1 00:00:06,548 --> 00:00:07,924 Tuo on loistava siirto. 2 00:00:08,633 --> 00:00:09,718 MIESTEN ASUINTILAT 3 00:00:09,801 --> 00:00:11,553 Heitä sisään! Nelipussi! 4 00:00:12,470 --> 00:00:14,431 Hai vai alligaattori tappajana? 5 00:00:14,514 --> 00:00:15,724 Hai. -Ehdottomasti. 6 00:00:15,807 --> 00:00:17,058 Se on siistimpi. 7 00:00:17,142 --> 00:00:17,976 KALASTAJA 8 00:00:18,059 --> 00:00:19,519 Minä sanon alligaattori. 9 00:00:19,602 --> 00:00:21,104 Mietitkö koskaan… 10 00:00:21,187 --> 00:00:22,105 MYYNTIEDUSTAJA 11 00:00:22,188 --> 00:00:24,149 Hai tarraa kiinni ja hukuttaa. 12 00:00:24,232 --> 00:00:28,570 Vitut liskoista. En häviä liskolle. -Se on kuin dinosaurus. 13 00:00:28,653 --> 00:00:30,280 Voi paska! Hän suuttui. 14 00:00:30,363 --> 00:00:31,531 NAISTEN ASUINTILAT 15 00:00:31,614 --> 00:00:32,991 Renee, miten sanotaan… 16 00:00:33,074 --> 00:00:34,200 ELÄINLÄÄKÄRI 17 00:00:34,284 --> 00:00:37,954 …kun vanhempi etsii nuorempaa? Siinä on useampi sana. 18 00:00:38,038 --> 00:00:41,416 Eli Scott Disick ja joku 19-vuotias? -Kyllä. 19 00:00:41,499 --> 00:00:42,500 Saalistaja? 20 00:00:42,584 --> 00:00:43,418 OPETTAJA 21 00:00:43,501 --> 00:00:44,711 Ei. -Mutta jatka. 22 00:00:44,794 --> 00:00:46,629 Kolme sanaa. Älä sano ekaa. 23 00:00:46,713 --> 00:00:47,547 STUERTTI 24 00:00:47,630 --> 00:00:49,007 Jotain kehdosta. 25 00:00:49,090 --> 00:00:51,509 Ryöstää kehto! -Kyllä! 26 00:00:51,593 --> 00:00:53,428 Ryöstää kehto. -Mitä sanoit? 27 00:00:53,511 --> 00:00:56,056 Ryöstää kehto. Niin se on. -Niinkö se on? 28 00:00:56,139 --> 00:00:58,016 Mitä sanoit? -Sitä keinutetaan. 29 00:00:58,099 --> 00:01:00,060 Eikä, ryöstetään. -Minä keinutin. 30 00:01:00,143 --> 00:01:01,728 Minusta sitä keinutetaan. 31 00:01:01,811 --> 00:01:03,730 Ryöstetään. -Niin. 32 00:01:03,813 --> 00:01:06,816 Kun joku ryöstää kehdon, hän vie vauvan sängystä. 33 00:01:10,862 --> 00:01:14,199 ONKO RAKKAUS SOKEA? 34 00:01:14,282 --> 00:01:16,868 Sitten mennään! 35 00:01:16,951 --> 00:01:19,037 Tsemppiä kaikille! -Moikka. 36 00:01:21,498 --> 00:01:22,916 Jestas. 37 00:01:23,541 --> 00:01:26,586 Onko sinulla glittertuubia? 38 00:01:26,669 --> 00:01:28,213 Sitä hengenpelastusjuttua? 39 00:01:28,296 --> 00:01:29,172 INSINÖÖRI 40 00:01:29,255 --> 00:01:31,591 Ei. -Pyöritetään vannetta. 41 00:01:32,175 --> 00:01:34,177 Ei minulla ole vannetta. 42 00:01:34,260 --> 00:01:36,429 Avasitko jääkaapin? Kylmälaukun? 43 00:01:36,513 --> 00:01:38,389 Avasinko kylmälaukun? -Niin. 44 00:01:39,057 --> 00:01:41,434 Onko siellä kylmälaukku? -Eikö sinulla? 45 00:01:42,602 --> 00:01:43,436 Mitä hittoa… 46 00:01:45,522 --> 00:01:47,273 Ei tietääkseni. 47 00:01:47,357 --> 00:01:48,733 Ei. -Eikö? 48 00:01:49,442 --> 00:01:53,113 Ei. Onko sinulla minijääkaappi? -Minulla on kylmälaukku. 49 00:01:54,155 --> 00:01:56,616 Herranjestas! Minulla on kylmälaatikko. 50 00:01:57,617 --> 00:02:01,037 En nähnyt sitä. Laitoin drinkin ja oluen sen päälle. 51 00:02:01,538 --> 00:02:02,580 Voi hyvänen aika! 52 00:02:02,664 --> 00:02:05,083 Näen sen nyt. En huomannut sitä. 53 00:02:06,376 --> 00:02:07,710 Onko ollut hyvä päivä? 54 00:02:09,212 --> 00:02:10,380 Ei oikeastaan. 55 00:02:10,463 --> 00:02:11,297 Miksei? 56 00:02:11,381 --> 00:02:16,094 En tiedä. Asiat eivät mene niin kuin odotin, joten… 57 00:02:16,177 --> 00:02:18,680 Nyt olemme yhdessä. Tästä tulee kivaa. 58 00:02:26,980 --> 00:02:28,565 Izzy pisti poikki. 59 00:02:28,648 --> 00:02:31,025 GEOLOGI 60 00:02:31,109 --> 00:02:33,611 Ja se on syvältä. Se on paskamaista. 61 00:02:35,697 --> 00:02:37,157 En saanut kunnon syytä. 62 00:02:38,032 --> 00:02:40,702 Mutta kerään itseni, 63 00:02:40,785 --> 00:02:44,247 ryhdistäydyn ja jatkan eteenpäin. 64 00:02:44,747 --> 00:02:47,792 Eilinen oli tosi rankka. 65 00:02:49,669 --> 00:02:51,421 Olen nyt ihan rehellinen. 66 00:02:51,504 --> 00:02:55,216 Yksi vahvimmista yhteyksistäni pisti poikki, 67 00:02:55,300 --> 00:02:57,135 enkä odottanut sitä. 68 00:02:58,720 --> 00:03:01,097 Romahdin ja… 69 00:03:02,182 --> 00:03:04,517 Ei minua haittaa, jos kerrot. 70 00:03:07,312 --> 00:03:10,857 Emme ole avautuneet toisillemme. Vai olemmeko? 71 00:03:10,940 --> 00:03:14,944 Olet sinä vähän. Minä en ehkä kokonaan. 72 00:03:15,028 --> 00:03:16,529 Siltä minustakin tuntuu. 73 00:03:16,613 --> 00:03:19,490 Ikävä kuulla. Minulle on vain - 74 00:03:20,241 --> 00:03:22,493 vaikeaa olla haavoittuvainen, 75 00:03:22,577 --> 00:03:24,454 mutta voin avautua tänään. 76 00:03:29,876 --> 00:03:32,045 Voinko puhua sinulle? 77 00:03:32,128 --> 00:03:34,797 Mitä sanoit? -Voidaanko puhua hetki suoraan? 78 00:03:34,881 --> 00:03:36,716 Ehdottomasti. 79 00:03:38,968 --> 00:03:39,886 Mikä hätänä? 80 00:03:42,263 --> 00:03:46,267 Haluan niin kovasti tulla rakastetuksi sellaisena kuin olen. 81 00:03:48,269 --> 00:03:49,395 Totta kai. 82 00:03:51,064 --> 00:03:51,981 Haluan - 83 00:03:52,857 --> 00:03:57,820 tulla nähdyksi sellaisena kuin olen, arvostetuksi ja rakastetuksi. 84 00:03:59,572 --> 00:04:04,619 Olen niin intohimoinen, aito ja rakastava, mutta silti… 85 00:04:12,794 --> 00:04:15,463 Janoan niin paljon rakkautta. 86 00:04:18,424 --> 00:04:22,136 Olet ehdottomasti rakkauden arvoinen. 87 00:04:22,220 --> 00:04:25,890 Tiedän, että olen rakkauden arvoinen. Mutta jotenkin… 88 00:04:25,974 --> 00:04:26,808 Ei se mitään. 89 00:04:28,643 --> 00:04:30,436 Minusta olet mahtava. 90 00:04:31,271 --> 00:04:33,106 Ajattelin sinua viime yönä. 91 00:04:33,189 --> 00:04:36,943 Toivoin tosissani, että saisin jutella taas kanssasi. 92 00:04:38,027 --> 00:04:38,861 Oikeasti? 93 00:04:40,405 --> 00:04:43,700 Joo. Sanon suoraan, että olet vahvin yhteyteni. 94 00:04:46,911 --> 00:04:50,331 Sinä olet se, jolle haluan puhua eniten. 95 00:04:52,083 --> 00:04:55,920 Muillekin tytöille on kiva puhua, mutta… 96 00:04:56,004 --> 00:04:59,007 Joka päivä toivon, että saan puhua Lydialle. 97 00:05:02,051 --> 00:05:04,220 Minusta olisit mahtava äiti. 98 00:05:05,179 --> 00:05:09,017 Kun me… Jos saisin lopulta lapsia. 99 00:05:09,100 --> 00:05:13,146 Olet paremmin yhteydessä tunnetasolla. Ymmärrät tunteesi. 100 00:05:13,646 --> 00:05:15,356 Paremmin kuin minä. 101 00:05:15,440 --> 00:05:19,694 Miten olet niin valmis avautumaan muiden edessä? 102 00:05:19,777 --> 00:05:22,572 Olen aina halunnut tehdä niin. 103 00:05:22,655 --> 00:05:25,491 Mutten tiedä yhtään, mistä edes aloittaa. 104 00:05:26,200 --> 00:05:29,120 Olen sellainen kuin olen kanssasi - 105 00:05:29,620 --> 00:05:32,540 kaikkien kanssa. En vedä mitään roolia. 106 00:05:32,623 --> 00:05:37,295 En ole yhtä toisen ja toista toisen ihmisen kanssa. 107 00:05:38,713 --> 00:05:42,175 Ja onhan se henkisesti uuvuttavaa. 108 00:05:42,258 --> 00:05:45,094 Voin saada siipeeni, kuten sain eilen. 109 00:05:45,595 --> 00:05:46,429 Mutta… 110 00:05:47,680 --> 00:05:48,514 Niin. 111 00:05:48,598 --> 00:05:52,018 En kadu mitään, koska olin minä. 112 00:05:53,478 --> 00:05:56,981 Minun on rakastettava kovasti sitä osaa itsestäni. 113 00:05:57,065 --> 00:06:01,652 Hyväksyn sen enkä koskaan muutu, koska en pyytele itseäni anteeksi. 114 00:06:03,321 --> 00:06:06,532 Pidän siitä. Se veti minua puoleesi. 115 00:06:07,575 --> 00:06:09,243 Olet todella… 116 00:06:10,119 --> 00:06:12,330 Tunnet itsesi todella hyvin. 117 00:06:12,997 --> 00:06:15,500 Olet seurallinen ja rohkea. 118 00:06:16,876 --> 00:06:20,129 Kun menen ulos, kaikki pitävät minua sellaisena, 119 00:06:20,213 --> 00:06:22,507 vaikken oikeasti olekaan. 120 00:06:23,299 --> 00:06:25,218 Se on tavallaan frontti. 121 00:06:25,301 --> 00:06:26,511 Kerro lisää, Milton. 122 00:06:27,095 --> 00:06:30,264 Vanhempani olivat äärimmäisen tiukkoja. 123 00:06:30,348 --> 00:06:33,476 Tuntuu, että olin lapsena todella onneton. 124 00:06:34,769 --> 00:06:35,978 Elämäni suhteen. 125 00:06:37,647 --> 00:06:41,776 Synnyin Havaijilla, mutta asuin pitkään Japanissa. 126 00:06:43,152 --> 00:06:47,365 Siellä oli vaikeaa käydä koulua. Sain surkeita arvosanoja. 127 00:06:47,949 --> 00:06:49,826 Tunsin itseni aina tyhmäksi. 128 00:06:51,244 --> 00:06:52,662 Ja sitten - 129 00:06:53,996 --> 00:06:56,582 muutin tänne juuri ennen lukiota. 130 00:06:57,333 --> 00:06:58,876 Arvosanani olivat mainiot. 131 00:06:58,960 --> 00:07:03,589 Menin collegeen suoraan lukiosta ekan vuoden oppilaana. 132 00:07:04,507 --> 00:07:07,427 Minulla oli jo tutkinto, kun valmistuin lukiosta. 133 00:07:07,510 --> 00:07:11,431 Mietin asioita jatkuvasti pienestä pitäen. 134 00:07:11,514 --> 00:07:14,308 Sellaisia ei kai pitäisi joutua miettimään. 135 00:07:14,392 --> 00:07:17,353 Se pakotti sinut kasvamaan aiemmin. 136 00:07:17,854 --> 00:07:21,566 Ymmärrän, miltä tuntuu kasvaa vauhdilla. 137 00:07:22,859 --> 00:07:26,028 Mutten ole niin rohkea tai itsevarma kuin luullaan. 138 00:07:26,112 --> 00:07:30,408 Minusta olen todella hauska. Vitsailen paljon, koska… 139 00:07:30,491 --> 00:07:35,663 Salataksesi… Hauskuutesi on sinulle kilpi. 140 00:07:36,414 --> 00:07:37,331 Niin. 141 00:07:37,415 --> 00:07:40,209 Pidän kaiken sisälläni. 142 00:07:40,293 --> 00:07:41,919 Mutta se ei ole tervettä. 143 00:07:42,545 --> 00:07:45,173 Se on paha tapani. 144 00:07:46,048 --> 00:07:49,760 Mutta jotenkin tuntuu, että aika harvat - 145 00:07:50,761 --> 00:07:54,140 näkevät pystyttämäni kilven taakse. 146 00:07:54,974 --> 00:07:56,893 Tuo on surullista. 147 00:07:56,976 --> 00:07:59,103 Elämässä ei ole käyttöohjetta. 148 00:07:59,187 --> 00:08:01,147 Se on vaikeaa. Todella vaikeaa. 149 00:08:01,939 --> 00:08:05,109 Kiitos, kun kerroit minulle. Tarkoitan sitä. 150 00:08:11,782 --> 00:08:14,202 Jestas, haluan vain halata sinua. 151 00:08:14,285 --> 00:08:18,206 Sama täällä. Tästä kokemuksesta on ollut apua. 152 00:08:18,289 --> 00:08:20,708 Kävi miten kävi. -Miten se on auttanut? 153 00:08:21,417 --> 00:08:25,505 Mietin sinua viime yönä ja päätin avautua enemmän. 154 00:08:26,547 --> 00:08:29,425 Minäkin haluan olla avoimin mielin kanssasi. 155 00:08:29,509 --> 00:08:31,427 En ole ollut avomielinen. 156 00:08:31,511 --> 00:08:33,888 Se ikäjuttu häiritsi. 157 00:08:33,971 --> 00:08:36,307 Jos voisin aloittaa alusta… 158 00:08:36,390 --> 00:08:39,435 Niin. -En kertoisi tytöille ikääni. 159 00:08:39,519 --> 00:08:41,229 Niin, kunpa en olisi tiennyt. 160 00:08:42,021 --> 00:08:45,149 Voisitko naida minut? -Joo, nyt näen sen. 161 00:08:45,233 --> 00:08:47,235 Eilen en niinkään. Tänään… 162 00:08:47,318 --> 00:08:49,320 Eilen ei niinkään? Oho. 163 00:08:50,988 --> 00:08:52,031 Miksi tänään? 164 00:08:52,114 --> 00:08:54,742 Koska olit haavoittuvainen kanssani. 165 00:08:55,326 --> 00:08:58,412 Sait minut tuntemaan jotain sinua näkemättä. 166 00:08:59,413 --> 00:09:01,457 Enkä ole tuntenut sitä ennen. 167 00:09:01,541 --> 00:09:05,127 Etkö harkitsisi uudestaan ikäni takia? 168 00:09:05,878 --> 00:09:08,506 Ei, en harkitse uudestaan ikäsi takia. 169 00:09:08,589 --> 00:09:11,259 Lupaan sen. Käykö se? 170 00:09:11,884 --> 00:09:14,011 Pidän sinusta oikeasti, Lydia. 171 00:09:15,471 --> 00:09:18,599 En tiedä. Se pelottaa minua, koska olet aika sähäkkä. 172 00:09:19,267 --> 00:09:23,020 Olen vähän… -Oletko varma, että kestät sen? 173 00:09:24,021 --> 00:09:26,941 Laitan aurinkolasit, jotka ovat edessäni. 174 00:09:27,024 --> 00:09:29,193 Nyt olen paljon itsevarmempi. 175 00:09:29,277 --> 00:09:30,319 Hyvä sitten. 176 00:09:33,406 --> 00:09:34,740 Voi herranen aika. 177 00:09:35,741 --> 00:09:37,326 Voi paska! Ei helvetti! 178 00:09:38,411 --> 00:09:40,705 Tuota… -Kaadoitko drinkin syliisi? 179 00:09:42,415 --> 00:09:43,708 Minä vain… 180 00:09:50,881 --> 00:09:54,969 Kestivätkö treffisi yleensäkin neljä tuntia? 181 00:09:56,053 --> 00:09:56,887 PELASTAJA 182 00:09:56,971 --> 00:09:58,431 Ulkopuolellako? No ei. 183 00:09:58,514 --> 00:10:03,311 Siellä on niin paljon häiriötekijöitä, täällä nakotetaan yhdessä. 184 00:10:03,394 --> 00:10:04,604 Niin. -No niin. 185 00:10:04,687 --> 00:10:08,399 Minulla on pari kysymystä, jotka haluan vielä kysyä. 186 00:10:08,983 --> 00:10:11,485 Minulla on mukava olo kanssasi, joten… 187 00:10:11,986 --> 00:10:13,112 Mitä haluat tietää? 188 00:10:13,863 --> 00:10:15,781 Kerro vähän lapsuudestasi. 189 00:10:26,250 --> 00:10:29,086 Anteeksi. -Ei haittaa. Älä pyydä anteeksi. 190 00:10:35,676 --> 00:10:38,095 Vihaan itkemistä. -Ei se mitään. 191 00:10:40,306 --> 00:10:42,099 Joskus pitää päästää se ulos. 192 00:10:48,522 --> 00:10:51,901 Äitini oli lapsuudessani todella vihainen ihminen. 193 00:10:54,070 --> 00:10:57,657 Rakastan häntä nyt, enkä tykkää puhua pahaa ihmisistä. 194 00:11:03,245 --> 00:11:05,247 Hän ei ollut niin paha minulle. 195 00:11:06,832 --> 00:11:09,585 Mutta hän purki vihansa siskoihini. 196 00:11:18,761 --> 00:11:20,721 Äiti meni heidän huoneisiinsa, 197 00:11:22,056 --> 00:11:25,017 herätti heidät huutaen ja pisti kaiken säpäleiksi. 198 00:11:26,602 --> 00:11:27,436 Sitten - 199 00:11:28,521 --> 00:11:29,772 hän lähti töihin. 200 00:11:31,232 --> 00:11:34,610 Alussa olin liian nuori tekemään mitään. 201 00:11:36,529 --> 00:11:40,449 Mutta kun hän lähti, menin lohduttamaan siskojani. 202 00:11:42,868 --> 00:11:45,705 Miksi hän oli niin vihainen, tai tiedätkö edes? 203 00:11:48,082 --> 00:11:49,667 Se johtui osaltaan - 204 00:11:51,877 --> 00:11:53,838 hänen suhteestaan isäni kanssa. 205 00:11:53,921 --> 00:11:58,467 Osittain hän oli liian ylisuojeleva, koska hän ei halunnut - 206 00:11:59,135 --> 00:12:03,556 siskojeni joutuvan samoihin tilanteisiin. 207 00:12:05,349 --> 00:12:07,852 Se ei vain ollut oikea lähestymistapa. 208 00:12:07,935 --> 00:12:09,145 No ei. 209 00:12:10,604 --> 00:12:13,524 En voi kuvitellakaan. 210 00:12:13,607 --> 00:12:15,317 Olet hyvin vahva. 211 00:12:16,485 --> 00:12:17,570 Hyvä veli. 212 00:12:18,404 --> 00:12:19,321 Yritän olla. 213 00:12:19,822 --> 00:12:21,949 Hän on nyt parempi, 214 00:12:22,867 --> 00:12:24,785 mutta aikoinaan se oli kamalaa. 215 00:12:25,619 --> 00:12:28,372 Ahdistaa, että olin niin vihainen hänelle. 216 00:12:29,999 --> 00:12:31,459 Oletko yhä vihainen? 217 00:12:32,877 --> 00:12:33,711 En. 218 00:12:35,087 --> 00:12:37,548 Hän on oikeasti herttainen. 219 00:12:38,799 --> 00:12:43,179 Hyvä, ehkä hän on nyt onnellinen, ja kehittynyt siksi. 220 00:12:44,096 --> 00:12:46,390 En tiedä. Emme ole tavanneet. 221 00:12:46,474 --> 00:12:48,559 Vielä. Ette ole tavanneet vielä. 222 00:12:50,394 --> 00:12:52,271 Vanhempamme tekevät virheitä. 223 00:12:52,354 --> 00:12:53,522 He ovat ihmisiä. 224 00:12:54,356 --> 00:12:56,525 Voimme vain - 225 00:12:57,401 --> 00:12:59,779 katsoa heitä ja oppia siitä. 226 00:12:59,862 --> 00:13:02,114 Huonoja puolia emme ota mukaan. 227 00:13:02,198 --> 00:13:03,157 Niin. -Vai mitä? 228 00:13:11,624 --> 00:13:13,918 En ole ollut näin luonteva - 229 00:13:15,294 --> 00:13:17,713 kenenkään kanssa. Pystyn avautumaankin. 230 00:13:18,589 --> 00:13:19,632 Olet erilainen. 231 00:13:20,382 --> 00:13:22,301 En ole ikinä kertonut kellekään. 232 00:13:24,428 --> 00:13:28,098 Mitä sinä katuisit, jos et kertoisi jollekulle? 233 00:13:33,771 --> 00:13:34,980 Että rakastan sinua. 234 00:13:37,775 --> 00:13:39,401 Joo, sitä katuisin. 235 00:13:39,485 --> 00:13:41,195 Meinasin sanoa samaa. 236 00:13:43,781 --> 00:13:45,157 Minäkin rakastan sinua. 237 00:13:47,827 --> 00:13:49,787 Jestas. Alkaa itkettää. 238 00:13:49,870 --> 00:13:51,038 Minäkin itkin. 239 00:13:51,539 --> 00:13:53,457 En tiennyt, tuntisitko samoin. 240 00:13:53,999 --> 00:13:55,417 Miksi? -En tiedä. 241 00:13:56,043 --> 00:13:58,087 Varmaan vain pelkäsin. 242 00:13:58,170 --> 00:14:00,297 Siinä vähän kestää. -Tiedän. 243 00:14:00,965 --> 00:14:02,716 Ja se on pelottavaa. -Tiedän. 244 00:14:03,342 --> 00:14:05,344 Mutta hyvällä tavalla. -Niin. 245 00:14:06,053 --> 00:14:07,847 Rakastan sinua. -Ja minä sinua. 246 00:14:07,930 --> 00:14:09,557 Heippa sitten, sokeripeppu. 247 00:14:09,640 --> 00:14:10,558 Heippa, sokeri! 248 00:14:17,481 --> 00:14:18,524 Jestas sentään. 249 00:14:21,026 --> 00:14:24,238 Uchen on tultava vastaan. 250 00:14:24,321 --> 00:14:26,031 Minusta hän tuomitsi. 251 00:14:26,115 --> 00:14:28,242 Kyllähän sellainen hätkäyttää. 252 00:14:28,325 --> 00:14:29,243 HR-ASIANTUNTIJA 253 00:14:29,326 --> 00:14:31,996 Joskus tarvitsee etäisyyttä ja miettimisaikaa. 254 00:14:32,079 --> 00:14:34,039 Hän on liian fiksu töppäilemään. 255 00:14:34,123 --> 00:14:37,751 Tuollainen käytös vaikutti varmasti aiempaan suhteeseen. 256 00:14:37,835 --> 00:14:41,422 Hänen menneisyytensä ei määrittele, kuka sinä olet. 257 00:14:41,505 --> 00:14:42,339 Aivan. 258 00:14:42,423 --> 00:14:45,342 Hänen pitää työstää niitä asioita. -Niin. 259 00:14:45,426 --> 00:14:47,219 Hän ei voi antaa… -Kyllä. 260 00:14:48,178 --> 00:14:52,933 Hän ei voi olla ylimielinen ja tylyttää. Hän ei ole sinua ylempänä. 261 00:14:53,017 --> 00:14:55,144 Kyllä hän asianajajana tietää. -Niin. 262 00:14:55,227 --> 00:14:57,062 Hänellä on oma yritys, ura, 263 00:14:57,146 --> 00:14:59,648 ja paskiainen vain… Me taistelemme. 264 00:15:01,108 --> 00:15:05,571 Tiedän, että se on rankkaa, mutta olo helpottaa, kun saat sen ulos. 265 00:15:05,654 --> 00:15:07,948 Varmista, ettei tämä toistu. 266 00:15:11,619 --> 00:15:14,997 JURISTI 267 00:15:18,709 --> 00:15:19,543 Heippa. 268 00:15:21,045 --> 00:15:22,004 Uche. 269 00:15:22,504 --> 00:15:23,339 ENSIAPUHOITAJA 270 00:15:23,422 --> 00:15:24,506 Aaliyah täällä. 271 00:15:24,590 --> 00:15:25,424 Tiedän. 272 00:15:28,052 --> 00:15:32,014 Haluan sellaisen suhteen ja avioliiton, 273 00:15:32,097 --> 00:15:36,852 jossa voin puhua kaikesta tulematta tuomituksi. 274 00:15:36,936 --> 00:15:41,357 Minusta tuntui, että melkein tuomitsit minut sen takia. 275 00:15:41,440 --> 00:15:44,568 Sinusta kaksi vuotta sitten oli ihan vasta. 276 00:15:44,652 --> 00:15:48,030 Jäit miettimään, tekisinkö niin toiste. 277 00:15:48,113 --> 00:15:52,660 Tuli sellainen olo, etten ole enää arvoistasi seuraa. 278 00:15:52,743 --> 00:15:55,621 Sanoinko mitään noista asioista? 279 00:15:55,704 --> 00:15:59,750 Kysyinkö: "Mistä tiedän, ettet tee sitä toiste?" 280 00:15:59,833 --> 00:16:00,709 Kyllä. 281 00:16:01,293 --> 00:16:02,127 No… 282 00:16:02,711 --> 00:16:07,174 Jos sanoin niin, pyydän anteeksi, koska en tarkoittanut sitä. 283 00:16:07,257 --> 00:16:13,305 Kaikilla on menneisyytensä ja kaikki ovat tehneet virheitä. 284 00:16:13,389 --> 00:16:17,768 Suurin juttu siinä oli se, että yllätyin. 285 00:16:18,644 --> 00:16:22,481 Ymmärrän, jos se tuli puskan takaa. 286 00:16:23,190 --> 00:16:24,441 Se vain… 287 00:16:26,193 --> 00:16:31,740 Miten uskallan kertoa sinulle mitään tästä eteenpäin? 288 00:16:31,824 --> 00:16:36,161 En halua, että arvostelet minua siitä, 289 00:16:36,245 --> 00:16:39,581 mitä tein kaksi ja puoli vuotta sitten. 290 00:16:39,665 --> 00:16:42,584 Jos tilanne olisi toisin päin, en olisi… 291 00:16:43,502 --> 00:16:46,463 Tiedän, etten olisi reagoinut noin. 292 00:16:46,547 --> 00:16:49,341 Pyydän anteeksi. Olen pahoillani siitä. 293 00:16:49,425 --> 00:16:53,178 Luuletko, että jos jatkaisimme suhdetta, 294 00:16:53,262 --> 00:16:56,724 menisimme naimisiin, emme enää riitelisi näin? 295 00:17:01,687 --> 00:17:03,063 Tietenkin riitelisimme. 296 00:17:04,189 --> 00:17:05,399 No, Aaliyah. 297 00:17:06,191 --> 00:17:10,029 Reagoin niin, 298 00:17:10,112 --> 00:17:15,034 koska minun on ollut ennen vaikeaa luottaa ihmisiin. 299 00:17:15,117 --> 00:17:18,996 Seurustelukumppanini valehteli minulle. 300 00:17:19,079 --> 00:17:25,294 Se on enemmänkin minun ongelmani kuin sinun. 301 00:17:25,377 --> 00:17:30,424 Välitän sinusta, ja se tunne vähän pelottaa minua. 302 00:17:31,216 --> 00:17:32,509 Samoin. 303 00:17:33,010 --> 00:17:37,890 Luulen, että pelko sai minut - 304 00:17:37,973 --> 00:17:40,601 reagoimaan niin. 305 00:17:40,684 --> 00:17:46,106 Yritän etsiä jotain vikaa, kun mikään ei ole vialla. 306 00:17:46,190 --> 00:17:51,528 Minun olisi pitänyt älytä, että se, että kerroit, 307 00:17:52,446 --> 00:17:55,032 oli pikemminkin hyvä juttu. 308 00:17:55,115 --> 00:18:00,162 Halusit silti avautua ja kertoa asiasta, 309 00:18:00,746 --> 00:18:06,460 vaikka tiesit, miten negatiivisesti sen ottaisin. 310 00:18:06,543 --> 00:18:09,129 Niin. Eikä se ollut helppoa. 311 00:18:09,797 --> 00:18:11,465 Tiedän sen. 312 00:18:12,549 --> 00:18:14,134 Ymmärrän, että - 313 00:18:14,218 --> 00:18:18,555 jos haluan jonkun olevan rehellinen, 314 00:18:19,181 --> 00:18:24,019 minun on luotava ympäristö, jossa on mukava kertoa asioistaan. 315 00:18:24,103 --> 00:18:24,978 Niin. 316 00:18:26,063 --> 00:18:29,483 Välitän sinusta ja hyväksyn sinut sellaisena kuin olet. 317 00:18:29,566 --> 00:18:31,944 Ja olen rakastumassa sinuun. 318 00:18:34,029 --> 00:18:36,532 Anteeksi, että sain sinut tuntemaan noin. 319 00:18:39,743 --> 00:18:42,204 Kiitos, että sanot noin. 320 00:18:43,580 --> 00:18:44,540 Saanko anteeksi? 321 00:18:52,297 --> 00:18:53,173 Saat. 322 00:18:53,257 --> 00:18:54,341 Tietenkin. 323 00:18:57,094 --> 00:18:57,928 Hyvä. 324 00:18:59,513 --> 00:19:05,060 Kunhan olet valmis olemaan rehellinen, 325 00:19:05,561 --> 00:19:08,605 voin hyväksyä mitä tahansa sinussa. 326 00:19:08,689 --> 00:19:10,399 Lupaan sen. 327 00:19:11,984 --> 00:19:13,569 En halua menettää sinua. 328 00:19:17,156 --> 00:19:18,866 Enkä minä sinua. 329 00:19:20,075 --> 00:19:22,119 Minua pelottaa ihan yhtä lailla. 330 00:19:23,662 --> 00:19:24,538 Ja - 331 00:19:25,372 --> 00:19:27,082 minunkin on vaikea luottaa. 332 00:19:27,166 --> 00:19:30,878 Minäkin olen kokenut kaikenlaista. Meidän pitää molempien - 333 00:19:32,921 --> 00:19:39,094 sitoutua siihen, ettemme anna toisen jyrätä tai työntää toista pois näin. 334 00:19:39,178 --> 00:19:42,431 En anna sinulle syytä olla luottamatta minuun. 335 00:19:43,098 --> 00:19:44,641 Tarkoitan sitä. 336 00:19:44,725 --> 00:19:45,851 Arvostan sitä. 337 00:19:47,895 --> 00:19:49,897 Oletko yhä tyttöystäväni? 338 00:19:49,980 --> 00:19:51,273 Joo. 339 00:19:57,154 --> 00:19:59,114 Löydät oikeat sanat, Uche. 340 00:19:59,198 --> 00:20:02,868 Se on varmasti se runoilija sinussa. 341 00:20:12,669 --> 00:20:14,504 Onnea matkaan, jätkät! 342 00:20:16,381 --> 00:20:17,466 Näyttää hauskalta. 343 00:20:17,549 --> 00:20:19,009 Dj, soita nelosbiisi. 344 00:20:22,638 --> 00:20:24,681 Tein spagaatin. -Hyvä! 345 00:20:24,765 --> 00:20:25,682 Seksikästä. 346 00:20:25,766 --> 00:20:27,809 Uno, dos, tres. 347 00:20:27,893 --> 00:20:28,936 KÄYTTÖPÄÄLLIKKÖ 348 00:20:29,019 --> 00:20:31,146 Ja suoraan reikään. -Oletko varma? 349 00:20:31,230 --> 00:20:32,189 VAKUUTUSEDUSTAJA 350 00:20:32,272 --> 00:20:34,024 Tietenkin. -Kamera näkee. 351 00:20:34,107 --> 00:20:37,778 Deittailu täällä on ainutlaatuista. Se on virkistävää. 352 00:20:37,861 --> 00:20:39,696 Sinne meni. -Oikeasti? 353 00:20:39,780 --> 00:20:41,031 Vannon! -Valehtelet. 354 00:20:41,114 --> 00:20:43,533 Tämä oli päivän ensimmäinen. 355 00:20:44,409 --> 00:20:46,787 Minulla on törkeän hauskaa Izzyn kanssa. 356 00:20:46,870 --> 00:20:48,330 Pelaamme aina. 357 00:20:48,413 --> 00:20:49,831 Mitä juot? 358 00:20:49,915 --> 00:20:50,916 Vodkaa. 359 00:20:50,999 --> 00:20:53,502 Juo nyt, ennen kuin rökitän sinut. 360 00:20:54,169 --> 00:20:56,838 Pelit pitävät nuorena, samoin Botox. 361 00:20:59,549 --> 00:21:01,051 Miksi olen tällainen? 362 00:21:01,843 --> 00:21:05,806 Tuntuu, että voin olla oma itseni. Kanssasi on niin helppoa. 363 00:21:05,889 --> 00:21:08,350 Niin. Iisi-Izzy. 364 00:21:09,309 --> 00:21:12,396 Tämä on mukavaa mutta kuumaa. 365 00:21:12,479 --> 00:21:15,732 Äläkä unohda rajuja otteita. 366 00:21:15,816 --> 00:21:18,610 Sinun pitää näyttää. -Jos näkisimme livenä… 367 00:21:20,237 --> 00:21:22,322 Mitä? -Se olisi vitun mahtavaa. 368 00:21:22,406 --> 00:21:25,158 Miksi naurat ennen kuin sanot loppuun? 369 00:21:25,242 --> 00:21:28,203 Koska innostun. -Mietit minua alasti näkemättä. 370 00:21:28,287 --> 00:21:31,081 Mietin sinua alasti jo toisena päivänä. 371 00:21:31,164 --> 00:21:32,874 Joo. -Oikeasti. 372 00:21:32,958 --> 00:21:36,086 Sinulla on helvetin kuuma ääni. Se oli hullua. 373 00:21:36,169 --> 00:21:38,046 Miksi luulet, että kiinnostuin? 374 00:21:38,130 --> 00:21:39,464 Pysytkö perässä? 375 00:21:40,215 --> 00:21:41,049 Pysytkö? 376 00:21:41,133 --> 00:21:42,342 Tietenkin. 377 00:21:42,426 --> 00:21:43,885 Ainakin voit yrittää. 378 00:21:43,969 --> 00:21:45,429 Niin voin. 379 00:21:45,512 --> 00:21:48,348 Olen nyt suoraan rehellinen. 380 00:21:49,308 --> 00:21:52,686 Mietin tulevaisuuttani eri yhteyksieni kanssa. 381 00:21:53,603 --> 00:21:58,400 Ja tästä on vaikea saada selkoa. Pää menee ihan sekaisin. 382 00:21:58,942 --> 00:22:03,864 Sinun kanssasi en murehdi asioista, joista ehkä pitäisi. 383 00:22:03,947 --> 00:22:05,657 Talousasiat. 384 00:22:06,742 --> 00:22:08,076 Olet henkisesti vakaa. 385 00:22:08,160 --> 00:22:09,911 Minusta tiedät, mitä haluat. 386 00:22:09,995 --> 00:22:12,789 Se on hämmentävää, koska et ole haavoittuvainen. 387 00:22:12,873 --> 00:22:16,835 Muiden tyttöjen kanssa menen paljon syvemmälle. 388 00:22:16,918 --> 00:22:20,881 Ja sinun kanssasi vain nautin kyydistä. Tavallaan… 389 00:22:20,964 --> 00:22:25,886 Minusta se kuulostaa hauskemmalta kyydiltä, mutta ehkä se olen vain minä. 390 00:22:26,803 --> 00:22:31,516 Haluamme kuitenkin löytää ihmisen, jonka kanssa viihdymme loppuelämämme. 391 00:22:31,600 --> 00:22:36,480 Ja minulle se on osittain sitä, etten jaksa olla tylsimyksen kanssa. 392 00:22:37,606 --> 00:22:39,733 Saan sinusta perhosia. 393 00:22:41,693 --> 00:22:45,447 En välttämättä ole huono olemaan haavoittuvainen. 394 00:22:45,530 --> 00:22:50,660 Voin luvata sinulle, etten ole tässä puolella teholla. 395 00:22:50,744 --> 00:22:54,081 En ole ikinä epäonnistunut. En halua, että - 396 00:22:55,540 --> 00:22:59,503 vertaat minua muihin tyttöihin ja siihen, miten he avautuvat. 397 00:22:59,586 --> 00:23:03,423 Ehkä he liehittelevät sinua. 398 00:23:03,507 --> 00:23:06,927 Tiedän, mitä haluan, enkä välitä paskaakaan, 399 00:23:07,010 --> 00:23:09,513 jos joku muukin haluaa sinut. 400 00:23:11,098 --> 00:23:14,309 En ole koskaan ollut kahden ihmisen välissä. 401 00:23:14,393 --> 00:23:16,228 Stacyn kanssa on niin helppoa. 402 00:23:16,311 --> 00:23:19,731 Mutta välitän Johniesta ja olen ihastunut häneen. 403 00:23:19,815 --> 00:23:21,733 Olen rakastumassa kumpaankin. 404 00:23:21,817 --> 00:23:23,693 Eri syistä. Se on vaikeaa. 405 00:23:33,120 --> 00:23:35,497 Rakkauden kieleni on nukkua yhdessä. 406 00:23:35,580 --> 00:23:38,667 Ehdotan yhteisiä torkkuja rakkaustekemiseksi. 407 00:23:39,418 --> 00:23:42,045 Tarkoitan oikeaa nukkumista. 408 00:23:42,129 --> 00:23:43,630 Etkö enää mene? 409 00:23:43,713 --> 00:23:46,425 On minulla vielä kahdet treffit. Jotenkin vain… 410 00:23:47,050 --> 00:23:48,593 Jännittää. 411 00:23:48,677 --> 00:23:49,511 Niin. 412 00:23:51,388 --> 00:23:52,472 Johnie on mahtava. 413 00:23:52,556 --> 00:23:54,724 Oikeasti? -Puhutko ykköselleni? 414 00:23:54,808 --> 00:23:56,560 Voisitko naida hänet? 415 00:23:56,643 --> 00:24:00,397 Meillä synkkaa monella tasolla, hänestä tulisi upea vaimo. 416 00:24:00,480 --> 00:24:01,314 Peli kovenee. 417 00:24:01,398 --> 00:24:03,024 Oikeassa maailmassa - 418 00:24:03,108 --> 00:24:06,278 avioliitosta ei puhuta ensitreffeillä. 419 00:24:06,361 --> 00:24:08,655 Olkoon jokainen päivä parempi. -Kyllä. 420 00:24:08,738 --> 00:24:10,907 Täällä pääse äkkiä syvälle. 421 00:24:10,991 --> 00:24:12,909 Kokeen alusta alkaen - 422 00:24:12,993 --> 00:24:16,746 olen nauttinut Johnien seurasta. 423 00:24:16,830 --> 00:24:22,210 Meillä on kipinää ja sellainen yhteys, jota ei voi kuvata. 424 00:24:22,294 --> 00:24:23,253 Sopit ovat auki. 425 00:24:23,336 --> 00:24:28,049 Uskon, että vaimoni saattaa olla 10 metrin päässä minusta. 426 00:24:29,968 --> 00:24:33,263 Saimme kylpylähuoneen. -Luojan kiitos, kuulen äänesi. 427 00:24:34,556 --> 00:24:36,057 Otan kengät pois. 428 00:24:36,141 --> 00:24:37,726 Joo, vähän… -Laitoin korot. 429 00:24:37,809 --> 00:24:39,269 En ole käynyt spassa. 430 00:24:39,352 --> 00:24:41,062 Etkö ikinä? -En. 431 00:24:41,146 --> 00:24:43,148 Täällä on mutanaamio. 432 00:24:43,899 --> 00:24:48,820 En tiennyt, että sellaista onkaan. Mitä nämä jutut ovat takana? 433 00:24:48,904 --> 00:24:50,614 Yritän kuvitella. 434 00:24:51,865 --> 00:24:52,782 Mitä sinä teet? 435 00:24:52,866 --> 00:24:55,285 Tunnen olevani Capri-Sunin henkilöitymä. 436 00:24:56,578 --> 00:24:57,787 Mikä maku? 437 00:24:58,371 --> 00:24:59,414 Hedelmäpunssi? 438 00:24:59,498 --> 00:25:02,542 Tulee pissat housuun, oikeasti. 439 00:25:02,626 --> 00:25:03,919 Älä tee sitä! 440 00:25:04,002 --> 00:25:05,795 Röhkin täällä. Anteeksi. 441 00:25:10,800 --> 00:25:12,302 Saat minut nauramaan. 442 00:25:12,385 --> 00:25:14,554 Hyvä. Pidän naurustasi. 443 00:25:16,306 --> 00:25:18,892 Tiedän jo, että pidät lautapeli-illoista. 444 00:25:18,975 --> 00:25:22,020 Pelaamme aina julkkispeliä. 445 00:25:22,103 --> 00:25:25,273 Meitä on yleensä 20 pelaajaa perhejuhlissa. 446 00:25:25,357 --> 00:25:28,777 Tietyt tyypit ovat tunnetusti surkeita siinä. 447 00:25:29,402 --> 00:25:31,738 Nauramme heille koko ajan. 448 00:25:31,821 --> 00:25:33,698 Sopisin siihen porukkaan. 449 00:25:33,782 --> 00:25:37,661 Kuvittelen sinut sohvalla nauramassa yhdessä kaikille. 450 00:25:37,744 --> 00:25:38,703 Herttaista. 451 00:25:39,287 --> 00:25:42,374 Eihän ole… Miksi kaikki on niin herttaista? 452 00:25:42,457 --> 00:25:45,085 Pidän siitä. Sitä minä haluan. -No sitten… 453 00:25:45,168 --> 00:25:49,256 Haluan, että kuvittelet minut pelaamassa pelejä perheesi kanssa. 454 00:25:49,339 --> 00:25:50,507 Se on herttaista. 455 00:25:50,590 --> 00:25:53,426 Kyllä. Sopisit täydellisesti joukkoon. 456 00:25:54,553 --> 00:25:59,307 En ole millään löytänyt ihmistä, joka on hauska ja vitsikäs, 457 00:25:59,391 --> 00:26:01,142 mutta myös - 458 00:26:01,226 --> 00:26:03,603 herkkä ja vastuullinen. 459 00:26:03,687 --> 00:26:06,690 Ja hyvä kumppani. 460 00:26:06,773 --> 00:26:09,192 Toivottavasti näet ne minussa. 461 00:26:13,029 --> 00:26:18,618 Kerroin jo, että olet juuri sitä, mitä etsin. 462 00:26:18,702 --> 00:26:22,163 Voin oikeasti kuvitella, että olemme yhdessä. 463 00:26:23,665 --> 00:26:27,252 Sanon tämän. Olen vain hymyillyt tänne tultuani. 464 00:26:28,211 --> 00:26:30,213 Saat minut tuntemaan jotain. 465 00:26:31,423 --> 00:26:32,465 Herttaista. 466 00:26:32,549 --> 00:26:35,093 Olen rakastunut sinuun. 467 00:26:39,681 --> 00:26:44,269 Näen sinut vaimonani. 468 00:26:45,353 --> 00:26:49,941 Toivottavasti meillä on 70 yhteistä vuotta. 469 00:26:51,276 --> 00:26:53,111 Voin kuvitella - 470 00:26:54,779 --> 00:26:57,616 tulevaisuuden kanssasi, ehdottomasti. 471 00:27:08,418 --> 00:27:10,128 Pidän Chrisistä. 472 00:27:10,211 --> 00:27:11,796 Hänen kanssaan on helppoa. 473 00:27:11,880 --> 00:27:12,756 JURISTI 474 00:27:12,839 --> 00:27:13,798 Siinä on järkeä. 475 00:27:13,882 --> 00:27:15,759 Näen tulevaisuuden. 476 00:27:15,842 --> 00:27:18,094 Näen, miltä elämämme näyttäisi. 477 00:27:18,887 --> 00:27:23,058 Mutta olen ihastunut Izzyyn kuin viitosluokkalainen. 478 00:27:24,476 --> 00:27:26,728 En edes muista edellistä ihastustani. 479 00:27:26,811 --> 00:27:28,897 Millainen kasvatuksesi oli? 480 00:27:28,980 --> 00:27:31,775 Erittäin tiukka, varjeltu… 481 00:27:33,902 --> 00:27:35,945 Perheeni oli Jehovan todistajia. 482 00:27:36,029 --> 00:27:38,114 Elämä oli suojattua ja rajoitettua. 483 00:27:38,198 --> 00:27:41,076 Emme saa edes pelata kilpalajeja. 484 00:27:41,159 --> 00:27:43,787 Jouduin salaamaan, että pelasin baseballia. 485 00:27:43,870 --> 00:27:46,247 Emme koskaan juhlineet mitään pyhiä. 486 00:27:46,331 --> 00:27:49,292 Meillä ei ollut mitään sukuperinteitä. 487 00:27:49,376 --> 00:27:51,503 Ettekö juhlineet mitään pyhiä? 488 00:27:51,586 --> 00:27:53,213 Emme mitään. Se oli paskaa. 489 00:27:53,296 --> 00:27:55,882 Muistan, että jos alakoulussa - 490 00:27:55,965 --> 00:27:59,135 oli vaikka joulujuhlat, ystävänpäivä tai jotain, 491 00:27:59,219 --> 00:28:02,138 minut joko haettiin aikaisemmin koulusta - 492 00:28:02,222 --> 00:28:05,809 tai istuin luokkahuoneessa yksin katsomassa elokuvaa. 493 00:28:05,892 --> 00:28:09,729 Erotettiinko sinut tahallaan muista uskontosi vuoksi? 494 00:28:09,813 --> 00:28:11,564 Joo. -Hitto. 495 00:28:11,648 --> 00:28:13,900 Muistan kerran… -Miten surullista. 496 00:28:13,983 --> 00:28:17,570 Oli pääsiäinen. Ihan lähellä naapurissa oli paljon lapsia. 497 00:28:17,654 --> 00:28:21,366 Yksi heistä huikkasi, että: "Juhlimme pääsiäistä. 498 00:28:21,449 --> 00:28:23,993 Tule sinäkin. Kohta etsitään pääsiäismunat." 499 00:28:24,619 --> 00:28:26,329 Olin heti messissä. 500 00:28:26,413 --> 00:28:29,416 He olivat suloisia. Sain oman säkinkin. 501 00:28:29,499 --> 00:28:31,376 Menin etsimään pääsiäismunia - 502 00:28:31,459 --> 00:28:35,922 ja näin isäni aidan reunalla. 503 00:28:36,005 --> 00:28:36,923 Niin. 504 00:28:37,006 --> 00:28:39,175 Muistan, kuinka raivoissaan hän oli. 505 00:28:39,259 --> 00:28:41,136 Hän riuhtaisi minut mukaansa - 506 00:28:41,636 --> 00:28:45,849 eikä koskaan edes kertonut syytä. 507 00:28:45,932 --> 00:28:50,520 Sen jälkeen ajattelin, että minähän en jää tänne. 508 00:28:50,603 --> 00:28:52,897 Menin serkkuni luokse. 509 00:28:52,981 --> 00:28:56,067 Olin järkyttynyt. Uskomatonta, että kerron sinulle. 510 00:28:56,151 --> 00:28:58,194 En kerro tästä ikinä. 511 00:28:58,987 --> 00:29:01,656 Avauduin vähän serkulleni. 512 00:29:01,740 --> 00:29:04,617 Ja yhtäkkiä hän vain töksäyttää: 513 00:29:04,701 --> 00:29:07,287 "Kai tiedät, ettei hän ole oikea isäsi." 514 00:29:07,370 --> 00:29:10,248 Olin että: "Mitä?" 515 00:29:11,040 --> 00:29:12,959 Sekosin täysin. 516 00:29:13,042 --> 00:29:16,045 Etkö tiennyt siitä? -En todellakaan. 517 00:29:16,546 --> 00:29:18,965 Muistan, että itkin silmät päästäni. 518 00:29:19,048 --> 00:29:22,343 Niin. -Olin jotenkin niin eksyksissä. 519 00:29:22,427 --> 00:29:23,261 Niin. 520 00:29:23,344 --> 00:29:28,099 Se on hanurista, koska tuntuu, ettei voi tukeutua keneenkään. 521 00:29:28,183 --> 00:29:30,560 Oletko yhä Jehovan todistaja? 522 00:29:30,643 --> 00:29:32,562 Ehdottomasti en. -Selvä. 523 00:29:32,645 --> 00:29:35,899 Sain ensimmäisen joulukuuseni vuonna 2018. 524 00:29:35,982 --> 00:29:39,360 Voit uskoa, että pidin sitä huhti-toukokuuhun. 525 00:29:39,444 --> 00:29:40,278 Niin. 526 00:29:40,361 --> 00:29:44,741 En malta odottaa, että pääsen mukaan jonkun perheeseen ja perinteisiin. 527 00:29:44,824 --> 00:29:48,787 Haluan kamalasti olla osa sitä, koska jäin siitä paitsi. 528 00:29:52,332 --> 00:29:55,001 Tulet ensi kerralla meille. 529 00:29:56,878 --> 00:29:58,963 Olen ihastunut sinuun. -Niin. 530 00:29:59,047 --> 00:30:02,509 Koska olet ollut naimisissa ja minä olin kihloissa, 531 00:30:02,592 --> 00:30:05,970 haluan sinun olevan helvetin varma. 532 00:30:06,054 --> 00:30:06,930 Niin. 533 00:30:07,013 --> 00:30:09,891 Ja halusin sinun tutustuvan muihin miehiin… 534 00:30:09,974 --> 00:30:10,809 Niin. 535 00:30:10,892 --> 00:30:12,769 Että saat tutkia ja syventyä. 536 00:30:12,852 --> 00:30:16,314 Jos lopulta haluat minut, minäkin haluan sitä. 537 00:30:16,397 --> 00:30:17,315 Aivan. 538 00:30:18,817 --> 00:30:20,276 Kysymys. -Niin. 539 00:30:20,360 --> 00:30:23,238 Näetkö itsesi tässä kohtaa kanssani? 540 00:30:23,738 --> 00:30:26,199 En halua nimiä tai tietoja. 541 00:30:26,282 --> 00:30:28,952 Haluan vain tietää, montako on jäljellä. 542 00:30:29,035 --> 00:30:31,621 Niin. Sanotaan vaikka, 543 00:30:31,704 --> 00:30:33,832 että muodostan yhteyksiä, mutta… 544 00:30:34,916 --> 00:30:36,334 Olet toinen tänään. 545 00:30:37,752 --> 00:30:40,046 Ensimmäisen kanssa meillä synkkaa, 546 00:30:40,129 --> 00:30:43,258 mutta se tuntuu ystävyydeltä. 547 00:30:43,341 --> 00:30:44,175 Niin. 548 00:30:44,259 --> 00:30:45,927 Koska pidän sinusta. 549 00:30:46,427 --> 00:30:51,641 Mutta se oli enemmänkin tunne kuin mitään loogista. 550 00:30:51,724 --> 00:30:54,769 Nyt myös logiikka on linjassa tunteen kanssa. 551 00:30:54,853 --> 00:30:55,937 Olen samaa mieltä. 552 00:30:56,020 --> 00:30:58,648 Tiedän, että moni mies pitää sinusta. 553 00:30:59,190 --> 00:31:03,653 Haluan haavoittuvuutta. Sano minulle, että haluat minut. 554 00:31:04,445 --> 00:31:05,363 Olenhan täällä. 555 00:31:07,532 --> 00:31:08,658 Sinä se olet. 556 00:31:08,741 --> 00:31:10,410 Tiedät kyllä. 557 00:31:34,225 --> 00:31:37,020 Taylor tuli ja vei jalkani alta. 558 00:31:38,146 --> 00:31:39,272 Hän on se oikea. 559 00:31:40,148 --> 00:31:41,774 Hän rakastaa minua aidosti. 560 00:31:43,776 --> 00:31:47,155 Se on hyvä tunne, jota en halua menettää. 561 00:31:47,655 --> 00:31:49,908 Riisu molemmat sukat vain hampaillasi. 562 00:31:54,370 --> 00:31:56,247 Tämän haluan nähdä. 563 00:31:57,290 --> 00:31:58,541 Nyt lähtee. 564 00:32:01,210 --> 00:32:02,253 Melkein. 565 00:32:03,379 --> 00:32:04,255 Onnistui! 566 00:32:06,174 --> 00:32:07,467 Pidän juhlapyhistä. 567 00:32:07,550 --> 00:32:10,261 Haluatko samanlaiset joulupyjamat? -Haluan. 568 00:32:10,970 --> 00:32:12,055 Suostuisitko? 569 00:32:12,138 --> 00:32:12,972 Ehdottomasti. 570 00:32:13,056 --> 00:32:16,517 Äitini yrittää yhä istuttaa meidät joulupukin syliin. 571 00:32:17,018 --> 00:32:19,520 On aina outoa olla, että "moi". 572 00:32:19,604 --> 00:32:22,357 Pukki kyselee, mitä haluan lahjaksi. 573 00:32:22,440 --> 00:32:25,109 "Poikaystävän, jos mitenkään mahdollista." 574 00:32:26,194 --> 00:32:28,529 Pukeudun pukiksi. Voit istua syliini. 575 00:32:28,613 --> 00:32:29,739 Täydellistä. 576 00:32:41,000 --> 00:32:42,377 Terve. -Mitä kuuluu? 577 00:32:42,460 --> 00:32:44,671 Hei, sokeripeppu. -Mitä sokeri? 578 00:32:44,754 --> 00:32:47,548 Miten menee? -Tässähän tämä. Söitkö lounasta? 579 00:32:47,632 --> 00:32:50,051 Söin aiemmin sämpylän ja brownien. 580 00:32:52,261 --> 00:32:54,097 Minulla oli ikävä. -Sama täällä. 581 00:32:58,518 --> 00:32:59,352 Taylor… 582 00:33:02,063 --> 00:33:04,399 Heti, kun astuit soppiini, 583 00:33:04,482 --> 00:33:07,276 tiesin, että olit erityinen. 584 00:33:09,278 --> 00:33:11,531 Silloin en osannut sanoa tarkkaan. 585 00:33:12,323 --> 00:33:16,244 Mutta päivien mittaan ja keskustelujen pidetessä, 586 00:33:16,327 --> 00:33:18,871 tiesin puhuvani naiselle, joka on kohtaloni. 587 00:33:23,001 --> 00:33:24,419 Olet sokeria suloisempi. 588 00:33:25,420 --> 00:33:28,965 Olet todella aito ja upein tapaamani nainen. 589 00:33:32,510 --> 00:33:35,888 Olen etsinyt rakkautta koko elämäni - 590 00:33:35,972 --> 00:33:37,348 sitä löytämättä. 591 00:33:38,725 --> 00:33:39,976 Paitsi nyt. 592 00:33:41,936 --> 00:33:43,312 Rakastan sinua, sokeri. 593 00:33:46,315 --> 00:33:48,026 Taylor McKinsey-Roo, 594 00:33:50,403 --> 00:33:51,571 tuletko vaimokseni? 595 00:33:58,661 --> 00:33:59,662 Kyllä! 596 00:34:06,377 --> 00:34:08,796 Rakastan sinua valtavasti. -Ja minä sinua. 597 00:34:09,464 --> 00:34:11,841 Olipa suloista. 598 00:34:12,759 --> 00:34:15,720 Voisinpa halata sinua nyt. -Tiedän. Sama täällä. 599 00:34:15,803 --> 00:34:18,264 Rakastan sinua. -Ja minä sinua. 600 00:34:19,974 --> 00:34:21,934 Jestas, sekoan kohta. 601 00:34:23,061 --> 00:34:26,439 En malta odottaa loppuelämääni kanssasi. 602 00:34:26,522 --> 00:34:27,356 Sama. 603 00:34:28,107 --> 00:34:30,693 Olet vastaus rukouksiini. 604 00:34:31,486 --> 00:34:32,820 Onko selvä? -Selvä. 605 00:34:32,904 --> 00:34:34,947 Rakastan sinua ikuisesti. 606 00:34:35,031 --> 00:34:37,325 Minäkin rakastan sinua ikuisesti. 607 00:34:50,004 --> 00:34:52,048 Antoiko hän kiven? -Mikä se on? 608 00:34:52,131 --> 00:34:54,425 Ehkä joku muskoviitti. 609 00:34:54,509 --> 00:34:55,468 Ai, muskoviitti? 610 00:34:55,551 --> 00:34:59,180 Mietin, että biotiitti pelkästään värin perusteella. 611 00:34:59,931 --> 00:35:02,683 Sain kukat. Valkoisia päivänkakkaroita. 612 00:35:02,767 --> 00:35:04,602 Pieni lahja, pieni ele. 613 00:35:05,478 --> 00:35:06,979 Johnien kanssa - 614 00:35:07,063 --> 00:35:11,984 näen tulevaisuuden. Näen onnellisen ja rakastavan avioliiton. 615 00:35:12,068 --> 00:35:15,404 Herään joka aamu innoissani puhuakseni hänelle. 616 00:35:15,488 --> 00:35:17,949 Halusin löytää vaimon ja mennä naimisiin. 617 00:35:18,032 --> 00:35:21,077 Haluan löytää ikuisen parhaan ystäväni. 618 00:35:21,160 --> 00:35:25,289 Sen tietää, kun sen tuntee. Olen täysin varma Johniesta. 619 00:35:27,375 --> 00:35:29,335 Vau. Haloo? 620 00:35:29,418 --> 00:35:30,837 Miten menee? 621 00:35:30,920 --> 00:35:34,006 Aika hyvin. 622 00:35:34,090 --> 00:35:35,675 Kiva kuulla. 623 00:35:36,384 --> 00:35:37,552 Ei sen parempaa? 624 00:35:38,636 --> 00:35:41,722 Kanssasi olisi varmasti helppoa. 625 00:35:42,431 --> 00:35:44,350 Pidän sinusta paljon. 626 00:35:44,976 --> 00:35:47,895 Ymmärrän, miten kaikki loksahtaa kanssasi. 627 00:35:48,563 --> 00:35:50,857 Jouduin miettimään tosissani, 628 00:35:51,357 --> 00:35:55,027 mitä ajattelen. 629 00:36:01,492 --> 00:36:07,456 Tuntuu, että minulla on vahvempi tunneyhteys jonkun muun kanssa. 630 00:36:11,794 --> 00:36:16,174 Enkä voi olla enää kahden ihmisen välissä. 631 00:36:24,348 --> 00:36:25,766 Kiitos, kun sanoit. 632 00:36:28,895 --> 00:36:33,858 Haluan sinun tietävän, että nautin yhteisestä ajastamme. 633 00:36:35,651 --> 00:36:40,114 Olet oikeasti todella mahtava ja ihana ihminen. 634 00:36:41,240 --> 00:36:43,034 Ajattelen samoin sinusta. 635 00:36:45,870 --> 00:36:48,289 Olen pahoillani, että… 636 00:36:48,372 --> 00:36:50,958 Ei sinun tarvitse pahoitella. Ei hätää. 637 00:36:51,042 --> 00:36:55,588 Olen silti pahoillani, että tämä päättyy näin. 638 00:36:58,132 --> 00:37:01,344 Tämä ei tunnu hyvältä tälläkään puolen. 639 00:37:03,304 --> 00:37:06,098 Mutta toivottavasti - 640 00:37:06,724 --> 00:37:09,268 löydät etsimäsi täältä. 641 00:37:19,820 --> 00:37:20,780 No… 642 00:37:22,365 --> 00:37:23,658 Onnea matkaan. 643 00:37:25,076 --> 00:37:25,910 Sinun ei - 644 00:37:27,662 --> 00:37:30,289 tarvitse jäädä tänne enää. Kiitos. 645 00:37:30,373 --> 00:37:32,166 Selvä. Hyvä on. 646 00:37:33,209 --> 00:37:34,627 Heippa, Chris. 647 00:38:12,540 --> 00:38:15,001 Olin todella varma siitä, 648 00:38:15,084 --> 00:38:19,880 ketä halusin kosia ja kenen kanssa halusin naimisiin. 649 00:38:21,674 --> 00:38:23,968 Se oli aina Johnie. 650 00:38:24,051 --> 00:38:29,390 Luulin, että aloitan yhteisen elämän hänen kanssaan. 651 00:38:32,476 --> 00:38:33,811 Haluan löytää - 652 00:38:35,187 --> 00:38:37,732 ihmisen, joka rakastaa minua omana itsenäni. 653 00:38:38,858 --> 00:38:42,194 Paska fiilis. Tuntuu, etten riitä. 654 00:38:42,987 --> 00:38:45,239 Kuin menettäisi parhaan ystävän. 655 00:38:59,128 --> 00:39:01,464 Näin tulevaisuuden hänen kanssaan. 656 00:39:02,131 --> 00:39:04,550 Siinä on järkeä ja se olisi helppoa. 657 00:39:04,633 --> 00:39:08,054 Mutta minulla on vahvempi tunneyhteys jonkun muun kanssa. 658 00:39:08,137 --> 00:39:11,807 Se on vaikeaa. Tämä ei ole helppo kokemus. 659 00:39:11,891 --> 00:39:14,727 Tuli vain niin huono olo. 660 00:39:14,810 --> 00:39:18,314 Ei se mitään, mutta muista, että teit sen itsesi vuoksi. 661 00:39:26,572 --> 00:39:27,448 Kaikki hyvin? 662 00:39:28,449 --> 00:39:29,700 Haluatko juotavaa? 663 00:39:32,078 --> 00:39:33,537 Ei mitään hätää. -Kerro. 664 00:39:37,333 --> 00:39:38,292 Helvetti. 665 00:39:39,377 --> 00:39:41,087 Se tuli odottamatta. 666 00:39:41,754 --> 00:39:44,840 Istuin siellä vääntämässä itkua kuin idiootti. 667 00:39:47,593 --> 00:39:49,720 Se on mitä on. En voi syyttää häntä. 668 00:39:51,097 --> 00:39:51,931 Niin. 669 00:39:59,271 --> 00:40:00,648 No niin, nyt. 670 00:40:01,607 --> 00:40:03,109 Heippa. -Nauttikaa! 671 00:40:03,609 --> 00:40:06,904 Hei! Arvaa mitä… -Nyt sitä sormusta sormeen. 672 00:40:06,987 --> 00:40:07,822 Onko selvä? 673 00:40:11,617 --> 00:40:14,203 Moikka. -Mitä kuuluu? 674 00:40:14,286 --> 00:40:16,247 Hyvää. Eli… 675 00:40:17,915 --> 00:40:20,543 Mietin, kertoisinko tätä. 676 00:40:20,626 --> 00:40:22,002 Kerro. 677 00:40:22,086 --> 00:40:25,214 Pistin poikki kakkoseni kanssa tänään. 678 00:40:25,798 --> 00:40:27,883 Kuulinkin siitä. 679 00:40:27,967 --> 00:40:29,552 En ollut näkemässä. 680 00:40:29,635 --> 00:40:32,513 Niin. Mitä tuo tarkoittaa? Näkemässä mitä? 681 00:40:32,596 --> 00:40:33,722 Onko hän tolaltaan? 682 00:40:34,765 --> 00:40:36,142 Voi vittu. 683 00:40:39,019 --> 00:40:39,937 Niin. 684 00:40:40,438 --> 00:40:43,107 Luulin, että se olisi helpompaa. 685 00:40:43,732 --> 00:40:46,652 Tämä on hiton vaikeaa. -Hän oli ihana ihminen. 686 00:40:46,735 --> 00:40:48,320 Hän on todella aito. 687 00:40:48,404 --> 00:40:50,948 Tiedän sen. Siksi pidin hänestä. 688 00:40:51,031 --> 00:40:56,412 Tuntuu pahalta pistää poikki ja kuulla, että hän oli hajalla. 689 00:40:56,495 --> 00:40:58,539 Sinulla on selvästi hyvä sydän. 690 00:40:59,832 --> 00:41:02,376 Muista, että on kyse kuitenkin sinusta. 691 00:41:02,460 --> 00:41:03,294 Tiedän. 692 00:41:03,377 --> 00:41:06,922 Tämä on mahdollisesti elinikäinen päätös. 693 00:41:07,006 --> 00:41:07,923 Tiedän. 694 00:41:09,133 --> 00:41:14,013 Tavallaan se suhde oli - 695 00:41:14,889 --> 00:41:16,223 turvallisempi valinta. 696 00:41:17,141 --> 00:41:21,896 En tuntenut samoin kuin sinua kohtaan. Olet ainoani tällä hetkellä. 697 00:41:25,691 --> 00:41:29,737 Suurin pelkoni, jonka kanssa kamppailen, 698 00:41:29,820 --> 00:41:32,072 lienee riittämättömyyden tunne. 699 00:41:32,781 --> 00:41:35,201 Sama täällä. Inhoan torjutuksi tulemista. 700 00:41:35,284 --> 00:41:37,786 Pelkäätkö, että näen sinut ja hylkään? 701 00:41:39,497 --> 00:41:40,498 En usko. 702 00:41:41,207 --> 00:41:43,959 Loimme ensin emotionaalisen yhteyden. 703 00:41:44,543 --> 00:41:46,962 En puhunut kellekään mistään fyysisestä. 704 00:41:47,046 --> 00:41:48,130 En minäkään. 705 00:41:48,714 --> 00:41:50,257 Onko sillä merkitystä? 706 00:41:51,717 --> 00:41:54,929 Tuskin. Mutta kyllä se jännittää. Eikö sinua? 707 00:41:57,264 --> 00:41:59,892 Eipä oikeastaan. 708 00:41:59,975 --> 00:42:04,355 Eikö sinua jännitä nähdä toista tai tulla itse nähdyksi? 709 00:42:04,438 --> 00:42:08,400 Tietenkin jännittää, että muut näkevät minut. 710 00:42:08,484 --> 00:42:11,570 Mutta ei minua jännitä nähdä sitä toista. 711 00:42:12,696 --> 00:42:14,740 Haluan vain ehdotonta rakkautta. 712 00:42:14,823 --> 00:42:17,910 Haluan jonkun, joka ei luovuta suhteeni. 713 00:42:17,993 --> 00:42:20,496 Se taitaa olla kaikista tärkeintä. 714 00:42:20,579 --> 00:42:24,583 Luulen, että se on suurin epävarmuuteni suhteissa. 715 00:42:24,667 --> 00:42:25,501 Niin. 716 00:42:26,293 --> 00:42:29,630 Heittäydyn täysillä. Mutta kammoan tulla hylätyksi. 717 00:42:31,006 --> 00:42:32,424 Sama täällä. 718 00:42:32,508 --> 00:42:34,426 Se johtuu ex-kihlatustani. 719 00:42:34,510 --> 00:42:37,388 Sanon suoraan. Se suhde kävi mielen päälle. 720 00:42:38,055 --> 00:42:41,725 Minua ei ole koskaan sumutettu niin. 721 00:42:43,394 --> 00:42:45,688 Minusta tuli suunnattoman epävarma. 722 00:42:45,771 --> 00:42:50,526 En halunnut lähteä suhteeseen niin, että minä olen se rikkinäinen. 723 00:42:51,819 --> 00:42:52,653 Miten niin? 724 00:42:54,363 --> 00:42:56,782 Enkä siis olekaan. Olen hyvässä… 725 00:42:56,865 --> 00:42:59,952 Ei mitään, muru. Usko pois, ymmärrän. 726 00:43:00,035 --> 00:43:03,872 Olen hyvässä paikassa elämääni. 727 00:43:03,956 --> 00:43:07,042 Ja olen aidosti onnellinen. 728 00:43:07,126 --> 00:43:12,423 Mutta jos kuulet menneisyydestäni, vaikutan siltä, 729 00:43:13,549 --> 00:43:17,344 että minussa on kaikki varoitusmerkit. Tiedätkö? 730 00:43:17,428 --> 00:43:19,763 Onko sinulla ollut riippuvuusongelmia? 731 00:43:19,847 --> 00:43:20,806 Ei koskaan. 732 00:43:21,307 --> 00:43:24,268 Kysyn siksi, 733 00:43:24,351 --> 00:43:30,399 että pisin suhteeni oli riippuvaisen ihmisen kanssa. 734 00:43:32,943 --> 00:43:35,362 Kun erosimme huumeiden takia, 735 00:43:35,446 --> 00:43:37,656 pikakelaus kaksi vuotta eteenpäin, 736 00:43:38,157 --> 00:43:39,700 olin oikeustieteellisessä. 737 00:43:40,576 --> 00:43:42,995 Olin naimisissa jonkun muun kanssa. 738 00:43:43,078 --> 00:43:45,331 Tyttö lähetti viestin Facebookissa. 739 00:43:49,126 --> 00:43:53,547 Ainoa ihminen, jota koskaan elämässäni rakastin, 740 00:43:54,465 --> 00:43:56,383 kuoli huumeiden yliannostukseen. 741 00:43:59,219 --> 00:44:03,766 Silloin sukset menivät ristiin silloisen aviomiehenikin kanssa. 742 00:44:04,892 --> 00:44:10,064 Otin askeleen taaksepäin kaikesta elämässäni - 743 00:44:10,147 --> 00:44:13,108 ja kysyin itseltäni, mitä teen. 744 00:44:13,192 --> 00:44:15,486 Mitä haluan. 745 00:44:15,986 --> 00:44:18,781 Kuka olen. Mikä tekee minut onnelliseksi. 746 00:44:18,864 --> 00:44:22,117 Sitä alkaa tiedostaa oman kuolevaisuutensa. 747 00:44:22,201 --> 00:44:25,829 En tuntenut niin ketään muuta kohtaan. 748 00:44:25,913 --> 00:44:29,416 Olen ollut muissakin suhteissa, jotka olivat… 749 00:44:31,210 --> 00:44:32,336 Olit naimisissa. 750 00:44:32,419 --> 00:44:36,799 Niin. Pidän häntä ainoana, johon olen ollut rakastunut. 751 00:44:36,882 --> 00:44:40,219 Hänkö ei ollut ex-miehesi? -Aivan. Niin. 752 00:44:40,302 --> 00:44:42,680 Ex-mieheni oli laastari. 753 00:44:43,847 --> 00:44:48,352 Se yhdistettynä epäonnistuneeseen avioliittoon - 754 00:44:48,435 --> 00:44:51,438 asettaa minut outoon tilanteeseen, 755 00:44:51,522 --> 00:44:54,316 jossa en halua toistaa sitä virhettä. 756 00:44:54,400 --> 00:44:58,779 Haluan tietää, että olen rakastunut ennen kuin sitoudun. 757 00:45:03,701 --> 00:45:06,203 Olen pahoillani, että jouduit kokemaan sen. 758 00:45:06,286 --> 00:45:07,454 Kiitos. 759 00:45:07,538 --> 00:45:10,958 Siitä on nyt seitsemän vuotta. 760 00:45:11,041 --> 00:45:13,210 Kannan sitä aina mukanani. 761 00:45:13,919 --> 00:45:17,089 Mutta tässä vaiheessa tuntuu hyvältä. 762 00:45:17,756 --> 00:45:22,845 Useimmat ihmiset pitävät asioita itsestäänselvyytenä. 763 00:45:35,065 --> 00:45:36,150 Minä en. 764 00:45:37,860 --> 00:45:39,361 Ja olen hyvin tietoinen - 765 00:45:41,238 --> 00:45:43,240 riskeistä, joita otan. 766 00:45:45,701 --> 00:45:46,618 Mutta - 767 00:45:48,537 --> 00:45:53,250 teen sen tietoisesti, koska huomisesta ei ole takeita. 768 00:45:54,543 --> 00:45:56,795 Enkä halua - 769 00:45:57,296 --> 00:45:58,589 katua mitään. 770 00:46:03,010 --> 00:46:04,052 Kunnioitan sitä. 771 00:46:05,220 --> 00:46:08,182 Siksi olen täällä. 772 00:46:09,516 --> 00:46:10,684 Ja siksi olen - 773 00:46:13,395 --> 00:46:15,898 luultavasti kävelevä varoitusmerkki. 774 00:46:17,107 --> 00:46:19,818 Ansaitsen silti myös rakkautta. 775 00:46:20,486 --> 00:46:23,197 Tietenkin. Me kaikki ansaitsemme. 776 00:46:26,450 --> 00:46:27,701 Olet hiljainen. 777 00:46:32,831 --> 00:46:33,916 Oliko se liikaa? 778 00:46:35,876 --> 00:46:37,753 Käsittelen vain kaikkea. 779 00:46:39,838 --> 00:46:41,590 Kiitos, kun kerroit. 780 00:46:43,008 --> 00:46:44,301 En tiennyt tästä. 781 00:46:45,886 --> 00:46:48,514 Tiedän. Huolestuttaako sinua? 782 00:46:49,264 --> 00:46:50,098 Kyllä. 783 00:46:56,605 --> 00:46:59,525 Sinulla on omat juttusi ja minulla omani. 784 00:47:01,985 --> 00:47:05,405 On hälyttävää, ettet halua… 785 00:47:05,906 --> 00:47:08,534 Tuntuu, ettet halua puhua siitä. 786 00:47:09,910 --> 00:47:12,871 En tiedä, mitä sanoa. 787 00:47:12,955 --> 00:47:14,957 En osannut odottaa tätä. 788 00:47:19,086 --> 00:47:22,965 Luuletko, että kukaan voi täyttää niitä saappaita? 789 00:47:24,132 --> 00:47:27,177 Olet ollut rakastunut vain häneen. 790 00:47:28,470 --> 00:47:30,806 Tunteistani huolimatta, 791 00:47:30,889 --> 00:47:32,474 sanoisinko, että hän oli - 792 00:47:33,976 --> 00:47:35,561 hyvä kumppani minulle? 793 00:47:36,270 --> 00:47:37,604 Tuskinpa. 794 00:47:37,688 --> 00:47:39,106 Joten… 795 00:47:42,985 --> 00:47:44,653 Joo, uskon ehdottomasti, 796 00:47:45,737 --> 00:47:48,824 että voin taas rakastua. 797 00:47:48,907 --> 00:47:51,827 Sitä etsin. Siksi olen täällä. 798 00:47:53,662 --> 00:47:55,789 Entä jos tuntisin niin kanssasi? 799 00:47:56,456 --> 00:47:57,833 Sano sitten jotain. 800 00:47:58,333 --> 00:47:59,835 Sanoinkin. 801 00:48:02,504 --> 00:48:04,798 En tuomitse sinua siitä. 802 00:48:04,882 --> 00:48:09,678 Mutta tuntuu, että opin sinusta asioita, 803 00:48:09,761 --> 00:48:12,347 joista olisi pitänyt tietää koko ajan. 804 00:48:12,931 --> 00:48:14,433 Nyt aloin miettiä liikaa. 805 00:48:15,642 --> 00:48:18,687 Sanoin, että olen rakastumassa sinuun. 806 00:48:18,770 --> 00:48:23,275 Opimmeko vielä asioita toisistamme? 807 00:48:23,358 --> 00:48:24,276 Ehdottomasti. 808 00:48:24,359 --> 00:48:28,196 Sen ei pitäisi olla mikään yllätys. 809 00:48:30,657 --> 00:48:33,744 Minusta pallo on nyt sinulla. 810 00:48:36,246 --> 00:48:39,333 Mutta sanon taas, että olen rakastumassa sinuun. 811 00:48:39,416 --> 00:48:42,794 Ja kun sanoin, etten ole tuntenut näin seitsemään vuoteen, 812 00:48:43,795 --> 00:48:45,505 tiedät nyt, mitä tarkoitan. 813 00:48:46,006 --> 00:48:48,842 Enkä pelaa mitään pelejä. 814 00:48:50,677 --> 00:48:53,555 En tiedä, mitä muuta haluat minusta tässä kohtaa. 815 00:48:54,056 --> 00:48:58,769 Ei ole kyse siitä, että haluaisin jotakin. Älä sano sitä niin. 816 00:48:58,852 --> 00:49:02,648 Et anna minulle mitään, ja minä annan sinulle kaiken. 817 00:49:02,731 --> 00:49:05,817 Käsittelen vain kaikkea. Niin minä toimin. 818 00:49:05,901 --> 00:49:09,613 Voi herranjumala. Tästä keskustelu ei vie mihinkään. 819 00:49:10,197 --> 00:49:11,657 Joo, lopetellaan tähän. 820 00:49:13,742 --> 00:49:15,327 Oletko tosissasi? 821 00:49:15,410 --> 00:49:18,288 Juuri nyt olen häkeltynyt. 822 00:49:21,416 --> 00:49:22,501 Selvä. 823 00:49:23,669 --> 00:49:26,588 Kunpa et enää pelkäisi. 824 00:49:26,672 --> 00:49:31,218 Teen kaikkeni vuoksesi. Antaisit edes tilaisuuden. 825 00:49:31,301 --> 00:49:33,512 Kai tiedät, että menneisyydelläsi - 826 00:49:34,930 --> 00:49:38,892 on väliä, mutta se ei vaikuta mihinkään. 827 00:49:38,976 --> 00:49:40,936 Millä on väliä? 828 00:49:44,690 --> 00:49:46,775 Jos et valitse minua, hyväksyn sen. 829 00:49:46,858 --> 00:49:50,404 Mutta sanon, että sinä olet se minulle. 830 00:49:52,948 --> 00:49:54,950 Nuku yön yli. 831 00:49:55,909 --> 00:50:00,580 Jos se on liikaa, ymmärrän. Mutta se on tilanteeni. 832 00:50:14,177 --> 00:50:16,805 Chris vaikuttaa välittävän enemmän kuin Izzy. 833 00:50:17,472 --> 00:50:19,474 Vittu. 834 00:50:19,558 --> 00:50:21,560 Ei se mitään. -Ei hätää. 835 00:50:21,643 --> 00:50:22,477 STYLISTI 836 00:50:22,561 --> 00:50:26,773 Mutta päästin irti ihmisestä, joka välitti oikeasti. 837 00:50:26,857 --> 00:50:31,903 Kun Izzy kuulee mitään negatiivista, hän pelästyy. 838 00:50:31,987 --> 00:50:34,364 Sanoin kaiken, mitä voin. 839 00:50:34,865 --> 00:50:38,660 Olin rauhallinen. Vakuuttelin häntä. -Niin. 840 00:50:39,161 --> 00:50:41,204 Kerroin selvästi tunteistani. 841 00:50:41,288 --> 00:50:42,122 Niin. 842 00:50:42,205 --> 00:50:44,583 Joko hän valitsee minut tai sitten ei. 843 00:50:50,297 --> 00:50:53,925 En halua olla tyly, mutta hän katuu, jos valitsee Stacyn. 844 00:50:54,009 --> 00:50:57,888 En usko, että heidän yhteytensä… Stacy on hänen Chrisinsä. 845 00:50:57,971 --> 00:50:59,931 Eikä se ole samanlainen yhteys. 846 00:51:00,015 --> 00:51:03,977 Jos hän lähtee täältä ilman minua, se valkenee lopulta. 847 00:51:05,062 --> 00:51:06,605 Niin. -Se olisi virhe. 848 00:51:06,688 --> 00:51:09,316 Olet oikeassa. -Hän tulee pettymään. 849 00:51:09,399 --> 00:51:10,317 Sori vain. 850 00:51:29,628 --> 00:51:30,879 Pidä varasi. 851 00:51:30,962 --> 00:51:34,049 Nousen seisomaan. Teeskennellään, että tapaamme. 852 00:51:34,132 --> 00:51:36,009 Sano, kun ovi aukeaa. 853 00:51:36,093 --> 00:51:38,261 No niin. -Onko rakkaus sokea? 854 00:51:38,345 --> 00:51:39,179 Paljastus! 855 00:51:42,057 --> 00:51:43,475 Hemmetti. -Alusta! 856 00:51:43,558 --> 00:51:46,812 Taidan kävellä. Miksi olen niin outo? 857 00:51:47,395 --> 00:51:49,231 Jännittääkö sinua? -Joo. 858 00:51:49,314 --> 00:51:51,900 Annan ison halin. 859 00:51:51,983 --> 00:51:52,943 Ja sitten… 860 00:51:54,694 --> 00:51:56,571 Polvistu. -Selvä. 861 00:51:59,616 --> 00:52:00,492 Taylor… 862 00:52:00,575 --> 00:52:02,410 Onko outoa, jos teen näin? 863 00:52:03,870 --> 00:52:05,288 On. Nouse ylös. 864 00:52:05,372 --> 00:52:11,002 Syytin itseäni. Ehkä en ole sitä tai tätä. Tai sitten perheeni syytti nirsoksi. 865 00:52:11,086 --> 00:52:13,588 Nyt tiedän, ettei asia ole niin. 866 00:52:13,672 --> 00:52:16,716 JP tarjoaa rakkautta, jota olen etsinyt - 867 00:52:17,384 --> 00:52:18,635 jo todella pitkään. 868 00:52:23,098 --> 00:52:25,725 Ja tässä sitä ollaan. Tapaan aviomieheni. 869 00:52:25,809 --> 00:52:26,643 Joten… 870 00:52:30,272 --> 00:52:31,106 No mutta. 871 00:52:38,905 --> 00:52:42,200 On vapauttavaa rakastua toista näkemättä. 872 00:52:44,619 --> 00:52:47,581 Koe on opettanut ja osoittanut, että aito rakkaus - 873 00:52:47,664 --> 00:52:48,874 on sisällä. 874 00:52:48,957 --> 00:52:51,793 Hän rakastaa minua näin, ja minä häntä. 875 00:52:55,130 --> 00:52:58,758 Mietin JP:tä koko yön enkä saanut nukuttua. 876 00:52:58,842 --> 00:53:04,139 Hän on paras koskaan tapaamani mies, ja tunnen ansaitsevani sellaisen. 877 00:53:04,222 --> 00:53:05,390 Hyvänen aika. 878 00:53:05,473 --> 00:53:06,516 Tämä on hullua. 879 00:53:07,017 --> 00:53:09,644 Olen rakastunut ihmiseen, jota en ole nähnyt. 880 00:53:10,312 --> 00:53:13,023 Monen mielestä fyysinen vetovoima on iso juttu, 881 00:53:13,106 --> 00:53:15,317 mutten tiedä, minkä värinen hän on. 882 00:53:15,400 --> 00:53:18,570 En tiedä yhtään, miltä hän näyttää. 883 00:53:18,653 --> 00:53:21,698 Hän ei kysy ulkonäöstäni. Sillä tuskin on väliä. 884 00:53:21,781 --> 00:53:24,701 Mutta näin viime yönä unta. 885 00:53:24,784 --> 00:53:28,371 Miehellä unessani oli vaaleat hiukset, ruskettunut iho - 886 00:53:28,455 --> 00:53:29,998 ja tosi valkoiset hampaat. 887 00:53:30,081 --> 00:53:33,084 En tiedä, miksi se tuli uniini, mutta niin kävi. 888 00:53:35,795 --> 00:53:37,923 Jännitys on hermoja raastavaa. 889 00:53:38,006 --> 00:53:41,718 Innostus ja odotukset kasaantuvat. 890 00:53:41,801 --> 00:53:45,055 Heti, kun näemme toisemme, saatan mennä sanattomaksi. 891 00:53:45,138 --> 00:53:49,142 Alan sekoilla sanoissani. Sieltä saattaa tulla mitä vain. 892 00:53:49,726 --> 00:53:50,852 Voi pojat. 893 00:53:50,936 --> 00:53:52,354 Mutta rakastan häntä. 894 00:53:52,437 --> 00:53:56,608 Hän on uskomattoman upea ihminen, ja haluan viimein nähdä hänet. 895 00:53:56,691 --> 00:53:57,859 Hän on sokerini. 896 00:53:59,277 --> 00:54:02,656 Tämä on toivottavasti elämäni paras hetki. 897 00:54:15,335 --> 00:54:16,419 Hyvänen aika. 898 00:54:54,499 --> 00:54:56,668 Tekstitys: Katariina Uusitupa