1 00:00:06,548 --> 00:00:07,924 Itu langkah yang bagus. 2 00:00:08,591 --> 00:00:11,553 Masukkan! Empat kantong! 3 00:00:12,637 --> 00:00:14,472 Dibunuh oleh hiu atau aligator? 4 00:00:14,556 --> 00:00:15,724 - Hiu. - Jelas hiu. 5 00:00:15,807 --> 00:00:17,475 - Terdengar keren. - Ya. 6 00:00:17,559 --> 00:00:19,519 Aku memilih aligator. 7 00:00:19,602 --> 00:00:21,104 Kau tahu… Pernahkah kau… 8 00:00:21,187 --> 00:00:24,149 Hiu bisa menarikku dan menenggelamkanku. 9 00:00:24,232 --> 00:00:27,444 Persetan dengan kadal. Aku tak mau kalah dari kadal. 10 00:00:27,527 --> 00:00:28,570 Mirip dinosaurus. 11 00:00:28,653 --> 00:00:30,363 Sial! Dia marah! 12 00:00:30,947 --> 00:00:32,991 Renee, apa istilahnya 13 00:00:33,074 --> 00:00:36,870 saat seseorang yang lebih tua mencari seseorang yang lebih muda? 14 00:00:36,953 --> 00:00:37,954 Ada banyak. 15 00:00:38,038 --> 00:00:41,416 - Oke, Scott Disick dan gadis 19 tahun? - Ya. 16 00:00:41,499 --> 00:00:42,542 Predator? 17 00:00:42,625 --> 00:00:44,711 - Bukan. - Tentu. Teruskan saja. 18 00:00:44,794 --> 00:00:48,339 - Dua kata. Jangan sebutkan yang pertama. - Terkait "buaian". 19 00:00:49,090 --> 00:00:51,509 - Merampok buaian! - Merampok. Ya! 20 00:00:51,593 --> 00:00:53,386 - Merampok buaian! - Apa? 21 00:00:53,470 --> 00:00:56,056 - Merampok buaian. Itu namanya. - Merampok? 22 00:00:56,139 --> 00:00:58,016 - Apa? - Kukira "menggoyang". 23 00:00:58,099 --> 00:01:00,060 - Menggoyang? Bukan! - Itu kataku! 24 00:01:00,143 --> 00:01:01,728 Kukira menggoyang. 25 00:01:01,811 --> 00:01:03,730 - Merampok! - Ya. 26 00:01:03,813 --> 00:01:06,816 Merampok buaian. Kau mengambil bayi dari boks bayi! 27 00:01:14,282 --> 00:01:16,868 Ayo jalan! 28 00:01:16,951 --> 00:01:19,037 - Semoga berhasil, Nona-nona! - Dah! 29 00:01:21,498 --> 00:01:22,499 Astaga. 30 00:01:23,541 --> 00:01:26,461 Kau punya ban dengan gliter? 31 00:01:27,003 --> 00:01:28,254 Benda penyelamat? 32 00:01:28,922 --> 00:01:30,381 - Tidak. - Main hulahop. 33 00:01:30,465 --> 00:01:31,591 - Hulahop? - Ya. 34 00:01:32,175 --> 00:01:33,676 Aku tak punya hulahop. 35 00:01:33,760 --> 00:01:36,429 Kau sudah buka kulkasnya? Boks pendingin? 36 00:01:36,513 --> 00:01:38,389 - Apa aku membukanya? - Ya. 37 00:01:39,015 --> 00:01:41,434 - Ada boks pendingin? - Ya. Kau tak punya? 38 00:01:42,602 --> 00:01:43,436 Apa-apaan… 39 00:01:45,522 --> 00:01:46,773 Kurasa tak ada. 40 00:01:47,440 --> 00:01:48,733 - Tak ada. - Tak ada? 41 00:01:49,442 --> 00:01:53,113 - Tidak. Ada kulkas kecil di sana? - Boks pendingin kecil. 42 00:01:54,155 --> 00:01:56,616 Astaga! Aku punya peti es. 43 00:01:57,617 --> 00:02:00,829 Aku tak lihat. Minuman dan birku kutaruh di atasnya. 44 00:02:01,538 --> 00:02:02,580 Astaga! 45 00:02:02,664 --> 00:02:05,083 Aku lihat. Aku tak menyadarinya tadi. 46 00:02:06,376 --> 00:02:07,752 Harimu menyenangkan? 47 00:02:09,212 --> 00:02:10,380 Tidak juga. 48 00:02:10,463 --> 00:02:11,297 Kenapa tidak? 49 00:02:11,381 --> 00:02:16,094 Entahlah. Keadaannya tak sesuai harapanku… 50 00:02:16,177 --> 00:02:18,680 Kau bersamaku. Kau akan bersenang-senang. 51 00:02:26,980 --> 00:02:28,148 Izzy menolakku. 52 00:02:31,192 --> 00:02:33,611 Dan itu menyebalkan. Mengesalkan. 53 00:02:35,655 --> 00:02:37,157 Dia tak memberiku alasan, 54 00:02:38,032 --> 00:02:40,702 tapi aku tahu aku harus bangkit, 55 00:02:40,785 --> 00:02:44,038 menepuk punggungku, dan melanjutkan. 56 00:02:44,747 --> 00:02:47,792 Hariku sangat buruk kemarin. 57 00:02:49,669 --> 00:02:51,421 Aku akan jujur denganmu. 58 00:02:51,504 --> 00:02:53,631 Pria yang paling cocok denganku… 59 00:02:53,715 --> 00:02:57,135 Dia menolakku, dan aku tak menduganya. 60 00:02:58,720 --> 00:03:01,097 Aku sempat merasa… 61 00:03:02,182 --> 00:03:04,517 Ceritakanlah. Aku tak keberatan. 62 00:03:07,312 --> 00:03:10,356 Kurasa kita tak pernah membuka diri. Pernahkah? 63 00:03:10,940 --> 00:03:14,944 Kau membuka diri padaku. Kurasa aku tak membuka diri padamu. 64 00:03:15,028 --> 00:03:16,529 Ya, itu yang kurasakan. 65 00:03:16,613 --> 00:03:19,157 Maaf soal itu. Aku merasa 66 00:03:20,241 --> 00:03:22,535 sangat sulit membuka diri, 67 00:03:22,619 --> 00:03:24,454 tapi bisa kulakukan hari ini. 68 00:03:29,876 --> 00:03:31,586 Boleh aku bicara denganmu? 69 00:03:32,295 --> 00:03:34,797 - Apa katamu? - Boleh aku bicara denganmu? 70 00:03:34,881 --> 00:03:36,299 Ya, tentu. 71 00:03:39,010 --> 00:03:39,844 Ada apa? 72 00:03:42,263 --> 00:03:45,934 Aku mendambakan dicintai apa adanya. 73 00:03:48,269 --> 00:03:49,395 Ya, tentu saja. 74 00:03:51,064 --> 00:03:51,981 Dan aku ingin… 75 00:03:52,857 --> 00:03:57,820 Aku ingin dilihat apa adanya, dihargai dan dicintai sebagai diriku. 76 00:03:59,572 --> 00:04:04,619 Aku sangat bergairah, tulus, penuh kasih, tapi… 77 00:04:12,794 --> 00:04:15,255 Aku ingin sekali dicintai. 78 00:04:18,424 --> 00:04:22,178 Menurutku kau layak dicintai. Kau… 79 00:04:22,262 --> 00:04:25,890 Aku tahu aku layak dicintai. Tapi aku… Entahlah. 80 00:04:25,974 --> 00:04:26,808 Tak apa-apa. 81 00:04:28,643 --> 00:04:30,436 Menurutku kau luar biasa. 82 00:04:31,271 --> 00:04:33,106 Aku memikirkanmu semalam, 83 00:04:33,189 --> 00:04:36,943 dan berpikir, "Aku ingin bicara dengan wanita ini lagi." 84 00:04:38,027 --> 00:04:38,861 Benarkah? 85 00:04:40,405 --> 00:04:43,700 Ya. Aku akan jujur. Kau yang paling cocok denganku. 86 00:04:46,911 --> 00:04:50,331 Kau orang yang paling ingin kuajak bicara. 87 00:04:52,083 --> 00:04:55,503 Ada wanita lain yang asyik diajak bicara, tapi aku… 88 00:04:56,045 --> 00:04:59,007 Tiap hari aku berharap bisa bicara dengan Lydia. 89 00:05:02,051 --> 00:05:04,304 Kurasa kau akan menjadi ibu yang baik. 90 00:05:05,680 --> 00:05:08,683 Saat kita… Jika aku punya anak kelak. 91 00:05:09,183 --> 00:05:12,895 Emosimu lebih stabil. Kau lebih memahami emosimu 92 00:05:13,646 --> 00:05:14,856 dibandingkan aku. 93 00:05:15,440 --> 00:05:19,694 Bagaimana kau begitu bersedia membuka diri di depan orang lain? 94 00:05:19,777 --> 00:05:22,572 Itu sesuatu yang selalu ingin kulakukan. 95 00:05:22,655 --> 00:05:25,491 Tapi aku tak tahu bagaimana cara memulainya. 96 00:05:26,200 --> 00:05:30,413 Sikapku saat bersamamu sama dengan saat bersama orang lain. 97 00:05:30,496 --> 00:05:32,540 Aku tak berpura-pura. Aku tak… 98 00:05:32,623 --> 00:05:37,378 Aku tak bersikap begini dengan satu orang, lalu berubah dengan orang lain. 99 00:05:38,713 --> 00:05:41,758 Dan itu melelahkan secara emosional. 100 00:05:42,258 --> 00:05:44,969 Aku bisa terluka. Aku terluka semalam, 101 00:05:45,595 --> 00:05:46,429 tapi… 102 00:05:47,680 --> 00:05:48,514 Ya… 103 00:05:48,598 --> 00:05:51,601 …aku tak menyesal karena aku bersikap apa adanya. 104 00:05:53,478 --> 00:05:56,647 Aku harus mencintai bagian diriku itu. 105 00:05:57,148 --> 00:06:01,652 Aku menerimanya karena aku tak perlu merasa bersalah atas kepribadianku. 106 00:06:03,321 --> 00:06:06,532 Aku suka itu. Itu yang membuatku tertarik padamu 107 00:06:07,575 --> 00:06:09,243 karena kau sangat… 108 00:06:10,119 --> 00:06:12,330 Kau sangat mengenali dirimu, 109 00:06:12,997 --> 00:06:15,500 dan kau sangat ramah dan berani. 110 00:06:16,876 --> 00:06:20,129 Saat aku keluar, semua orang menganggapku seperti itu, 111 00:06:20,213 --> 00:06:22,507 tapi kenyataannya tidak. 112 00:06:23,299 --> 00:06:26,511 - Itu hanya kedok. - Bicaralah padaku, Milton. 113 00:06:27,095 --> 00:06:29,889 Orang tuaku sangat tegas saat aku tumbuh dewasa, 114 00:06:30,431 --> 00:06:33,476 dan saat kecil, aku merasa sangat tidak bahagia. 115 00:06:34,769 --> 00:06:35,978 Dengan hidupku. 116 00:06:37,647 --> 00:06:41,776 Aku lahir di Hawaii, tapi aku lama tinggal di Jepang. 117 00:06:43,152 --> 00:06:45,405 Sulit sekali bersekolah di sana. 118 00:06:45,488 --> 00:06:47,365 Nilaiku sangat buruk. 119 00:06:47,949 --> 00:06:49,826 Aku merasa bodoh setiap hari. 120 00:06:51,244 --> 00:06:52,245 Lalu 121 00:06:53,996 --> 00:06:56,582 aku pindah ke sini sebelum SMA, 122 00:06:57,333 --> 00:06:58,876 dan nilaiku sangat bagus, 123 00:06:58,960 --> 00:07:03,506 lalu aku diterima di universitas saat kelas 11. 124 00:07:04,507 --> 00:07:07,427 Aku punya gelar ahli madya saat lulus SMA. 125 00:07:07,510 --> 00:07:11,431 Aku terus memikirkan banyak hal saat masih belia. 126 00:07:11,514 --> 00:07:14,308 Kita tak perlu memikirkan hal-hal seperti ini. 127 00:07:14,392 --> 00:07:17,228 Ya, itu memaksamu menjadi lebih cepat dewasa. 128 00:07:17,854 --> 00:07:21,399 Ya, aku paham rasanya menjadi lebih cepat dewasa. 129 00:07:22,859 --> 00:07:26,028 Aku tak seberani atau sepercaya diri perkiraan orang. 130 00:07:26,112 --> 00:07:27,864 Aku merasa sangat lucu. 131 00:07:28,781 --> 00:07:30,408 Aku membuat banyak lelucon… 132 00:07:30,491 --> 00:07:35,663 Untuk bersembunyi. Kau menjadikan kegemaranmu melucu sebagai perisai. 133 00:07:36,414 --> 00:07:37,331 Benar. 134 00:07:37,415 --> 00:07:39,834 Aku memendam perasaanku. 135 00:07:40,418 --> 00:07:41,919 Tapi itu tak sehat. 136 00:07:42,545 --> 00:07:45,173 Itu kebiasaan burukku. 137 00:07:46,048 --> 00:07:49,677 Tapi entahlah. Aku merasa tak banyak orang 138 00:07:50,761 --> 00:07:54,140 yang bisa melihat diriku di balik perisaiku. 139 00:07:54,974 --> 00:07:56,476 Itu menyedihkan, Milton. 140 00:07:56,976 --> 00:07:59,103 Hidup tak dilengkapi buku panduan. 141 00:07:59,187 --> 00:08:01,147 Ini sulit. Ini sangat sulit. 142 00:08:01,939 --> 00:08:05,109 Terima kasih sudah mau berbagi denganku. Sungguh. 143 00:08:11,782 --> 00:08:13,743 Astaga. Aku ingin memelukmu. 144 00:08:14,410 --> 00:08:17,788 Aku juga. Aku merasa pengalaman ini sangat membantuku. 145 00:08:18,414 --> 00:08:20,708 - Apa pun yang… - Membantu seperti apa? 146 00:08:21,375 --> 00:08:25,505 Aku memikirkanmu semalam dan merasa ingin lebih terbuka denganmu. 147 00:08:26,547 --> 00:08:29,425 Aku juga ingin berpikiran terbuka denganmu. 148 00:08:29,509 --> 00:08:33,888 Kurasa aku tak berpikiran terbuka. Kurasa usia memengaruhiku. 149 00:08:34,472 --> 00:08:36,307 Jika bisa melakukan ini lagi… 150 00:08:36,390 --> 00:08:39,435 - Ya? - Aku tak akan mengungkap usiaku. 151 00:08:39,519 --> 00:08:41,187 Ya, andai aku tak tahu. 152 00:08:42,021 --> 00:08:45,149 - Kau bisa menikahiku? - Bisa kubayangkan hari ini. 153 00:08:45,233 --> 00:08:47,235 Kemarin tidak. Hari ini… 154 00:08:47,318 --> 00:08:49,320 Kemarin tidak? Wow. 155 00:08:51,072 --> 00:08:52,031 Kenapa hari ini? 156 00:08:52,615 --> 00:08:54,742 Karena kau membuka dirimu denganku, 157 00:08:55,326 --> 00:08:58,412 dan kau membuatku merasakan sesuatu tanpa melihatmu. 158 00:08:59,413 --> 00:09:01,457 Aku tak merasakannya sebelumnya. 159 00:09:01,541 --> 00:09:05,169 Kau tak merasa akan mempertimbangkannya kembali karena usiaku? 160 00:09:05,878 --> 00:09:08,506 Aku tak akan mempertimbangkannya kembali. 161 00:09:08,589 --> 00:09:11,259 Aku berjanji. Bagaimana? 162 00:09:11,884 --> 00:09:14,011 Aku sangat menyukaimu, Lydia. 163 00:09:15,388 --> 00:09:18,599 Entahlah. Aku agak takut karena kau sangat bersemangat. 164 00:09:19,267 --> 00:09:23,020 - Jadi, aku… - Bisakah kau menghadapi ini? 165 00:09:24,021 --> 00:09:26,941 Aku akan memakai kacamata yang ada di depanku ini. 166 00:09:27,024 --> 00:09:30,319 - Malam ini aku merasa lebih percaya diri. - Bagus. 167 00:09:33,406 --> 00:09:34,740 Astaga. 168 00:09:35,741 --> 00:09:37,326 Sial! Sialan! 169 00:09:38,411 --> 00:09:40,705 - Aku… - Kau menumpahkan minuman? 170 00:09:42,415 --> 00:09:43,708 Aku hanya… 171 00:09:50,881 --> 00:09:54,969 Oke. Sebelum datang ke sini, apakah kencanmu biasanya empat jam? 172 00:09:56,345 --> 00:09:57,513 - Dunia nyata? - Ya. 173 00:09:57,597 --> 00:09:58,431 Tidak. 174 00:09:58,514 --> 00:10:03,311 Ada begitu banyak gangguan, dan di sini semuanya terkunci. 175 00:10:03,394 --> 00:10:04,604 - Ya. - Oke. 176 00:10:04,687 --> 00:10:08,399 Ada beberapa pertanyaan yang belum kuajukan, dan ingin kuajukan. 177 00:10:08,983 --> 00:10:11,444 Aku nyaman denganmu. Jadi, maksudku… 178 00:10:12,194 --> 00:10:13,112 Mau tahu apa? 179 00:10:13,863 --> 00:10:15,781 Ceritakan tentang masa kecilmu. 180 00:10:26,250 --> 00:10:29,086 - Maaf. - Tak apa-apa. Kau tak perlu minta maaf. 181 00:10:35,635 --> 00:10:36,761 Aku benci menangis. 182 00:10:37,261 --> 00:10:38,095 Tak apa-apa. 183 00:10:40,306 --> 00:10:42,099 Terkadang baik mencurahkannya. 184 00:10:48,522 --> 00:10:51,901 Saat tumbuh dewasa, ibuku sangat pemarah. 185 00:10:54,070 --> 00:10:57,657 Aku menyayanginya dan aku tak suka menjelek-jelekkan orang. 186 00:11:03,245 --> 00:11:05,247 Dia tak terlalu jahat padaku, 187 00:11:06,832 --> 00:11:09,585 tapi dia melampiaskan amarahnya pada saudariku. 188 00:11:18,761 --> 00:11:20,721 Dan masuk ke kamar mereka, 189 00:11:22,056 --> 00:11:25,017 membangunkan mereka, lalu marah-marah. 190 00:11:26,602 --> 00:11:27,436 Lalu 191 00:11:28,521 --> 00:11:29,772 berangkat kerja. 192 00:11:31,232 --> 00:11:34,610 Awalnya, aku terlalu muda untuk melakukan apa pun. 193 00:11:36,529 --> 00:11:40,449 Tapi saat ibuku pergi, aku masuk dan menghibur mereka. 194 00:11:42,868 --> 00:11:45,705 Kenapa dia sangat marah, atau kau tak tahu? 195 00:11:48,082 --> 00:11:49,667 Kurasa itu bagian… 196 00:11:51,877 --> 00:11:53,838 dari hubungannya dengan ayahku. 197 00:11:53,921 --> 00:11:56,298 Sebagian karena ibuku terlalu protektif 198 00:11:56,882 --> 00:11:58,467 karena dia tak ingin 199 00:11:59,135 --> 00:12:03,556 saudariku mengalami situasi yang sama. 200 00:12:05,349 --> 00:12:07,852 Menurutku tindakan ibuku tidak benar. 201 00:12:07,935 --> 00:12:09,019 Benar. 202 00:12:11,105 --> 00:12:13,524 Tak bisa kubayangkan. 203 00:12:13,607 --> 00:12:15,109 Kau sangat kuat. 204 00:12:16,485 --> 00:12:17,570 Saudara yang baik. 205 00:12:18,404 --> 00:12:19,238 Aku berusaha. 206 00:12:19,822 --> 00:12:21,949 Ibuku lebih baik sekarang, 207 00:12:22,867 --> 00:12:24,785 tapi dulu menyebalkan. 208 00:12:25,619 --> 00:12:28,372 Tapi aku benci karena kesal padanya soal itu. 209 00:12:29,999 --> 00:12:31,459 Kau masih marah? 210 00:12:32,877 --> 00:12:33,711 Tidak. 211 00:12:35,087 --> 00:12:37,548 Ibuku sebenarnya sangat manis. 212 00:12:38,799 --> 00:12:43,179 Bagus, mungkin dia bahagia sekarang, karena itu dia menjadi lebih baik. 213 00:12:44,096 --> 00:12:46,390 Entahlah. Kami tak pernah bertemu. 214 00:12:46,474 --> 00:12:48,559 Belum. Kau belum bertemu dengannya. 215 00:12:50,394 --> 00:12:52,271 Orang tua membuat kesalahan. 216 00:12:52,354 --> 00:12:53,522 Mereka manusia. 217 00:12:54,356 --> 00:12:56,525 Kita hanya bisa 218 00:12:57,401 --> 00:12:59,779 melihat mereka dan belajar darinya. 219 00:12:59,862 --> 00:13:02,114 Jangan meniru sisi negatifnya. 220 00:13:02,198 --> 00:13:03,157 - Ya. - Paham? 221 00:13:11,624 --> 00:13:13,918 Aku tak pernah merasa senyaman ini 222 00:13:15,294 --> 00:13:17,713 dengan seseorang, bisa membuka diri, 223 00:13:18,589 --> 00:13:19,632 seperti denganmu. 224 00:13:20,508 --> 00:13:22,301 Aku tak pernah mengungkap ini. 225 00:13:24,428 --> 00:13:28,098 Kau paling menyesal tidak mengungkap apa pada seseorang? 226 00:13:33,771 --> 00:13:34,730 Aku mencintaimu. 227 00:13:37,775 --> 00:13:41,195 - Ya. Itu akan kusesali. - Aku hendak berkata begitu. 228 00:13:43,781 --> 00:13:44,740 Aku mencintaimu. 229 00:13:47,827 --> 00:13:50,955 - Astaga. Aku bisa menangis! - Kau membuatku menangis. 230 00:13:51,539 --> 00:13:53,499 Entah apa kita bisa mencapai itu. 231 00:13:53,999 --> 00:13:55,417 - Kenapa? - Entahlah. 232 00:13:56,043 --> 00:13:58,087 Aku khawatir kau tak akan mau. 233 00:13:58,170 --> 00:14:00,297 - Hanya butuh sedikit. - Aku tahu. 234 00:14:00,965 --> 00:14:02,716 - Itu menakutkan. - Aku tahu. 235 00:14:03,342 --> 00:14:05,344 - Menakutkan yang positif. - Ya. 236 00:14:06,053 --> 00:14:07,847 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 237 00:14:07,930 --> 00:14:09,557 Baiklah. Dah, Bokong Seksi. 238 00:14:09,640 --> 00:14:10,474 Dah, Seksi! 239 00:14:17,481 --> 00:14:18,524 Astaga. 240 00:14:19,149 --> 00:14:20,943 RUANGAN WANITA 241 00:14:21,026 --> 00:14:24,238 Aku dan Uche harus berkompromi. 242 00:14:24,321 --> 00:14:26,031 Aku merasa dia menghakimiku. 243 00:14:26,115 --> 00:14:28,784 Jika seseorang mengatakan itu, kau akan kaget. 244 00:14:28,868 --> 00:14:31,996 Terkadang butuh waktu untuk menjauh dan memikirkannya. 245 00:14:32,079 --> 00:14:34,039 Dia seharusnya tahu. 246 00:14:34,123 --> 00:14:37,751 Tindakannya sekarang pasti pengaruh hubungan sebelumnya. 247 00:14:37,835 --> 00:14:38,711 Masa lalunya 248 00:14:39,503 --> 00:14:41,422 tak menentukan jati dirimu. 249 00:14:41,505 --> 00:14:42,339 Benar. 250 00:14:42,423 --> 00:14:45,009 - Itu masalah yang harus dia atasi. - Ya. 251 00:14:45,509 --> 00:14:47,219 - Dia tak bisa… - Ya. 252 00:14:48,178 --> 00:14:50,556 Dia tidak boleh sombong atau angkuh. 253 00:14:50,639 --> 00:14:52,933 Dia tak bisa merasa lebih baik darimu. 254 00:14:53,017 --> 00:14:55,102 - Dia tahu. Dia pengacara. - Ya. 255 00:14:55,185 --> 00:14:57,062 Dia punya bisnis dan kariernya, 256 00:14:57,146 --> 00:14:59,648 dan bajingan ini… Kita akan bertengkar. 257 00:15:01,108 --> 00:15:05,571 Aku tahu ini sulit, tapi yakinlah kau bisa mencurahkannya, 258 00:15:05,654 --> 00:15:07,948 dan pastikan ini tak terjadi lagi. 259 00:15:18,709 --> 00:15:19,543 Halo. 260 00:15:21,045 --> 00:15:22,004 Uche. 261 00:15:23,130 --> 00:15:24,506 Ini Aaliyah. 262 00:15:24,590 --> 00:15:25,424 Aku tahu. 263 00:15:28,052 --> 00:15:32,014 Jenis hubungan dan pernikahan yang kuinginkan 264 00:15:32,097 --> 00:15:36,393 adalah bisa membicarakan apa pun dan tak merasa dihakimi oleh pasangan. 265 00:15:36,936 --> 00:15:41,357 Aku merasa kau hampir mengutukku karena tindakanku. 266 00:15:41,440 --> 00:15:44,568 Seperti, "Dua tahun lalu belum lama," 267 00:15:44,652 --> 00:15:48,030 dan, "Bagaimana aku tahu kau tak akan mengulanginya?" 268 00:15:48,113 --> 00:15:52,660 Itu membuatku merasa kau berpikir aku tak pantas bersamamu lagi. 269 00:15:52,743 --> 00:15:55,621 Apa aku mengatakan hal itu? 270 00:15:55,704 --> 00:15:59,750 Apa aku bilang, "Bagaimana aku tahu kau tak akan mengulanginya?" 271 00:15:59,833 --> 00:16:00,709 Ya. 272 00:16:01,293 --> 00:16:02,127 Begini. 273 00:16:02,711 --> 00:16:07,174 Jika aku mengatakan itu, maaf karena bukan itu maksudku. 274 00:16:07,257 --> 00:16:13,305 Semua orang punya masa lalu dan semua orang pernah membuat kesalahan. 275 00:16:13,389 --> 00:16:17,351 Kurasa ini mengejutkanku. 276 00:16:18,644 --> 00:16:22,481 Wajar jika kau terkejut dan tak siap. 277 00:16:23,190 --> 00:16:24,441 Hanya saja… 278 00:16:26,193 --> 00:16:31,740 Bagaimana aku bisa merasa nyaman menceritakan hal lain setelah ini? 279 00:16:31,824 --> 00:16:32,741 Aku hanya 280 00:16:33,409 --> 00:16:35,911 tak mau merasa dihakimi olehmu 281 00:16:35,995 --> 00:16:39,164 karena perbuatanku dua setengah tahun lalu. 282 00:16:39,665 --> 00:16:42,584 Karena jika posisinya sebaliknya, aku tak akan… 283 00:16:43,502 --> 00:16:46,463 Aku yakin tak akan bereaksi seperti itu. 284 00:16:46,547 --> 00:16:48,924 Aku minta maaf. Maafkan aku soal itu. 285 00:16:49,425 --> 00:16:53,178 Apa menurutmu jika kita melanjutkan hubungan, 286 00:16:53,262 --> 00:16:56,724 bertunangan, menikah, kita tak akan berselisih lagi? 287 00:17:01,687 --> 00:17:03,063 Kita akan berselisih. 288 00:17:04,189 --> 00:17:05,399 Jadi, Aaliyah, 289 00:17:06,191 --> 00:17:10,029 alasanku bereaksi seperti itu adalah 290 00:17:10,612 --> 00:17:13,782 dulu aku kesulitan 291 00:17:13,866 --> 00:17:15,034 memercayai orang 292 00:17:15,117 --> 00:17:18,620 karena orang yang kupacari membohongiku. 293 00:17:19,163 --> 00:17:21,749 Menurutku itu sebenarnya 294 00:17:22,499 --> 00:17:25,294 masalahku, bukan masalahmu. 295 00:17:25,377 --> 00:17:28,630 Aku memedulikanmu, dan sepertinya perasaan itu 296 00:17:28,714 --> 00:17:30,424 membuatku agak takut. 297 00:17:31,216 --> 00:17:32,468 Ya. Aku juga. 298 00:17:33,010 --> 00:17:36,346 Kurasa karena itu membuatku takut, 299 00:17:36,430 --> 00:17:40,601 maka aku bereaksi seperti itu. 300 00:17:40,684 --> 00:17:43,854 Aku mencoba mencari sesuatu yang salah, 301 00:17:43,937 --> 00:17:45,647 padahal tak ada yang salah. 302 00:17:46,231 --> 00:17:48,650 Yang seharusnya kulihat darimu adalah 303 00:17:48,734 --> 00:17:51,403 fakta kau menceritakan itu padaku 304 00:17:52,446 --> 00:17:55,032 sebenarnya sesuatu yang positif. 305 00:17:55,115 --> 00:17:58,494 Kau tetap bersedia membuka diri 306 00:17:59,036 --> 00:18:00,162 dan mengatakan itu, 307 00:18:00,746 --> 00:18:06,460 walau kau tahu aku akan memandangnya secara negatif. 308 00:18:06,543 --> 00:18:09,129 Ya. Itu tak mudah. 309 00:18:09,797 --> 00:18:11,465 Aku tahu, Aaliyah. 310 00:18:12,549 --> 00:18:14,134 Aku memahami 311 00:18:14,218 --> 00:18:18,555 jika ingin seseorang jujur, 312 00:18:19,181 --> 00:18:24,019 aku harus menciptakan lingkungan yang memungkinkan mereka nyaman bercerita. 313 00:18:24,103 --> 00:18:24,978 Ya. 314 00:18:26,063 --> 00:18:29,483 Aku memedulikanmu dan aku menerimamu apa adanya, 315 00:18:29,566 --> 00:18:31,944 dan aku jatuh cinta padamu. 316 00:18:34,029 --> 00:18:36,532 Maaf aku membuatmu merasa seperti itu. 317 00:18:39,743 --> 00:18:42,204 Terima kasih sudah mengatakan itu. 318 00:18:43,580 --> 00:18:44,540 Kau memaafkanku? 319 00:18:52,297 --> 00:18:53,173 Ya. 320 00:18:53,257 --> 00:18:54,341 Tentu saja. 321 00:18:57,094 --> 00:18:57,928 Syukurlah. 322 00:18:59,513 --> 00:19:04,893 Selama kau bersedia jujur padaku, 323 00:19:05,561 --> 00:19:08,605 aku bisa menerima apa pun tentangmu. 324 00:19:08,689 --> 00:19:10,274 Aku berjanji. 325 00:19:11,984 --> 00:19:13,569 Aku tak mau kehilanganmu. 326 00:19:17,156 --> 00:19:18,949 Aku juga tak mau kehilanganmu. 327 00:19:20,075 --> 00:19:22,119 Aku sama takutnya denganmu. 328 00:19:23,662 --> 00:19:24,538 Dan 329 00:19:25,372 --> 00:19:27,082 aku juga sulit percaya. 330 00:19:27,166 --> 00:19:30,878 Aku sudah mengalami apa yang kau alami. Kita berdua harus… 331 00:19:32,921 --> 00:19:39,094 berjanji tak mengizinkan pasangan lari atau mendorong pasangan menjauh. 332 00:19:39,178 --> 00:19:42,431 Aku tak akan memberimu alasan untuk tak memercayaiku. 333 00:19:43,098 --> 00:19:44,641 Aku serius. 334 00:19:44,725 --> 00:19:45,851 Aku menghargainya. 335 00:19:47,895 --> 00:19:50,063 Artinya kau masih pacarku? 336 00:19:50,147 --> 00:19:51,273 Ya. 337 00:19:57,154 --> 00:19:59,114 Kau pandai bicara, Uche. 338 00:19:59,198 --> 00:20:02,868 Aku merasa itu karena kecintaanmu pada puisi. 339 00:20:12,669 --> 00:20:13,629 Semoga berhasil! 340 00:20:16,381 --> 00:20:17,466 Tampak asyik. 341 00:20:17,549 --> 00:20:19,009 DJ, mainkan nomor empat. 342 00:20:22,638 --> 00:20:24,681 - Aku melakukan split. - Ya! 343 00:20:24,765 --> 00:20:25,682 Sangat seksi. 344 00:20:25,766 --> 00:20:28,435 Satu, dua, tiga. Dor. 345 00:20:29,061 --> 00:20:31,730 - Masuk! Masuk ke lubang. - Masuk? Kau yakin? 346 00:20:31,813 --> 00:20:33,106 - Ya! - Kamera jujur. 347 00:20:34,107 --> 00:20:37,778 Berkencan dalam bilik terasa unik, baru. 348 00:20:37,861 --> 00:20:39,696 - Aku berhasil! - Benarkah? 349 00:20:39,780 --> 00:20:41,114 - Sumpah! - Kau bohong. 350 00:20:41,198 --> 00:20:43,533 Ini pertama kalinya aku berhasil. 351 00:20:44,409 --> 00:20:46,787 Aku sangat senang bersama Izzy. 352 00:20:46,870 --> 00:20:48,330 Selalu bermain. 353 00:20:48,413 --> 00:20:49,831 Kau minum apa? 354 00:20:49,915 --> 00:20:50,916 Vodka. 355 00:20:50,999 --> 00:20:53,502 Mabuklah sebelum kukalahkan. Bagaimana? 356 00:20:54,169 --> 00:20:56,838 Permainan dan botoks menjagamu tetap muda. 357 00:20:59,549 --> 00:21:01,051 Kenapa aku seperti ini? 358 00:21:01,843 --> 00:21:05,806 Aku merasa bisa menjadi diriku denganmu, dan itu mudah. 359 00:21:05,889 --> 00:21:08,350 Ya. Mudah bersama Izzy. 360 00:21:09,309 --> 00:21:12,396 Terasa nyaman, tapi tetap bergairah. 361 00:21:12,980 --> 00:21:15,732 Ada gairah yang dahsyat. Jangan lupakan itu. 362 00:21:15,816 --> 00:21:18,610 - Kau harus menunjukkannya. - Jika kita bertemu… 363 00:21:20,237 --> 00:21:22,322 - Apa? - Pasti akan luar biasa. 364 00:21:22,406 --> 00:21:25,158 Kenapa tertawa sebelum menyelesaikan kalimat? 365 00:21:25,242 --> 00:21:28,203 - Itu menggairahkanku. - Kau membayangkanku bugil. 366 00:21:28,287 --> 00:21:31,081 Aku membayangkanmu bugil pada hari kedua. 367 00:21:31,164 --> 00:21:32,874 - Ya. - Ya. Tentu saja. 368 00:21:32,958 --> 00:21:36,086 Suaramu sangat seksi. Itu gila. 369 00:21:36,169 --> 00:21:38,046 Kenapa kau pikir aku tertarik? 370 00:21:38,130 --> 00:21:39,464 Bisa kau ikuti? 371 00:21:40,215 --> 00:21:41,049 Kau bisa? 372 00:21:41,133 --> 00:21:42,342 Tentu. 373 00:21:42,426 --> 00:21:45,429 - Setidaknya kau bisa coba. - Ya. Aku bisa. 374 00:21:45,512 --> 00:21:48,348 Aku akan sepenuhnya jujur padamu. 375 00:21:49,308 --> 00:21:52,686 Aku membayangkan masa depanku dengan ikatan yang kubangun, 376 00:21:53,603 --> 00:21:55,355 dan sulit 377 00:21:56,148 --> 00:21:58,400 untuk tahu. Ini sungguh membingungkan. 378 00:21:58,942 --> 00:22:03,280 Bersamamu, hal-hal yang biasanya kukhawatirkan, tak perlu kukhawatirkan. 379 00:22:03,864 --> 00:22:05,657 Dari segi keuangan, 380 00:22:06,825 --> 00:22:08,076 stabilitas mental. 381 00:22:08,160 --> 00:22:12,789 Aku merasa kau tahu apa keinginanmu. Membingungkan karena kau tak membuka diri. 382 00:22:12,873 --> 00:22:16,835 Aku lebih serius dengan para wanita lainnya. 383 00:22:16,918 --> 00:22:18,420 Dan bersamamu, rasanya 384 00:22:18,503 --> 00:22:20,881 aku hanya bersenang-senang. Sungguh… 385 00:22:20,964 --> 00:22:25,469 Kedengarannya itu lebih menyenangkan, tapi itu pendapatku. 386 00:22:26,803 --> 00:22:31,516 Pada akhirnya, kau mencari orang untuk menghabiskan seumur hidupmu bersama. 387 00:22:31,600 --> 00:22:36,480 Bagiku, aku tak bisa bersama seseorang selamanya jika tak bisa bersenang-senang. 388 00:22:37,606 --> 00:22:39,316 Kau membuatku merasa gugup. 389 00:22:41,693 --> 00:22:45,447 Bukan berarti aku tak bisa membuka diri. 390 00:22:45,530 --> 00:22:50,660 Yang bisa kujanjikan adalah aku tak akan bersikap setengah-setengah. 391 00:22:50,744 --> 00:22:54,081 Aku tak pernah gagal. Aku hanya tak mau kau 392 00:22:55,582 --> 00:22:59,503 membandingkanku dan betapa mudahnya wanita lain berbagi, 393 00:22:59,586 --> 00:23:03,423 atau berkata, "Aku menyukaimu. Dan kau yang terbaik." 394 00:23:03,507 --> 00:23:05,258 Aku tahu apa yang kuinginkan, 395 00:23:05,342 --> 00:23:09,513 dan aku tak peduli adakah pria yang menginginkan hal yang sama. 396 00:23:11,098 --> 00:23:14,309 Aku tak pernah kesulitan memilih antara dua orang. 397 00:23:14,393 --> 00:23:16,311 Semua terasa mudah dengan Stacy. 398 00:23:16,395 --> 00:23:19,731 Tapi aku memedulikan dan menyukai Johnie. 399 00:23:19,815 --> 00:23:21,191 Aku menaksir keduanya 400 00:23:21,817 --> 00:23:23,693 karena alasan berbeda. Sulit. 401 00:23:29,783 --> 00:23:33,036 RUANGAN WANITA 402 00:23:33,120 --> 00:23:35,497 Bahasa cintaku adalah tidur bersama. 403 00:23:35,580 --> 00:23:38,667 Aku akan mengajaknya tidur. Itu kegiatan cinta. 404 00:23:39,918 --> 00:23:42,045 Maksudku hanya tidur bersama. 405 00:23:42,129 --> 00:23:45,966 - Kau sudah selesai hari ini? - Belum, ada dua kencan. Aku… 406 00:23:47,050 --> 00:23:48,593 Aku gugup. 407 00:23:48,677 --> 00:23:49,511 Ya. 408 00:23:51,430 --> 00:23:52,472 Johnie hebat. 409 00:23:52,556 --> 00:23:54,724 - Ya? - Bicara dengan opsi utamaku? 410 00:23:54,808 --> 00:23:56,518 Bisa bayangkan menikahinya? 411 00:23:56,601 --> 00:23:59,980 Kami cocok dalam banyak hal dan dia calon istri yang baik. 412 00:24:00,480 --> 00:24:01,314 Mulai serius. 413 00:24:01,398 --> 00:24:03,024 Di dunia nyata, 414 00:24:03,108 --> 00:24:06,278 kata "pernikahan" tak disebutkan di kencan pertama. 415 00:24:06,361 --> 00:24:08,655 - Tiap hari lebih baik. - Lebih baik! 416 00:24:08,738 --> 00:24:10,907 Tapi di sini orang cepat serius. 417 00:24:10,991 --> 00:24:12,909 Sejak awal eksperimen ini, 418 00:24:12,993 --> 00:24:16,413 aku senang menghabiskan waktu bersama Johnie, 419 00:24:16,913 --> 00:24:19,541 dan kami punya ketertarikan dan ikatan 420 00:24:19,624 --> 00:24:22,210 yang tak bisa dijelaskan. 421 00:24:22,294 --> 00:24:23,211 Bilik terbuka! 422 00:24:23,295 --> 00:24:25,464 Kurasa istriku bisa berada 423 00:24:26,715 --> 00:24:28,049 12 meter dariku. 424 00:24:29,968 --> 00:24:33,263 - Ada ruang spa. - Syukurlah aku mendengar suaramu. 425 00:24:34,556 --> 00:24:36,057 Aku harus melepas sepatu. 426 00:24:36,141 --> 00:24:37,726 Hak sepatuku tinggi. 427 00:24:37,809 --> 00:24:39,269 Aku belum pernah ke spa. 428 00:24:39,352 --> 00:24:41,062 - Tak pernah? - Tak pernah. 429 00:24:41,146 --> 00:24:42,564 Ada masker lumpur! 430 00:24:43,899 --> 00:24:48,820 Aku tak tahu itu ada. Tunggu, apa gunanya benda ini di belakang? 431 00:24:48,904 --> 00:24:50,614 Aku mencoba membayangkan. 432 00:24:51,865 --> 00:24:52,782 Kau sedang apa? 433 00:24:52,866 --> 00:24:55,202 Aku merasa seperti manusia Capri-Sun. 434 00:24:56,578 --> 00:24:57,787 Rasa apa? 435 00:24:58,371 --> 00:24:59,414 Punch buah? 436 00:24:59,498 --> 00:25:02,083 Aku bisa mengompol! 437 00:25:02,626 --> 00:25:03,919 Jangan lakukan itu! 438 00:25:04,002 --> 00:25:05,795 Aku baru saja mendengus. Maaf. 439 00:25:10,800 --> 00:25:12,302 Kau membuatku tertawa. 440 00:25:12,385 --> 00:25:14,554 Syukurlah. Aku suka tawamu. 441 00:25:16,306 --> 00:25:18,183 Kau suka malam permainan papan. 442 00:25:18,975 --> 00:25:22,020 Kami selalu memainkan permainan Celebrity, 443 00:25:22,103 --> 00:25:25,273 dan biasanya 20 orang bermain saat reuni keluarga. 444 00:25:25,857 --> 00:25:28,777 Ada orang-orang tertentu yang tak pandai bermain, 445 00:25:29,402 --> 00:25:31,738 Kami hanya mentertawakan mereka. 446 00:25:31,821 --> 00:25:33,698 Aku pasti akan cocok. 447 00:25:33,782 --> 00:25:37,661 Aku bisa membayangkanmu duduk di sofa, tertawa bersama kami. 448 00:25:37,744 --> 00:25:38,703 Itu manis. 449 00:25:39,287 --> 00:25:42,374 Itu tidak… Kenapa semua ucapanku manis? 450 00:25:42,457 --> 00:25:45,085 - Aku suka. Itu yang kuinginkan. - Aku… 451 00:25:45,168 --> 00:25:49,256 Aku ingin kau membayangkan aku bermain bersama keluargamu. 452 00:25:49,339 --> 00:25:50,507 Itu manis. 453 00:25:50,590 --> 00:25:53,426 Aku membayangkannya. Menurutku kau cocok di sana. 454 00:25:54,553 --> 00:25:59,307 Kurasa aku kesulitan menemukan seseorang yang lucu dan menyenangkan, 455 00:25:59,391 --> 00:26:01,142 tapi juga 456 00:26:01,226 --> 00:26:03,603 sensitif, bertanggung jawab, 457 00:26:03,687 --> 00:26:06,690 dan pasangan yang baik. 458 00:26:06,773 --> 00:26:09,192 Kuharap aku memenuhi semua syarat itu. 459 00:26:13,530 --> 00:26:15,615 Aku sudah bilang semua yang kucari 460 00:26:15,699 --> 00:26:18,618 kutemukan dalam dirimu. 461 00:26:18,702 --> 00:26:22,163 Aku bisa membayangkan bersamamu. 462 00:26:23,665 --> 00:26:24,708 Begini saja. 463 00:26:24,791 --> 00:26:27,252 Aku tak berhenti tersenyum sejak ke sini. 464 00:26:28,211 --> 00:26:30,213 Membuatku merasakan sesuatu. 465 00:26:31,423 --> 00:26:32,465 Itu manis. 466 00:26:32,549 --> 00:26:35,093 Aku jatuh cinta padamu… 467 00:26:39,681 --> 00:26:44,269 Aku membayangkan diriku menikahimu. 468 00:26:45,353 --> 00:26:49,941 Semoga kita punya 70 tahun bersama. 469 00:26:51,276 --> 00:26:53,111 Aku bisa membayangkan 470 00:26:54,779 --> 00:26:57,616 masa depan bersamamu. 471 00:27:08,418 --> 00:27:09,669 Aku menyukai Chris. 472 00:27:10,211 --> 00:27:11,796 Terasa mudah bersamanya. 473 00:27:11,880 --> 00:27:13,798 Itu masuk akal. 474 00:27:13,882 --> 00:27:18,094 Aku bisa melihat masa depan, bagaimana hidup kami bersama, 475 00:27:18,887 --> 00:27:23,058 tapi aku merasa seperti anak kelas lima yang menaksir dengan Izzy. 476 00:27:24,476 --> 00:27:26,728 Aku lupa terakhir kali aku naksir. 477 00:27:26,811 --> 00:27:28,897 Seperti apa masa kecilmu? 478 00:27:28,980 --> 00:27:31,775 Sangat ketat, terlindungi… 479 00:27:33,902 --> 00:27:35,945 Keluargaku anggota Saksi Yehuwa. 480 00:27:36,029 --> 00:27:38,114 Aku sangat terlindung dan dibatasi. 481 00:27:38,198 --> 00:27:41,076 Saksi Yehuwa tak boleh ikut olahraga kompetitif. 482 00:27:41,159 --> 00:27:43,787 Dulu aku merahasiakan kalau aku main bisbol. 483 00:27:43,870 --> 00:27:46,247 Kami tak pernah merayakan hari raya. 484 00:27:46,331 --> 00:27:49,292 Kami tak punya tradisi keluarga atau semacamnya. 485 00:27:49,376 --> 00:27:51,503 Kalian tak merayakan hari raya? 486 00:27:51,586 --> 00:27:53,213 Tak ada. Itu menyebalkan. 487 00:27:53,296 --> 00:27:55,882 Aku ingat, saat SD, 488 00:27:55,965 --> 00:27:59,135 jika ada pesta Natal, Valentine, atau yang lainnya, 489 00:27:59,219 --> 00:28:02,138 aku dijemput lebih awal dari sekolah 490 00:28:02,222 --> 00:28:05,475 atau duduk di kelas sendirian dan menonton film. 491 00:28:05,975 --> 00:28:09,729 Tunggu, mereka sengaja memisahkanmu karena agamamu? 492 00:28:09,813 --> 00:28:11,564 - Ya. - Astaga. 493 00:28:11,648 --> 00:28:13,900 - Aku ingat… - Menyedihkan sekali. 494 00:28:13,983 --> 00:28:17,570 Saat itu Paskah. Tetanggaku akrab. Ada sekelompok anak. 495 00:28:17,654 --> 00:28:21,366 Salah satunya berkata, "Hei, keluargaku mengadakan pesta Paskah. 496 00:28:21,449 --> 00:28:23,952 Datanglah. Kita akan mencari telur Paskah." 497 00:28:24,619 --> 00:28:26,329 Dan aku tertarik. 498 00:28:26,413 --> 00:28:28,957 Mereka manis. Mereka memberiku karung, 499 00:28:29,499 --> 00:28:31,418 dan aku mencari telur Paskah, 500 00:28:31,501 --> 00:28:35,922 lalu aku melihat ayahku di luar pagar. 501 00:28:36,005 --> 00:28:36,923 Ya. 502 00:28:37,006 --> 00:28:39,175 Dan aku ingat dia sangat marah. 503 00:28:39,259 --> 00:28:40,969 Dia menarikku keluar 504 00:28:41,636 --> 00:28:45,849 dan tak pernah menjelaskan apa alasannya. 505 00:28:45,932 --> 00:28:50,520 Jadi, saat itu terjadi, kupikir, "Aku harus pergi. Tak boleh di sini." 506 00:28:50,603 --> 00:28:52,897 Lalu aku pergi ke rumah sepupuku. 507 00:28:52,981 --> 00:28:53,857 Aku terkejut. 508 00:28:53,940 --> 00:28:58,194 Aku tak percaya aku memberitahumu. Aku tak pernah menceritakan kisah ini. 509 00:28:58,987 --> 00:29:01,656 Aku mencurahkan perasaanku dan memberitahunya. 510 00:29:01,740 --> 00:29:03,658 Tiba-tiba, dia menghentikanku. 511 00:29:03,742 --> 00:29:07,287 Dia bertanya, "Kau tahu dia bukan ayah kandungmu?" 512 00:29:07,370 --> 00:29:08,413 Dan aku 513 00:29:09,372 --> 00:29:10,248 terkejut. 514 00:29:11,040 --> 00:29:12,959 Lalu aku mengamuk. 515 00:29:13,042 --> 00:29:16,045 - Kau tak tahu dia bukan ayahmu? - Aku tak tahu. 516 00:29:16,546 --> 00:29:18,965 Aku ingat menangis tersedu-sedu. 517 00:29:19,048 --> 00:29:22,343 - Ya. - Aku merasa sangat bingung. 518 00:29:22,427 --> 00:29:23,261 Ya. 519 00:29:23,344 --> 00:29:28,099 Itu menyebalkan karena aku merasa tak punya orang yang bisa kuandalkan. 520 00:29:28,183 --> 00:29:30,560 Tunggu, kau masih Saksi Yehuwa? 521 00:29:30,643 --> 00:29:32,562 - Tentu tidak. - Oke. 522 00:29:32,645 --> 00:29:35,899 Aku membeli pohon Natal pertamaku pada tahun 2018. 523 00:29:35,982 --> 00:29:39,360 Kubiarkan pohonku terpasang hingga April atau Mei. 524 00:29:39,444 --> 00:29:40,278 Ya. 525 00:29:40,361 --> 00:29:44,741 Aku tak sabar bertemu seseorang, bergabung dalam tradisi keluarganya. 526 00:29:44,824 --> 00:29:48,787 Aku ingin menjadi bagian dari itu karena tak pernah memilikinya. 527 00:29:52,332 --> 00:29:54,584 Datanglah ke keluargaku lain kali. 528 00:29:56,878 --> 00:29:58,963 - Aku sangat menyukaimu. - Ya. 529 00:29:59,047 --> 00:30:02,509 Karena kau pernah menikah dan aku pernah bertunangan, 530 00:30:02,592 --> 00:30:05,970 aku ingin kau sepenuhnya yakin. 531 00:30:06,054 --> 00:30:09,891 Dan aku ingin kau berbicara dengan semua pria ini… 532 00:30:09,974 --> 00:30:10,809 Ya. 533 00:30:10,892 --> 00:30:12,769 …mencari tahu, dan berkenalan. 534 00:30:12,852 --> 00:30:16,314 Jika pada akhirnya kau menginginkanku, itu yang kuinginkan. 535 00:30:16,397 --> 00:30:17,232 Baik. 536 00:30:18,817 --> 00:30:20,276 - Aku mau tanya. - Ya. 537 00:30:20,360 --> 00:30:23,238 Sejauh ini, kau bisa membayangkan bersamaku? 538 00:30:23,738 --> 00:30:26,199 Aku tak mau nama atau detail apa pun. 539 00:30:26,282 --> 00:30:28,952 Aku hanya perlu tahu berapa yang tersisa. 540 00:30:29,035 --> 00:30:31,621 Ya. Jadi, aku akan bilang 541 00:30:31,704 --> 00:30:33,832 aku membangun ikatan, tapi… 542 00:30:34,916 --> 00:30:36,334 Kau yang kedua hari ini. 543 00:30:37,752 --> 00:30:40,046 Aku cocok dengan pria yang pertama, 544 00:30:40,129 --> 00:30:43,258 tapi kurasa itu lebih seperti pertemanan. 545 00:30:43,341 --> 00:30:44,175 Ya. 546 00:30:44,259 --> 00:30:45,802 Karena aku menyukaimu. 547 00:30:46,427 --> 00:30:47,428 Namun, 548 00:30:48,054 --> 00:30:51,641 aku merasa ini seperti perasaan, bukan sesuatu yang logis. 549 00:30:51,724 --> 00:30:54,769 Sekarang logikanya juga selaras dengan perasaan. 550 00:30:54,853 --> 00:30:55,937 Aku setuju. Ya. 551 00:30:56,020 --> 00:30:58,648 Aku tahu ada pria yang menyukaimu. 552 00:30:59,190 --> 00:31:03,653 Aku butuh seseorang yang terbuka. Aku ingin kau bilang kau menginginkanmu. 553 00:31:04,529 --> 00:31:05,947 Aku di sini untukmu. 554 00:31:07,574 --> 00:31:08,658 Kau pilihanku. 555 00:31:08,741 --> 00:31:10,410 Kau tahu. 556 00:31:34,225 --> 00:31:37,020 Taylor datang dan membuatku jatuh cinta. 557 00:31:38,146 --> 00:31:39,272 Dia jodohku. 558 00:31:40,523 --> 00:31:41,774 Dia mencintaiku. 559 00:31:43,776 --> 00:31:47,030 Aku tak mau kehilangan perasaan yang positif itu. 560 00:31:47,739 --> 00:31:49,908 Lepaskan kaus kakimu dengan gigimu. 561 00:31:54,370 --> 00:31:56,247 Aku tak sabar melihat ini. 562 00:31:57,290 --> 00:31:58,541 Ya, ada kemajuan. 563 00:32:01,210 --> 00:32:02,253 Hampir! 564 00:32:03,379 --> 00:32:04,255 Lepas! 565 00:32:06,132 --> 00:32:09,093 Aku suka hari raya. Mau piama kembaran untuk Natal? 566 00:32:09,177 --> 00:32:10,094 Ya. 567 00:32:10,970 --> 00:32:12,055 Kau mau? 568 00:32:12,138 --> 00:32:12,972 Tentu. 569 00:32:13,056 --> 00:32:16,517 Ibuku masih ingin kami duduk di pangkuan Sinterklas. 570 00:32:17,018 --> 00:32:19,520 Itu terasa aneh. Aku akan menyapanya. 571 00:32:19,604 --> 00:32:22,357 Dan dia bertanya, "Kau mau apa untuk Natal?" 572 00:32:22,440 --> 00:32:25,109 "Seorang pria. Pacar, jika bisa kau wujudkan." 573 00:32:26,152 --> 00:32:27,362 Aku jadi Sinterklas. 574 00:32:27,445 --> 00:32:29,739 - Duduklah di pangkuanku. - Sempurna. 575 00:32:41,000 --> 00:32:42,377 - Halo. - Apa kabar? 576 00:32:42,460 --> 00:32:44,128 - Bokong Seksi! - Apa kabar? 577 00:32:44,754 --> 00:32:45,838 Bagaimana kabarmu? 578 00:32:45,922 --> 00:32:47,548 Baik. Sudah makan siang? 579 00:32:47,632 --> 00:32:50,051 Sudah. Aku makan roti gulung dan bronis. 580 00:32:52,261 --> 00:32:54,097 - Aku merindukanmu. - Aku juga. 581 00:32:58,518 --> 00:32:59,352 Taylor. 582 00:33:02,063 --> 00:33:04,399 Sejak kau masuk ke bilikku, 583 00:33:04,482 --> 00:33:07,276 aku tahu ada sesuatu yang istimewa tentangmu. 584 00:33:09,278 --> 00:33:11,531 Saat itu aku belum memahaminya, 585 00:33:12,323 --> 00:33:15,910 tapi seiring waktu dan saat percakapan kita makin panjang, 586 00:33:16,411 --> 00:33:18,871 aku tahu aku berbincang dengan jodohku. 587 00:33:23,209 --> 00:33:24,419 Kau sangat manis, 588 00:33:25,420 --> 00:33:28,965 tulus, dan wanita paling luar biasa yang pernah kutemui. 589 00:33:32,510 --> 00:33:35,888 Itu sesuatu yang kucari seumur hidupku, 590 00:33:35,972 --> 00:33:37,348 tapi tak kutemukan. 591 00:33:38,725 --> 00:33:39,976 Sampai sekarang. 592 00:33:41,936 --> 00:33:43,021 Aku mencintaimu. 593 00:33:46,315 --> 00:33:47,608 Taylor McKinsey-Roo… 594 00:33:50,403 --> 00:33:51,571 mau menikahiku? 595 00:33:58,661 --> 00:33:59,662 Ya! 596 00:34:06,377 --> 00:34:08,713 - Aku sangat mencintaimu. - Aku juga. 597 00:34:09,464 --> 00:34:11,841 Tadi manis sekali. 598 00:34:12,759 --> 00:34:15,720 - Andai aku bisa memelukmu! - Aku tahu. Aku juga. 599 00:34:15,803 --> 00:34:18,264 - Aku mencintaimu. - Aku juga mencintaimu. 600 00:34:19,974 --> 00:34:21,642 Astaga, aku emosional. 601 00:34:23,061 --> 00:34:26,439 Aku tak sabar menghabiskan sisa hidupku bersamamu. 602 00:34:26,522 --> 00:34:27,356 Aku juga. 603 00:34:28,107 --> 00:34:30,693 Kau doaku yang terkabul. 604 00:34:31,486 --> 00:34:32,820 - Oke? - Oke. 605 00:34:32,904 --> 00:34:34,947 Aku akan mencintaimu selamanya. 606 00:34:35,531 --> 00:34:37,325 Kau akan kucintai selamanya. 607 00:34:50,004 --> 00:34:52,048 - Dia memberimu batu? - Apa itu? 608 00:34:52,131 --> 00:34:54,425 Aku tak tahu apa ini muskovit. 609 00:34:54,509 --> 00:34:55,468 Ini muskovit? 610 00:34:55,551 --> 00:34:59,180 Mungkin biotit karena warnanya. 611 00:34:59,931 --> 00:35:02,683 Ya, aku punya bunga itu. Bunga aster putih. 612 00:35:02,767 --> 00:35:04,602 Hadiah kecil, ungkapan kecil. 613 00:35:05,478 --> 00:35:06,979 Bersama Johnie, 614 00:35:07,063 --> 00:35:11,359 ada masa depan. Aku melihat pernikahan yang bahagia dan penuh cinta. 615 00:35:12,068 --> 00:35:14,946 Dan tiap pagi, aku akan senang bicara dengannya. 616 00:35:15,488 --> 00:35:17,949 Aku datang untuk mencari istri, menikah. 617 00:35:18,032 --> 00:35:20,576 Aku ingin menemukan sahabatku selamanya. 618 00:35:21,160 --> 00:35:25,289 Saat kau merasakannya, kau tahu itu. Aku sangat yakin tentang Johnie. 619 00:35:27,375 --> 00:35:29,335 Wow. Halo? 620 00:35:29,418 --> 00:35:30,503 Bagaimana kabarmu? 621 00:35:31,003 --> 00:35:33,631 Kabarku cukup baik. 622 00:35:34,132 --> 00:35:35,675 Senang mendengarnya. 623 00:35:36,384 --> 00:35:37,552 Hanya cukup baik? 624 00:35:38,636 --> 00:35:41,722 Aku merasa semuanya mudah bersamamu. 625 00:35:42,431 --> 00:35:43,891 Aku sangat menyukaimu. 626 00:35:44,976 --> 00:35:47,436 Aku melihat semuanya pas denganmu. 627 00:35:48,563 --> 00:35:50,565 Aku harus 628 00:35:51,357 --> 00:35:54,902 memikirkan bagaimana kondisiku. 629 00:36:01,492 --> 00:36:03,703 Aku merasa, secara emosional, 630 00:36:03,786 --> 00:36:07,456 aku punya ikatan yang lebih kuat dengan pria lain. 631 00:36:11,794 --> 00:36:16,174 Dan aku tak boleh bingung memilih antara dua orang lagi. 632 00:36:24,348 --> 00:36:25,641 Aku menghargainya. 633 00:36:28,895 --> 00:36:32,273 Aku ingin kau tahu bahwa aku menikmati 634 00:36:32,356 --> 00:36:33,858 waktu kita bersama. 635 00:36:35,651 --> 00:36:40,114 Dan menurutku kau memang orang yang luar biasa dan memesona. 636 00:36:41,240 --> 00:36:43,034 Aku merasa kau juga begitu. 637 00:36:45,870 --> 00:36:48,164 Dan aku minta maaf… 638 00:36:48,789 --> 00:36:50,625 Tak perlu minta maaf. Tak apa. 639 00:36:50,708 --> 00:36:55,588 Aku hanya menyesal kita mengakhirinya seperti ini. 640 00:36:58,132 --> 00:37:01,344 Rasanya juga tidak enak. 641 00:37:03,304 --> 00:37:06,015 Tapi aku berharap 642 00:37:06,724 --> 00:37:09,268 kau menemukan apa yang kau cari di sini. 643 00:37:19,820 --> 00:37:20,780 Yah… 644 00:37:22,365 --> 00:37:23,658 Semoga berhasil. 645 00:37:25,076 --> 00:37:25,910 Kau tak perlu… 646 00:37:27,662 --> 00:37:30,289 Tak perlu tinggal di sini lagi. Terima kasih. 647 00:37:30,373 --> 00:37:32,166 Oke. Baiklah. 648 00:37:33,209 --> 00:37:34,210 Dah, Chris. 649 00:38:12,540 --> 00:38:14,667 Awalnya aku sangat yakin 650 00:38:15,167 --> 00:38:19,880 ingin melamar dan menikahi siapa. 651 00:38:21,674 --> 00:38:23,509 Dan pilihanku selalu Johnie. 652 00:38:24,051 --> 00:38:26,929 Johnie adalah orang yang kupikir 653 00:38:27,013 --> 00:38:28,973 akan membangun hidup bersamaku. 654 00:38:32,560 --> 00:38:33,811 Aku ingin menemukan 655 00:38:35,229 --> 00:38:37,690 orang yang mencintaiku apa adanya. 656 00:38:38,858 --> 00:38:42,194 Merasa tak cukup baik itu tak enak. 657 00:38:42,987 --> 00:38:45,239 Seperti kehilangan seorang sahabat. 658 00:38:59,128 --> 00:39:01,464 Aku membayangkan masa depan bersamanya. 659 00:39:02,131 --> 00:39:04,508 Semuanya masuk akal, dan akan mudah, 660 00:39:04,592 --> 00:39:08,054 tapi ikatan emosionalku lebih kuat dengan pria lain. 661 00:39:08,137 --> 00:39:11,807 Ini sulit. Tidak mudah melalui semua ini. 662 00:39:11,891 --> 00:39:12,725 Hanya… 663 00:39:13,434 --> 00:39:14,727 Aku merasa kasihan. 664 00:39:14,810 --> 00:39:18,314 Tak apa-apa, tapi ingat kau melakukan yang terbaik untukmu. 665 00:39:18,814 --> 00:39:25,237 RUANGAN PRIA 666 00:39:26,572 --> 00:39:27,448 Kau tak apa? 667 00:39:28,449 --> 00:39:29,700 Mau minum? 668 00:39:32,078 --> 00:39:33,537 - Maaf, Kawan. - Ayolah. 669 00:39:37,333 --> 00:39:38,292 Sial. 670 00:39:39,377 --> 00:39:41,087 Aku tak menduga ini. 671 00:39:41,754 --> 00:39:44,840 Aku duduk di sana menangis seperti orang bodoh. 672 00:39:47,593 --> 00:39:49,804 Itu perasaannya. Tak bisa kusalahkan. 673 00:39:51,097 --> 00:39:51,931 Ya. 674 00:39:59,271 --> 00:40:00,648 Baik, aku bisa. 675 00:40:01,607 --> 00:40:03,025 - Dah! - Bergembiralah. 676 00:40:03,609 --> 00:40:04,443 Hei! 677 00:40:04,527 --> 00:40:06,487 Pakailah cincin itu di jarimu! 678 00:40:06,987 --> 00:40:07,822 Paham? 679 00:40:11,617 --> 00:40:14,203 - Hai! - Hai, apa kabar? 680 00:40:14,286 --> 00:40:16,247 Baik. Jadi, 681 00:40:17,915 --> 00:40:20,543 aku ragu hendak memberitahumu ini. 682 00:40:20,626 --> 00:40:21,585 Lakukan saja. 683 00:40:22,086 --> 00:40:25,214 Aku mengakhiri hubunganku dengan nomor dua hari ini. 684 00:40:25,798 --> 00:40:27,883 Ya, aku mendengarnya. 685 00:40:27,967 --> 00:40:29,552 Aku tak melihatnya. 686 00:40:29,635 --> 00:40:31,262 Ya. Tunggu, apa maksudmu? 687 00:40:31,345 --> 00:40:33,639 Melihat apa? Dia sedih? 688 00:40:34,765 --> 00:40:36,058 Sialan. 689 00:40:39,019 --> 00:40:39,854 Ya. 690 00:40:40,438 --> 00:40:43,107 Ya, kupikir akan lebih mudah. 691 00:40:43,732 --> 00:40:44,608 Ini sulit. 692 00:40:44,692 --> 00:40:46,652 Menurutku dia sangat baik. 693 00:40:46,735 --> 00:40:48,320 Dia sangat tulus. 694 00:40:48,404 --> 00:40:50,948 Aku tahu itu. Itu alasanku menyukainya. 695 00:40:51,031 --> 00:40:53,200 Mengakhiri hubungan dengannya, 696 00:40:53,284 --> 00:40:56,412 lalu mendengar dia terpukul karenanya terasa tak enak. 697 00:40:56,495 --> 00:40:58,539 Hatimu baik. Aku langsung tahu. 698 00:40:59,832 --> 00:41:02,376 Ingatlah bahwa perasaanmu yang penting. 699 00:41:02,460 --> 00:41:03,294 Aku tahu. 700 00:41:03,377 --> 00:41:06,922 Ini keputusan yang mungkin memengaruhi seluruh hidupmu. 701 00:41:07,006 --> 00:41:07,923 Aku tahu. 702 00:41:09,133 --> 00:41:11,677 Maksudku, dalam beberapa hal, 703 00:41:11,760 --> 00:41:14,013 hubungan itu 704 00:41:15,014 --> 00:41:16,223 pilihan yang aman. 705 00:41:17,141 --> 00:41:21,896 Aku tak merasa seperti denganmu, dan kau satu-satunya bagiku sekarang. 706 00:41:25,691 --> 00:41:29,737 Kurasa ketakutan terbesarku 707 00:41:29,820 --> 00:41:32,072 adalah merasa tak cukup baik. 708 00:41:32,781 --> 00:41:35,201 Itu yang kurasakan. Aku benci penolakan. 709 00:41:35,284 --> 00:41:37,786 Kau takut aku akan melihatmu dan menolakmu? 710 00:41:39,497 --> 00:41:40,498 Kurasa tidak. 711 00:41:41,207 --> 00:41:43,876 Kita membangun ikatan emosional dulu. 712 00:41:44,543 --> 00:41:46,962 Aku belum pernah bicara soal fisik. 713 00:41:47,046 --> 00:41:48,130 Aku juga tidak. 714 00:41:48,714 --> 00:41:50,257 Apa itu penting bagimu? 715 00:41:51,717 --> 00:41:54,929 Tidak, kurasa tidak. Aku gugup. Kau tidak? 716 00:41:57,264 --> 00:41:59,892 Sejujurnya, tidak juga. 717 00:41:59,975 --> 00:42:04,355 Kau tak gugup saat mereka melihatmu, dan kau tak gugup melihat mereka? 718 00:42:04,438 --> 00:42:08,400 Tentu aku gugup memikirkan siapa pun melihatku. 719 00:42:08,484 --> 00:42:11,570 Tapi aku tak gugup melihat orang lain. 720 00:42:12,696 --> 00:42:14,740 Aku ingin dicintai tanpa syarat. 721 00:42:14,823 --> 00:42:17,910 Aku hanya ingin seseorang yang tak akan melepasku. 722 00:42:17,993 --> 00:42:20,496 Kurasa itu yang paling kuinginkan. 723 00:42:20,579 --> 00:42:24,583 Kurasa itu kegelisahan terbesarku terkait hubungan. 724 00:42:24,667 --> 00:42:25,501 Ya. 725 00:42:26,293 --> 00:42:29,630 Aku siap berkomitmen. Tapi aku sangat takut ditinggalkan. 726 00:42:31,006 --> 00:42:31,924 Aku juga. 727 00:42:32,508 --> 00:42:34,426 Itu karena mantan tunanganku. 728 00:42:34,510 --> 00:42:37,388 Aku tak mau bohong. Hubungan itu menghancurkanku. 729 00:42:38,055 --> 00:42:41,725 Kurasa aku belum pernah dimanipulasi seburuk itu sebelumnya. 730 00:42:43,394 --> 00:42:45,688 Dan itu membuatku merasa gelisah. 731 00:42:45,771 --> 00:42:50,526 Aku tak mau terjun ke dalam hubungan yang penuh masalah. 732 00:42:51,819 --> 00:42:52,653 Kenapa? 733 00:42:54,363 --> 00:42:56,323 Maksudku, aku dalam posisi yang… 734 00:42:56,907 --> 00:42:59,952 Sayang, tak apa. Percayalah. Aku paham. 735 00:43:00,035 --> 00:43:03,372 Aku berada dalam posisi yang baik, 736 00:43:03,956 --> 00:43:07,042 dan aku benar-benar bahagia. 737 00:43:07,126 --> 00:43:10,671 Tapi jika kau mendengar tentang masa laluku, 738 00:43:10,754 --> 00:43:11,839 aku seperti 739 00:43:13,549 --> 00:43:16,844 8.000 tanda peringatan bahaya. Paham? 740 00:43:17,428 --> 00:43:19,763 Kau pernah mengalami masalah kecanduan? 741 00:43:19,847 --> 00:43:20,723 Tak pernah. 742 00:43:21,307 --> 00:43:24,268 Alasanku bertanya tentang masalah kecanduan 743 00:43:24,351 --> 00:43:30,399 karena hubungan terlamaku adalah dengan seseorang yang mengalami kecanduan. 744 00:43:32,943 --> 00:43:35,362 Setelah kami putus karena narkoba, 745 00:43:35,446 --> 00:43:37,448 dua tahun kemudian, 746 00:43:38,157 --> 00:43:39,533 aku kuliah hukum. 747 00:43:40,576 --> 00:43:45,331 Aku menikah dengan orang lain. Ada pesan dari seorang wanita di Facebook. 748 00:43:49,126 --> 00:43:53,547 Satu-satunya orang yang pernah kucintai dalam hidupku 749 00:43:54,548 --> 00:43:56,383 meninggal karena overdosis. 750 00:43:59,219 --> 00:44:03,349 Saat itulah, situasi dengan suamiku memburuk. 751 00:44:04,892 --> 00:44:10,064 Lalu aku menjauhi segalanya dalam hidupku 752 00:44:10,147 --> 00:44:13,108 dan bertanya pada diriku, "Apa yang kulakukan? 753 00:44:13,192 --> 00:44:15,194 Apa yang kuinginkan? 754 00:44:15,986 --> 00:44:18,364 Siapa aku? Apa yang membuatku bahagia?" 755 00:44:18,864 --> 00:44:21,659 Dan aku mulai menyadari mortalitasku. 756 00:44:22,201 --> 00:44:25,287 Aku tak pernah merasakan itu dengan orang lain. 757 00:44:26,413 --> 00:44:29,375 Aku jelas punya hubungan lain yang… 758 00:44:31,293 --> 00:44:32,336 Menikah. Ya. 759 00:44:32,419 --> 00:44:36,799 Ya. Aku menganggapnya satu-satunya orang yang pernah kucintai. 760 00:44:36,882 --> 00:44:40,219 - Itu bukan mantan suamimu. Benar? - Benar. Ya. 761 00:44:40,302 --> 00:44:42,680 Mantan suamiku hanya lelaki pengganti. 762 00:44:43,847 --> 00:44:48,352 Itu ditambah dengan pernikahan yang gagal 763 00:44:48,435 --> 00:44:51,438 membuatku berada di posisi sangat aneh 764 00:44:51,522 --> 00:44:54,316 yang membuatku tak mau membuat kesalahan lagi. 765 00:44:54,400 --> 00:44:58,779 Dan aku ingin yakin jatuh cinta dengan seseorang sebelum berkomitmen. 766 00:45:03,701 --> 00:45:05,744 Aku prihatin kau mengalami itu. 767 00:45:06,245 --> 00:45:07,454 Terima kasih. 768 00:45:07,538 --> 00:45:10,958 Itu tujuh tahun yang lalu. 769 00:45:11,041 --> 00:45:13,001 Itu sesuatu yang tak kulupakan. 770 00:45:13,919 --> 00:45:16,964 Tapi saat ini, aku merasa baik 771 00:45:17,756 --> 00:45:22,845 karena kebanyakan orang menyepelekan banyak hal. 772 00:45:35,065 --> 00:45:36,150 Dan aku tidak. 773 00:45:37,860 --> 00:45:38,986 Dan aku menyadari… 774 00:45:41,238 --> 00:45:43,240 risiko yang kuambil. 775 00:45:45,701 --> 00:45:46,535 Tapi… 776 00:45:48,537 --> 00:45:53,250 Aku sengaja melakukannya karena masa depan tak bisa diprediksi. 777 00:45:54,543 --> 00:45:56,587 Aku tak ingin punya 778 00:45:57,296 --> 00:45:58,589 penyesalan. 779 00:46:03,010 --> 00:46:04,219 Aku menghormati itu. 780 00:46:05,220 --> 00:46:08,182 Itu alasanku berada di sini 781 00:46:09,516 --> 00:46:10,684 dan kenapa aku… 782 00:46:13,395 --> 00:46:15,898 mungkin peringatan berjalan, 783 00:46:17,107 --> 00:46:19,818 tapi aku juga pantas dicintai. 784 00:46:20,486 --> 00:46:23,197 Ya, tentu saja. Kita semua begitu. 785 00:46:26,450 --> 00:46:27,576 Kau diam. 786 00:46:32,831 --> 00:46:33,957 Apa itu berlebihan? 787 00:46:35,834 --> 00:46:37,336 Cuma memikirkan semuanya. 788 00:46:39,838 --> 00:46:41,507 Terima kasih sudah berbagi. 789 00:46:43,008 --> 00:46:44,301 Aku tak tahu ini. 790 00:46:45,886 --> 00:46:46,720 Aku tahu. 791 00:46:47,304 --> 00:46:48,514 Itu membuatmu cemas? 792 00:46:49,264 --> 00:46:50,098 Ya. 793 00:46:56,605 --> 00:46:59,525 Kau punya masalah. Aku juga punya. 794 00:47:01,985 --> 00:47:05,197 Agak mengkhawatirkan karena aku merasa kau tak mau… 795 00:47:05,906 --> 00:47:08,534 Aku merasa kau tak mau membicarakannya. 796 00:47:09,910 --> 00:47:12,454 Aku tak tahu harus mengatakan apa 797 00:47:12,955 --> 00:47:14,957 karena aku tak siap mendengarnya. 798 00:47:19,086 --> 00:47:22,965 Apa kau merasa ada yang bisa mengisi peran itu? 799 00:47:24,132 --> 00:47:27,010 Karena hanya dia yang pernah kau cintai. 800 00:47:28,470 --> 00:47:30,806 Terlepas dari perasaanku padanya, 801 00:47:30,889 --> 00:47:32,474 akankah aku mengatakan dia 802 00:47:33,976 --> 00:47:35,602 pasangan yang baik untukku? 803 00:47:36,270 --> 00:47:37,604 Mungkin tidak, 804 00:47:37,688 --> 00:47:39,106 jadi… 805 00:47:42,985 --> 00:47:44,653 Ya, aku merasa 806 00:47:45,737 --> 00:47:48,407 aku mampu jatuh cinta lagi, 807 00:47:48,907 --> 00:47:51,827 dan itu yang kucari. Itu alasanku berada di sini. 808 00:47:53,662 --> 00:47:55,789 Kalau itu yang kurasakan padamu? 809 00:47:56,456 --> 00:47:57,624 Katakanlah sesuatu. 810 00:47:58,333 --> 00:47:59,418 Sudah kukatakan. 811 00:48:02,504 --> 00:48:04,798 Aku tak menghakimimu karena itu, 812 00:48:04,882 --> 00:48:09,678 tapi aku mengetahui banyak hal tentangmu 813 00:48:09,761 --> 00:48:12,347 yang seharusnya sudah kuketahui selama ini. 814 00:48:12,973 --> 00:48:14,349 Kini aku berpikir lagi. 815 00:48:15,642 --> 00:48:18,687 Aku memberitahumu aku jatuh cinta padamu. 816 00:48:18,770 --> 00:48:23,275 Adakah hal-hal lain yang masih harus kita ketahui tentang satu sama lain? 817 00:48:23,358 --> 00:48:24,276 Sudah pasti. 818 00:48:24,359 --> 00:48:28,196 Jika itu mengejutkanmu, seharusnya tidak begitu. 819 00:48:30,657 --> 00:48:33,744 Aku merasa kau yang harus memutuskan saat ini. 820 00:48:36,246 --> 00:48:39,333 Tapi akan kuulangi kalau aku jatuh cinta padamu. 821 00:48:39,416 --> 00:48:42,794 Saat kubilang sudah tujuh tahun aku tak merasakan ini, 822 00:48:43,795 --> 00:48:45,297 kini kau tahu maksudku. 823 00:48:46,006 --> 00:48:48,842 Dan aku tak hanya main-main di sini. 824 00:48:50,636 --> 00:48:53,555 Entah apa yang kau inginkan dariku saat ini, Izzy. 825 00:48:54,056 --> 00:48:58,769 Bukannya aku menginginkan sesuatu darimu. Jadi, jangan katakan seperti itu. 826 00:48:58,852 --> 00:49:02,105 Kau tak memberiku apa pun dan aku memberimu segalanya. 827 00:49:02,731 --> 00:49:05,817 Aku hanya memikirkan semuanya. Begitu caranya bagiku. 828 00:49:05,901 --> 00:49:07,069 Astaga, 829 00:49:07,152 --> 00:49:09,613 percakapan ini tak akan produktif. 830 00:49:10,197 --> 00:49:11,573 Kita sudahi malam ini. 831 00:49:13,742 --> 00:49:15,327 Kau serius, Izzy? 832 00:49:15,410 --> 00:49:18,288 Saat ini, aku kewalahan. 833 00:49:21,416 --> 00:49:22,501 Oke. 834 00:49:23,669 --> 00:49:26,129 Kuharap kau berhenti merasa takut. 835 00:49:26,672 --> 00:49:30,801 Aku akan melakukan segalanya untukmu. Beri aku kesempatan. 836 00:49:31,301 --> 00:49:33,512 Kau tahu masa lalumu 837 00:49:34,930 --> 00:49:38,475 penting bagiku, tapi bukan itu yang memengaruhi apa pun. 838 00:49:38,976 --> 00:49:40,936 Apa yang penting, Izzy? 839 00:49:44,815 --> 00:49:46,775 Jika bukan aku, bisa kuterima, 840 00:49:46,858 --> 00:49:49,987 tapi aku memberitahumu kau yang tepat bagiku. 841 00:49:52,948 --> 00:49:54,950 Pikirkan saja malam ini. 842 00:49:55,909 --> 00:49:58,495 Jika itu terlalu berat bagimu, tak apa-apa. 843 00:49:58,578 --> 00:50:00,163 Tapi begitulah keadaanku. 844 00:50:14,302 --> 00:50:16,805 Chris tampaknya lebih peduli daripada Izzy. 845 00:50:17,472 --> 00:50:19,474 Sial! 846 00:50:19,558 --> 00:50:20,392 Tak apa-apa. 847 00:50:20,475 --> 00:50:21,977 - Tak apa-apa. - Hei. 848 00:50:22,060 --> 00:50:26,773 Tidak, tapi aku melepaskan pria yang benar-benar peduli. 849 00:50:26,857 --> 00:50:31,903 Saat Izzy mendengar sesuatu yang agak negatif, dia takut. 850 00:50:32,487 --> 00:50:34,322 Aku sudah mengatakan segalanya. 851 00:50:34,865 --> 00:50:38,577 - Aku tenang. Aku meyakinkannya. - Ya. 852 00:50:39,161 --> 00:50:41,204 Aku sudah menjelaskan perasaanku… 853 00:50:41,288 --> 00:50:42,122 Ya. 854 00:50:42,205 --> 00:50:44,583 …dan dia bisa memilihku atau menolakku. 855 00:50:50,297 --> 00:50:53,925 Bukannya jahat. Kurasa jika memilih Stacy, dia akan menyesal 856 00:50:54,009 --> 00:50:57,471 karena aku tak merasakan ikatan mereka. Stacy itu Chris-nya 857 00:50:58,055 --> 00:50:59,973 dan itu bukan ikatan yang sama. 858 00:51:00,057 --> 00:51:03,977 Aku merasa jika dia pergi tanpaku, dia akan menyadarinya. 859 00:51:05,062 --> 00:51:06,563 - Ya. - Dia mengacau. 860 00:51:06,646 --> 00:51:09,316 - Kau benar. - Dia tak akan bahagia dengannya. 861 00:51:09,399 --> 00:51:10,317 Maaf. 862 00:51:29,628 --> 00:51:30,879 Kau harus hati-hati. 863 00:51:30,962 --> 00:51:34,049 Aku akan berdiri. Ayo berpura-pura akan bertemu. 864 00:51:34,132 --> 00:51:36,009 Bilang saat pintunya terbuka. 865 00:51:36,093 --> 00:51:38,261 - Oke. - Benarkah cinta itu buta? 866 00:51:38,345 --> 00:51:39,179 Dipertemukan! 867 00:51:42,057 --> 00:51:43,475 - Sialan! - Mundur! 868 00:51:43,558 --> 00:51:46,812 Oke, kurasa aku akan berjalan. Kenapa aku jadi aneh? 869 00:51:47,395 --> 00:51:49,231 - Tidak. Kau gugup? - Ya. 870 00:51:49,314 --> 00:51:51,900 Aku akan memelukmu! 871 00:51:51,983 --> 00:51:52,943 Aku akan… 872 00:51:54,694 --> 00:51:56,446 - Sekarang berlutut. - Oke. 873 00:51:59,616 --> 00:52:02,410 Taylor… Tak sopankah melakukan ini? 874 00:52:03,870 --> 00:52:05,288 Ya. Berdirilah kembali. 875 00:52:05,372 --> 00:52:08,667 Aku menyalahkan diriku. Aku tak begini. Aku tak begitu. 876 00:52:08,750 --> 00:52:11,002 Atau keluargaku bilang aku pemilih. 877 00:52:11,086 --> 00:52:13,672 Sekarang kubalas, "Aku bukan pemilih." 878 00:52:13,755 --> 00:52:16,716 JP memberiku cinta yang sudah 879 00:52:17,425 --> 00:52:18,635 begitu lama kucari. 880 00:52:23,098 --> 00:52:25,267 Sekarang aku akan bertemu suamiku. 881 00:52:25,809 --> 00:52:26,643 Jadi… 882 00:52:30,272 --> 00:52:31,106 Omong-omong… 883 00:52:38,905 --> 00:52:42,200 Jatuh cinta pada orang yang belum kulihat terasa santai. 884 00:52:44,744 --> 00:52:47,581 Eksperimen ini menunjukkan bahwa cinta sejati 885 00:52:47,664 --> 00:52:48,874 ada di dalam hati. 886 00:52:48,957 --> 00:52:51,793 Dia mencintaiku apa adanya dan aku pun begitu. 887 00:52:55,130 --> 00:52:58,758 Aku memikirkan JP sepanjang malam, tak bisa tidur. 888 00:52:58,842 --> 00:53:03,722 Dia pria terbaik yang pernah kutemui, dan aku merasa layak bersama JP. 889 00:53:04,222 --> 00:53:05,390 Astaga, 890 00:53:05,473 --> 00:53:06,391 ini gila. 891 00:53:07,017 --> 00:53:09,936 Aku jatuh cinta pada pria yang tak pernah kulihat. 892 00:53:10,437 --> 00:53:13,023 Orang merasa ketertarikan fisik itu penting, 893 00:53:13,106 --> 00:53:15,317 tapi aku tak tahu apa warna kulitnya. 894 00:53:15,400 --> 00:53:18,570 Aku tak tahu seperti apa penampilannya. Paham? 895 00:53:18,653 --> 00:53:21,698 Dia tak membahas fisik, jadi kurasa tak penting, 896 00:53:22,282 --> 00:53:24,701 tapi aku bermimpi semalam. 897 00:53:24,784 --> 00:53:28,371 Pria dalam mimpiku berambut pirang, kulitnya cokelat, 898 00:53:28,455 --> 00:53:29,998 dan giginya sangat putih. 899 00:53:30,081 --> 00:53:33,084 Entah kenapa aku memimpikannya, tapi itu mimpiku. 900 00:53:35,795 --> 00:53:37,923 Penantian ini menyiksaku, 901 00:53:38,006 --> 00:53:41,718 kegembiraan dan ketegangan yang menumpuk. 902 00:53:41,801 --> 00:53:45,055 Begitu bertemu, aku mungkin tak tahu harus bilang apa, 903 00:53:45,138 --> 00:53:49,142 mungkin aku akan terbata-bata, dan mulai mengoceh. 904 00:53:49,726 --> 00:53:50,852 Astaga. 905 00:53:50,936 --> 00:53:51,937 Aku mencintainya. 906 00:53:52,020 --> 00:53:56,608 Dia orang terhebat yang pernah kutemui, dan aku ingin sekali melihatnya. 907 00:53:56,691 --> 00:53:57,859 Dia pacarku. 908 00:53:59,277 --> 00:54:02,656 Semoga ini menjadi momen terbaik dalam hidupku. 909 00:54:15,335 --> 00:54:16,419 Astaga. 910 00:54:53,498 --> 00:54:57,168 Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta