1 00:00:07,340 --> 00:00:08,299 ‫يا إلهي!‬ 2 00:00:08,383 --> 00:00:10,218 ‫أحب "جي بي"،‬ 3 00:00:10,301 --> 00:00:12,262 ‫مع أنني لم أره من قبل.‬ 4 00:00:12,345 --> 00:00:15,765 ‫لا أخشى ألّا يعجبني حين أراه.‬ 5 00:00:17,267 --> 00:00:19,185 ‫فحبي له ليس مبنيًا على الشكل.‬ 6 00:00:19,269 --> 00:00:21,980 ‫وذلك لأنه وقع في حبي لما في باطني،‬ 7 00:00:22,063 --> 00:00:23,064 ‫"(تايلور)، 25‬ ‫مدرّسة"‬ 8 00:00:23,148 --> 00:00:24,566 ‫قبل أن يرى ظاهري.‬ 9 00:00:25,233 --> 00:00:26,067 ‫لذا…‬ 10 00:00:29,446 --> 00:00:31,823 ‫وقعت في الحب ووجدت زوجتي المستقبلية.‬ 11 00:00:31,906 --> 00:00:32,866 ‫"(جيه بي)، 30‬ ‫رجل إطفاء"‬ 12 00:00:32,949 --> 00:00:36,286 ‫أحاول ألّا أتخيّل شكلها، إذ لا أريد‬ 13 00:00:36,369 --> 00:00:39,164 ‫رسم صورة لها قد تختلف عن الواقع.‬ 14 00:00:43,209 --> 00:00:45,503 ‫أعلم أنها ستكون أجمل امرأة تراها عيني‬ 15 00:00:45,587 --> 00:00:48,381 ‫لأنني أحببت روحها.‬ 16 00:00:55,889 --> 00:00:56,723 ‫يا إلهي!‬ 17 00:00:58,016 --> 00:00:59,559 ‫عزيزي!‬ 18 00:00:59,642 --> 00:01:00,477 ‫كيف حالك؟‬ 19 00:01:01,061 --> 00:01:02,812 ‫رباه!‬ 20 00:01:02,896 --> 00:01:04,230 ‫مرحبًا.‬ 21 00:01:04,314 --> 00:01:05,607 ‫كيف حالك؟‬ 22 00:01:05,690 --> 00:01:06,941 ‫حمدًا لله.‬ 23 00:01:08,401 --> 00:01:09,652 ‫أنت جميلة حقًا.‬ 24 00:01:13,364 --> 00:01:14,532 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 25 00:01:15,742 --> 00:01:16,910 ‫يا إلهي!‬ 26 00:01:17,535 --> 00:01:18,536 ‫مرحبًا.‬ 27 00:01:18,620 --> 00:01:19,829 ‫رباه!‬ 28 00:01:21,289 --> 00:01:22,916 ‫أخيرًا بإمكاني التنفس.‬ 29 00:01:26,878 --> 00:01:28,880 ‫- هل تقبلين بي زوجًا؟‬ ‫- نعم.‬ 30 00:01:30,590 --> 00:01:31,424 ‫يا إلهي!‬ 31 00:01:38,681 --> 00:01:40,850 ‫إنني أهلع حاليًا.‬ 32 00:01:47,816 --> 00:01:49,192 ‫- ما هو شعورك؟‬ ‫- متحمّس.‬ 33 00:01:49,275 --> 00:01:50,568 ‫- أتريد الجلوس؟‬ ‫- نعم.‬ 34 00:01:50,652 --> 00:01:52,362 ‫ما زال قلبي‬ 35 00:01:53,321 --> 00:01:55,448 ‫يخفق بقوة.‬ 36 00:01:57,075 --> 00:01:58,743 ‫تحسس قلبي.‬ 37 00:01:59,619 --> 00:02:00,537 ‫- أتشعر به؟‬ ‫- نعم.‬ 38 00:02:00,620 --> 00:02:03,039 ‫- هذا مثير حقًا.‬ ‫- أعلم. لقد نجحنا.‬ 39 00:02:03,123 --> 00:02:04,374 ‫صحيح، لقد نجحنا.‬ 40 00:02:04,457 --> 00:02:06,376 ‫- عزيزي.‬ ‫- حلوتي.‬ 41 00:02:08,253 --> 00:02:11,047 ‫رؤية ابتسامتها ونظرتها إليّ‬ 42 00:02:11,548 --> 00:02:13,216 ‫يجعلانني أسعد رجل في العالم.‬ 43 00:02:14,717 --> 00:02:15,552 ‫هل أتعرّق؟‬ 44 00:02:15,635 --> 00:02:17,387 ‫قليلًا. وأنا مثلك.‬ 45 00:02:18,012 --> 00:02:19,889 ‫أتخيّلت أن يكون هذا شكلي؟‬ 46 00:02:19,973 --> 00:02:22,058 ‫- كيف تخيّلته؟‬ ‫- حاولت ألّا أتخيّله.‬ 47 00:02:22,142 --> 00:02:24,394 ‫- لم نخبر بعضنا بشيء عن المظهر.‬ ‫- وهذا جيد.‬ 48 00:02:24,477 --> 00:02:26,521 ‫خشيت أن تسقط أهدابي.‬ 49 00:02:27,188 --> 00:02:28,439 ‫بالمناسبة، إنها مزيّفة.‬ 50 00:02:28,523 --> 00:02:30,608 ‫أليست طويلة في الحقيقة؟‬ 51 00:02:30,692 --> 00:02:32,443 ‫- أليس هذا واضحًا؟‬ ‫- بلى.‬ 52 00:02:32,527 --> 00:02:35,405 ‫خشيت ألّا تُعجب بمظهري.‬ 53 00:02:35,989 --> 00:02:38,032 ‫- يعجبني مظهرك.‬ ‫- هل فُتنت؟‬ 54 00:02:38,116 --> 00:02:39,242 ‫فُتنت.‬ 55 00:02:42,787 --> 00:02:43,705 ‫هذا جنوني.‬ 56 00:02:44,414 --> 00:02:46,332 ‫- عزيزي.‬ ‫- حلوتي.‬ 57 00:02:46,416 --> 00:02:50,336 ‫شعور غريب أن أسمع صوتك وأنا أراك.‬ 58 00:02:50,420 --> 00:02:51,337 ‫- لماذا؟‬ ‫- لا أدري.‬ 59 00:02:51,421 --> 00:02:54,591 ‫إنه شعور غريب. ظننت أنني لن أراك أبدًا.‬ 60 00:02:54,674 --> 00:02:56,926 ‫- أظننت أن هذا لن يحدث؟‬ ‫- نعم.‬ 61 00:02:57,010 --> 00:02:58,344 ‫لا أدري.‬ 62 00:02:59,929 --> 00:03:02,140 ‫وها نحن الآن هنا. أنت لطيف حقًا.‬ 63 00:03:02,807 --> 00:03:04,809 ‫- أحاول جهدي.‬ ‫- سنمضي معًا بقية حياتنا.‬ 64 00:03:07,896 --> 00:03:08,897 ‫أعجبني الخاتم.‬ 65 00:03:09,772 --> 00:03:10,732 ‫إنه جميل حقًا.‬ 66 00:03:10,815 --> 00:03:11,983 ‫أحسنت صنعًا.‬ 67 00:03:13,151 --> 00:03:14,694 ‫أبليت حسنًا.‬ 68 00:03:15,361 --> 00:03:16,654 ‫يعجبني وجهك أيضًا.‬ 69 00:03:16,738 --> 00:03:18,239 ‫شكرًا. ويعجبني وجهك.‬ 70 00:03:25,205 --> 00:03:26,414 ‫لا أدري ماذا أقول.‬ 71 00:03:26,497 --> 00:03:28,833 ‫سينفد مني الكلام. لا أحب ذلك.‬ 72 00:03:30,210 --> 00:03:31,377 ‫لا أحب ذلك.‬ 73 00:03:32,462 --> 00:03:33,838 ‫أمامنا حياة بأكملها.‬ 74 00:03:33,922 --> 00:03:35,924 ‫مرّت لحظات صمت مع "جي بي" في الحجيرات،‬ 75 00:03:36,007 --> 00:03:40,929 ‫لذا توقّعت حدوث ذلك على أرض الواقع.‬ 76 00:03:41,012 --> 00:03:43,097 ‫لكنه أمر مربك بعض الشيء.‬ 77 00:03:43,181 --> 00:03:47,185 ‫متشوّقة لقضاء بقية حياتنا معًا.‬ 78 00:03:47,852 --> 00:03:48,728 ‫أتظن أننا سننجح؟‬ 79 00:03:48,811 --> 00:03:50,355 ‫- سننجح.‬ ‫- سننجح.‬ 80 00:03:51,606 --> 00:03:54,317 ‫- أظن ذلك. أتحرّق شوقًا.‬ ‫- أنا أيضًا.‬ 81 00:03:54,400 --> 00:03:56,611 ‫لقضاء حياتي معك. أحبك.‬ 82 00:03:56,694 --> 00:03:58,363 ‫- أحبك أيضًا.‬ ‫- إنه لشعور غريب.‬ 83 00:03:58,446 --> 00:03:59,697 ‫- ماذا؟‬ ‫- أن أقولها أمامك.‬ 84 00:03:59,781 --> 00:04:00,615 ‫لماذا؟‬ 85 00:04:01,783 --> 00:04:04,035 ‫لأننا كنا نقولها من خلف جدار.‬ 86 00:04:04,118 --> 00:04:04,953 ‫صحيح.‬ 87 00:04:05,662 --> 00:04:07,288 ‫أما زلت مغرمًا؟‬ 88 00:04:07,372 --> 00:04:08,665 ‫أنا مغرم.‬ 89 00:04:08,748 --> 00:04:11,501 ‫لا أظن أنني كنت سأسعى وراءه في الواقع،‬ 90 00:04:11,584 --> 00:04:13,836 ‫بسبب الفراغ بين أسنانه.‬ 91 00:04:13,920 --> 00:04:17,924 ‫لكن من الغباء أن أرفض شخصًا بسبب أسنانه.‬ 92 00:04:19,717 --> 00:04:21,219 ‫لم يعد المظهر يهمني.‬ 93 00:04:22,136 --> 00:04:23,805 ‫من الغريب أن أسمع نفسي أقول هذا.‬ 94 00:04:24,389 --> 00:04:29,310 ‫لكن هذه التجربة غيّرت مفهومي عن الحب‬ 95 00:04:30,144 --> 00:04:31,896 ‫وعن الحياة وعن كل شيء.‬ 96 00:04:32,480 --> 00:04:35,358 ‫يجب ألّا نحكم على شخص من مظهره.‬ 97 00:04:36,025 --> 00:04:38,778 ‫تعاملني بلطف بالغ. لم أحظ بهذا من قبل.‬ 98 00:04:38,861 --> 00:04:40,947 ‫آمل ألّا تكفّ عن معاملتي بلطف.‬ 99 00:04:41,030 --> 00:04:41,864 ‫لن يحصل هذا.‬ 100 00:04:43,992 --> 00:04:46,202 ‫لن أكف عن معاملتك بلطف أيضًا.‬ 101 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 ‫يا إلهي!‬ 102 00:04:48,997 --> 00:04:51,916 ‫وقعت في حب "جي بي" لما في باطنه.‬ 103 00:04:52,000 --> 00:04:54,877 ‫وهذا أهم إنجاز لي طوال حياتي.‬ 104 00:04:57,588 --> 00:04:58,423 ‫يا للهول!‬ 105 00:05:00,300 --> 00:05:01,759 ‫بالفعل، الحب أعمى.‬ 106 00:05:02,927 --> 00:05:03,761 ‫أجل.‬ 107 00:05:03,845 --> 00:05:04,804 ‫وأنا مثال حي.‬ 108 00:05:12,770 --> 00:05:14,689 ‫- أحبك.‬ ‫- أحبك أيضًا.‬ 109 00:05:20,486 --> 00:05:24,324 ‫"مرآة الحب"‬ 110 00:05:26,826 --> 00:05:28,619 ‫يا لها من مؤخرة.‬ 111 00:05:28,703 --> 00:05:29,996 ‫"غرفة معيشة النساء"‬ 112 00:05:30,079 --> 00:05:31,456 ‫سأشرب القليل من القهوة.‬ 113 00:05:31,539 --> 00:05:33,916 ‫لم أقض قط هذه المدة دون "ستاربكس".‬ 114 00:05:34,000 --> 00:05:35,877 ‫لا بد أنك تفقدين صوابك. أفهمك.‬ 115 00:05:35,960 --> 00:05:37,712 ‫- أشتاق إليها.‬ ‫- أتفهّم ذلك.‬ 116 00:05:37,795 --> 00:05:39,881 ‫إنه أمر مرهق.‬ 117 00:05:39,964 --> 00:05:40,882 ‫كفّي عن هذا.‬ 118 00:05:41,883 --> 00:05:44,969 ‫- أتقولين "سلمون" أم "سالمون"؟‬ ‫- "سلمون".‬ 119 00:05:45,553 --> 00:05:46,971 ‫وأنت يا "رينيه"؟‬ 120 00:05:47,055 --> 00:05:49,640 ‫- "سلمون". لأنها تُلفظ هكذا.‬ ‫- من يقول "سالمون"؟‬ 121 00:05:49,724 --> 00:05:51,434 ‫أنا معجبة بـ"إيزي" كثيرًا.‬ 122 00:05:51,517 --> 00:05:52,518 ‫حقًا؟‬ 123 00:05:53,269 --> 00:05:54,103 ‫أجل.‬ 124 00:05:54,187 --> 00:05:55,688 ‫"(ستايسي)، 33‬ ‫مديرة عمليات"‬ 125 00:05:55,772 --> 00:05:58,107 ‫لكن "جوني" تتصرّف وكأنه ملكها.‬ 126 00:05:58,191 --> 00:06:01,486 ‫ولم أكن أعلم حتى أنه الذي اختارته.‬ 127 00:06:02,028 --> 00:06:04,989 ‫إنه على رأس قائمتها منذ اليوم الأول.‬ 128 00:06:05,073 --> 00:06:07,533 ‫- لا تخبري أحدًا أو تلمحي حتى.‬ ‫- لن أفعل ذلك.‬ 129 00:06:07,617 --> 00:06:09,035 ‫- أريد…‬ ‫- لن أخبر أحدًا.‬ 130 00:06:09,118 --> 00:06:10,370 ‫أريد أن يبقى الوضع هكذا.‬ 131 00:06:10,453 --> 00:06:12,789 ‫فمن الأسهل أن أكوّن رابطة‬ ‫بعيدًا عن كلام الناس.‬ 132 00:06:12,872 --> 00:06:13,706 ‫"(ميريام)، 31‬ ‫عالمة"‬ 133 00:06:13,790 --> 00:06:15,333 ‫أؤيدك في هذا.‬ 134 00:06:15,416 --> 00:06:17,752 ‫كتبت له قصيدة مضحكة. أتودين قراءتها؟‬ 135 00:06:18,461 --> 00:06:19,796 ‫"(إيزي) الغالي‬ 136 00:06:20,421 --> 00:06:24,050 ‫كلمة منك تقلب حالي‬ 137 00:06:25,927 --> 00:06:29,472 ‫وتعوزني إلى مشروب يهدّئ بالي‬ 138 00:06:30,390 --> 00:06:33,559 ‫أفضّل البقاء معك في حجيرة‬ ‫على الذهاب للتبول"‬ 139 00:06:41,234 --> 00:06:44,028 ‫كم أنت مضحكة. إنها رائعة.‬ 140 00:06:44,112 --> 00:06:46,447 ‫"حتى في انشغالك عني، أخذت كل انشغالي‬ 141 00:06:46,531 --> 00:06:48,783 ‫دعني أكون لك حب الأيام والليالي‬ 142 00:06:48,866 --> 00:06:49,867 ‫يا (إيزي) الغالي"‬ 143 00:06:52,787 --> 00:06:54,664 ‫هذا فن حقيقي.‬ 144 00:06:55,248 --> 00:06:56,833 ‫"غرفة معيشة الرجال"‬ 145 00:06:56,916 --> 00:06:57,750 ‫تبًا يا صاح.‬ 146 00:06:58,626 --> 00:06:59,460 ‫عليّ فعل شيء…‬ 147 00:07:01,963 --> 00:07:04,424 ‫يزيل عني التوتر.‬ 148 00:07:04,507 --> 00:07:05,842 ‫- هل هذا يساعد؟‬ ‫- لا.‬ 149 00:07:07,009 --> 00:07:09,303 ‫أثارت "جوني" إعجابي منذ اللحظة الأولى.‬ 150 00:07:09,387 --> 00:07:11,806 ‫ثم ظهرت "ستايسي" من العدم.‬ 151 00:07:12,682 --> 00:07:14,684 ‫وإعجابي بها يزداد يومًا بعد يوم.‬ 152 00:07:14,767 --> 00:07:15,601 ‫أمستعد؟‬ 153 00:07:16,102 --> 00:07:17,019 ‫أنا متوتر.‬ 154 00:07:17,603 --> 00:07:19,814 ‫أتتمنى أن يكون موعدك مع الأولى أم الثانية؟‬ 155 00:07:19,897 --> 00:07:22,525 ‫- الثانية، كي أحسم أمري مع الأولى.‬ ‫- أجل.‬ 156 00:07:22,608 --> 00:07:25,069 ‫دوامة أفكار تجتاح ذهني.‬ 157 00:07:25,903 --> 00:07:27,238 ‫كيف حالك؟‬ 158 00:07:27,780 --> 00:07:29,323 ‫لا أدري.‬ 159 00:07:29,407 --> 00:07:32,869 ‫كل ما أعرفه هو أن الأمر يتعقد أكثر.‬ 160 00:07:36,080 --> 00:07:39,083 ‫- أعلم أنها إجابة مبهمة.‬ ‫- إنها حقًا كذلك.‬ 161 00:07:46,215 --> 00:07:50,261 ‫أبدأت تتخيلين مستقبلًا يجمعنا؟‬ 162 00:07:50,344 --> 00:07:52,847 ‫إنها مسألة بناء، بناء ثقة‬ 163 00:07:52,930 --> 00:07:56,809 ‫وتكوين معرفة أكبر عنك كي أصدّق كلامك‬ 164 00:07:56,893 --> 00:07:59,645 ‫وأطمئن لإخبارك ما في خلدي.‬ 165 00:07:59,729 --> 00:08:01,814 ‫أنا في هذه المرحلة الآن.‬ 166 00:08:02,565 --> 00:08:07,195 ‫لم ينتبني شعور كهذا حيال أي شخص منذ سنوات.‬ 167 00:08:07,278 --> 00:08:08,863 ‫وهذا ما يخيفني.‬ 168 00:08:08,946 --> 00:08:12,783 ‫كتبت شيئًا من شأنه وصف إحساسي.‬ 169 00:08:13,534 --> 00:08:15,203 ‫"تجعلني أشعر وكأن أحشائي‬ 170 00:08:15,286 --> 00:08:17,622 ‫تتنازع فيما بينها،‬ 171 00:08:17,705 --> 00:08:20,291 ‫كأن أنفاسي تصارع لتواكب دقات قلبي‬ 172 00:08:20,374 --> 00:08:23,169 ‫كلما سمعت صوتك أو حتى فكّرت فيك."‬ 173 00:08:24,128 --> 00:08:29,133 ‫قلبي يخفق بجنون، لكن بطريقة جيدة.‬ 174 00:08:30,259 --> 00:08:32,261 ‫أجل، هذا ما أشعر به الآن.‬ 175 00:08:41,687 --> 00:08:42,563 ‫رباه!‬ 176 00:08:44,023 --> 00:08:48,402 ‫بعيدًا عن المظهر، ما مصدر قلة ثقتك بنفسك؟‬ 177 00:08:50,821 --> 00:08:52,907 ‫ألّا…‬ 178 00:08:54,408 --> 00:08:56,035 ‫يحبني الطرف الآخر كما أحبه.‬ 179 00:08:58,579 --> 00:09:02,166 ‫عندما أكون في علاقة،‬ ‫أتمسّك حتى الرمق الأخير.‬ 180 00:09:03,543 --> 00:09:06,170 ‫وأخشى أن يتخلى الطرف الآخر عني.‬ 181 00:09:06,254 --> 00:09:07,088 ‫ماذا عنك؟‬ 182 00:09:08,422 --> 00:09:09,423 ‫الهجر.‬ 183 00:09:10,758 --> 00:09:12,718 ‫- الأمر ذاته إذًا.‬ ‫- أجل.‬ 184 00:09:12,802 --> 00:09:14,595 ‫إنه أشبه بقلق دائم‬ 185 00:09:15,346 --> 00:09:18,224 ‫من أن يُسحب البساط من تحت قدميّ.‬ 186 00:09:18,849 --> 00:09:20,685 ‫ومهما كان الشخص قويًا وواثقًا،‬ 187 00:09:20,768 --> 00:09:23,729 ‫لا يمكنه أن ينكر‬ ‫احتمال حدوث ذلك في العلاقة.‬ 188 00:09:23,813 --> 00:09:25,398 ‫ولهذا…‬ 189 00:09:28,609 --> 00:09:30,278 ‫أشعر بالضعف قليلًا.‬ 190 00:09:33,781 --> 00:09:35,199 ‫أفهمك كليًا.‬ 191 00:09:35,283 --> 00:09:36,617 ‫والخوف من فكرة‬ 192 00:09:36,701 --> 00:09:39,579 ‫خوض التجربة،‬ 193 00:09:39,662 --> 00:09:41,122 ‫يقودني للجنون.‬ 194 00:09:41,706 --> 00:09:46,168 ‫أستعد نفسيًا وأقول، "إنه احتمال كبير."‬ 195 00:09:48,838 --> 00:09:49,672 ‫هل أنت بخير؟‬ 196 00:09:50,798 --> 00:09:51,632 ‫نعم.‬ 197 00:09:52,216 --> 00:09:53,175 ‫خذي نفسًا عميقًا.‬ 198 00:09:54,343 --> 00:09:57,763 ‫لا أريدك أن تشكك بي أو بما لديّ لأقدّمه.‬ 199 00:09:57,847 --> 00:09:59,724 ‫إذ لديّ الكثير.‬ 200 00:10:10,151 --> 00:10:11,193 ‫التقينا مجددًا.‬ 201 00:10:13,446 --> 00:10:16,240 ‫- التقينا مجددًا.‬ ‫- تروقني كثيرًا يا "أوتشي".‬ 202 00:10:16,324 --> 00:10:19,452 ‫علمت أنني حين أجد الرجل المناسب،‬ 203 00:10:19,535 --> 00:10:20,953 ‫سأدرك ذلك حالًا.‬ 204 00:10:21,037 --> 00:10:22,246 ‫"(أليا)، 28‬ ‫ممرضة عناية مركزية"‬ 205 00:10:22,330 --> 00:10:25,833 ‫وسأكون واثقة من أنه الرجل الذي سأتزوجه.‬ 206 00:10:25,916 --> 00:10:29,211 ‫لطالما قلت إنني لا أسعى وراء زواج مثالي.‬ 207 00:10:29,295 --> 00:10:30,463 ‫إذ لا وجود له.‬ 208 00:10:30,546 --> 00:10:34,050 ‫كل ما أريده هو حرية أن أكون على سجيتي.‬ 209 00:10:34,133 --> 00:10:35,760 ‫لديّ اعتراف.‬ 210 00:10:35,843 --> 00:10:36,677 ‫ما هو؟‬ 211 00:10:36,761 --> 00:10:39,805 ‫سأصارحك بأشياء غريبة أفعلها.‬ 212 00:10:39,889 --> 00:10:41,349 ‫- حسنًا.‬ ‫- الشيء الأول.‬ 213 00:10:41,891 --> 00:10:44,977 ‫الجلد الذي يكسو المرفق…‬ 214 00:10:45,061 --> 00:10:47,897 ‫- ما به؟‬ ‫- يغريني لمسكه.‬ 215 00:10:47,980 --> 00:10:49,774 ‫ماذا؟ تحبين إمساك جلد المرفق؟‬ 216 00:10:49,857 --> 00:10:52,318 ‫لا أعرف لماذا يا "أوتشي". لا تنتقدني.‬ 217 00:10:52,401 --> 00:10:54,570 ‫قلت إنك ستتقبّلني كما أنا.‬ 218 00:10:54,654 --> 00:10:55,488 ‫لحم الكوع.‬ 219 00:10:56,739 --> 00:10:59,617 ‫تحبين إمساك لحم الكوع. هذا اسمه، صحيح؟‬ 220 00:10:59,700 --> 00:11:02,203 ‫لا أدري، لكنني أحبه.‬ 221 00:11:02,286 --> 00:11:04,080 ‫واثق بأن هذا اسمه.‬ 222 00:11:04,580 --> 00:11:06,374 ‫حسنًا إذًا، أحب لحم الكوع.‬ 223 00:11:07,708 --> 00:11:09,377 ‫أحب لحم الكوع.‬ 224 00:11:10,252 --> 00:11:11,712 ‫لا أشك بذلك.‬ 225 00:11:12,838 --> 00:11:15,466 ‫أحب إمساكه.‬ 226 00:11:15,549 --> 00:11:16,425 ‫حسنًا.‬ 227 00:11:16,509 --> 00:11:18,969 ‫إليك الشيء الثاني الغريب.‬ 228 00:11:19,512 --> 00:11:22,431 ‫أحب تناول بديل السكر والعسل.‬ 229 00:11:22,515 --> 00:11:23,849 ‫آكلهما دون إضافات.‬ 230 00:11:23,933 --> 00:11:24,850 ‫ماذا؟‬ 231 00:11:24,934 --> 00:11:25,935 ‫"أوتشي"!‬ 232 00:11:26,018 --> 00:11:27,395 ‫لماذا؟‬ 233 00:11:27,478 --> 00:11:28,437 ‫لا أدري.‬ 234 00:11:28,521 --> 00:11:31,816 ‫أتمسكين بملعقة عسل‬ ‫وتنثرين بديل السكر فوقها؟‬ 235 00:11:31,899 --> 00:11:33,734 ‫لا، كل على حدة.‬ 236 00:11:33,818 --> 00:11:36,320 ‫أعلم أنه أمر غريب.‬ 237 00:11:36,404 --> 00:11:38,614 ‫من أنت؟ الدب "ويني"؟‬ 238 00:11:38,698 --> 00:11:40,241 ‫- أجل.‬ ‫- أي مخبول يأكل العسل؟‬ 239 00:11:40,324 --> 00:11:41,158 ‫أنا.‬ 240 00:11:41,242 --> 00:11:42,159 ‫ماذا؟‬ 241 00:11:42,243 --> 00:11:44,495 ‫أحب مذاقه. اتفقنا؟‬ 242 00:11:44,578 --> 00:11:45,538 ‫لا.‬ 243 00:11:45,621 --> 00:11:46,539 ‫لديّ المزيد.‬ 244 00:11:47,164 --> 00:11:47,998 ‫أتحفيني.‬ 245 00:11:48,082 --> 00:11:51,711 ‫إن رأيتك تستحم،‬ 246 00:11:53,045 --> 00:11:54,171 ‫قد تراني أختلس النظر.‬ 247 00:11:55,047 --> 00:11:55,881 ‫تختلسين النظر؟‬ 248 00:11:56,882 --> 00:11:58,843 ‫لا أقدّم عروضًا مجانية.‬ 249 00:11:59,927 --> 00:12:03,180 ‫- لا يمكنك اختلاس النظر بينما أستحم.‬ ‫- أحب اختلاس النظر.‬ 250 00:12:03,681 --> 00:12:05,683 ‫عليك إذًا دفع النقود مقابل كل دقيقة.‬ 251 00:12:09,395 --> 00:12:11,272 ‫أخبرني بأشياء غريبة عنك.‬ 252 00:12:12,064 --> 00:12:13,065 ‫أشياء غريبة؟‬ 253 00:12:14,108 --> 00:12:16,694 ‫- ليس لديّ أشياء غريبة.‬ ‫- "أوتشي".‬ 254 00:12:16,777 --> 00:12:18,195 ‫بالله عليك.‬ 255 00:12:20,072 --> 00:12:21,282 ‫بالطبع لديك.‬ 256 00:12:21,365 --> 00:12:24,243 ‫- أشياء غريبة عني؟‬ ‫- أجل.‬ 257 00:12:24,910 --> 00:12:26,620 ‫ربما الوسواس القهري.‬ 258 00:12:26,704 --> 00:12:32,084 ‫أحب أن تكون الأشياء في أماكنها الصحيحة.‬ 259 00:12:32,168 --> 00:12:35,963 ‫عندما أرى فوضى في محيطي،‬ 260 00:12:36,046 --> 00:12:40,676 ‫أنهض وأضع كل شيء في مكانه.‬ 261 00:12:40,760 --> 00:12:43,471 ‫يرضي ذلك ناظريّ.‬ 262 00:12:43,554 --> 00:12:46,098 ‫- أي أنك مهووس ترتيب؟‬ ‫- لست كذلك.‬ 263 00:12:46,182 --> 00:12:49,560 ‫لكنني أحب أن أقوم بالتعديلات اللازمة‬ 264 00:12:49,643 --> 00:12:52,313 ‫إن رأيت شيئًا في غير مكانه.‬ 265 00:12:53,063 --> 00:12:55,649 ‫في حال وقعت عيني على لوحة مائلة،‬ 266 00:12:55,733 --> 00:12:59,028 ‫ينتابني شعور بعدم الارتياح‬ 267 00:12:59,111 --> 00:13:00,696 ‫وأنهض لتقويمها.‬ 268 00:13:00,780 --> 00:13:03,491 ‫هل سيكون هذا موضع خلاف بيننا؟‬ 269 00:13:03,574 --> 00:13:05,075 ‫لماذا؟ هل أنت فوضوية؟‬ 270 00:13:05,159 --> 00:13:05,993 ‫لا.‬ 271 00:13:06,702 --> 00:13:09,246 ‫- أتحبين وضع لوحات مائلة على الجدران؟‬ ‫- لا.‬ 272 00:13:09,330 --> 00:13:10,831 ‫لن نواجه أي مشكلة إذًا.‬ 273 00:13:10,915 --> 00:13:13,125 ‫أخشى أنك الآن‬ 274 00:13:13,209 --> 00:13:15,836 ‫تحاول رسم صورة‬ 275 00:13:16,420 --> 00:13:19,256 ‫تجمّل فيها الحقيقة.‬ 276 00:13:19,340 --> 00:13:22,176 ‫- أشعر…‬ ‫- على العكس.‬ 277 00:13:22,259 --> 00:13:26,096 ‫ذكرك للأمر يعني أنه سيئ.‬ 278 00:13:26,180 --> 00:13:30,100 ‫إنني أرسم الصورة أسوأ مما هي عليه.‬ 279 00:13:30,726 --> 00:13:33,604 ‫بدأت أشكك في التفاهم الذي بيننا.‬ 280 00:13:34,230 --> 00:13:36,232 ‫لم أتوقّع منك هذا.‬ 281 00:13:42,738 --> 00:13:44,657 ‫ماذا تفعل "ستايسي"؟ أتقف على يديها؟‬ 282 00:13:44,740 --> 00:13:46,325 ‫"غرفة معيشة النساء"‬ 283 00:13:46,408 --> 00:13:49,203 ‫اصطفاف يا سيدات.‬ 284 00:13:49,286 --> 00:13:50,955 ‫"عودي إلى الخلف‬ 285 00:13:51,038 --> 00:13:52,081 ‫قفزة واحدة هذه المرة‬ 286 00:13:54,667 --> 00:13:56,001 ‫عليك بالرقص‬ 287 00:13:57,711 --> 00:14:00,256 ‫هل بوسعك الانخفاض؟ هل يمكنك لمس الأرض؟‬ 288 00:14:00,339 --> 00:14:02,049 ‫أحبك كثيرًا"‬ 289 00:14:03,342 --> 00:14:04,301 ‫هذا ممتع حقًا.‬ 290 00:14:04,385 --> 00:14:05,344 ‫"غرفة معيشة الرجال"‬ 291 00:14:05,427 --> 00:14:08,472 ‫سأخبركما بأمر غريب،‬ ‫أخبرتني إحداهن بأن صوتي مثير.‬ 292 00:14:08,556 --> 00:14:09,640 ‫"(كريس)، 27‬ ‫مدير مشاريع"‬ 293 00:14:09,723 --> 00:14:11,809 ‫- ولم يسبق أن…‬ ‫- هذا مديح.‬ 294 00:14:11,892 --> 00:14:14,687 ‫أتساءل إن كنت الوحيد‬ ‫الذي يحاول خوض التجربة كما يجب.‬ 295 00:14:14,770 --> 00:14:15,729 ‫"(ميلتون)، 24‬ ‫مهندس"‬ 296 00:14:15,813 --> 00:14:19,066 ‫- الوحيد؟‬ ‫- هذا ما أشعر به.‬ 297 00:14:19,149 --> 00:14:21,110 ‫لا أتحدّث مطلقًا عما يجري في مواعيدي.‬ 298 00:14:21,193 --> 00:14:24,029 ‫- أنت محق.‬ ‫- لم أتكلّم قط عن مظهري.‬ 299 00:14:24,113 --> 00:14:25,489 ‫أنا معجب بها كثيرًا.‬ 300 00:14:25,573 --> 00:14:29,743 ‫- أتخيّل نفسي معها.‬ ‫- أكنت لتطلب منها الزواج الآن؟ نعم أم لا؟‬ 301 00:14:30,828 --> 00:14:31,704 ‫ربما.‬ 302 00:14:31,787 --> 00:14:34,039 ‫لا يمكنك أن تجيب "ربما" على سؤال كهذا.‬ 303 00:14:34,540 --> 00:14:36,667 ‫بصراحة؟‬ 304 00:14:36,750 --> 00:14:37,585 ‫صراحة مطلقة.‬ 305 00:14:40,087 --> 00:14:41,463 ‫لا أمانع أن أتقدّم لها حالًا.‬ 306 00:14:42,464 --> 00:14:43,883 ‫- أحسنت.‬ ‫- هل ستوافق؟‬ 307 00:14:43,966 --> 00:14:45,259 ‫هذه مسألة أخرى.‬ 308 00:14:51,473 --> 00:14:52,766 ‫مرحبًا.‬ 309 00:14:52,850 --> 00:14:54,810 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- بخير. وأنت؟‬ 310 00:14:54,894 --> 00:14:57,271 ‫ثمة شراب هنا لي.‬ 311 00:14:57,354 --> 00:14:59,523 ‫- أليس كذلك؟‬ ‫- أهذه منك؟‬ 312 00:14:59,607 --> 00:15:00,441 ‫نعم.‬ 313 00:15:00,524 --> 00:15:01,358 ‫"(ليديا)، 30"‬ 314 00:15:01,442 --> 00:15:02,568 ‫ماذا تشربين؟‬ 315 00:15:02,651 --> 00:15:05,195 ‫"ماليبو" بنكهة جوز الهند مع عصير البرتقال.‬ 316 00:15:05,279 --> 00:15:07,197 ‫- تشربين "ماليبو"؟‬ ‫- أجل.‬ 317 00:15:07,281 --> 00:15:09,325 ‫هل أنت في سن الـ20؟‬ 318 00:15:09,408 --> 00:15:13,037 ‫ما شعور أن تحظي بشاب يصغرك سنًا‬ ‫ويفوقك نضجًا؟‬ 319 00:15:14,496 --> 00:15:17,207 ‫ما هذا؟ أحضرت لي نحلة؟‬ 320 00:15:18,792 --> 00:15:21,253 ‫آمل أن تكون صفراء. إنه لونك المفضّل.‬ 321 00:15:21,337 --> 00:15:23,088 ‫هذا صحيح.‬ 322 00:15:23,172 --> 00:15:24,590 ‫كم أنت لطيف.‬ 323 00:15:25,549 --> 00:15:26,592 ‫حجرة؟‬ 324 00:15:26,675 --> 00:15:28,302 ‫إنها من صخرة متحولة.‬ 325 00:15:28,385 --> 00:15:30,512 ‫إنها جميلة. سأضمها لمجموعتي.‬ 326 00:15:30,596 --> 00:15:33,140 ‫- ستكون المفضّلة بينها.‬ ‫- رائع!‬ 327 00:15:33,223 --> 00:15:35,309 ‫سيتوجّب أخذ قطعة منها بحجم 30 نانوغرام‬ 328 00:15:35,392 --> 00:15:38,562 ‫ومراقبتها تحت المجهر‬ ‫لأتمكن من معرفة ماهيتها.‬ 329 00:15:38,646 --> 00:15:41,398 ‫- يمكننا فعل ذلك معًا.‬ ‫- سيكون هذا مثيرًا.‬ 330 00:15:41,482 --> 00:15:42,316 ‫أليس كذلك؟‬ 331 00:15:42,816 --> 00:15:43,817 ‫أنت غريبة الأطوار.‬ 332 00:15:45,444 --> 00:15:47,655 ‫من حسن حظك أنني أجدك جذابة.‬ 333 00:15:49,448 --> 00:15:51,951 ‫أنا فريدة من نوعي. أتفهم؟‬ 334 00:15:52,034 --> 00:15:53,410 ‫أنت فريدة من نوعك.‬ 335 00:15:54,536 --> 00:15:55,579 ‫أظن ذلك حقًا.‬ 336 00:15:55,663 --> 00:15:57,539 ‫إليك شيء يصنفني كغريب أطوار أيضًا.‬ 337 00:15:57,623 --> 00:16:01,543 ‫أنا لاعب "بوكيمون" تنافسي.‬ 338 00:16:02,628 --> 00:16:03,796 ‫هذا غريب حقًا.‬ 339 00:16:03,879 --> 00:16:05,714 ‫لكن ذلك يجذب النساء.‬ 340 00:16:05,798 --> 00:16:07,007 ‫يا لغرابتك!‬ 341 00:16:09,176 --> 00:16:12,262 ‫- أتودين التحدث في أمور أكثر جدية؟‬ ‫- بالتأكيد.‬ 342 00:16:12,763 --> 00:16:15,182 ‫حسنًا. ما هو أهم إنجاز لك في الحياة؟‬ 343 00:16:15,849 --> 00:16:16,976 ‫شهادتاي الجامعيتان.‬ 344 00:16:17,059 --> 00:16:19,103 ‫- لم أعلم أن لديك أكثر من واحدة.‬ ‫- أجل.‬ 345 00:16:19,186 --> 00:16:21,146 ‫لديّ شهادة جامعية في الجيولوجيا.‬ 346 00:16:21,772 --> 00:16:24,900 ‫وشهادة ماجستير في الإدارة البيئية.‬ 347 00:16:25,609 --> 00:16:28,153 ‫كنت أعمل وأدرس في آن معًا.‬ 348 00:16:28,237 --> 00:16:30,864 ‫عملت في مطعم باستا مديرة.‬ 349 00:16:30,948 --> 00:16:35,869 ‫وتمكّنت رغم ذلك من تحصيل معدّل 3.98.‬ 350 00:16:36,620 --> 00:16:37,454 ‫مذهل.‬ 351 00:16:37,955 --> 00:16:42,376 ‫لا أظن أن لنا خلفية ثقافية متشابهة.‬ 352 00:16:42,459 --> 00:16:43,711 ‫صحيح.‬ 353 00:16:44,253 --> 00:16:47,881 ‫لكن عندما نتحدّث بشكل ساخر،‬ 354 00:16:47,965 --> 00:16:51,510 ‫أشعر بأن لدينا حس فكاهي متشابه.‬ ‫وهذا ما يجذبني إليك.‬ 355 00:16:55,472 --> 00:16:58,308 ‫ما أكبر صدمة تعرّضت لها؟‬ 356 00:16:59,393 --> 00:17:00,602 ‫أكبر صدمة تعرّضت لها.‬ 357 00:17:02,813 --> 00:17:05,983 ‫كنت ذات يوم ألعب كرة السلة‬ ‫مع أصدقائي في النادي الرياضي.‬ 358 00:17:06,942 --> 00:17:08,944 ‫وذلك في الصف الثامن أو التاسع.‬ 359 00:17:09,778 --> 00:17:12,823 ‫وفجأةً شعرت بألم مبرح في ظهري.‬ 360 00:17:13,782 --> 00:17:16,285 ‫- لم أعر الأمر أي اهتمام.‬ ‫- أجل.‬ 361 00:17:16,785 --> 00:17:17,745 ‫لكن الألم تفاقم.‬ 362 00:17:19,872 --> 00:17:23,208 ‫عندما خضعت لفحص الجنف في المدرسة،‬ 363 00:17:23,709 --> 00:17:25,794 ‫أخبروني بأن عمودي الفقري متضرر بشكل كبير.‬ 364 00:17:26,628 --> 00:17:31,592 ‫أدّت الإصابة‬ ‫لانهيار العمود الفقري على نفسه.‬ 365 00:17:31,675 --> 00:17:34,636 ‫وحين يبدأ بالانحناء،‬ 366 00:17:35,304 --> 00:17:37,931 ‫يزداد الضغط على بعض الأعضاء الداخلية.‬ 367 00:17:38,015 --> 00:17:40,809 ‫تسبب ذلك بحدوث فشل عضوي متعدد.‬ 368 00:17:40,893 --> 00:17:44,021 ‫وأخبروني بأن عليّ الخضوع لعملية جراحية‬ ‫خلال ستة أشهر.‬ 369 00:17:44,104 --> 00:17:45,814 ‫يا إلهي!‬ 370 00:17:45,898 --> 00:17:49,735 ‫حين استيقظت على سرير المستشفى،‬ 371 00:17:49,818 --> 00:17:52,571 ‫كنت عاجزًا عن تحريك نفسي.‬ 372 00:17:53,405 --> 00:17:57,910 ‫حُفر 12 ثقبًا في عمودي الفقري،‬ 373 00:17:58,786 --> 00:18:00,621 ‫ووُضع فيها 12 برغيًا.‬ 374 00:18:02,539 --> 00:18:04,124 ‫كان الألم لا يُوصف.‬ 375 00:18:05,709 --> 00:18:08,212 ‫حاولت ألّا أبكي أمام والديّ‬ 376 00:18:08,295 --> 00:18:10,172 ‫أو حتى شقيقاتي،‬ 377 00:18:11,006 --> 00:18:14,051 ‫لكنهم رأوا دمعي يسيل. وظللت أنكر ذلك.‬ 378 00:18:15,344 --> 00:18:17,596 ‫أنا ممتن الآن…‬ 379 00:18:18,764 --> 00:18:21,975 ‫- لأنك على قيد الحياة؟‬ ‫- أتساءل أحيانًا…‬ 380 00:18:23,393 --> 00:18:26,188 ‫ماذا سيحصل إن انهار ظهري وأصبحت مقعدًا،‬ 381 00:18:26,271 --> 00:18:28,065 ‫وأُجبرت على قضاء حياتي في كرسي؟‬ 382 00:18:28,148 --> 00:18:29,399 ‫أتعلم ماذا سيحصل؟‬ 383 00:18:29,483 --> 00:18:30,901 ‫من سيحبني؟‬ 384 00:18:30,984 --> 00:18:32,820 ‫هلّا تدعني أتحدّث؟‬ 385 00:18:32,903 --> 00:18:33,737 ‫تفضّلي.‬ 386 00:18:34,488 --> 00:18:35,906 ‫سأكون إلى جانبك.‬ 387 00:18:39,201 --> 00:18:41,370 ‫- حقًا؟‬ ‫- سأحبك وأدعمك مهما حصل.‬ 388 00:18:44,873 --> 00:18:46,500 ‫تعلم أنني أعمل بجد ولا أستسلم.‬ 389 00:18:46,583 --> 00:18:48,585 ‫لكن لا أريدك أن تتعبي نفسك.‬ 390 00:18:49,211 --> 00:18:50,671 ‫لا يمكنك التحكم بهذا الأمر.‬ 391 00:18:50,754 --> 00:18:56,301 ‫ستكون بصحة جيدة. هذه مجرّد فرضيّات.‬ 392 00:18:56,385 --> 00:18:58,428 ‫- هل يمكنني مصارحتك؟‬ ‫- بالطبع.‬ 393 00:18:59,471 --> 00:19:01,765 ‫أنا على يقين بأنني لن أعيش لمدة طويلة.‬ 394 00:19:01,849 --> 00:19:02,891 ‫لا تقل هذا.‬ 395 00:19:02,975 --> 00:19:04,434 ‫لست أفترض.‬ 396 00:19:04,518 --> 00:19:06,728 ‫إنه تحليل إحصائي مؤكد.‬ 397 00:19:06,812 --> 00:19:08,313 ‫الأشخاص الذين لديهم‬ 398 00:19:09,064 --> 00:19:10,732 ‫قامة طويلة مثلي‬ 399 00:19:12,234 --> 00:19:13,986 ‫يعيشون لمدة أقصر بكثير.‬ 400 00:19:14,653 --> 00:19:15,487 ‫إذًا…‬ 401 00:19:18,031 --> 00:19:19,783 ‫أتخبرني بأنك فارع الطول؟‬ 402 00:19:24,246 --> 00:19:25,330 ‫لا يهم.‬ 403 00:19:25,831 --> 00:19:28,584 ‫أريد أن أقضي معك كل الوقت الممكن.‬ 404 00:19:29,209 --> 00:19:31,336 ‫أريد أن أقضي معك أيضًا كل الوقت الممكن.‬ 405 00:19:31,962 --> 00:19:34,756 ‫أظن أنني أقع في غرامك، وهذا يخيفني.‬ 406 00:19:35,299 --> 00:19:36,925 ‫لا تخف. أنا أيضًا.‬ 407 00:19:37,968 --> 00:19:39,511 ‫إنه أمر مخيف.‬ 408 00:19:40,179 --> 00:19:42,848 ‫لست معتادًا على هذا.‬ 409 00:19:43,932 --> 00:19:45,267 ‫شعور غريب، أليس كذلك؟‬ 410 00:19:45,350 --> 00:19:46,643 ‫إنه غريب.‬ 411 00:19:47,186 --> 00:19:49,229 ‫لكنني أشعر معك بالراحة.‬ 412 00:19:49,313 --> 00:19:51,899 ‫بدأت أقع في غرامك،‬ 413 00:19:52,983 --> 00:19:54,067 ‫وأنا حقًا معجبة بك.‬ 414 00:19:54,651 --> 00:19:55,986 ‫أنا معجب بك أيضًا.‬ 415 00:19:56,570 --> 00:19:59,907 ‫يمكنني تخيّل حياتي معك.‬ 416 00:20:00,490 --> 00:20:02,117 ‫أنا أيضًا.‬ 417 00:20:02,201 --> 00:20:04,328 ‫سأقف وأحضن الحائط.‬ 418 00:20:09,958 --> 00:20:10,959 ‫أتسمع هذا؟‬ 419 00:20:11,460 --> 00:20:13,212 ‫كفّي عن التصرّف بغرابة.‬ 420 00:20:17,633 --> 00:20:18,508 ‫لا أتصرّف بغرابة.‬ 421 00:20:20,886 --> 00:20:21,762 ‫أريدك.‬ 422 00:20:25,015 --> 00:20:26,350 ‫أريدك بشدة.‬ 423 00:20:42,574 --> 00:20:44,201 ‫"غرفة معيشة الرجال"‬ 424 00:20:44,785 --> 00:20:47,162 ‫204، 205.‬ 425 00:20:48,163 --> 00:20:49,414 ‫"غرفة معيشة النساء"‬ 426 00:20:50,040 --> 00:20:51,041 ‫أهلًا بالحسناء.‬ 427 00:20:51,124 --> 00:20:53,627 ‫- ها هي.‬ ‫- إنه يوم الأحد، يوم المتعة.‬ 428 00:20:55,337 --> 00:20:57,297 ‫- احترسي.‬ ‫- لا تقلقي. أفعل هذا كل يوم.‬ 429 00:20:57,381 --> 00:20:59,216 ‫- حسنًا.‬ ‫- كدت تنجحين.‬ 430 00:21:00,550 --> 00:21:02,177 ‫لتساعدها إحداكن.‬ 431 00:21:15,732 --> 00:21:17,401 ‫أظن أن بيني وبين "إيزي" رابط قوي‬ 432 00:21:17,484 --> 00:21:18,443 ‫"(جوني)، 30‬ ‫محامية"‬ 433 00:21:18,527 --> 00:21:21,280 ‫لهذا صُدمت البارحة‬ 434 00:21:21,363 --> 00:21:24,032 ‫عندما أخبرني بأن لديه مخاوف كبيرة بشأننا.‬ 435 00:21:24,658 --> 00:21:25,951 ‫ولست واثقة‬ 436 00:21:26,576 --> 00:21:29,663 ‫من أنني سأتمكن من محو مخاوفه.‬ 437 00:21:29,746 --> 00:21:31,123 ‫سأسعى جاهدة‬ 438 00:21:31,206 --> 00:21:34,501 ‫لأنني أريد الخروج من هنا برفقته.‬ 439 00:21:36,920 --> 00:21:38,964 ‫لهذا انفصلت عن "كريس".‬ 440 00:21:39,673 --> 00:21:42,092 ‫أردت أن أثبت لـ"إيزي"‬ 441 00:21:44,261 --> 00:21:46,221 ‫أنني هنا لأجله فحسب.‬ 442 00:21:46,972 --> 00:21:48,140 ‫مرحبًا.‬ 443 00:21:48,223 --> 00:21:49,349 ‫كيف حالك؟‬ 444 00:21:49,433 --> 00:21:51,393 ‫بخير.‬ 445 00:21:52,060 --> 00:21:53,353 ‫من أين نبدأ؟‬ 446 00:21:53,437 --> 00:21:57,441 ‫تعلمين أنني محتار بينك وبين فتاة أخرى.‬ 447 00:22:00,027 --> 00:22:04,156 ‫وأود إخبارك عن نقاط الاختلاف بينكما.‬ 448 00:22:04,239 --> 00:22:05,073 ‫حسنًا.‬ 449 00:22:06,533 --> 00:22:09,995 ‫عندما التقينا، انجذبت إليك على الفور.‬ 450 00:22:11,288 --> 00:22:14,082 ‫تطرّقنا لمواضيع عميقة بسرعة قياسية،‬ ‫وأعجبني ذلك.‬ 451 00:22:14,750 --> 00:22:18,003 ‫وأعلم أن لدينا رابطة عاطفية قوية.‬ 452 00:22:19,212 --> 00:22:20,464 ‫نفهم بعضنا جيدًا.‬ 453 00:22:20,547 --> 00:22:22,049 ‫قد يبدو ما سأقوله غريبًا،‬ 454 00:22:22,132 --> 00:22:24,760 ‫لكنني أحب أنك نتاج صدمات ولديك نقاط ضعفك.‬ 455 00:22:24,843 --> 00:22:29,639 ‫ولربما السبب هو أنني مثلك.‬ 456 00:22:30,724 --> 00:22:33,018 ‫لهذا ستفهمينني ولن تستخفي بمشاعري.‬ 457 00:22:33,101 --> 00:22:35,520 ‫كما أستمتع كثيرًا بمواعيدنا.‬ 458 00:22:35,604 --> 00:22:39,316 ‫ولكن فجأة ومن حيث لا أدري،‬ 459 00:22:40,025 --> 00:22:40,984 ‫أتت.‬ 460 00:22:42,778 --> 00:22:47,324 ‫لم تبرز عواطفها على الفور،‬ 461 00:22:47,407 --> 00:22:48,533 ‫أو تفتح لي قلبها.‬ 462 00:22:49,368 --> 00:22:52,079 ‫والغريب حقًا أنه رغم ذلك،‬ 463 00:22:53,121 --> 00:22:55,624 ‫تلك الفتاة تفهمني…‬ 464 00:22:58,210 --> 00:22:59,211 ‫بشكل كبير‬ 465 00:23:00,754 --> 00:23:01,671 ‫من خلف جدار.‬ 466 00:23:03,632 --> 00:23:06,009 ‫وعلاقتنا ممتعة ويسيرة.‬ 467 00:23:09,471 --> 00:23:10,305 ‫تبًا.‬ 468 00:23:12,974 --> 00:23:15,560 ‫تعلم أنني حظيت مع "كريس"‬ ‫بالشيء ذاته، صحيح؟‬ 469 00:23:15,644 --> 00:23:18,021 ‫لا أعرف أي شيء عن علاقتك مع "كريس".‬ 470 00:23:18,105 --> 00:23:20,816 ‫مثل علاقتك مع "ستايسي" تمامًا.‬ 471 00:23:21,316 --> 00:23:22,651 ‫كنت و"كريس"‬ 472 00:23:23,944 --> 00:23:25,278 ‫نتحدّث عن كل شيء.‬ 473 00:23:25,362 --> 00:23:27,197 ‫كان بمقدوري المغادرة معه،‬ 474 00:23:27,280 --> 00:23:29,491 ‫وأنا مدركة تمامًا كيف ستكون حياتنا.‬ 475 00:23:30,117 --> 00:23:31,910 ‫يمكنني رسم صورة واضحة لها.‬ 476 00:23:32,577 --> 00:23:34,079 ‫وأعرف جيدًا كيف كان سيعاملني.‬ 477 00:23:35,288 --> 00:23:38,208 ‫كان الانسجام بيننا كبيرًا على عدة أصعدة.‬ 478 00:23:38,291 --> 00:23:40,419 ‫كثيرًا ما ضحكنا واستمتعنا في الحجيرات.‬ 479 00:23:41,586 --> 00:23:43,338 ‫لكنني لم أُغرم به.‬ 480 00:23:44,381 --> 00:23:47,300 ‫لو اخترته، لكان خياري قائمًا على الخوف.‬ 481 00:23:48,301 --> 00:23:51,972 ‫إذ سيكون "كريس" مجرّد تكرار لعلاقات سابقة،‬ 482 00:23:52,055 --> 00:23:54,975 ‫دخلتها لأنها بدت منطقية.‬ 483 00:23:55,058 --> 00:23:57,978 ‫وما كان قلبي ليُفطر فيها، لأنه ليس حاضرًا.‬ 484 00:23:58,562 --> 00:24:01,440 ‫هل شعرت باستقرار أكبر في علاقتي مع "كريس"؟‬ 485 00:24:01,523 --> 00:24:02,607 ‫بالتأكيد.‬ 486 00:24:02,691 --> 00:24:05,193 ‫لكنني لم آت إلى هنا كي أشعر بالاستقرار.‬ 487 00:24:05,277 --> 00:24:07,612 ‫أتيت إلى هنا كي أكسر نمطًا علقت فيه،‬ 488 00:24:08,238 --> 00:24:10,991 ‫وأجد شخصًا أتواصل معه روحيًا‬ 489 00:24:11,074 --> 00:24:13,743 ‫على صعيد يصعب شرحه.‬ 490 00:24:14,870 --> 00:24:16,246 ‫لن أتنازل بعد الآن.‬ 491 00:24:17,581 --> 00:24:20,917 ‫أعرف أنك خائف وأن لديّ مشكلاتي.‬ 492 00:24:21,877 --> 00:24:23,128 ‫لجميعنا مشكلات.‬ 493 00:24:23,211 --> 00:24:26,465 ‫أعلم، لكنني الآن في مكان جيد من حياتي.‬ 494 00:24:26,548 --> 00:24:29,968 ‫واثقة أننا سنحظى معًا بالكثير من المتعة.‬ 495 00:24:30,635 --> 00:24:34,306 ‫لكن أرى أنه من المنطقي الآن‬ ‫أن تكون مناقشة أمور كهذه‬ 496 00:24:34,389 --> 00:24:37,184 ‫أهم من لعب الألعاب أو الاستمتاع بكثير.‬ 497 00:24:37,267 --> 00:24:42,647 ‫إذ هذا ما ستكون عليه الحال‬ ‫حين نواجه المحن في الحياة الواقعية.‬ 498 00:24:43,190 --> 00:24:46,818 ‫لكن كما أخبرتك منذ البداية،‬ ‫أريد أن يختارني الطرف الآخر كما أنا.‬ 499 00:24:46,902 --> 00:24:48,403 ‫وبالنسبة إليّ، أنت خياري.‬ 500 00:24:50,155 --> 00:24:53,492 ‫إن غادرت من دونك وغادرت من دوني،‬ 501 00:24:53,992 --> 00:24:57,287 ‫فسأبقى أفكّر في علاقتنا لبقية حياتي‬ 502 00:24:57,370 --> 00:24:58,413 ‫كفرصة ضائعة.‬ 503 00:24:59,539 --> 00:25:02,959 ‫وأظن أنك ستفعل الشيء ذاته.‬ 504 00:25:10,842 --> 00:25:14,721 ‫أعلم أنك ستفهمين أكثر من أي أحد‬ 505 00:25:15,430 --> 00:25:20,268 ‫أنه بعد خطوبة أو زواج فاشل،‬ 506 00:25:21,311 --> 00:25:23,188 ‫أنا بحاجة إلى أن تكون العلاقة منطقية.‬ 507 00:25:32,572 --> 00:25:34,282 ‫هل هذا يعني‬ 508 00:25:35,784 --> 00:25:36,868 ‫أنك تنهي علاقتك بي؟‬ 509 00:25:44,209 --> 00:25:45,252 ‫نعم.‬ 510 00:25:48,588 --> 00:25:49,965 ‫حسنًا.‬ 511 00:25:51,758 --> 00:25:52,842 ‫آسف.‬ 512 00:25:54,469 --> 00:25:55,845 ‫وأتمنى لك…‬ 513 00:25:57,722 --> 00:25:58,974 ‫كل الخير والسعادة.‬ 514 00:26:12,737 --> 00:26:18,285 ‫"غرفة معيشة النساء"‬ 515 00:26:27,043 --> 00:26:29,754 ‫أنا في حيرة شديدة،‬ 516 00:26:29,838 --> 00:26:31,339 ‫واندهاش.‬ 517 00:26:32,048 --> 00:26:36,011 ‫اخترت مجددًا رجلًا غير متاح عاطفيًا.‬ 518 00:26:36,094 --> 00:26:38,763 ‫أشعر بأنني حمقاء.‬ 519 00:26:44,894 --> 00:26:45,979 ‫سترحلين؟‬ 520 00:26:46,521 --> 00:26:48,064 ‫أجل، انفصل عني.‬ 521 00:26:48,607 --> 00:26:50,108 ‫- للتو؟‬ ‫- أجل.‬ 522 00:26:50,191 --> 00:26:51,526 ‫ماذا قال؟‬ 523 00:26:51,610 --> 00:26:54,654 ‫لا يشعر بالأمان في علاقتنا.‬ 524 00:26:54,738 --> 00:26:57,866 ‫شعر بالخوف، واتجه للخيار الأكثر ضمانًا.‬ 525 00:26:57,949 --> 00:27:00,243 ‫شعر بأنه أقرب إليها.‬ 526 00:27:00,327 --> 00:27:01,995 ‫وإن كان يريدها،‬ 527 00:27:02,078 --> 00:27:04,539 ‫فالندم في الخارج ينتظره.‬ 528 00:27:04,623 --> 00:27:06,916 ‫سينفصلان بعد شهر كحد أقصى.‬ 529 00:27:07,000 --> 00:27:09,419 ‫إنهما يقضيان وقتًا ممتعًا هنا لا أكثر.‬ 530 00:27:09,502 --> 00:27:11,296 ‫أتنوين التحدث إلى "كريس"؟‬ 531 00:27:11,921 --> 00:27:12,839 ‫نعم.‬ 532 00:27:12,922 --> 00:27:16,551 ‫لكن أخشى أنني عاملت علاقتنا بازدراء.‬ 533 00:27:18,678 --> 00:27:21,056 ‫شعرت بانجذاب نحوه، صحيح؟‬ 534 00:27:21,139 --> 00:27:23,224 ‫عندما علمت البارحة‬ 535 00:27:23,308 --> 00:27:26,728 ‫بأن "كريس" كان محطمًا بشأن انفصالنا،‬ 536 00:27:26,811 --> 00:27:29,814 ‫رحت أتساءل إن كنت قد ارتكبت غلطة فادحة.‬ 537 00:27:29,898 --> 00:27:31,650 ‫- أجل.‬ ‫- "إيزي" متردد باختياري.‬ 538 00:27:31,733 --> 00:27:33,860 ‫- و"كريس" يبكي بشأن انفصالنا.‬ ‫- صحيح.‬ 539 00:27:33,943 --> 00:27:36,237 ‫أدركت أنه يهتم لأمري أكثر.‬ 540 00:27:36,738 --> 00:27:38,531 ‫كما أخبرت "إيزي"‬ 541 00:27:38,615 --> 00:27:41,618 ‫بأن علاقتي مع "كريس" بدت منطقية أكثر.‬ 542 00:27:42,911 --> 00:27:48,208 ‫أتساءل إن كنت قد رفضتها‬ ‫لأنها بدت منطقية ومملة.‬ 543 00:27:54,839 --> 00:27:58,051 ‫- كل ما أريده هو أن يحبني أحد كما أنا.‬ ‫- أعلم يا عزيزتي.‬ 544 00:28:10,438 --> 00:28:12,148 ‫- مذهل!‬ ‫- يا إلهي!‬ 545 00:28:12,232 --> 00:28:13,608 ‫هذا رائع!‬ 546 00:28:13,692 --> 00:28:16,778 ‫كم هذا جميل.‬ 547 00:28:16,861 --> 00:28:17,904 ‫كيف حالك؟‬ 548 00:28:17,987 --> 00:28:19,823 ‫بخير. ماذا عنك؟‬ 549 00:28:19,906 --> 00:28:23,576 ‫بأفضل حال. كنت أتحرّق شوقًا لهذا الموعد.‬ 550 00:28:23,660 --> 00:28:26,913 ‫لم يسبق أن كان ذهني صافيًا كما الآن.‬ 551 00:28:26,996 --> 00:28:30,375 ‫لا تعرفين كم كنت متشوقًا لموعدنا.‬ 552 00:28:30,458 --> 00:28:32,335 ‫- حقًا؟‬ ‫- كي أجلس وأسترخي.‬ 553 00:28:32,419 --> 00:28:34,045 ‫كمية الدراما…‬ 554 00:28:34,129 --> 00:28:34,963 ‫أجل؟‬ 555 00:28:35,046 --> 00:28:35,964 ‫…التي عشتها اليوم…‬ 556 00:28:36,047 --> 00:28:37,590 ‫- رباه.‬ ‫- يا إلهي!‬ 557 00:28:40,301 --> 00:28:41,136 ‫الطعام لذيذ.‬ 558 00:28:41,219 --> 00:28:43,805 ‫- أبدأت بالتهام الطعام؟ لنفعل هذا.‬ ‫- أعتذر.‬ 559 00:28:43,888 --> 00:28:47,058 ‫لم تنته علاقتي مع "جوني" على نحو جيد.‬ 560 00:28:47,559 --> 00:28:49,477 ‫- رباه.‬ ‫- وأشعر بالاستياء.‬ 561 00:28:49,561 --> 00:28:51,396 ‫لا أنكر أنني مستاء.‬ 562 00:28:51,479 --> 00:28:53,148 ‫لأنها أعجبتني حقًا.‬ 563 00:28:53,898 --> 00:28:54,899 ‫إنه أمر معقد،‬ 564 00:28:54,983 --> 00:28:59,571 ‫وأفضّل ألّا أتدخّل فيه أو أحكم عليه.‬ 565 00:28:59,654 --> 00:29:01,406 ‫لست في مكانها،‬ 566 00:29:01,489 --> 00:29:03,950 ‫ولم أسألها عن شعورها أو عما حصل.‬ 567 00:29:04,033 --> 00:29:09,080 ‫الأمر عائد لها في تجاوز المسألة.‬ 568 00:29:09,664 --> 00:29:11,833 ‫حين أكون برفقتك،‬ 569 00:29:11,916 --> 00:29:15,712 ‫يبدو كل شيء سهلًا ومريحًا وصائبًا.‬ 570 00:29:18,006 --> 00:29:21,050 ‫وإن قررت أن أرتبط بفتاة مدى الحياة‬ 571 00:29:21,134 --> 00:29:23,344 ‫وأطلب يدها،‬ 572 00:29:24,220 --> 00:29:25,680 ‫فهذا مكاني المناسب.‬ 573 00:29:27,098 --> 00:29:27,932 ‫أجل.‬ 574 00:29:29,642 --> 00:29:31,394 ‫من المربك حقًا‬ 575 00:29:33,104 --> 00:29:35,106 ‫أن أكنّ لك كل هذه المشاعر‬ 576 00:29:35,190 --> 00:29:38,109 ‫وأن أهتم لأمرك إلى هذا الحد.‬ 577 00:29:39,277 --> 00:29:41,070 ‫هذا مخيف حقًا.‬ 578 00:29:41,821 --> 00:29:43,239 ‫أنا سعيد للغاية.‬ 579 00:29:45,200 --> 00:29:49,078 ‫كنت أخبر رفاقي هنا بأنه لم يسبق‬ 580 00:29:50,914 --> 00:29:54,584 ‫أن اهتمّت فتاة لأمري وفهمتني بقدرك.‬ 581 00:29:55,794 --> 00:29:57,962 ‫إنه لشعور رائع.‬ 582 00:29:58,046 --> 00:30:02,133 ‫يمكنني وصفه بأنه يشبه‬ 583 00:30:02,801 --> 00:30:05,094 ‫إيجاد حبك الأول.‬ 584 00:30:05,178 --> 00:30:08,056 ‫حب بريء وطائش وحماسي.‬ 585 00:30:08,139 --> 00:30:09,599 ‫حب حقيقي.‬ 586 00:30:11,100 --> 00:30:13,102 ‫أين أنت من كلمة "أحبك"؟‬ 587 00:30:15,313 --> 00:30:16,689 ‫إنها في بالي.‬ 588 00:30:19,984 --> 00:30:21,110 ‫أعرف جيدًا‬ 589 00:30:22,028 --> 00:30:24,489 ‫أنني أقع في حبك…‬ 590 00:30:27,200 --> 00:30:31,037 ‫وما قلته يدفعني أكثر‬ 591 00:30:31,120 --> 00:30:33,456 ‫نحو قولها لك.‬ 592 00:30:34,415 --> 00:30:35,625 ‫أنا مدركة لمشاعري.‬ 593 00:30:36,626 --> 00:30:39,462 ‫وواثقة بأنني سأتمكن من إيصالها لك،‬ 594 00:30:41,172 --> 00:30:42,799 ‫لكن في الوقت المناسب.‬ 595 00:30:50,014 --> 00:30:52,767 ‫لم ألقّب رجلًا بأنه عشيقي منذ مدة طويلة.‬ 596 00:30:52,851 --> 00:30:54,477 ‫أكثر من أربع سنوات.‬ 597 00:30:55,270 --> 00:30:56,896 ‫أكثر من أربع سنوات.‬ 598 00:30:57,814 --> 00:30:58,773 ‫واعدت الكثيرين.‬ 599 00:30:58,857 --> 00:31:01,109 ‫وبقيت مع بعضهم لمدة طويلة.‬ 600 00:31:02,735 --> 00:31:06,155 ‫لكن لو لم أقل كلمة "أحبك" لأي منهم…‬ 601 00:31:11,578 --> 00:31:12,662 ‫أفعل هذا دومًا.‬ 602 00:31:12,745 --> 00:31:16,457 ‫لا أنفك أتنهّد بصعوبة.‬ 603 00:31:17,959 --> 00:31:22,547 ‫جسدي غير قادر على استيعاب كل هذه المشاعر.‬ 604 00:31:37,437 --> 00:31:41,107 ‫"غرفة معيشة الرجال"‬ 605 00:31:46,487 --> 00:31:48,072 ‫أما زلت هنا؟‬ 606 00:31:48,656 --> 00:31:50,158 ‫ما زال صديقنا يحارب.‬ 607 00:31:50,909 --> 00:31:52,452 ‫ما زال صديقنا يحارب.‬ 608 00:31:53,328 --> 00:31:55,788 ‫- هل طلبت التحدّث إليك؟‬ ‫- نعم.‬ 609 00:31:58,166 --> 00:31:59,751 ‫إنه موقف غريب حقًا.‬ 610 00:32:01,753 --> 00:32:03,504 ‫ليس ممتعًا أن أكون الخيار الثاني.‬ 611 00:32:03,588 --> 00:32:06,549 ‫ستبقى هزيمة لي أمام "إيزي" مدى الحياة.‬ 612 00:32:06,633 --> 00:32:07,967 ‫لا تقل هذا يا صاح.‬ 613 00:32:08,635 --> 00:32:11,095 ‫- يجب ألّا تفكّر في الأمر بهذه الطريقة.‬ ‫- إنه محق.‬ 614 00:32:11,179 --> 00:32:15,391 ‫الهدف هو إيجاد أكثر فتاة تنسجم معها.‬ ‫لذا دع الأمور تعالج نفسها بنفسها.‬ 615 00:32:16,142 --> 00:32:17,477 ‫أخبرها بحقيقة شعورك.‬ 616 00:32:18,061 --> 00:32:20,855 ‫- عليّ أن أرتّب أفكاري.‬ ‫- أجل.‬ 617 00:32:22,357 --> 00:32:26,110 ‫لا بد أن هذا أغرب موقف على الإطلاق.‬ 618 00:32:26,194 --> 00:32:27,820 ‫موقف بالغ التعقيد.‬ 619 00:32:27,904 --> 00:32:30,031 ‫سنثمل أنا و"إيزي" اليوم بلا شك.‬ 620 00:32:34,369 --> 00:32:37,538 ‫تراودني أفكار كثيرة بشأن "جوني".‬ 621 00:32:37,622 --> 00:32:40,625 ‫عقلي يقول إنني أحمق لمجرّد قبول سماعها‬ 622 00:32:40,708 --> 00:32:42,502 ‫والتكّلم معها.‬ 623 00:32:42,585 --> 00:32:46,172 ‫لكنّ قلبي وحدسي متشوّقان للتحدّث إليها،‬ 624 00:32:46,255 --> 00:32:48,341 ‫بغض النظر عن ماذا.‬ 625 00:32:49,592 --> 00:32:54,389 ‫جلّ ما أريده هو حياة زوجية سعيدة‬ ‫مع امرأة أحبها.‬ 626 00:32:54,472 --> 00:32:57,308 ‫اتبع قلبك وحدسك يا صاح.‬ ‫افعل ما تراه الصواب.‬ 627 00:33:00,561 --> 00:33:04,065 ‫لعلها نادمة على قرارها.‬ 628 00:33:05,692 --> 00:33:08,152 ‫قد يكون خيارنا الثاني‬ ‫هو ما أكثر نحتاج إليه.‬ 629 00:33:20,081 --> 00:33:21,040 ‫مرحبًا.‬ 630 00:33:21,124 --> 00:33:22,000 ‫كيف حالك؟‬ 631 00:33:24,877 --> 00:33:27,422 ‫مررت بصباح عصيب.‬ 632 00:33:27,505 --> 00:33:28,881 ‫يؤسفني سماع هذا.‬ 633 00:33:28,965 --> 00:33:31,342 ‫لا أدري ما الذي سمعته بالضبط.‬ 634 00:33:34,053 --> 00:33:36,806 ‫- لكن "إيزي" أنهى علاقته بي.‬ ‫- أعلم.‬ 635 00:33:36,889 --> 00:33:40,018 ‫أردت أن أناقش ما حدث بيني وبينك‬ 636 00:33:40,810 --> 00:33:42,061 ‫لأنني…‬ 637 00:33:45,189 --> 00:33:47,233 ‫فكّرت مليًا فيما حصل.‬ 638 00:33:49,694 --> 00:33:52,488 ‫وأريد أن أحاول إصلاح علاقتنا.‬ 639 00:33:52,572 --> 00:33:56,200 ‫أرجوك أن تتكلّمي بصراحة مطلقة.‬ 640 00:33:56,284 --> 00:33:59,287 ‫بعد أن انفصلت عنك البارحة،‬ 641 00:33:59,370 --> 00:34:03,750 ‫سمعت أنك تأثّرت كثيرًا.‬ 642 00:34:05,293 --> 00:34:06,419 ‫أجل، شعرت بحزن شديد.‬ 643 00:34:06,502 --> 00:34:08,004 ‫قلت لنفسي،‬ 644 00:34:09,464 --> 00:34:11,215 ‫"تبًا، إنه يهتم لأمري حقًا."‬ 645 00:34:11,299 --> 00:34:12,425 ‫بالطبع أهتم لأمرك.‬ 646 00:34:12,508 --> 00:34:16,721 ‫وبعد تفكير وتمحيص،‬ 647 00:34:17,889 --> 00:34:19,557 ‫ارتأيت أنني…‬ 648 00:34:21,768 --> 00:34:23,728 ‫أكرر نمطًا مع "إيزي".‬ 649 00:34:25,480 --> 00:34:30,151 ‫إذ أميل لاختيار أشخاص‬ 650 00:34:31,402 --> 00:34:33,237 ‫غير متاحين عاطفيًا.‬ 651 00:34:33,988 --> 00:34:37,116 ‫لم يسبق أن دخلت بعلاقة مستقرة.‬ 652 00:34:37,200 --> 00:34:39,160 ‫هل أنت مستعدة لكسر النمط؟‬ 653 00:34:40,078 --> 00:34:42,038 ‫نعم، هذا ما أحاول قوله.‬ 654 00:34:42,121 --> 00:34:43,998 ‫أنت الخيار المضمون،‬ 655 00:34:44,082 --> 00:34:47,627 ‫تقول ما أريد سماعه وتمنحني شعور الاستقرار.‬ 656 00:34:47,710 --> 00:34:50,755 ‫لكن ذلك يجعل علاقتنا تخلو من التشويق.‬ 657 00:34:52,673 --> 00:34:53,674 ‫في الحقيقة،‬ 658 00:34:55,009 --> 00:34:58,554 ‫أصابني حزن شديد بسبب ما حصل.‬ 659 00:34:58,638 --> 00:34:59,889 ‫أجل.‬ 660 00:34:59,972 --> 00:35:02,642 ‫بقيت رغم ذلك متشوقًا لسماع صوتك.‬ 661 00:35:02,725 --> 00:35:04,185 ‫ومن المؤلم حقًا‬ 662 00:35:04,685 --> 00:35:07,730 ‫أن أسمعك تقولين‬ ‫إن علاقتنا تخلو من التشويق.‬ 663 00:35:07,814 --> 00:35:11,901 ‫لا، الأمر مختلف…‬ 664 00:35:12,568 --> 00:35:15,488 ‫لا أريد أن أكون مجرّد خيار مضمون.‬ 665 00:35:15,571 --> 00:35:17,615 ‫أريدك أن تتشوقي لرؤيتي كل يوم.‬ 666 00:35:17,698 --> 00:35:20,910 ‫أريد أن أكون حب حياتك وصديقك المقرّب.‬ 667 00:35:23,162 --> 00:35:28,960 ‫أن أكون مع فتاة واثقة من مشاعرها نحوي.‬ 668 00:35:30,628 --> 00:35:32,839 ‫أستمتع معك أكثر.‬ 669 00:35:32,922 --> 00:35:34,841 ‫ضحكت معك أكثر.‬ 670 00:35:35,341 --> 00:35:37,176 ‫شعرت معك بالأمان أكثر.‬ 671 00:35:37,760 --> 00:35:38,970 ‫ولهذا أنا هنا.‬ 672 00:35:43,474 --> 00:35:45,101 ‫لم تفعلين هذا بي؟‬ 673 00:35:51,065 --> 00:35:53,234 ‫رباه يا "جوني". لم تفعلين هذا بي؟‬ 674 00:35:58,197 --> 00:35:59,699 ‫أعلم أنني أفسدت كل شيء.‬ 675 00:36:02,160 --> 00:36:03,077 ‫أفسدت كل شيء.‬ 676 00:36:04,162 --> 00:36:06,455 ‫أنت لطيفة وفمك ملآن.‬ 677 00:36:06,539 --> 00:36:08,791 ‫آسفة، لا بد أنه أمر مقزز.‬ 678 00:36:14,046 --> 00:36:15,798 ‫أريد أن أكون معك.‬ 679 00:36:18,217 --> 00:36:19,135 ‫أريد…‬ 680 00:36:22,180 --> 00:36:23,556 ‫أريدك فحسب.‬ 681 00:36:28,811 --> 00:36:31,230 ‫هل نحن مستعدان لخطوة الخطوبة؟‬ 682 00:36:37,153 --> 00:36:39,030 ‫أعرفك وأثق بك.‬ 683 00:36:40,156 --> 00:36:41,616 ‫وأهتم لأمرك.‬ 684 00:36:42,241 --> 00:36:43,576 ‫ولم أدرك…‬ 685 00:36:45,328 --> 00:36:46,996 ‫أنني أهتم لأمرك إلى هذا الحد.‬ 686 00:36:48,748 --> 00:36:50,708 ‫لكن عليّ أن أفكّر في الأمر مليًا.‬ 687 00:37:15,399 --> 00:37:18,444 ‫"غرفة معيشة الرجال"‬ 688 00:37:22,615 --> 00:37:26,786 ‫- ماذا حصل؟ أكان الحديث جيدًا…‬ ‫- ليس لديّ أدنى فكرة.‬ 689 00:37:26,869 --> 00:37:29,163 ‫- تعقّدت المسألة أكثر.‬ ‫- تبًا.‬ 690 00:37:29,789 --> 00:37:31,290 ‫تشوّشت أفكارك، صحيح؟‬ 691 00:37:31,999 --> 00:37:32,833 ‫أجل.‬ 692 00:37:32,917 --> 00:37:34,585 ‫ماذا يجول في ذهنك؟‬ 693 00:37:34,669 --> 00:37:36,587 ‫لا أريد إحراجك.‬ 694 00:37:36,671 --> 00:37:39,548 ‫لن تحرجني. أتريد أن أخبرك بما قالته؟‬ 695 00:37:39,632 --> 00:37:41,717 ‫- أجل. يمكنني التحمّل.‬ ‫- أجل. الوقت محدود.‬ 696 00:37:41,801 --> 00:37:42,635 ‫سأخبرك.‬ 697 00:37:45,554 --> 00:37:48,099 ‫قالت إن ما يجري في علاقتنا‬ 698 00:37:48,182 --> 00:37:51,727 ‫لا يشبه أي علاقة مرت بها من قبل،‬ 699 00:37:51,811 --> 00:37:54,939 ‫إذ لطالما اختارت علاقات بدت منطقية.‬ ‫لكنها لم تكن مغرمة.‬ 700 00:37:55,022 --> 00:37:58,317 ‫- لذا لم تشأ تكرار ذلك معك.‬ ‫- أجل.‬ 701 00:37:58,401 --> 00:38:00,069 ‫لهذا انفصلت عنك.‬ 702 00:38:00,152 --> 00:38:04,323 ‫قالت لي الشيء ذاته، لكن بالعكس.‬ 703 00:38:04,824 --> 00:38:06,367 ‫- ليست إشارة جيدة.‬ ‫- حقًا؟‬ 704 00:38:06,450 --> 00:38:10,162 ‫قالت إنها اختارتك‬ 705 00:38:10,246 --> 00:38:14,750 ‫لأنني الخيار المضمون،‬ ‫وهي ليست معتادة على هذا.‬ 706 00:38:14,834 --> 00:38:18,337 ‫إذ اعتادت اختيار التشويق‬ ‫لا الخيار المضمون.‬ 707 00:38:18,421 --> 00:38:20,298 ‫ولم تدخل في علاقة مضمونة مسبقًا.‬ 708 00:38:20,381 --> 00:38:23,759 ‫- قالت إنها لم تدخل في علاقة مضمونة قط؟‬ ‫- هذا ما قالته.‬ 709 00:38:23,843 --> 00:38:28,389 ‫- سماع أنها قالت العكس لا يُنبئ خيرًا.‬ ‫- أجل…‬ 710 00:38:28,472 --> 00:38:31,559 ‫قالت لي، "انسجمت مع (كريس)‬ 711 00:38:31,642 --> 00:38:33,686 ‫وضحكنا طوال الوقت.‬ 712 00:38:33,769 --> 00:38:36,480 ‫يمكنني تخيّل حياتي معه‬ ‫وأعرف أنه الخيار المضمون،‬ 713 00:38:36,564 --> 00:38:39,400 ‫لكن هذا ليس ما أريده‬ ‫لأنني أختار المضمون دومًا."‬ 714 00:38:39,483 --> 00:38:42,737 ‫قالت لي العكس تمامًا.‬ 715 00:38:42,820 --> 00:38:44,071 ‫أنت في موقف لا تُحسد عليه.‬ 716 00:38:45,448 --> 00:38:46,699 ‫الحب أعمى فعلًا.‬ 717 00:38:53,497 --> 00:38:55,166 ‫على الزاوية اليمنى،‬ 718 00:38:55,249 --> 00:38:58,169 ‫لدينا "ليديا". وعلى الزاوية الأفضل…‬ 719 00:39:00,421 --> 00:39:02,965 ‫أنت قوية. سيستغرق الأمر ثوان فقط. مستعدة؟‬ 720 00:39:03,049 --> 00:39:04,091 ‫واحد، اثنان، ثلاثة.‬ 721 00:39:09,430 --> 00:39:10,431 ‫تبًا!‬ 722 00:39:11,640 --> 00:39:13,934 ‫خاب أملي بك يا "ليديا"!‬ 723 00:39:14,018 --> 00:39:16,062 ‫خاب أملي بنفسي!‬ 724 00:39:16,645 --> 00:39:19,065 ‫"غرفة معيشة الرجال"‬ 725 00:39:19,148 --> 00:39:21,359 ‫- أعرف من اختار كل منكما.‬ ‫- لا.‬ 726 00:39:21,442 --> 00:39:22,276 ‫هذا مطمئن.‬ 727 00:39:22,860 --> 00:39:25,237 ‫أنت "ليديا"، وأنت "ميريام".‬ 728 00:39:25,321 --> 00:39:26,322 ‫"(كونر)، 30‬ ‫عالم جيولوجيا"‬ 729 00:39:26,405 --> 00:39:29,075 ‫- هذا ما ظننته.‬ ‫- "ميريام" عالمة الجيولوجيا؟‬ 730 00:39:29,158 --> 00:39:30,993 ‫أتفكّر في التقدّم لها؟‬ 731 00:39:31,077 --> 00:39:33,079 ‫أم ثمة ما يجعلك تقول،‬ 732 00:39:33,162 --> 00:39:36,415 ‫لا أستطيع قضاء بقية حياتي مع هذه المرأة؟‬ 733 00:39:40,002 --> 00:39:43,297 ‫- لست مرغمًا على التقدم لأحد.‬ ‫- صحيح.‬ 734 00:39:43,964 --> 00:39:46,050 ‫من الأفضل أن تسأل نفسك هذه الأسئلة‬ 735 00:39:46,133 --> 00:39:48,677 ‫قبل أن تقحم مشاعر شخص آخر في المسألة.‬ 736 00:39:48,761 --> 00:39:51,847 ‫- أفضّل عدم التحدّث بأمور كهذه.‬ ‫- لا يقصد إحراجك.‬ 737 00:39:51,931 --> 00:39:54,600 ‫- يزعجني التحدّث في هذا الشأن.‬ ‫- أنت محق.‬ 738 00:39:54,683 --> 00:39:57,144 ‫- لننس الأمر.‬ ‫- شكرًا.‬ 739 00:40:02,817 --> 00:40:04,735 ‫"غرفة معيشة النساء"‬ 740 00:40:04,819 --> 00:40:06,737 ‫- رباه.‬ ‫- أنا مغرمة.‬ 741 00:40:06,821 --> 00:40:08,406 ‫- مغرمة؟‬ ‫- أنا مغرمة.‬ 742 00:40:08,489 --> 00:40:09,490 ‫هل أنت مغرمة؟‬ 743 00:40:10,366 --> 00:40:11,367 ‫أنت مغرمة؟‬ 744 00:40:11,450 --> 00:40:13,702 ‫نعم، أنا مغرمة.‬ 745 00:40:14,662 --> 00:40:18,749 ‫إنه الرجل المثالي لي. أعشق غرابته.‬ 746 00:40:18,833 --> 00:40:22,044 ‫آمل أن تحظيا بحياة سعيدة معًا.‬ 747 00:40:22,128 --> 00:40:26,757 ‫آمل ذلك. لم يسبق أن أحبني أحد كما أنا.‬ 748 00:40:27,675 --> 00:40:29,093 ‫لم يسبق أن أحبني أحد.‬ 749 00:40:30,469 --> 00:40:32,096 ‫ماذا لو لم يحبني؟‬ 750 00:40:32,721 --> 00:40:35,766 ‫ولم قد لا يحبك؟ أنت فتاة مثيرة.‬ 751 00:40:35,850 --> 00:40:39,979 ‫أعلم، لكن هذا مخيف. الأمر مختلف هذه المرة.‬ 752 00:40:42,106 --> 00:40:44,859 ‫- أعلم أنه مختلف.‬ ‫- آمل أن يكون مختلفًا بطريقة إيجابية.‬ 753 00:40:45,443 --> 00:40:48,487 ‫- أجل.‬ ‫- لأنني مغرمة بهذا الرجل حقًا.‬ 754 00:40:49,613 --> 00:40:52,324 ‫قال إنه لا يتخيّل مستقبلًا لست فيه.‬ 755 00:40:53,075 --> 00:40:54,285 ‫أحقًا قال هذا؟‬ 756 00:40:57,079 --> 00:40:59,790 ‫يا للهول.‬ 757 00:40:59,874 --> 00:41:03,335 ‫قلبي يرقص فرحًا حين أكون معه.‬ 758 00:41:04,044 --> 00:41:04,879 ‫مذهل.‬ 759 00:41:08,257 --> 00:41:09,467 ‫أنا خائفة.‬ 760 00:41:10,384 --> 00:41:13,679 ‫فُطر قلبي في السابق،‬ ‫ولا أريد أن يُفطر مجددًا.‬ 761 00:41:13,762 --> 00:41:14,597 ‫لن يحدث ذلك.‬ 762 00:41:14,680 --> 00:41:17,850 ‫- لا أريد لقلبي أن يُفطر. أنا خائفة.‬ ‫- لن يحدث ذلك.‬ 763 00:41:20,519 --> 00:41:21,770 ‫أنا خائفة.‬ 764 00:41:22,813 --> 00:41:23,981 ‫لا تخافي.‬ 765 00:41:25,399 --> 00:41:27,318 ‫سيكون كل شيء على ما يُرام.‬ 766 00:41:28,861 --> 00:41:30,779 ‫سيكون كل شيء على ما يُرام.‬ 767 00:41:37,077 --> 00:41:38,537 ‫- مرحبًا.‬ ‫- حظًا موفقًا.‬ 768 00:41:38,621 --> 00:41:39,914 ‫- بالتوفيق.‬ ‫- استمتعوا.‬ 769 00:41:43,501 --> 00:41:45,753 ‫- مرحبًا.‬ ‫- صباح الخير.‬ 770 00:41:46,629 --> 00:41:47,713 ‫صباح الخير.‬ 771 00:41:47,796 --> 00:41:48,881 ‫أرى هدية منك.‬ 772 00:41:48,964 --> 00:41:50,174 ‫إنها مفكرة،‬ 773 00:41:50,841 --> 00:41:53,802 ‫أظن أنها ستكون مثالية‬ 774 00:41:53,886 --> 00:41:56,931 ‫لتدوّني فيها أفكارك وخواطرك.‬ 775 00:41:57,014 --> 00:42:00,935 ‫سترين في أول صفحتين‬ 776 00:42:01,018 --> 00:42:02,937 ‫قصيدة كتبتها لك.‬ 777 00:42:03,437 --> 00:42:06,148 ‫- أتريدني أن أقرأها على الملأ؟‬ ‫- اقرئيها.‬ 778 00:42:06,232 --> 00:42:07,149 ‫حسنًا.‬ 779 00:42:07,233 --> 00:42:11,070 ‫"يزداد توتري حين أسمع صوتك‬ 780 00:42:11,153 --> 00:42:14,698 ‫تقولين اسمي، فأعرف أنني اخترتك‬ 781 00:42:14,782 --> 00:42:17,952 ‫فقدت توازني من حماسي لك‬ 782 00:42:18,577 --> 00:42:21,455 ‫يا من نسفت خوفي وضجيجي بسلامك‬ 783 00:42:21,539 --> 00:42:23,916 ‫حبك غني وأنا فقير‬ 784 00:42:23,999 --> 00:42:26,335 ‫تفتحين قلبك لي، فأغدو القرير‬ 785 00:42:26,418 --> 00:42:29,088 ‫أفكر فيك وأنا أحتضن السرير‬ 786 00:42:29,713 --> 00:42:32,299 ‫فكيف سأشعر حين ألتقيك؟‬ 787 00:42:32,383 --> 00:42:35,344 ‫أنت مليكتي، أنت (ألي)‬ 788 00:42:35,427 --> 00:42:37,972 ‫أمامك سقطت أدرعي، فكوني لي"‬ 789 00:42:39,765 --> 00:42:40,599 ‫"أوتشي".‬ 790 00:42:41,433 --> 00:42:43,644 ‫- إنها رائعة.‬ ‫- هل أعجبتك؟‬ 791 00:42:43,727 --> 00:42:46,355 ‫كثيرًا. شكرًا لك.‬ 792 00:42:46,438 --> 00:42:47,356 ‫على الرحب والسعة.‬ 793 00:42:47,439 --> 00:42:51,860 ‫قلبي يرقص فرحًا،‬ ‫إنها تعبّر عما أشعر به أيضًا.‬ 794 00:42:51,944 --> 00:42:56,574 ‫أنا خائفة، لكن لا أتخيّل نفسي مع أحد غيرك.‬ 795 00:42:56,657 --> 00:42:57,491 ‫أجل.‬ 796 00:42:57,575 --> 00:43:00,536 ‫ما يحدث أجمل من أن يكون حقيقة.‬ 797 00:43:01,537 --> 00:43:04,373 ‫أشعر بأن خوفي…‬ 798 00:43:07,293 --> 00:43:08,419 ‫أخشى حقًا‬ 799 00:43:08,502 --> 00:43:11,255 ‫من أن يُفطر قلبي. أتفهمني؟‬ 800 00:43:11,755 --> 00:43:13,882 ‫إدخال شخص إلى حياتي أمر مخيف.‬ 801 00:43:13,966 --> 00:43:15,342 ‫- لذا…‬ ‫- أفهمك.‬ 802 00:43:15,843 --> 00:43:18,470 ‫لكنني ائتمنتك على قلبي.‬ 803 00:43:19,179 --> 00:43:22,516 ‫وواثقة بأنك ستكون صريحًا معي‬ 804 00:43:22,600 --> 00:43:23,559 ‫مهما حصل.‬ 805 00:43:30,316 --> 00:43:31,150 ‫وهذا…‬ 806 00:43:31,650 --> 00:43:34,862 ‫- أجل.‬ ‫- وهذا يريحني.‬ 807 00:43:37,656 --> 00:43:41,785 ‫بالحديث عن الصدق والثقة،‬ 808 00:43:43,746 --> 00:43:45,456 ‫ثمة أمر عليّ إخبارك به.‬ 809 00:43:46,123 --> 00:43:46,957 ‫ما هو؟‬ 810 00:43:49,668 --> 00:43:53,422 ‫لم أكن صادقًا معك تمامًا.‬ 811 00:44:01,430 --> 00:44:04,475 ‫في أحد مواعيدي من اليوم الأول،‬ 812 00:44:06,727 --> 00:44:08,896 ‫دخلت إلى الحجيرة…‬ 813 00:44:10,606 --> 00:44:11,482 ‫ووجدت فتاة…‬ 814 00:44:13,442 --> 00:44:18,656 ‫واعدتها في الماضي.‬ 815 00:44:23,994 --> 00:44:25,079 ‫وتلك الفتاة…‬ 816 00:44:29,917 --> 00:44:30,959 ‫هي "ليديا".‬