… 205 00:11:51,877 --> 00:11:53,838 vztahu mezi ní a tátou. 206 00:11:53,921 --> 00:11:56,298 Asi se je snažila chránit, 207 00:11:56,882 --> 00:11:58,467 protože nechtěla, 208 00:11:59,135 --> 00:12:03,556 aby moje sestry skončily ve stejných situacích. 209 00:12:05,349 --> 00:12:07,852 Jen k tomu nepřistupovala správně. 210 00:12:07,935 --> 00:12:09,019 Ne. 211 00:12:10,604 --> 00:12:13,524 To si neumím představit. 212 00:12:13,607 --> 00:12:15,109 Byl jsi silný. 213 00:12:16,485 --> 00:12:17,570 A hodný bratr. 214 00:12:18,404 --> 00:12:19,238 Snažím se být. 215 00:12:19,822 --> 00:12:21,949 Teď už je to lepší, 216 00:12:22,867 --> 00:12:24,785 ale tehdy to bylo naprd. 217 00:12:25,619 --> 00:12:28,372 Štve mě, že jsem na ni byl naštvaný. 218 00:12:29,999 --> 00:12:31,459 Pořád jsi naštvaný? 219 00:12:32,877 --> 00:12:33,711 Ne. 220 00:12:35,087 --> 00:12:37,548 Ona je fakt moc hodná. 221 00:12:38,799 --> 00:12:43,179 To je dobře. Možná je teď spokojená a proto se to zlepšilo. 222 00:12:44,096 --> 00:12:46,390 Já nevím. Nikdy jsem ji nepotkala. 223 00:12:46,474 --> 00:12:48,559 Zatím. Zatím jsi ji nepotkala. 224 00:12:50,394 --> 00:12:52,271 Naši rodiče dělají chyby. 225 00:12:52,354 --> 00:12:53,522 Jsou to lidé. 226 00:12:54,356 --> 00:12:56,525 Můžeme je jen sledovat 227 00:12:57,401 --> 00:12:59,779 a poučit se z toho. 228 00:12:59,862 --> 00:13:02,114 To špatné nepřebíráme. 229 00:13:02,198 --> 00:13:03,157 - Jo. - Víš? 230 00:13:11,624 --> 00:13:13,918 Nikdy nebylo tak snadné 231 00:13:15,294 --> 00:13:17,713 se někomu svěřovat 232 00:13:18,589 --> 00:13:19,632 jako tobě. 233 00:13:20,549 --> 00:13:22,301 Tohle jsem nikomu neřekl. 234 00:13:24,428 --> 00:13:28,098 Jakých nevyřčených slov bys nejvíc litovala? 235 00:13:33,771 --> 00:13:34,730 Že tě miluju. 236 00:13:37,775 --> 00:13:39,401 Jo. To by mě mrzelo. 237 00:13:39,485 --> 00:13:41,195 Chtěl jsem říct totéž. 238 00:13:43,823 --> 00:13:44,740 Taky tě miluju. 239 00:13:47,827 --> 00:13:49,787 Ach bože. Asi budu brečet. 240 00:13:49,870 --> 00:13:50,955 Rozbrečela jsi mě. 241 00:13:51,539 --> 00:13:53,916 Nevěděla jsem, jestli k tomuhle dojdeš. 242 00:13:53,999 --> 00:13:55,417 - Proč? - Já nevím. 243 00:13:56,043 --> 00:13:58,087 Byla jsem jen nervózní, že ne. 244 00:13:58,170 --> 00:14:00,297 - Potřebuju jen trochu času. - Já vím. 245 00:14:00,965 --> 00:14:02,716 - A je to děsivé. - Já vím. 246 00:14:03,342 --> 00:14:05,344 - Ale v dobrém smyslu. - Jo. 247 00:14:06,053 --> 00:14:07,847 - Miluju tě. - Já tě taky miluju. 248 00:14:07,930 --> 00:14:09,557 Dobře. Ahoj, cukrouši. 249 00:14:09,640 --> 00:14:10,474 Ahoj, cukřenko! 250 00:14:17,481 --> 00:14:18,524 Panebože. 251 00:14:19,149 --> 00:14:20,943 DÁMSKÝ PŘÍBYTEK 252 00:14:21,026 --> 00:14:24,238 Musíme si s Uchem vyjít vstříc. 253 00:14:24,321 --> 00:14:26,031 Přišlo mi, že mě soudí. 254 00:14:26,115 --> 00:14:28,784 Kdyby ti to někdo řekl, zaskočilo by tě to. 255 00:14:28,868 --> 00:14:31,996 Někdy jen potřebuješ odstup a zamyslet se nad tím. 256 00:14:32,079 --> 00:14:34,039 Chytrý je na to dost. 257 00:14:34,123 --> 00:14:35,666 To, co teď dělá, 258 00:14:35,749 --> 00:14:37,751 ho asi ovlivnilo v jiném vztahu. 259 00:14:37,835 --> 00:14:38,711 Jeho minulost 260 00:14:39,503 --> 00:14:41,422 nedefinuje, kdo jsi. 261 00:14:41,505 --> 00:14:42,339 Přesně tak. 262 00:14:42,423 --> 00:14:45,009 - Na tom musí pracovat. - Jo. 263 00:14:45,509 --> 00:14:47,219 - Nesmí… - Ano. 264 00:14:48,178 --> 00:14:50,556 Nemůže být arogantní. Nemůže být nafoukaný. 265 00:14:50,639 --> 00:14:52,933 Nesmí se nad tebou povyšovat. 266 00:14:53,017 --> 00:14:55,102 - Je to přece právník. - Jo. 267 00:14:55,185 --> 00:14:57,062 Má svůj byznys, kariéru 268 00:14:57,146 --> 00:14:59,648 a tohle… Budeme bojovat. 269 00:15:01,108 --> 00:15:05,571 Vím, že je to těžké, ale můžeš být v klidu, že jsi to řekla, 270 00:15:05,654 --> 00:15:07,948 protože víš, že už se to nestane. 271 00:15:11,619 --> 00:15:14,997 UCHE, 33 PRÁVNÍK 272 00:15:18,709 --> 00:15:19,543 Ahoj. 273 00:15:21,045 --> 00:15:22,004 Uche. 274 00:15:23,130 --> 00:15:24,506 Tohle je Aaliyah. 275 00:15:24,590 --> 00:15:25,424 Já vím. 276 00:15:28,052 --> 00:15:32,014 Já chci mít vztah a manželství, 277 00:15:32,097 --> 00:15:36,393 ve kterém budu moct mluvit o čemkoli a ten druhý mě nebude odsuzovat. 278 00:15:36,936 --> 00:15:41,357 Mám pocit, že jsi mě za to skoro zavrhnul. 279 00:15:41,440 --> 00:15:44,568 Že dva roky nejsou tak dlouhá doba. 280 00:15:44,652 --> 00:15:48,030 A „Jak vím, že už to neuděláš?“ 281 00:15:48,113 --> 00:15:52,660 Měla jsem pocit, že už nejsem hodna toho být s tebou. 282 00:15:52,743 --> 00:15:55,621 Řekl jsem něco z toho? 283 00:15:55,704 --> 00:15:59,750 Řekl jsem „Jak mám vědět, že už to neuděláš?“ 284 00:15:59,833 --> 00:16:00,709 Ano. 285 00:16:01,293 --> 00:16:02,127 No, 286 00:16:02,711 --> 00:16:07,174 jestli jsem to řekl, omlouvám se, protože jsem to tak nemyslel. 287 00:16:07,257 --> 00:16:13,305 Každý má minulost a každý dělá chyby. 288 00:16:13,389 --> 00:16:17,351 Nejdůležitější je, že mě to trochu překvapilo. 289 00:16:18,644 --> 00:16:22,481 Já chápu, že tě to překvapilo a zaskočilo. 290 00:16:23,190 --> 00:16:24,441 Ale… 291 00:16:26,193 --> 00:16:31,740 Jak ti mám po tomhle něco svěřovat? 292 00:16:31,824 --> 00:16:32,741 Nechci, 293 00:16:33,409 --> 00:16:35,911 abys mě odsuzoval za něco, 294 00:16:35,995 --> 00:16:39,164 co jsem udělala 2,5 roku zpět. 295 00:16:39,665 --> 00:16:42,584 Protože kdyby to bylo naopak, neměla bych… 296 00:16:43,502 --> 00:16:46,463 Vím, že bych takhle nereagovala. 297 00:16:46,547 --> 00:16:48,924 Omlouvám se ti. Mrzí mě to. 298 00:16:49,425 --> 00:16:53,178 Myslíš si, že kdybychom pokračovali ve vztahu, 299 00:16:53,262 --> 00:16:56,724 zasnoubili se a vzali se, tak už takové neshody nebudou? 300 00:17:01,687 --> 00:17:03,063 Vím, že budou. 301 00:17:04,189 --> 00:17:05,399 Takže, Aaliyah, 302 00:17:06,191 --> 00:17:10,029 já jsem takhle reagoval proto, 303 00:17:10,112 --> 00:17:13,782 že jsem měl v minulosti problém 304 00:17:13,866 --> 00:17:15,034 důvěřovat lidem. 305 00:17:15,117 --> 00:17:18,620 Chodil jsem s někým, kdo mi lhal. 306 00:17:19,163 --> 00:17:21,749 myslím, že tu jde spíš o to, 307 00:17:22,499 --> 00:17:25,294 že to souviselo se mnou a ne s tebou. 308 00:17:25,377 --> 00:17:28,630 Záleží mi na tobě a myslím, 309 00:17:28,714 --> 00:17:30,424 že mě to i trochu děsí. 310 00:17:31,216 --> 00:17:32,468 Jo. Mě taky. 311 00:17:33,010 --> 00:17:36,346 A myslím, že proto, jak mě to děsí, 312 00:17:36,430 --> 00:17:40,601 proto tak reaguju. 313 00:17:40,684 --> 00:17:43,854 Jako kdybych se snažil najít něco špatného, 314 00:17:43,937 --> 00:17:45,647 i když tam nic není. 315 00:17:46,231 --> 00:17:48,650 Měl jsem to vidět spíš tak, 316 00:17:48,734 --> 00:17:51,403 že se mi svěřuješ 317 00:17:52,446 --> 00:17:55,032 a to je pozitivní věc. 318 00:17:55,115 --> 00:17:58,494 Byla jsi ochotná se otevřít 319 00:17:59,036 --> 00:18:00,162 a říct mi to, 320 00:18:00,746 --> 00:18:06,460 i když jsi věděla, jak negativně já tohle vnímám. 321 00:18:06,543 --> 00:18:09,129 Jo. Nebylo to snadné. 322 00:18:09,797 --> 00:18:11,465 Já vím, Aaliyah. 323 00:18:12,549 --> 00:18:14,134 Tomu rozumím. 324 00:18:14,218 --> 00:18:18,555 Když chci, aby byl někdo upřímný, 325 00:18:19,181 --> 00:18:21,225 musím vytvořit prostředí, 326 00:18:21,308 --> 00:18:24,019 kde se cítí natolik dobře, aby se svěřili. 327 00:18:24,103 --> 00:18:24,978 Jo… 328 00:18:26,063 --> 00:18:29,483 Tolik mi na tobě záleží a přijímám tě takovou, jaká jsi 329 00:18:29,566 --> 00:18:31,944 a zamilovávám se do tebe. 330 00:18:34,029 --> 00:18:36,532 Mrzí mě, že jsem tohle způsobil. 331 00:18:39,743 --> 00:18:42,204 Děkuji. Díky, že to říkáš. 332 00:18:43,580 --> 00:18:44,498 Odpouštíš mi? 333 00:18:52,297 --> 00:18:53,173 Ano. 334 00:18:53,257 --> 00:18:54,341 Ovšem. 335 00:18:57,094 --> 00:18:57,928 To jsem rád. 336 00:18:59,513 --> 00:19:04,893 Pokud budeš ochotná být ke mně upřímná, 337 00:19:05,561 --> 00:19:08,605 dokážu přijmout cokoli. 338 00:19:08,689 --> 00:19:10,274 To ti slibuju. 339 00:19:11,984 --> 00:19:13,569 Nechci tě ztratit, Aaliyah. 340 00:19:17,156 --> 00:19:18,866 Taky tě nechci ztratit. 341 00:19:20,075 --> 00:19:22,119 Bojím se stejně jako ty. 342 00:19:23,662 --> 00:19:24,538 A… 343 00:19:25,372 --> 00:19:27,082 Taky mám problémy s důvěrou. 344 00:19:27,166 --> 00:19:30,878 Taky jsem si prošla svými věcmi. Oba musíme… 345 00:19:32,921 --> 00:19:39,094 Musíme se zavázat k tomu, že nenecháme toho druhého utéct a tlačit. 346 00:19:39,178 --> 00:19:42,431 Nikdy ti nedám důvod mi nedůvěřovat. 347 00:19:43,098 --> 00:19:44,641 Myslím to vážně. 348 00:19:44,725 --> 00:19:45,851 Toho si vážím. 349 00:19:47,895 --> 00:19:50,063 Takže jsi pořád moje přítelkyně? 350 00:19:50,147 --> 00:19:51,273 Ano. 351 00:19:57,154 --> 00:19:59,114 Se slovy to umíš, Uche. 352 00:19:59,198 --> 00:20:02,868 To bude ta poezie, co v sobě máš. 353 00:20:12,669 --> 00:20:13,629 Zlomte vaz, kluci! 354 00:20:16,381 --> 00:20:17,466 To je vtipný! 355 00:20:17,549 --> 00:20:19,009 DJi, pusť číslo čtyři. 356 00:20:22,638 --> 00:20:24,681 - Udělala jsem provaz. - Ano! 357 00:20:24,765 --> 00:20:25,682 Velmi sexy. 358 00:20:25,766 --> 00:20:28,435 Uno, dos, tres. Bum! 359 00:20:29,061 --> 00:20:31,730 - Je tam! V díře. - Je tam? Určitě? 360 00:20:31,813 --> 00:20:33,106 - Jasně! - Kamera nelže. 361 00:20:34,107 --> 00:20:37,778 Randění v buňkách je jedinečné. Je to osvěžující. 362 00:20:37,861 --> 00:20:39,696 - Dokázal jsem to! - Vážně? 363 00:20:39,780 --> 00:20:41,031 - Přísahám. - Kecáš! 364 00:20:41,114 --> 00:20:43,533 To je první za celý den. 365 00:20:44,409 --> 00:20:46,787 S Izzym se skvěle bavím. 366 00:20:46,870 --> 00:20:48,330 Pořád hrajeme hry. 367 00:20:48,413 --> 00:20:49,831 Co piješ? 368 00:20:49,915 --> 00:20:50,916 Vodku. 369 00:20:50,999 --> 00:20:53,502 Opij se, než tě porazím. Co ty na to? 370 00:20:54,169 --> 00:20:56,838 Hry tě udržují mladou. A taky botox. 371 00:20:59,549 --> 00:21:01,051 Proč jsem taková? 372 00:21:01,843 --> 00:21:05,806 Mám pocit, že s tebou můžu být sám sebou a je to snadné. 373 00:21:05,889 --> 00:21:08,350 Jo. Izzy špízy. 374 00:21:09,309 --> 00:21:12,396 Je v tom zázemí, ale i vášeň. 375 00:21:12,479 --> 00:21:15,732 Je tu i drsná vášeň. Na to nezapomínej. 376 00:21:15,816 --> 00:21:18,610 - To mi musíš ukázat. - Naživo bychom… 377 00:21:20,237 --> 00:21:22,322 - Co? - Bylo by to úžasný. 378 00:21:22,406 --> 00:21:25,158 Proč se směješ, než dokončíš větu? 379 00:21:25,242 --> 00:21:28,203 - Protože mě to bere. - Představuješ si mě nahou. 380 00:21:28,287 --> 00:21:31,081 Představuju si tě nahou od druhýho dne. 381 00:21:31,164 --> 00:21:32,874 - Jo. - Jo. Určitě. 382 00:21:32,958 --> 00:21:36,086 Máš tak sexy hlas. Bylo to šílené. 383 00:21:36,169 --> 00:21:38,046 Proč si myslíš, že mě to zaujalo? 384 00:21:38,130 --> 00:21:39,464 Udržíš krok? 385 00:21:40,215 --> 00:21:41,049 Udržíš? 386 00:21:41,133 --> 00:21:42,342 Ovšem. 387 00:21:42,426 --> 00:21:43,885 Můžeš to aspoň zkusit. 388 00:21:43,969 --> 00:21:45,429 Jo. Ne, můžu. 389 00:21:45,512 --> 00:21:48,348 Budu k tobě naprosto upřímný. 390 00:21:49,308 --> 00:21:52,686 Představuju si budoucnost s těmi, které jsem tu poznal. 391 00:21:53,603 --> 00:21:55,355 A je těžké 392 00:21:56,148 --> 00:21:58,400 to rozlousknout, fakt je to mazec. 393 00:21:58,942 --> 00:22:03,280 S tebou bych si nemusel dělat starosti. 394 00:22:03,864 --> 00:22:05,657 Finanční stránka 395 00:22:06,825 --> 00:22:08,076 duševní stabilita. 396 00:22:08,160 --> 00:22:09,911 Mám pocit, že víš, co chceš. 397 00:22:09,995 --> 00:22:12,789 Je to matoucí, protože nejsi zranitelná. 398 00:22:12,873 --> 00:22:16,835 S ostatními holkami jdu mnohem víc do hloubky. 399 00:22:16,918 --> 00:22:18,420 A s tebou je to… 400 00:22:18,503 --> 00:22:20,881 Prostě si to jen užívám. 401 00:22:20,964 --> 00:22:25,469 Podle mě to zní jako mnohem větší zábava, ale to je můj pohled. 402 00:22:26,803 --> 00:22:29,056 Snažíš si tady najít člověka, 403 00:22:29,139 --> 00:22:31,516 se kterým chceš strávit zbytek života. 404 00:22:31,600 --> 00:22:33,602 A já moc dobře vím, 405 00:22:33,685 --> 00:22:36,480 že nemůžu být s někým, s kým se nemůžu bavit. 406 00:22:37,606 --> 00:22:39,316 Mám z tebe motýlky. 407 00:22:41,693 --> 00:22:45,447 Není to tolik o tom, že bych neuměla být zranitelná. 408 00:22:45,530 --> 00:22:49,034 Můžu ti ale slíbit, 409 00:22:49,117 --> 00:22:50,660 že nic nebudu dělat jen napůl. 410 00:22:50,744 --> 00:22:54,081 Nikdy jsem v ničem neselhala. A nechci, abys mě někdy… 411 00:22:55,540 --> 00:22:59,503 srovnával s jinými, s tím, že je snadné se jim svěřovat 412 00:22:59,586 --> 00:23:03,423 a všechny ty ostatní věci. 413 00:23:03,507 --> 00:23:06,927 Vím, co chci a je mi úplně ukradený, 414 00:23:07,010 --> 00:23:09,513 jestli tě někdo chce tak jako já. 415 00:23:11,098 --> 00:23:14,309 Nikdy jsem nestál mezi dvěma lidmi. 416 00:23:14,393 --> 00:23:16,311 Se Stacy je to tak snadné. 417 00:23:16,395 --> 00:23:19,731 Ale záleží mi na Johnie a chovám k ní city. 418 00:23:19,815 --> 00:23:21,191 Zamilovávám se do obou, 419 00:23:21,817 --> 00:23:23,693 ale z různých důvodů. Je to těžké. 420 00:23:29,783 --> 00:23:33,036 DÁMSKÝ PŘÍBYTEK 421 00:23:33,120 --> 00:23:35,497 Mým jazykem lásky je spánek. 422 00:23:35,580 --> 00:23:38,667 „Dáme si spolu šlofíka?“ To je romantická činnost. 423 00:23:39,918 --> 00:23:42,045 Fakt spolu spát. 424 00:23:42,129 --> 00:23:43,630 Už máš dnes hotovo? 425 00:23:43,713 --> 00:23:45,966 Ne, mám dvě rande. Jsem jen… 426 00:23:47,050 --> 00:23:48,593 Jsem nervózní. 427 00:23:48,677 --> 00:23:49,511 Jo. 428 00:23:51,430 --> 00:23:52,472 Johnie je skvělá. 429 00:23:52,556 --> 00:23:54,724 - Vážně? - Moje jednička? 430 00:23:54,808 --> 00:23:56,560 Vzal by sis ji? 431 00:23:56,643 --> 00:23:59,980 Rozumíme si v tolika ohledech a byla by z ní skvělá manželka. 432 00:24:00,480 --> 00:24:01,314 Přituhuje. 433 00:24:01,398 --> 00:24:03,024 Ve skutečném světě 434 00:24:03,108 --> 00:24:06,278 se o manželství na prvním rande běžně nemluví. 435 00:24:06,361 --> 00:24:08,655 - Ať je každý den lepší. - Lepší a lepší! 436 00:24:08,738 --> 00:24:10,907 Tady se jde rychle do hloubky. 437 00:24:10,991 --> 00:24:12,909 Od začátku experimentu 438 00:24:12,993 --> 00:24:16,413 hrozně rád trávím čas s Johnie, 439 00:24:16,913 --> 00:24:19,541 je mezi námi jiskra a spojení, 440 00:24:19,624 --> 00:24:22,210 které se nedá popsat. 441 00:24:22,294 --> 00:24:23,211 Do buněk! 442 00:24:23,295 --> 00:24:25,464 Myslím si, že moje žena je teď 443 00:24:26,715 --> 00:24:28,049 jen pár metrů ode mě. 444 00:24:29,968 --> 00:24:33,263 - Máme lázně. - Díky bohu, že slyším tvůj hlas. 445 00:24:34,556 --> 00:24:36,057 Musím si sundat boty. 446 00:24:36,141 --> 00:24:37,726 - Jo… - Mám podpatky. 447 00:24:37,809 --> 00:24:39,269 Nikdy jsem nebyl v lázních. 448 00:24:39,352 --> 00:24:41,062 - Nikdy? - Nikdy. 449 00:24:41,146 --> 00:24:43,148 Tady je bahenní maska! 450 00:24:43,899 --> 00:24:48,820 Já ani nevěděl, že tohle existuje. Co jsou ty věci vzadu? 451 00:24:48,904 --> 00:24:50,614 Snažím si to představit. 452 00:24:51,865 --> 00:24:52,782 Co to děláš? 453 00:24:52,866 --> 00:24:55,202 Připadám si jako lidské Capri-sonne. 454 00:24:56,578 --> 00:24:57,787 Jaká příchuť? 455 00:24:58,371 --> 00:24:59,414 Asi ovocný punč? 456 00:24:59,498 --> 00:25:02,083 Já se fakt počůrám! 457 00:25:02,626 --> 00:25:03,919 To nedělej. 458 00:25:04,002 --> 00:25:05,795 Zachrochtala jsem. Promiň. 459 00:25:10,800 --> 00:25:12,302 Rozesmíváš mě. 460 00:25:12,385 --> 00:25:14,554 To jsem rád. Miluju tvůj smích. 461 00:25:16,306 --> 00:25:18,183 Vím, že rád hraješ deskovky. 462 00:25:18,975 --> 00:25:22,020 Vždycky hrajeme hru Celebrity 463 00:25:22,103 --> 00:25:25,273 a na rodinných sešlostech nás hraje i 20. 464 00:25:25,357 --> 00:25:28,777 A pár lidem to jde fakt hodně blbě. 465 00:25:29,402 --> 00:25:31,738 A my se jim celou dobu smějeme. 466 00:25:31,821 --> 00:25:33,698 Tam bych zapadla. 467 00:25:33,782 --> 00:25:37,661 Představuju si, jak sedíš na gauči a všem se směješ. 468 00:25:37,744 --> 00:25:38,703 To je milé. 469 00:25:39,287 --> 00:25:42,374 Není. Proč je všechno, co řeknu, milé? 470 00:25:42,457 --> 00:25:45,085 - Líbí se mi to. Tohle chci. - Já taky. 471 00:25:45,168 --> 00:25:49,256 Líbí se mi, že si představuješ, jak s tvojí rodinou hraju hry. 472 00:25:49,339 --> 00:25:50,507 To je milé. 473 00:25:50,590 --> 00:25:53,426 Ano. Myslím, že bys tam zapadla. 474 00:25:54,553 --> 00:25:59,307 Myslím, že jsem měla problém najít někoho vtipného a zábavného, 475 00:25:59,391 --> 00:26:01,142 ale zároveň i 476 00:26:01,226 --> 00:26:03,603 citlivého, zodpovědného 477 00:26:03,687 --> 00:26:06,690 a prostě dobrého partnera. 478 00:26:06,773 --> 00:26:09,192 Snad splňuju všechny požadavky. 479 00:26:13,029 --> 00:26:15,615 Už jsem ti řekl, že máš všechno, 480 00:26:15,699 --> 00:26:18,618 co já hledám a vypadá to dokonale. 481 00:26:18,702 --> 00:26:22,163 Umím si představit, že jsem s tebou. 482 00:26:23,665 --> 00:26:24,708 Něco ti řeknu. 483 00:26:24,791 --> 00:26:27,252 Od začátku jsem se nepřestal usmívat. 484 00:26:28,211 --> 00:26:30,213 Je mi z toho všelijak. 485 00:26:31,423 --> 00:26:32,465 To je milé. 486 00:26:32,549 --> 00:26:35,093 Jsem do tebe zamilovaný… 487 00:26:39,681 --> 00:26:44,269 Fakt si umím představit, že si tě vezmu. 488 00:26:45,353 --> 00:26:49,941 Snad je před námi 70 společných let. 489 00:26:51,276 --> 00:26:53,111 Umím si představit… 490 00:26:54,779 --> 00:26:57,616 Umím si s tebou představit budoucnost. 491 00:27:08,418 --> 00:27:09,669 Chris se mi líbí. 492 00:27:10,211 --> 00:27:11,796 S ním je to vždycky snadné. 493 00:27:11,880 --> 00:27:13,798 Dává to smysl. 494 00:27:13,882 --> 00:27:15,759 Vidím budoucnost. 495 00:27:15,842 --> 00:27:18,094 Vidím, jak by naše životy fungovaly, 496 00:27:18,887 --> 00:27:23,058 ale s Izzym se cítím jako zamilovaná puberťačka. 497 00:27:24,476 --> 00:27:26,728 Nevím, kdy jsem se tak naposledy cítila. 498 00:27:26,811 --> 00:27:28,897 Jakou jsi měl výchovu? 499 00:27:28,980 --> 00:27:31,775 Extrémně přísnou, uzavřenou… 500 00:27:33,902 --> 00:27:35,945 Rodiče byli Svědci Jehovovi. 501 00:27:36,029 --> 00:27:38,114 Nikam jsem moc nesměl. 502 00:27:38,198 --> 00:27:41,076 Svědkové Jehovovi nesmějí soutěžit. 503 00:27:41,159 --> 00:27:43,787 Musel jsem tajit, že hraju baseball. 504 00:27:43,870 --> 00:27:46,247 Nikdy jsme neslavili svátky. 505 00:27:46,331 --> 00:27:49,292 Nikdy jsme neměli žádné rodinné tradice. 506 00:27:49,376 --> 00:27:51,503 Neslavili jste žádné svátky? 507 00:27:51,586 --> 00:27:53,213 Nic. Bylo to na prd. 508 00:27:53,296 --> 00:27:55,882 Pamatuju si, že jsme ve škole měli 509 00:27:55,965 --> 00:27:59,135 vánoční večírky, valentýnské večírky a tak různě. 510 00:27:59,219 --> 00:28:02,138 Mě buď vyzvedli ze školy dřív, 511 00:28:02,222 --> 00:28:05,475 nebo jsem seděl sám ve třídě a koukal na film. 512 00:28:05,975 --> 00:28:09,729 Počkat, záměrně tě oddělili kvůli tvému náboženství? 513 00:28:09,813 --> 00:28:11,564 - Jo. - Sakra. 514 00:28:11,648 --> 00:28:13,900 - Jednou jsem… - To je smutný. 515 00:28:13,983 --> 00:28:17,570 Měl jsem v sousedství kamarády a když byly Velikonoce, 516 00:28:17,654 --> 00:28:21,366 jeden z nich řekl, že se u nich pořádá lov na vajíčka. 517 00:28:21,449 --> 00:28:23,910 Pozvali mě, ať k nim přijdu taky. 518 00:28:24,619 --> 00:28:26,329 Hrozně jsem se těšil. 519 00:28:26,413 --> 00:28:28,957 Byli tak milí. Dali mi pytlíček 520 00:28:29,499 --> 00:28:32,961 a já jsem s nimi hledal vajíčka a můj táta 521 00:28:33,044 --> 00:28:35,922 se najednou objevil za plotem. 522 00:28:36,005 --> 00:28:36,923 Jo… 523 00:28:37,006 --> 00:28:39,175 Totálně zuřil. 524 00:28:39,259 --> 00:28:40,969 Vytrhnul mě odsud 525 00:28:41,636 --> 00:28:45,849 a vlastně mi ani nikdy neřekl proč. 526 00:28:45,932 --> 00:28:47,976 A když se to stalo, 527 00:28:48,059 --> 00:28:50,520 potřeboval jsem vypadnout. 528 00:28:50,603 --> 00:28:52,897 A šel jsem k bratrancovi. 529 00:28:52,981 --> 00:28:56,025 Páni, nemůžu uvěřit, že ti to říkám. 530 00:28:56,109 --> 00:28:58,194 Tohle jsem nikomu neřekl. 531 00:28:58,987 --> 00:29:01,656 Všechno jsem mu to řekl. 532 00:29:01,740 --> 00:29:03,658 A z ničeho nic mě zastaví. 533 00:29:03,742 --> 00:29:07,287 a říká: „Víš, že to není tvůj pravej táta?“ 534 00:29:07,370 --> 00:29:08,413 A já jenom… 535 00:29:09,372 --> 00:29:10,248 Cože? 536 00:29:11,040 --> 00:29:12,959 Vybuchnul jsem. 537 00:29:13,042 --> 00:29:16,004 - Nevěděl jsi, že není tvůj táta? - Nevěděl jsem to. 538 00:29:16,546 --> 00:29:18,965 Mohl jsem si vyplakat oči. 539 00:29:19,048 --> 00:29:22,343 - Jo. - A cítil jsem se tak ztracený. 540 00:29:22,427 --> 00:29:23,261 Jo. 541 00:29:23,344 --> 00:29:28,099 Je to naprd, najednou máš pocit, že se nemáš na koho obrátit. 542 00:29:28,183 --> 00:29:30,560 A jsi pořád u Svědků Jehovových? 543 00:29:30,643 --> 00:29:32,562 - Ani náhodou. - Tak jo. 544 00:29:32,645 --> 00:29:35,899 První vánoční stromek jsem měl v roce 2018. 545 00:29:35,982 --> 00:29:39,360 Holka, věř mi, že jsem ho měl do dubna, možná května. 546 00:29:39,444 --> 00:29:40,278 Jo. 547 00:29:40,361 --> 00:29:44,741 Proto se těším, až s někým budu a přijmu tradice jeho rodiny. 548 00:29:44,824 --> 00:29:47,243 Strašně moc u toho chci být, 549 00:29:47,327 --> 00:29:48,787 protože jsem to nikdy neměl. 550 00:29:52,332 --> 00:29:54,584 Příště můžeš přijít k nám. 551 00:29:56,878 --> 00:29:58,963 - Fakt mě bereš. - Jo. 552 00:29:59,047 --> 00:30:02,509 A byla jsi vdaná a já byl zasnoubený, 553 00:30:02,592 --> 00:30:05,970 takže chci, aby sis byla jistá. 554 00:30:06,054 --> 00:30:06,930 Jo. 555 00:30:07,013 --> 00:30:09,891 Chci, abys zjistila, jací jsou ti ostatní kluci. 556 00:30:09,974 --> 00:30:10,809 Jo. 557 00:30:10,892 --> 00:30:12,769 Šla s nimi do hloubky. 558 00:30:12,852 --> 00:30:16,314 A pokud potom všem budeš chtít mě, tak to přesně chci. 559 00:30:16,397 --> 00:30:17,232 Jasně. 560 00:30:18,817 --> 00:30:20,276 - Otázka. - Jo. 561 00:30:20,360 --> 00:30:23,238 Teď by sis to se mnou uměla představit? 562 00:30:23,738 --> 00:30:26,199 Nechci jména ani nic konkretizovat. 563 00:30:26,282 --> 00:30:28,952 Jen chci vědět, kolik ti toho zbývá. 564 00:30:29,035 --> 00:30:31,621 Jo. Můžu ti říct, 565 00:30:31,704 --> 00:30:33,832 že vytvářím vztahy, ale… 566 00:30:34,916 --> 00:30:36,334 Dnes jsi můj druhý. 567 00:30:37,752 --> 00:30:40,046 S tím prvním si moc rozumím, 568 00:30:40,129 --> 00:30:43,258 ale říkám si, že je to možná spíš přátelství. 569 00:30:43,341 --> 00:30:44,175 Jo. 570 00:30:44,259 --> 00:30:45,802 Protože tě mám fakt ráda. 571 00:30:46,427 --> 00:30:47,428 Ale… Mám pocit… 572 00:30:48,054 --> 00:30:51,641 S tebou je to spíš pocit než logická záležitost. 573 00:30:51,724 --> 00:30:54,769 A teď se k tomu přidává i ta logika. 574 00:30:54,853 --> 00:30:55,937 Souhlasím. Jo. 575 00:30:56,020 --> 00:30:58,648 Vím, že jsou tu kluci, kterým se líbíš. 576 00:30:59,190 --> 00:31:02,068 Chci někoho otevřeného. Chci od tebe slyšet, 577 00:31:02,151 --> 00:31:03,653 že mě fakt chceš. 578 00:31:04,529 --> 00:31:05,947 Jsem tu pro tebe. 579 00:31:07,574 --> 00:31:08,658 Jsi to ty. 580 00:31:08,741 --> 00:31:10,410 Však víš. 581 00:31:34,225 --> 00:31:37,020 Objevila se Taylor a zamotala mi hlavu. 582 00:31:38,146 --> 00:31:39,272 Je to ta pravá. 583 00:31:40,523 --> 00:31:41,774 Miluje mou duši. 584 00:31:43,776 --> 00:31:47,030 To je krásnej pocit a já o to nechci nikdy přijít. 585 00:31:47,739 --> 00:31:49,908 Sundej si obě ponožky jen zubama. 586 00:31:54,370 --> 00:31:56,247 Nemůžu se dočkat, až to uvidím. 587 00:31:57,290 --> 00:31:58,541 Už to jde. 588 00:32:01,210 --> 00:32:02,253 Skoro! 589 00:32:03,379 --> 00:32:04,255 Mám to! 590 00:32:06,174 --> 00:32:09,093 Mám rád svátky. Sladěná pyžama na Vánoce? 591 00:32:09,177 --> 00:32:10,094 Jo, beru. 592 00:32:10,970 --> 00:32:12,055 Chtěl bys? 593 00:32:12,138 --> 00:32:12,972 Rozhodně. 594 00:32:13,056 --> 00:32:16,476 Máma nás dodnes posílá k Santovi na klín. 595 00:32:17,018 --> 00:32:19,520 Vždycky jsem se cítila divně. „Ahoj!“ 596 00:32:19,604 --> 00:32:22,357 A on se ptá, co chci k Vánocům. 597 00:32:22,440 --> 00:32:25,109 „Chtěla bych chlapa. Přítele, pokud by to šlo.“ 598 00:32:26,194 --> 00:32:28,529 Obléknu se za Santu, můžeš si sednout na mě. 599 00:32:28,613 --> 00:32:29,739 Perfektní. 600 00:32:41,000 --> 00:32:42,377 - Zdravím. - Jak je? 601 00:32:42,460 --> 00:32:44,128 - Ahoj, cukrouši. - Cukřenko. 602 00:32:44,754 --> 00:32:45,838 Jak se vede? 603 00:32:45,922 --> 00:32:47,548 Jde to. Měla jsi oběd? 604 00:32:47,632 --> 00:32:50,051 Jedla jsem brzy. Měla jsem rohlík a brownie. 605 00:32:52,261 --> 00:32:54,097 - Chyběl jsi mi. - Ty mně taky. 606 00:32:58,518 --> 00:32:59,352 Taylor… 607 00:33:02,063 --> 00:33:04,399 Od chvíle, kdy jsi vešla do mé buňky 608 00:33:04,482 --> 00:33:07,276 jsem věděl, že jsi výjimečná. 609 00:33:09,278 --> 00:33:11,531 V tu chvíli jsem nevěděl proč. 610 00:33:12,323 --> 00:33:15,910 Ale jak dny plynuly a my jsme si povídali, 611 00:33:16,411 --> 00:33:19,455 věděl jsem, že mluvím se ženou, která je mi souzená. 612 00:33:23,209 --> 00:33:24,419 Jsi sladší než cukr, 613 00:33:25,420 --> 00:33:28,965 jsi upřímná a ta nejúžasnější žena, jakou znám. 614 00:33:32,510 --> 00:33:35,888 Celý svůj život hledám lásku, 615 00:33:35,972 --> 00:33:37,265 ale nenacházel jsem ji. 616 00:33:38,725 --> 00:33:39,976 Až teď. 617 00:33:41,936 --> 00:33:43,021 Miluju tě, cukřenko. 618 00:33:46,315 --> 00:33:47,608 Taylor McKinsey-Rooová… 619 00:33:50,403 --> 00:33:51,571 vezmeš si mě? 620 00:33:58,661 --> 00:33:59,662 Ano! 621 00:34:06,377 --> 00:34:07,712 Moc tě miluju. 622 00:34:07,795 --> 00:34:08,713 Já tebe taky. 623 00:34:09,464 --> 00:34:11,841 To bylo krásný. 624 00:34:12,759 --> 00:34:15,720 - Kéž bych tě mohla obejmout! - To bych taky chtěl. 625 00:34:15,803 --> 00:34:18,264 - Miluju tě. - Já tebe taky. 626 00:34:19,974 --> 00:34:21,642 Panebože, já se zblázním! 627 00:34:23,061 --> 00:34:26,439 Nemůžu se dočkat, až s tebou strávím zbytek života. 628 00:34:26,522 --> 00:34:27,356 Já taky. 629 00:34:28,107 --> 00:34:30,693 Jsi moje vyslyšená modlitba. 630 00:34:31,486 --> 00:34:32,820 - Dobře? - Tak jo. 631 00:34:32,904 --> 00:34:34,947 Miluju tě a budu milovat navždy. 632 00:34:35,531 --> 00:34:37,325 Taky tě budu milovat navždy. 633 00:34:50,004 --> 00:34:52,048 - Dala ti kámen? - Co to asi je? 634 00:34:52,131 --> 00:34:54,425 Nevím, jestli je to muskovit, nebo co. 635 00:34:54,509 --> 00:34:55,468 Muskovit, myslíš? 636 00:34:55,551 --> 00:34:59,180 Kvůli té barvě mě napadá biotit. 637 00:34:59,931 --> 00:35:02,683 Jo, květiny. Bílé chryzantémy. 638 00:35:02,767 --> 00:35:04,602 Malý dárek, malé gesto. 639 00:35:05,478 --> 00:35:06,979 Mám pocit, že s Johnie 640 00:35:07,063 --> 00:35:11,359 si umím představit budoucnost. Vidím šťastné, milující manželství. 641 00:35:12,068 --> 00:35:14,946 Každé ráno se budu těšit, až s ní budu mluvit. 642 00:35:15,488 --> 00:35:17,949 Přišel jsem si najít manželku. 643 00:35:18,032 --> 00:35:20,576 Chci najít nejlepšího přítele na celý život. 644 00:35:21,160 --> 00:35:25,289 Když to cítíš, víš to. A s Johnie jsem si jistý. 645 00:35:27,375 --> 00:35:29,335 Páni. Haló? 646 00:35:29,418 --> 00:35:30,503 Jak se máš? 647 00:35:31,003 --> 00:35:33,631 Docela dobře. 648 00:35:34,132 --> 00:35:35,675 To rád slyším. 649 00:35:36,384 --> 00:35:37,552 Jen docela? 650 00:35:38,636 --> 00:35:41,722 Vidím, jak je to s tebou snadné. 651 00:35:42,431 --> 00:35:43,891 Mám tě moc ráda. 652 00:35:44,976 --> 00:35:47,436 Vidím, jak to zapadá do sebe. 653 00:35:48,563 --> 00:35:50,565 Musela jsem… 654 00:35:51,357 --> 00:35:54,902 přemýšlet, jak na tom jsem. 655 00:36:01,492 --> 00:36:03,703 Mám pocit, že z citového hlediska 656 00:36:03,786 --> 00:36:07,456 mám silnější vztah s někým jiným. 657 00:36:11,794 --> 00:36:16,174 A už se nemůžu motat mezi dvěma lidmi. 658 00:36:24,348 --> 00:36:25,641 Vážím si toho. 659 00:36:28,895 --> 00:36:32,273 Chci, abys věděla, že jsem si náš společný čas 660 00:36:32,356 --> 00:36:33,858 opravdu užil. 661 00:36:35,651 --> 00:36:40,114 A myslím, že jsi opravdu báječný a úžasný člověk. 662 00:36:41,240 --> 00:36:43,034 To samé si myslím o tobě. 663 00:36:45,870 --> 00:36:48,164 A promiň… 664 00:36:48,789 --> 00:36:50,625 Nemusíš se omlouvat. To nic. 665 00:36:50,708 --> 00:36:55,588 No, mrzí mě, že skončíme takhle. 666 00:36:58,132 --> 00:37:01,344 Ani pro mě to není lehké. 667 00:37:03,304 --> 00:37:06,015 Ale doufám… 668 00:37:06,724 --> 00:37:09,268 že najdeš, co tady hledáš. 669 00:37:19,820 --> 00:37:20,780 No… 670 00:37:22,365 --> 00:37:23,658 tak hodně štěstí. 671 00:37:25,076 --> 00:37:25,910 A… 672 00:37:27,662 --> 00:37:30,289 nemusíš tady dál zůstávat. Děkuju. 673 00:37:30,373 --> 00:37:32,166 Tak jo. Dobře. 674 00:37:33,209 --> 00:37:34,210 Ahoj, Chrisi. 675 00:38:12,540 --> 00:38:14,667 Byl jsem si jistý tím, 676 00:38:15,167 --> 00:38:19,880 koho chci požádat o ruku a vzít si. 677 00:38:21,674 --> 00:38:23,509 Vždycky to byla Johnie. 678 00:38:24,051 --> 00:38:26,929 Opravdu jsem si myslel, 679 00:38:27,013 --> 00:38:28,973 že s Johnie začnu žít. 680 00:38:32,560 --> 00:38:33,811 Chci jen najít toho, 681 00:38:35,229 --> 00:38:37,690 kdo mě bude milovat. 682 00:38:38,858 --> 00:38:42,194 Je to hroznej pocit, když si myslíte, že nejste dost. 683 00:38:42,987 --> 00:38:45,239 Je to jako ztratit nejlepšího přítele. 684 00:38:59,128 --> 00:39:01,464 Uměla jsem si s ním představit budoucnost. 685 00:39:02,131 --> 00:39:04,550 Dávalo to smysl, bylo by to snadné, 686 00:39:04,633 --> 00:39:08,054 ale mám silnější citové spojení s někým jiným. 687 00:39:08,137 --> 00:39:11,807 Je to těžký. Není vůbec jednoduchý tohle zažívat. 688 00:39:11,891 --> 00:39:12,725 Jen… 689 00:39:13,434 --> 00:39:14,727 Cítím se mizerně. 690 00:39:14,810 --> 00:39:18,314 Pamatuj, že jsi udělala, co pro tebe bylo nejlepší. 691 00:39:18,814 --> 00:39:25,237 PÁNSKÝ PŘÍBYTEK 692 00:39:26,572 --> 00:39:27,448 V pohodě? 693 00:39:28,449 --> 00:39:29,700 Skleničku? 694 00:39:32,078 --> 00:39:33,537 - Mrzí mě to. - Ale no tak. 695 00:39:37,333 --> 00:39:38,292 Kurva. 696 00:39:39,377 --> 00:39:41,087 Nečekal jsem to. 697 00:39:41,754 --> 00:39:44,840 Sedím tam a brečím jako idiot. 698 00:39:47,593 --> 00:39:49,678 Je si jistá, nemůže za to. 699 00:39:51,097 --> 00:39:51,931 Jo. 700 00:39:59,271 --> 00:40:00,648 Fajn, mám to. 701 00:40:01,607 --> 00:40:03,025 - Pápá! - Bavte se. 702 00:40:03,609 --> 00:40:04,443 Hej! 703 00:40:04,527 --> 00:40:06,487 Prstýnek na ten prst! 704 00:40:06,987 --> 00:40:07,822 Dobře? 705 00:40:11,617 --> 00:40:14,203 - Ahoj! - Ahoj, jak se máš? 706 00:40:14,286 --> 00:40:16,247 Dobře. Takže… 707 00:40:17,915 --> 00:40:20,543 Přemýšlela jsem, jestli ti to říct. 708 00:40:20,626 --> 00:40:21,585 Udělej to. 709 00:40:22,086 --> 00:40:25,214 Dnes jsem to ukončila se svým číslem dvě. 710 00:40:25,798 --> 00:40:27,883 Jo, slyšel jsem o tom. 711 00:40:27,967 --> 00:40:29,552 Nebyl jsem u toho. 712 00:40:29,635 --> 00:40:31,262 Jo. Počkat, co to znamená? 713 00:40:31,345 --> 00:40:33,639 U čeho jsi nebyl? On brečel? 714 00:40:34,765 --> 00:40:36,058 Kurva. 715 00:40:39,019 --> 00:40:39,854 Jo. 716 00:40:40,438 --> 00:40:43,107 Myslela jsem, že to bude snazší. 717 00:40:43,732 --> 00:40:44,608 Kurevsky těžký. 718 00:40:44,692 --> 00:40:46,652 Byl to moc fajn člověk. 719 00:40:46,735 --> 00:40:48,320 Je opravdový. 720 00:40:48,404 --> 00:40:50,948 Já vím. Proto se mi líbil. 721 00:40:51,031 --> 00:40:55,411 Rozejít se s ním a pak slyšet, že je z toho rozhozený, 722 00:40:55,494 --> 00:40:56,412 je těžké. 723 00:40:56,495 --> 00:40:58,539 Máš dobré srdce. Poznám to. 724 00:40:59,832 --> 00:41:02,376 Jen si pamatuj, že ve finále jde o tebe. 725 00:41:02,460 --> 00:41:03,294 Já vím. 726 00:41:03,377 --> 00:41:06,922 Je to potenciálně celoživotní rozhodnutí. 727 00:41:07,006 --> 00:41:07,923 Já vím. 728 00:41:09,133 --> 00:41:11,677 V jistých ohledech byl 729 00:41:11,760 --> 00:41:14,013 ten vztah… 730 00:41:15,014 --> 00:41:16,223 bezpečnější varianta. 731 00:41:17,141 --> 00:41:21,896 Necítila jsem k němu to, co k tobě a teď mám už jen tebe. 732 00:41:25,691 --> 00:41:29,737 Nejvíc se bojím asi toho, 733 00:41:29,820 --> 00:41:32,072 že nejsem dost dobrá. 734 00:41:32,781 --> 00:41:35,201 To znám. Nesnáším odmítnutí. 735 00:41:35,284 --> 00:41:37,786 Bojíš se, že tě uvidím a pak odmítnu? 736 00:41:39,497 --> 00:41:40,498 To si nemyslím. 737 00:41:41,207 --> 00:41:43,876 Vytvořili jsme citové pouto. 738 00:41:44,543 --> 00:41:46,962 Nikomu jsem o vzhledu nic neříkal. 739 00:41:47,046 --> 00:41:48,130 Jo, já taky ne. 740 00:41:48,714 --> 00:41:50,257 Bude ti na tom záležet? 741 00:41:51,717 --> 00:41:54,929 Ne, myslím, že ne. Jsem z toho nervózní. Ty ne? 742 00:41:57,264 --> 00:41:59,892 Upřímně, ani ne. 743 00:41:59,975 --> 00:42:04,355 Nejsi nervózní z toho, že tě uvidí, ani z toho, že ty uvidíš je? 744 00:42:04,438 --> 00:42:08,400 Jsem určitě nervózní z toho, že mě uvidí. 745 00:42:08,484 --> 00:42:11,570 Ale nejsem nervózní z toho, že uvidím tu osobu. 746 00:42:12,696 --> 00:42:14,740 Chci být bezvýhradně milován. 747 00:42:14,823 --> 00:42:17,910 Chci prostě někoho, kdo to se mnou nevzdá. 748 00:42:17,993 --> 00:42:20,496 To je asi to hlavní, co chci. 749 00:42:20,579 --> 00:42:24,583 Co se týká vztahů, tak to je asi má největší nejistota. 750 00:42:24,667 --> 00:42:25,501 Jo. 751 00:42:26,293 --> 00:42:29,630 Jdu do toho naplno, ale mám strach z opuštění. 752 00:42:31,006 --> 00:42:31,924 Já taky. 753 00:42:32,508 --> 00:42:34,426 To je po té ex-snoubence. 754 00:42:34,510 --> 00:42:37,388 Nebudu ti lhát. Ten vztah mě fakt rozjebal. 755 00:42:38,055 --> 00:42:41,725 Myslím, že mě takhle ještě nikdy nikdo nezazdil. 756 00:42:43,394 --> 00:42:45,688 Příšerná nejistota. 757 00:42:45,771 --> 00:42:50,526 Nechtěla jsem jít do vztahu, kde bych byla ta pochroumaná. 758 00:42:51,819 --> 00:42:52,653 Jak to? 759 00:42:54,363 --> 00:42:56,323 Nejsem. Jsem v pohodě… 760 00:42:56,907 --> 00:42:59,952 Zlato, v pohodě. Věř mi, chápu to. 761 00:43:00,035 --> 00:43:03,372 Můj život je teď fakt dobrý 762 00:43:03,956 --> 00:43:07,042 a jsem opravdu šťastná. 763 00:43:07,126 --> 00:43:10,671 Ale když bych ti vyprávěla svou minulost, 764 00:43:10,754 --> 00:43:12,423 bude to znít… 765 00:43:13,549 --> 00:43:16,844 jako 8 000 výstražných znamení. 766 00:43:17,428 --> 00:43:19,722 Měl jsi někdy problémy se závislostí? 767 00:43:19,805 --> 00:43:20,681 Ne. Nikdy. 768 00:43:21,307 --> 00:43:24,268 Ptám se tě proto, 769 00:43:24,351 --> 00:43:28,022 že můj nejdelší vztah 770 00:43:28,105 --> 00:43:30,399 byl se závislým člověkem. 771 00:43:32,943 --> 00:43:35,362 Když jsme se kvůli drogám rozešli, 772 00:43:35,446 --> 00:43:37,448 o dva roky později 773 00:43:38,157 --> 00:43:39,533 jsem studovala práva. 774 00:43:40,576 --> 00:43:42,995 Byl jsem vdaná za někoho jiného. 775 00:43:43,078 --> 00:43:45,331 Na Facebooku mi napsala holka. 776 00:43:49,126 --> 00:43:53,547 Jediný člověk, kterého jsem kdy milovala, 777 00:43:54,548 --> 00:43:56,383 zemřel na předávkování drogami. 778 00:43:59,219 --> 00:44:03,349 Tehdy se to začalo kazit i s mým manželem. 779 00:44:04,892 --> 00:44:07,102 Dala jsem si pauzu 780 00:44:07,186 --> 00:44:10,064 od všeho v životě 781 00:44:10,147 --> 00:44:13,108 a kladla si otázku „co dělám?“ 782 00:44:13,192 --> 00:44:15,194 „Co chci?“ 783 00:44:15,986 --> 00:44:18,364 „Kdo jsem? Co mě těší?“ 784 00:44:18,864 --> 00:44:21,659 Začala mi docházet vlastní smrtelnost. 785 00:44:22,201 --> 00:44:25,287 Tohle jsem k nikomu necítila. 786 00:44:25,913 --> 00:44:29,375 Jasně, byla jsem vdaná a byla jsem i v jiných vztazích… 787 00:44:31,293 --> 00:44:32,336 Manželství, jo. 788 00:44:32,419 --> 00:44:36,799 Jo. Ale jeho asi považuju za jediného, koho jsem milovala. 789 00:44:36,882 --> 00:44:40,219 - To nebyl tvůj bývalý manžel. Správně? - Jasně. Jo. 790 00:44:40,302 --> 00:44:42,680 Můj bývalý manžel byl prakticky převozník. 791 00:44:43,847 --> 00:44:48,352 Ale zároveň to bylo manželství, takže to nevyšlo. 792 00:44:48,435 --> 00:44:51,438 Jsem teď v jiném světě 793 00:44:51,522 --> 00:44:54,316 a už nechci udělat chybu. 794 00:44:54,400 --> 00:44:56,026 A než dám někomu závazek, 795 00:44:56,110 --> 00:44:58,779 chci vědět, že jsem do něj zamilovaná. 796 00:45:03,701 --> 00:45:05,744 Mrzí mě, čím sis prošla. 797 00:45:06,245 --> 00:45:07,454 Děkuji. 798 00:45:07,538 --> 00:45:10,958 Bylo to před sedmi lety. 799 00:45:11,041 --> 00:45:13,001 Nosím to v sobě. 800 00:45:13,919 --> 00:45:16,964 Teď jsem na tom ale dobře, 801 00:45:17,756 --> 00:45:22,845 protože většina lidí bere věci jako samozřejmost. 802 00:45:35,065 --> 00:45:36,150 A já ne. 803 00:45:37,860 --> 00:45:38,986 Uvědomuju si, 804 00:45:41,238 --> 00:45:43,240 že riskuju. 805 00:45:45,701 --> 00:45:46,535 Ale… 806 00:45:48,537 --> 00:45:53,250 dělám to schválně, protože zítřejší den nemáme jistý. 807 00:45:54,543 --> 00:45:56,587 A já nechci žít 808 00:45:57,296 --> 00:45:58,589 s lítostí. 809 00:46:03,010 --> 00:46:04,052 To respektuju. 810 00:46:05,220 --> 00:46:08,182 Proto jsem tady. 811 00:46:09,516 --> 00:46:10,684 A proto jsem… 812 00:46:13,395 --> 00:46:15,898 nejspíš chodící výstražné znamení. 813 00:46:17,107 --> 00:46:19,818 Ale zároveň si zasloužím lásku. 814 00:46:20,486 --> 00:46:23,197 Jo, samozřejmě. My všichni. 815 00:46:26,450 --> 00:46:27,576 Jsi potichu. 816 00:46:32,831 --> 00:46:33,916 Bylo to moc? 817 00:46:35,876 --> 00:46:37,294 Jen všechno zpracovávám. 818 00:46:39,838 --> 00:46:41,507 Děkuju, žes mi to řekla. 819 00:46:43,008 --> 00:46:44,301 Nevěděl jsem to. 820 00:46:45,886 --> 00:46:46,720 Já vím. 821 00:46:47,304 --> 00:46:48,514 Dělá ti to starosti? 822 00:46:49,264 --> 00:46:50,098 Ano. 823 00:46:56,605 --> 00:46:59,525 Máš svoje problémy. Já mám svoje. 824 00:47:01,985 --> 00:47:05,197 Trochu mě znepokojuje, že mám pocit, jako kdybys nechtěl… 825 00:47:05,906 --> 00:47:08,534 Jako kdybys o tom nechtěl mluvit. 826 00:47:09,910 --> 00:47:12,454 Nevím, co říct, 827 00:47:12,955 --> 00:47:14,957 protože mě to zaskočilo. 828 00:47:19,086 --> 00:47:22,965 Máš pocit, že někdo někdy dokáže vyplnit jeho místo? 829 00:47:24,132 --> 00:47:27,010 Je jediný, koho jsi milovala. 830 00:47:28,470 --> 00:47:30,806 Moje city k němu byly silné, 831 00:47:30,889 --> 00:47:32,474 ale můžu říct, že… 832 00:47:33,976 --> 00:47:35,561 to byl dobrý partner? 833 00:47:36,270 --> 00:47:37,604 Asi ne. 834 00:47:37,688 --> 00:47:39,106 Takže… 835 00:47:42,985 --> 00:47:44,653 Jo, určitě si myslím, 836 00:47:45,737 --> 00:47:48,407 že se dokážu znovu zamilovat 837 00:47:48,907 --> 00:47:51,827 a taky to hledám. Přesně proto jsem tady. 838 00:47:53,662 --> 00:47:55,789 Co kdybych to cítila k tobě? 839 00:47:56,456 --> 00:47:57,624 Tak něco řekni. 840 00:47:58,333 --> 00:47:59,418 Řekla jsem. 841 00:48:02,504 --> 00:48:04,798 Neodsuzuju tě za to, 842 00:48:04,882 --> 00:48:09,678 ale mám pocit, že se o tobě dozvídám nějaké věci, 843 00:48:09,761 --> 00:48:12,347 které jsem měl vědět už dávno. 844 00:48:12,973 --> 00:48:14,474 Teď mi to šrotuje v hlavě. 845 00:48:15,642 --> 00:48:18,687 Řekla jsem, že se do tebe zamilovávám. 846 00:48:18,770 --> 00:48:23,275 Jsou věci, které se o sobě budeme i nadále dozvídat? 847 00:48:23,358 --> 00:48:24,276 Rozhodně. 848 00:48:24,359 --> 00:48:28,196 Jestli je to překvapení, nemělo by to být. 849 00:48:30,657 --> 00:48:33,744 Mám pocit, že míč je na tvojí straně. 850 00:48:36,246 --> 00:48:39,333 Ale řeknu znovu, že se do tebe zamilovávám. 851 00:48:39,416 --> 00:48:42,794 A když jsem řekla, že jsem tohle už sedm let necítila, 852 00:48:43,795 --> 00:48:45,297 tak teď víš, co myslím. 853 00:48:46,006 --> 00:48:48,842 Neberu to na lehkou váhu. 854 00:48:50,677 --> 00:48:53,555 Nevím, co ještě ode mě chceš, Izzy. 855 00:48:54,056 --> 00:48:56,391 Ne že bych od tebe něco chtěl. 856 00:48:56,475 --> 00:48:58,769 Takhle to neříkej, prosím. 857 00:48:58,852 --> 00:49:02,105 Nic mi nedáváš a já tobě všechno. 858 00:49:02,731 --> 00:49:05,817 Jen všechno zpracovávám. Takhle to u mě funguje. 859 00:49:05,901 --> 00:49:07,069 Panebože, 860 00:49:07,152 --> 00:49:09,613 tenhle rozhovor nebude produktivní. 861 00:49:10,197 --> 00:49:11,573 Pojďme se na to vyspat. 862 00:49:13,742 --> 00:49:15,327 To myslíš vážně, Izzy? 863 00:49:15,410 --> 00:49:18,288 Teď je toho na mě moc. 864 00:49:21,416 --> 00:49:22,501 Tak jo. 865 00:49:23,669 --> 00:49:26,129 Kéž by ses přestal bát. 866 00:49:26,672 --> 00:49:30,801 Udělám, co budu moct. Dej mi prostě jenom šanci. 867 00:49:31,301 --> 00:49:33,512 Víš, že tvoje minulost… 868 00:49:34,930 --> 00:49:38,475 je pro mě důležitá, ale nic to na ničem nemění. 869 00:49:38,976 --> 00:49:40,936 Na čem záleží, Izzy? 870 00:49:44,815 --> 00:49:46,775 Pokud to nejsem já, beru, 871 00:49:46,858 --> 00:49:49,987 ale já ti říkám, že pro mě to seš ty. 872 00:49:52,948 --> 00:49:54,950 Nech si noc na rozmyšlenou. 873 00:49:55,909 --> 00:49:58,495 Jestli je toho na tebe moc, nevadí. 874 00:49:58,578 --> 00:50:00,163 Tak to je. 875 00:50:14,302 --> 00:50:16,805 Chrisovi na mně záleží víc než Izzymu. 876 00:50:17,472 --> 00:50:19,474 Do prdele! 877 00:50:19,558 --> 00:50:20,392 To nic. 878 00:50:20,475 --> 00:50:21,977 - To nic. - Hej. 879 00:50:22,060 --> 00:50:26,773 Já jsem opustila toho, komu na mně opravdu záleželo. 880 00:50:26,857 --> 00:50:31,903 Jakmile Izzy slyší něco negativního, začne mít strach. 881 00:50:32,487 --> 00:50:34,322 Řekla jsem, co se dalo. 882 00:50:34,865 --> 00:50:38,577 - Byla jsem klidná. Ujišťovala jsem ho. - Jo. 883 00:50:39,161 --> 00:50:41,204 Jasně jsem řekla, jak to je… 884 00:50:41,288 --> 00:50:42,122 Jo. 885 00:50:42,205 --> 00:50:44,583 A buď si mě vybere, nebo ne. 886 00:50:50,297 --> 00:50:53,925 Nechci být zlá, ale pokud si vybere Stacy, bude litovat. 887 00:50:54,009 --> 00:50:57,471 Mám pocit, že jejich vztah… Ona je jeho Chris, 888 00:50:58,055 --> 00:50:59,973 prostě to není to samé. 889 00:51:00,057 --> 00:51:03,977 Pokud odsud odejde beze mě, tak mu po pak dojde. 890 00:51:05,062 --> 00:51:06,605 - Jo. - Posral to. 891 00:51:06,688 --> 00:51:09,316 - A máš pravdu. - Nebude s ní šťastný. 892 00:51:09,399 --> 00:51:10,317 Je mi líto. 893 00:51:29,628 --> 00:51:30,879 Ovládej se. 894 00:51:30,962 --> 00:51:34,049 Stoupnu si. Budeme předstírat, že půjdeme k sobě. 895 00:51:34,132 --> 00:51:36,009 Řekni mi, až se otevřou dveře. 896 00:51:36,093 --> 00:51:38,261 - Tak jo. - Je láska vážně slepá? 897 00:51:38,345 --> 00:51:39,179 Odhalit! 898 00:51:42,057 --> 00:51:43,475 - Zatraceně! - Opakovat! 899 00:51:43,558 --> 00:51:46,812 Já asi půjdu. Proč chodím tak divně? 900 00:51:47,395 --> 00:51:49,231 - Ne. Jsi nervózní? - Jo. 901 00:51:49,314 --> 00:51:51,900 A pořádně ho obejmu. 902 00:51:51,983 --> 00:51:52,943 A pak… 903 00:51:54,694 --> 00:51:56,446 - Teď si klekni. - Dobře. 904 00:51:59,616 --> 00:52:02,410 Taylor. Je tohle neslušné? 905 00:52:03,870 --> 00:52:05,288 Jo. Koukej vstát. 906 00:52:05,372 --> 00:52:07,582 Myslela jsem, že chyba je u mě. 907 00:52:07,666 --> 00:52:11,002 Že si za to můžu sama. Podle rodiny jsem vybíravá. 908 00:52:11,086 --> 00:52:13,672 Ale teď vím, že nejsem vybíravá. 909 00:52:13,755 --> 00:52:16,716 JP mi dává lásku, kterou jsem hledala 910 00:52:17,425 --> 00:52:18,635 už pěkně dlouho. 911 00:52:23,098 --> 00:52:25,267 A teď jsem tady. Jdu za svým manželem. 912 00:52:25,809 --> 00:52:26,643 Takže… 913 00:52:30,272 --> 00:52:31,106 No nic. 914 00:52:38,905 --> 00:52:42,200 Zamilovat se do někoho beze zraku je vlastně osvobozující. 915 00:52:44,744 --> 00:52:47,581 Tento experiment mě naučil, že pravá láska 916 00:52:47,664 --> 00:52:48,874 se ukrývá uvnitř. 917 00:52:48,957 --> 00:52:51,793 Miluje toho, kým jsem a já miluju toho, kým je. 918 00:52:55,130 --> 00:52:58,758 Celou noc jsem na JPho myslela a vůbec jsem nemohla spát. 919 00:52:58,842 --> 00:53:03,722 Je to ten nejlepší muž jakého jsem kdy potkala. Zasloužím si ho. 920 00:53:04,222 --> 00:53:05,390 Bože, 921 00:53:05,473 --> 00:53:06,391 to je šílený. 922 00:53:07,017 --> 00:53:09,644 Jsem zamilovaná do někoho, koho jsem neviděla. 923 00:53:10,437 --> 00:53:13,023 Lidi si myslí, že je přitažlivost důležitá, 924 00:53:13,106 --> 00:53:15,317 ale já ani nevím, jakou má barvu kůže. 925 00:53:15,400 --> 00:53:18,570 Doslova nevím, jak vypadá. Chápete? 926 00:53:18,653 --> 00:53:21,698 Vzhled jsme neřešili a podle mě mu na tom nezáleží, 927 00:53:21,781 --> 00:53:24,701 ale v noci se mi zdál jeden sen. 928 00:53:24,784 --> 00:53:28,371 Ten chlap v mém snu měl blond vlasy a měl opálenou pleť 929 00:53:28,455 --> 00:53:29,998 a opravdu bílé zuby. 930 00:53:30,081 --> 00:53:33,084 Nevím, proč se mi to zdálo, ale bylo to tak. 931 00:53:35,795 --> 00:53:37,923 To čekání mě ubíjí. 932 00:53:38,006 --> 00:53:41,718 Jsem plný nadšení a setkání se blíží. 933 00:53:41,801 --> 00:53:45,055 Až se uvidíme, možná nebudu vědět, co říct 934 00:53:45,138 --> 00:53:49,142 a budu jenom něco mumlat. 935 00:53:49,726 --> 00:53:50,852 Páni. 936 00:53:50,936 --> 00:53:53,438 Miluju ji. Je to jeden z nejúžasnějších lidí, 937 00:53:53,521 --> 00:53:56,608 co jsem kdy potkal a těším se, až ji konečně uvidím. 938 00:53:56,691 --> 00:53:57,859 Je moje cukřenka. 939 00:53:59,277 --> 00:54:02,656 Doufám, že to bude nejlepší chvíle mého života. 940 00:54:15,335 --> 00:54:16,419 Panebože. 941 00:54:49,035 --> 00:54:50,954 Překlad titulků: Zuzana Matějková 942 00:54:53,498 --> 00:54:55,417 ÚČASTNÍCI MAJÍ K DISPOZICI TERAPEUTY.