1 00:00:06,548 --> 00:00:07,924 いい手だね 2 00:00:08,591 --> 00:00:09,134 いけ! 入れろ! 3 00:00:09,134 --> 00:00:11,636 男性用リビングルーム いけ! 入れろ! 4 00:00:11,636 --> 00:00:11,970 男性用リビングルーム 5 00:00:12,637 --> 00:00:13,179 殺されるなら? 6 00:00:13,179 --> 00:00:14,264 ミルトン 24歳 エンジニア 殺されるなら? 7 00:00:14,264 --> 00:00:14,347 ミルトン 24歳 エンジニア 8 00:00:14,347 --> 00:00:14,889 ミルトン 24歳 エンジニア サメ 9 00:00:14,889 --> 00:00:14,973 ミルトン 24歳 エンジニア 10 00:00:14,973 --> 00:00:15,724 ミルトン 24歳 エンジニア サメだな 11 00:00:15,807 --> 00:00:17,475 カーター 29歳 漁師 響きがカッコいい 12 00:00:17,475 --> 00:00:17,559 カーター 29歳 漁師 13 00:00:17,559 --> 00:00:17,976 カーター 29歳 漁師 僕はワニがいいな 14 00:00:17,976 --> 00:00:19,519 僕はワニがいいな 15 00:00:19,602 --> 00:00:21,104 サメだったら― 16 00:00:21,187 --> 00:00:24,149 ジョシュ 31歳 営業担当者 船ごと海に 引きずり込まれるぞ 17 00:00:24,232 --> 00:00:27,402 ワニはトカゲだ トカゲには負けない 18 00:00:27,485 --> 00:00:28,570 恐竜なら? 19 00:00:28,653 --> 00:00:29,154 キレてるわね 20 00:00:29,154 --> 00:00:30,447 女性用リビングルーム キレてるわね 21 00:00:30,447 --> 00:00:30,947 女性用リビングルーム 22 00:00:30,947 --> 00:00:31,531 女性用リビングルーム レネイに問題よ 23 00:00:31,531 --> 00:00:32,407 レネイに問題よ 24 00:00:32,407 --> 00:00:32,991 レネイ 31歳 獣医 レネイに問題よ 25 00:00:32,991 --> 00:00:33,074 レネイ 31歳 獣医 26 00:00:33,074 --> 00:00:34,200 レネイ 31歳 獣医 若い子好きの男を 何て言うか分かる? 27 00:00:34,200 --> 00:00:34,909 若い子好きの男を 何て言うか分かる? 28 00:00:34,909 --> 00:00:37,954 ステイシー 33歳 運用管理者 若い子好きの男を 何て言うか分かる? 29 00:00:38,038 --> 00:00:41,416 19歳と付き合う スコット・ディシックとか? 30 00:00:41,499 --> 00:00:42,125 捕食者? 31 00:00:42,125 --> 00:00:42,542 テイラー 25歳 教師 捕食者? 32 00:00:42,542 --> 00:00:42,625 テイラー 25歳 教師 33 00:00:42,625 --> 00:00:44,711 テイラー 25歳 教師 違う もっと言ってみて 34 00:00:44,794 --> 00:00:46,379 文章よ 言わないで 35 00:00:46,379 --> 00:00:46,629 ションドラ 30歳 客室乗務員 文章よ 言わないで 36 00:00:46,629 --> 00:00:46,713 ションドラ 30歳 客室乗務員 37 00:00:46,713 --> 00:00:48,256 ションドラ 30歳 客室乗務員 ヒントは〝ゆりかご〞 38 00:00:48,256 --> 00:00:49,007 ションドラ 30歳 客室乗務員 39 00:00:49,090 --> 00:00:51,509 “ゆりかごを襲う”だわ 40 00:00:51,593 --> 00:00:53,011 何ですって? 41 00:00:53,511 --> 00:00:54,596 “襲う”よ 42 00:00:54,679 --> 00:00:56,056 “襲う”なの? 43 00:00:56,139 --> 00:00:56,806 違う? 44 00:00:56,890 --> 00:00:58,016 “揺らす”かと 45 00:00:58,516 --> 00:01:00,060 私もそう思った 46 00:01:00,143 --> 00:01:01,311 “揺らす”では? 47 00:01:01,811 --> 00:01:02,479 違うわ 48 00:01:02,562 --> 00:01:03,146 “奪う”よ 49 00:01:03,646 --> 00:01:06,816 赤ちゃんを奪うってこと 50 00:01:10,862 --> 00:01:14,199 ラブ・イズ・ブラインド ~外見なんて関係ない?!~ 51 00:01:14,282 --> 00:01:16,868 さあ 行くぞ 52 00:01:16,951 --> 00:01:17,786 頑張って 53 00:01:17,869 --> 00:01:19,037 バーイ 54 00:01:21,498 --> 00:01:22,499 すごい 55 00:01:23,541 --> 00:01:26,461 ラメ入りの浮き輪はある? 56 00:01:27,003 --> 00:01:27,712 浮くやつよ 57 00:01:27,712 --> 00:01:28,254 ミルトン 24歳 エンジニア 浮くやつよ 58 00:01:28,254 --> 00:01:28,922 ミルトン 24歳 エンジニア 59 00:01:28,922 --> 00:01:30,381 ミルトン 24歳 エンジニア フラフープがいい 60 00:01:30,465 --> 00:01:31,591 フラフープ? 61 00:01:32,175 --> 00:01:34,177 フラフープなんかない 62 00:01:34,260 --> 00:01:36,429 冷蔵庫は開けた? 63 00:01:36,513 --> 00:01:37,597 冷蔵庫? 64 00:01:37,680 --> 00:01:38,389 ええ 65 00:01:39,057 --> 00:01:40,183 冷蔵庫が? 66 00:01:40,266 --> 00:01:41,434 ないの? 67 00:01:42,602 --> 00:01:43,436 どこに… 68 00:01:45,522 --> 00:01:46,773 なさそうだよ 69 00:01:47,857 --> 00:01:48,733 ないの? 70 00:01:49,442 --> 00:01:51,361 ミニ冷蔵庫があるの? 71 00:01:51,444 --> 00:01:53,113 クーラーボックスよ 72 00:01:54,155 --> 00:01:56,616 これか! あったぞ 73 00:01:57,617 --> 00:02:00,829 飲み物置き場にしてて 見えなかった 74 00:02:01,538 --> 00:02:02,580 ウソでしょ 75 00:02:02,664 --> 00:02:05,083 やっと見つけられたよ 76 00:02:06,376 --> 00:02:07,752 調子はどう? 77 00:02:09,212 --> 00:02:10,380 よくない 78 00:02:10,463 --> 00:02:11,297 なぜ? 79 00:02:11,381 --> 00:02:16,094 なかなか 思ったとおりにいかないの 80 00:02:16,177 --> 00:02:18,680 僕といれば楽しめるよ 81 00:02:26,980 --> 00:02:28,565 イジーに捨てられた 82 00:02:28,648 --> 00:02:31,192 リディア 30歳 地質学者 83 00:02:31,192 --> 00:02:31,860 リディア 30歳 地質学者 本当に最悪な気分よ 84 00:02:31,860 --> 00:02:33,611 本当に最悪な気分よ 85 00:02:35,697 --> 00:02:37,157 理由は分からない 86 00:02:38,032 --> 00:02:40,702 でも自分を奮い立たせて 87 00:02:40,785 --> 00:02:44,038 前に進んでいくしかないわ 88 00:02:44,747 --> 00:02:47,792 昨日は本当につらかったの 89 00:02:49,669 --> 00:02:51,421 正直に話すわね 90 00:02:51,504 --> 00:02:55,216 本命だと思ってた人に 断られた 91 00:02:55,300 --> 00:02:57,135 予想外よ 92 00:02:58,720 --> 00:03:01,097 少しの間だったけど‥‥ 93 00:03:02,182 --> 00:03:04,517 よければ話を聞くよ 94 00:03:07,312 --> 00:03:10,356 まだ本心を 見せ合えてないでしょ 95 00:03:10,940 --> 00:03:14,944 君は見せてると思うけど 僕は まだだ 96 00:03:15,028 --> 00:03:16,529 そうよね 97 00:03:16,613 --> 00:03:19,157 ごめんよ ただ… 98 00:03:20,241 --> 00:03:22,535 すごく苦手なことなんだ 99 00:03:22,619 --> 00:03:24,454 でも今日は見せる 100 00:03:29,876 --> 00:03:31,586 話してもいい? 101 00:03:32,295 --> 00:03:33,046 何? 102 00:03:33,129 --> 00:03:34,797 本当に話していい? 103 00:03:34,881 --> 00:03:36,299 もちろん 104 00:03:39,010 --> 00:03:39,844 どうした? 105 00:03:42,263 --> 00:03:45,934 ありのままの自分を 愛してほしいの 106 00:03:48,269 --> 00:03:49,395 当たり前さ 107 00:03:51,064 --> 00:03:51,981 私は― 108 00:03:52,857 --> 00:03:57,820 自分が大切に思う相手に 自分を愛してほしい 109 00:03:59,572 --> 00:04:04,619 私は情熱的だし誠実だし 愛すべき人間だけど… 110 00:04:12,794 --> 00:04:15,255 心から愛を求めてるの 111 00:04:18,424 --> 00:04:22,178 君は 間違いなく 愛されるべき人だ 112 00:04:22,262 --> 00:04:25,890 それは分かってるの でもね… 113 00:04:25,974 --> 00:04:26,808 大丈夫だ 114 00:04:28,643 --> 00:04:30,436 君はすばらしい人だ 115 00:04:31,271 --> 00:04:33,106 君のことを考えてた 116 00:04:33,189 --> 00:04:36,943 “あの最高の女性と また話したい”とね 117 00:04:38,027 --> 00:04:38,861 本当に? 118 00:04:40,405 --> 00:04:43,700 そうだよ 君に一番引かれてるんだ 119 00:04:46,911 --> 00:04:50,331 一番 話すのが楽しみだった 120 00:04:52,083 --> 00:04:55,503 他にも楽しい子はいたけど 121 00:04:56,045 --> 00:04:59,007 “リディアと話したい”と 思ってた 122 00:05:02,051 --> 00:05:04,220 いい母親になれると思う 123 00:05:05,972 --> 00:05:09,100 もし子供ができたらの話だよ 124 00:05:09,183 --> 00:05:12,895 君は 自分の感情を 理解するのがうまい 125 00:05:13,646 --> 00:05:14,856 僕よりもね 126 00:05:15,440 --> 00:05:19,694 君は 人前で 素直になることができる 127 00:05:19,777 --> 00:05:22,572 僕もそうなりたいけど 128 00:05:22,655 --> 00:05:25,491 どうすればいいか分からない 129 00:05:26,200 --> 00:05:28,911 私は一緒にいる人に対して 130 00:05:29,620 --> 00:05:32,540 偽りの姿を見せたくないの 131 00:05:32,623 --> 00:05:37,378 人によって 態度を変えるのもイヤだわ 132 00:05:38,713 --> 00:05:41,758 それってすごく疲れるのよ 133 00:05:42,258 --> 00:05:44,969 昨日だって深く傷ついた 134 00:05:45,595 --> 00:05:46,429 でもね 135 00:05:47,680 --> 00:05:51,601 自分に正直だったから 後悔はしてない 136 00:05:53,478 --> 00:05:56,647 そういう自分を愛してるの 137 00:05:57,148 --> 00:06:01,652 だから自分を受け入れるし 可哀想とも思わない 138 00:06:03,321 --> 00:06:06,532 いいね それが君の魅力だ 139 00:06:07,575 --> 00:06:09,243 君は本当に… 140 00:06:10,119 --> 00:06:12,330 君は自分を知っていて 141 00:06:12,997 --> 00:06:15,500 すごく社交的で大胆だ 142 00:06:16,876 --> 00:06:20,129 僕も みんなから そう見られるけど 143 00:06:20,213 --> 00:06:22,507 本当は違うんだ 144 00:06:23,299 --> 00:06:25,218 うわべだけなんだ 145 00:06:25,301 --> 00:06:26,511 話してみて 146 00:06:27,095 --> 00:06:29,847 僕の両親は すごく厳しかった 147 00:06:30,431 --> 00:06:33,476 子供の頃は 幸せじゃなかったんだ 148 00:06:34,769 --> 00:06:35,978 不幸だった 149 00:06:37,647 --> 00:06:41,776 僕はハワイで生まれて 日本で育った 150 00:06:43,152 --> 00:06:47,365 僕は成績が悪くて 学校に行くのが嫌だった 151 00:06:47,448 --> 00:06:49,826 自分はバカだと思ってた 152 00:06:51,244 --> 00:06:52,245 それから― 153 00:06:53,996 --> 00:06:56,833 高校の時にアメリカに戻った 154 00:06:57,333 --> 00:06:58,876 成績も上がって 155 00:06:58,960 --> 00:07:03,464 高校在学中に 大学の授業を取り始めた 156 00:07:04,507 --> 00:07:07,427 高校卒業時には 準学士号を持ってたよ 157 00:07:07,510 --> 00:07:11,431 小さい頃から ずっと考えてたんだ 158 00:07:11,514 --> 00:07:14,308 “こんなに悩まなくて いいはず”とね 159 00:07:14,392 --> 00:07:17,228 あなたは 早く大人になったのね 160 00:07:17,854 --> 00:07:21,441 確かに 人より早く大人になった 161 00:07:22,859 --> 00:07:26,028 でも意外と自分に自信がない 162 00:07:26,112 --> 00:07:28,739 僕は すぐふざけちゃうんだ 163 00:07:28,823 --> 00:07:30,408 でも それは… 164 00:07:30,491 --> 00:07:35,663 きっと怖がりな自分を 守るための盾なのね 165 00:07:36,414 --> 00:07:37,331 ああ 166 00:07:37,415 --> 00:07:39,834 いつも本心を隠してる 167 00:07:40,418 --> 00:07:41,919 それはつらいわ 168 00:07:42,545 --> 00:07:45,173 僕の悪い癖なんだ 169 00:07:46,048 --> 00:07:49,677 でも盾のない自分を 見てくれる人は― 170 00:07:50,761 --> 00:07:54,140 今まで あまりいなかった 171 00:07:54,974 --> 00:07:56,476 寂しいわね 172 00:07:56,976 --> 00:07:59,103 人生に説明書はない 173 00:07:59,187 --> 00:08:01,147 すごく難しいのよ 174 00:08:01,939 --> 00:08:05,109 話してくれて 本当にありがとう 175 00:08:11,782 --> 00:08:13,743 今すぐハグしたい 176 00:08:14,410 --> 00:08:17,788 僕もだよ すごく気が楽になった 177 00:08:18,581 --> 00:08:20,708 それはどうして? 178 00:08:21,417 --> 00:08:25,505 今度 君と話せたら 心を開きたいと思ってた 179 00:08:26,547 --> 00:08:29,425 私も あなたに心を開きたい 180 00:08:29,509 --> 00:08:33,888 年齢差が気になって 今までは開けなかったの 181 00:08:34,472 --> 00:08:36,390 もしやり直せるなら― 182 00:08:36,974 --> 00:08:39,435 自分の年齢は言わないよ 183 00:08:39,519 --> 00:08:41,187 知りたくなかった 184 00:08:42,021 --> 00:08:43,648 僕との結婚は? 185 00:08:43,731 --> 00:08:45,149 できると思う 186 00:08:45,233 --> 00:08:47,235 昨日はダメだったけど… 187 00:08:47,318 --> 00:08:49,320 ダメだった? マジか 188 00:08:51,113 --> 00:08:52,031 勝因は? 189 00:08:52,615 --> 00:08:54,742 心を開いてくれたから 190 00:08:55,326 --> 00:08:58,412 会わなくても それが分かったの 191 00:08:59,413 --> 00:09:01,457 昨日まではなかった 192 00:09:01,541 --> 00:09:05,127 年齢のことは気にしない? 193 00:09:05,878 --> 00:09:08,506 ええ 年齢は気にしない 194 00:09:08,589 --> 00:09:11,259 それは約束する どう? 195 00:09:11,884 --> 00:09:14,011 君が好きだよ リディア 196 00:09:15,471 --> 00:09:18,599 でも君は気が強いからな 197 00:09:19,267 --> 00:09:20,059 だから… 198 00:09:20,142 --> 00:09:23,020 あなたの手に負える? 199 00:09:24,021 --> 00:09:26,941 このサングラスをつけさせて 200 00:09:27,024 --> 00:09:29,193 今夜は自信が出たよ 201 00:09:29,277 --> 00:09:30,319 よかった 202 00:09:33,406 --> 00:09:34,740 どうしよう 203 00:09:35,741 --> 00:09:37,326 ヤダ ちょっと! 204 00:09:38,411 --> 00:09:39,120 今… 205 00:09:39,203 --> 00:09:40,705 何かこぼした? 206 00:09:42,415 --> 00:09:43,708 違うの 207 00:09:50,881 --> 00:09:54,969 デートって いつも4時間くらい? 208 00:09:56,095 --> 00:09:56,304 JP 30歳 消防士 209 00:09:56,304 --> 00:09:57,471 JP 30歳 消防士 普段の話? 210 00:09:57,471 --> 00:09:57,555 JP 30歳 消防士 211 00:09:57,555 --> 00:09:58,389 JP 30歳 消防士 まさか 212 00:09:58,389 --> 00:09:58,472 JP 30歳 消防士 213 00:09:58,472 --> 00:09:59,724 JP 30歳 消防士 ここは2人きりだから 時間が濃いのよね 214 00:09:59,724 --> 00:09:59,807 ここは2人きりだから 時間が濃いのよね 215 00:09:59,807 --> 00:10:03,311 テイラー 25歳 教師 ここは2人きりだから 時間が濃いのよね 216 00:10:03,311 --> 00:10:03,394 テイラー 25歳 教師 217 00:10:03,394 --> 00:10:03,894 テイラー 25歳 教師 ああ 218 00:10:03,978 --> 00:10:08,399 あなたに 聞きたいことがあるの 219 00:10:08,983 --> 00:10:11,444 君になら何でも話すよ 220 00:10:12,194 --> 00:10:13,112 何? 221 00:10:13,863 --> 00:10:15,781 子供の頃の話をして 222 00:10:26,250 --> 00:10:26,876 ごめん 223 00:10:26,959 --> 00:10:29,086 謝らなくていいわ 224 00:10:35,676 --> 00:10:36,510 恥ずかしい 225 00:10:37,261 --> 00:10:38,095 いいのよ 226 00:10:40,306 --> 00:10:42,099 泣くことも大切よ 227 00:10:48,522 --> 00:10:51,901 母は怒りっぽい人だった 228 00:10:54,070 --> 00:10:57,657 母を愛してるし 悪口は言いたくない 229 00:11:03,245 --> 00:11:05,247 僕はマシだったが 230 00:11:06,832 --> 00:11:09,585 姉たちは いつも怒られてた 231 00:11:18,761 --> 00:11:20,721 母は部屋に行って 232 00:11:22,056 --> 00:11:25,017 姉たちを起こすと 怒鳴り散らす 233 00:11:26,602 --> 00:11:27,436 それで― 234 00:11:28,521 --> 00:11:29,772 仕事に行く 235 00:11:31,232 --> 00:11:34,610 最初は 僕も幼くて 何もできなかった 236 00:11:36,529 --> 00:11:40,449 でも母が去ったあと 姉たちを慰めたよ 237 00:11:42,868 --> 00:11:45,705 なぜ そんなに怒ってたの? 238 00:11:48,082 --> 00:11:49,667 理由の1つは― 239 00:11:51,877 --> 00:11:53,838 父との不仲かな 240 00:11:53,921 --> 00:11:56,298 過保護になったんだと思う 241 00:11:56,882 --> 00:11:58,467 母は姉たちに― 242 00:11:59,135 --> 00:12:03,556 自分と同じように なってほしくなかった 243 00:12:05,349 --> 00:12:07,852 やり方は間違ってたけどね 244 00:12:07,935 --> 00:12:09,019 そうよ 245 00:12:10,604 --> 00:12:13,524 とても信じられない 246 00:12:13,607 --> 00:12:15,109 あなたは強い 247 00:12:16,485 --> 00:12:17,570 いい弟ね 248 00:12:18,404 --> 00:12:19,238 そうかな 249 00:12:19,822 --> 00:12:21,949 今は よくなったけど 250 00:12:22,867 --> 00:12:24,785 当時はつらかった 251 00:12:25,619 --> 00:12:28,789 母に腹を立てた自分も 許せない 252 00:12:29,999 --> 00:12:31,459 今も怒ってる? 253 00:12:32,877 --> 00:12:33,711 まさか 254 00:12:35,087 --> 00:12:37,548 今は優しい人だよ 255 00:12:38,799 --> 00:12:43,179 お母さまも 幸せになれたのかもね 256 00:12:44,096 --> 00:12:46,390 会ったことないけど 257 00:12:46,474 --> 00:12:48,559 今は まだね 258 00:12:50,394 --> 00:12:52,271 親だって間違える 259 00:12:52,354 --> 00:12:53,522 人間だもの 260 00:12:54,356 --> 00:12:56,525 私たちにできるのは― 261 00:12:57,401 --> 00:12:59,779 彼らから学ぶことよ 262 00:12:59,862 --> 00:13:03,157 悪いところは マネしなきゃいいだけ 263 00:13:11,624 --> 00:13:13,918 こんなに心を開いて― 264 00:13:15,294 --> 00:13:17,713 誰かと話せたのは初めてだ 265 00:13:18,589 --> 00:13:19,632 君だけだよ 266 00:13:20,549 --> 00:13:22,301 ずっと秘密にしてた 267 00:13:24,428 --> 00:13:28,098 言わずに 後悔することは何? 268 00:13:33,771 --> 00:13:34,730 “愛してる” 269 00:13:37,775 --> 00:13:39,401 きっと後悔する 270 00:13:39,485 --> 00:13:41,195 僕もそう思った 271 00:13:43,823 --> 00:13:44,740 愛してる 272 00:13:47,827 --> 00:13:49,787 泣いちゃうかも 273 00:13:49,870 --> 00:13:50,955 僕も泣いた 274 00:13:51,539 --> 00:13:53,916 愛されてるか不安だった 275 00:13:53,999 --> 00:13:54,667 なぜ? 276 00:13:54,750 --> 00:13:55,417 さあね 277 00:13:56,043 --> 00:13:58,087 自信がなかったの 278 00:13:58,170 --> 00:13:59,463 時間がかかる 279 00:13:59,547 --> 00:14:00,297 分かるわ 280 00:14:00,965 --> 00:14:02,007 それに怖い 281 00:14:02,091 --> 00:14:02,716 ええ 282 00:14:03,342 --> 00:14:04,134 いい怖さだ 283 00:14:04,218 --> 00:14:05,344 そうね 284 00:14:06,053 --> 00:14:07,137 愛してる 285 00:14:07,221 --> 00:14:07,847 僕も 286 00:14:07,930 --> 00:14:09,557 私のシュガーバット 287 00:14:09,640 --> 00:14:10,474 じゃあね 288 00:14:17,481 --> 00:14:18,524 どうしよう 289 00:14:19,149 --> 00:14:20,943 女性用リビングルーム 290 00:14:21,026 --> 00:14:22,778 ウチェとは 歩み寄る必要があるわ 291 00:14:22,778 --> 00:14:24,238 アリーヤ 28歳 リディア 30歳 ウチェとは 歩み寄る必要があるわ 292 00:14:24,321 --> 00:14:26,031 批判されたと感じた 293 00:14:26,115 --> 00:14:27,658 いきなりで 驚いたのかもよ 294 00:14:27,658 --> 00:14:28,784 マリス 29歳 HRスペシャリスト いきなりで 驚いたのかもよ 295 00:14:28,784 --> 00:14:28,868 マリス 29歳 HRスペシャリスト 296 00:14:28,868 --> 00:14:30,619 マリス 29歳 HRスペシャリスト 受け入れるのには 時間がかかる 297 00:14:30,619 --> 00:14:31,996 受け入れるのには 時間がかかる 298 00:14:32,079 --> 00:14:34,039 彼は賢すぎるのよ 299 00:14:34,123 --> 00:14:37,751 過去の経験が 影響してるんだと思う 300 00:14:37,835 --> 00:14:38,711 でも― 301 00:14:39,503 --> 00:14:41,422 あなたとは関係ない 302 00:14:41,505 --> 00:14:42,339 そうよ 303 00:14:42,423 --> 00:14:45,009 それは彼の問題なの 304 00:14:45,509 --> 00:14:47,219 あなたに対して― 305 00:14:48,178 --> 00:14:50,556 傲慢な態度を取る権利はない 306 00:14:50,639 --> 00:14:52,933 偉そうにするのは間違いよ 307 00:14:53,017 --> 00:14:55,102 彼は弁護士でしょ? 308 00:14:55,185 --> 00:14:57,062 会社だってやってる 309 00:14:57,146 --> 00:14:59,648 クソ男に立ち向かうわよ 310 00:15:01,108 --> 00:15:05,571 つらいとは思うけど 冷静に気持ちを話すの 311 00:15:05,654 --> 00:15:07,948 過ちは繰り返さないで 312 00:15:11,619 --> 00:15:14,997 ウチェ 33歳 弁護士 313 00:15:18,709 --> 00:15:19,543 こんにちは 314 00:15:21,045 --> 00:15:22,004 ウチェね 315 00:15:22,546 --> 00:15:23,130 アリーヤ 28歳 ICU看護師 316 00:15:23,130 --> 00:15:24,506 アリーヤ 28歳 ICU看護師 アリーヤよ 317 00:15:24,506 --> 00:15:24,590 アリーヤ 28歳 ICU看護師 318 00:15:24,590 --> 00:15:25,424 アリーヤ 28歳 ICU看護師 ああ 319 00:15:28,052 --> 00:15:32,014 私にとって理想の夫婦関係は 320 00:15:32,097 --> 00:15:36,852 お互いを批判せずに 何でも話し合えることよ 321 00:15:36,936 --> 00:15:41,357 この前は あなたに 責められた気がした 322 00:15:41,440 --> 00:15:44,568 “2年前は つい最近だ”とか 323 00:15:44,652 --> 00:15:48,030 “もうやらないとは 限らない”とかね 324 00:15:48,113 --> 00:15:52,660 私とは一緒に いたくないんだと感じた 325 00:15:52,743 --> 00:15:55,621 そんなことを言ってた? 326 00:15:55,704 --> 00:15:59,750 “もうやらないとは 限らない”と? 327 00:15:59,833 --> 00:16:00,709 ええ 328 00:16:01,293 --> 00:16:02,127 なら― 329 00:16:02,711 --> 00:16:07,174 俺の意図したこととは 違うから 謝るよ 330 00:16:07,257 --> 00:16:13,305 人なら誰でも 過去に 過ちを犯したことがある 331 00:16:13,389 --> 00:16:17,768 俺は とにかく 驚いてしまったんだ 332 00:16:18,644 --> 00:16:22,481 あなたが驚いたのも 無理ないわ 333 00:16:23,190 --> 00:16:24,441 でもね 334 00:16:26,193 --> 00:16:31,740 あなたに自分の話をするのが 怖くなってしまったの 335 00:16:31,824 --> 00:16:32,741 だって― 336 00:16:33,409 --> 00:16:39,164 2年も前の出来事で あなたに批判されるのはイヤ 337 00:16:39,665 --> 00:16:42,584 もし反対の立場なら― 338 00:16:43,502 --> 00:16:46,463 あんな反応はしなかった 339 00:16:46,547 --> 00:16:49,341 だから悪かったと思ってる 340 00:16:49,425 --> 00:16:53,178 でも このまま 関係を続けたとして 341 00:16:53,262 --> 00:16:56,724 もう二度と 衝突しないと言える? 342 00:17:01,687 --> 00:17:03,063 するでしょうね 343 00:17:04,189 --> 00:17:05,399 アリーヤ 344 00:17:06,191 --> 00:17:10,029 俺が あんな 反応をした理由は― 345 00:17:10,112 --> 00:17:15,034 過去に人を信じられなくて 苦労したからなんだ 346 00:17:15,117 --> 00:17:18,620 付き合ってた人に裏切られた 347 00:17:19,163 --> 00:17:21,749 悪いのは君じゃない 348 00:17:22,499 --> 00:17:25,294 これは俺の問題なんだよ 349 00:17:25,377 --> 00:17:28,630 君を大事に思うからこそ― 350 00:17:28,714 --> 00:17:30,424 怖くなるんだ 351 00:17:31,216 --> 00:17:32,468 私も同じ 352 00:17:33,010 --> 00:17:36,346 怖くなってしまったから 353 00:17:36,430 --> 00:17:40,601 あんな反応を してしまったんだ 354 00:17:40,684 --> 00:17:45,647 自分から悪い事実を 探すようなマネをした 355 00:17:46,231 --> 00:17:51,403 でも君が話してくれたという 事実の方が大事だった 356 00:17:52,446 --> 00:17:55,032 これは喜ぶべきことだよ 357 00:17:55,115 --> 00:18:00,162 君は 俺に対して 心を開いてくれたんだからね 358 00:18:00,746 --> 00:18:06,460 嫌われるかもしれないと 分かっていたのに 359 00:18:06,543 --> 00:18:09,129 ええ 簡単じゃなかった 360 00:18:09,797 --> 00:18:11,465 そうだね 361 00:18:12,508 --> 00:18:14,134 分かってるんだ 362 00:18:14,218 --> 00:18:18,555 もし相手に 正直になってほしいなら 363 00:18:19,181 --> 00:18:24,019 正直になりたくなるような 態度を取るべきだった 364 00:18:24,103 --> 00:18:24,978 そうね 365 00:18:26,063 --> 00:18:29,483 君が大切だし 今の君を受け入れるよ 366 00:18:29,566 --> 00:18:31,944 俺は 君に恋してる 367 00:18:34,029 --> 00:18:36,532 傷つけて悪かったよ 368 00:18:39,743 --> 00:18:42,204 ありがとう うれしいわ 369 00:18:43,580 --> 00:18:44,790 許してくれる? 370 00:18:52,297 --> 00:18:54,341 ええ もちろんよ 371 00:18:57,094 --> 00:18:57,928 よかった 372 00:18:59,513 --> 00:19:04,893 君が 俺に対して 正直でいてくれる限り― 373 00:19:05,561 --> 00:19:08,605 俺は何でも受け入れるよ 374 00:19:08,689 --> 00:19:10,274 約束する 375 00:19:11,984 --> 00:19:13,569 君を失いたくない 376 00:19:17,156 --> 00:19:18,866 あなたを失いたくない 377 00:19:20,075 --> 00:19:22,119 私だって怖いの 378 00:19:23,662 --> 00:19:24,538 それに― 379 00:19:25,372 --> 00:19:27,082 私にも問題はある 380 00:19:27,166 --> 00:19:30,878 あなたと同じで つらい経験をしてきたの 381 00:19:32,921 --> 00:19:36,216 お互いのことを 突き放さないように 382 00:19:36,300 --> 00:19:39,094 気をつけなくちゃね 383 00:19:39,178 --> 00:19:42,431 あなたを裏切るような マネはしない 384 00:19:43,098 --> 00:19:44,641 これは本当よ 385 00:19:44,725 --> 00:19:45,851 ありがとう 386 00:19:47,895 --> 00:19:50,063 俺たちは恋人同士? 387 00:19:50,147 --> 00:19:51,273 そうよ 388 00:19:56,570 --> 00:19:59,114 ねえ 今がチャンスよ 389 00:19:59,198 --> 00:20:02,868 今こそ詩を朗読してほしい 390 00:20:12,669 --> 00:20:13,629 頑張って 391 00:20:16,381 --> 00:20:17,466 楽しそう 392 00:20:17,549 --> 00:20:19,009 DJ 4番を 393 00:20:21,595 --> 00:20:22,554 レネイ 31歳 獣医 394 00:20:22,638 --> 00:20:24,097 開脚してるわ 395 00:20:24,765 --> 00:20:25,682 セクシーね 396 00:20:25,766 --> 00:20:28,560 ステイシー 33歳 運用管理者 1 2 3… いけ! 397 00:20:29,061 --> 00:20:30,771 よし 入ったわ 398 00:20:30,854 --> 00:20:31,230 本当? 撮影されてるぞ 399 00:20:31,230 --> 00:20:33,106 イジー 29歳 保険代理業者 本当? 撮影されてるぞ 400 00:20:34,107 --> 00:20:36,109 ポッドでの出会いは すごく新鮮だわ 401 00:20:36,109 --> 00:20:37,778 ステイシー 33歳 運用管理者 ポッドでの出会いは すごく新鮮だわ 402 00:20:37,861 --> 00:20:38,904 入ったぞ 403 00:20:38,987 --> 00:20:39,696 本当? 404 00:20:39,780 --> 00:20:43,533 本当さ 今日初めて入った 405 00:20:44,409 --> 00:20:46,787 イジーといると楽しい 406 00:20:46,870 --> 00:20:48,330 ゲームするの 407 00:20:48,413 --> 00:20:49,831 飲み物は? 408 00:20:49,915 --> 00:20:50,916 ウォッカだ 409 00:20:50,999 --> 00:20:53,502 酔ってる間に勝つわよ 410 00:20:54,169 --> 00:20:56,838 ゲームとボトックスが 若さの秘訣 411 00:20:59,549 --> 00:21:01,051 私ったら 412 00:21:01,843 --> 00:21:05,806 君といると イージーな気分になれる 413 00:21:05,889 --> 00:21:06,556 ええ 414 00:21:07,474 --> 00:21:09,226 “イージーなイジー”ね 415 00:21:09,309 --> 00:21:12,396 心地よさと情熱を感じるわ 416 00:21:12,479 --> 00:21:15,732 性的な情熱も忘れないで 417 00:21:15,816 --> 00:21:16,817 見たいわ 418 00:21:16,900 --> 00:21:18,610 実際に会ったらね 419 00:21:20,654 --> 00:21:22,322 クソ楽しみだ 420 00:21:22,406 --> 00:21:25,117 何で笑いながら言うの? 421 00:21:25,617 --> 00:21:28,203 もう裸を想像したのね? 422 00:21:28,287 --> 00:21:31,081 裸なら2日目に想像した 423 00:21:31,748 --> 00:21:32,874 本当だよ 424 00:21:32,958 --> 00:21:36,086 君の声は クソセクシーだからね 425 00:21:36,169 --> 00:21:38,046 そそられるよ 426 00:21:38,130 --> 00:21:41,049 私たち うまくいくかしら 427 00:21:41,133 --> 00:21:42,342 もちろん 428 00:21:42,426 --> 00:21:43,885 試しましょ 429 00:21:43,969 --> 00:21:45,429 そうするよ 430 00:21:45,512 --> 00:21:48,348 正直な気持ちを話してやる 431 00:21:49,308 --> 00:21:52,686 過去から未来を想像すると― 432 00:21:53,603 --> 00:21:58,400 頭が混乱して 嫌になってくるんだ 433 00:21:58,942 --> 00:22:03,280 君と一緒なら 心配事も消えていく 434 00:22:03,864 --> 00:22:05,657 経済的にも― 435 00:22:06,825 --> 00:22:09,911 精神的にも 君は自立した人だ 436 00:22:09,995 --> 00:22:12,789 でも君は弱みを見せない 437 00:22:12,873 --> 00:22:16,835 他の女の子たちとは 深い話をするが 438 00:22:16,918 --> 00:22:21,381 君とは ただ今を 楽しんでるだけで… 439 00:22:21,465 --> 00:22:25,886 私は楽しいのが一番だと 思ってる 440 00:22:26,803 --> 00:22:31,516 みんな人生を共にする人を 探してるんでしょ 441 00:22:31,600 --> 00:22:36,480 私は楽しくなきゃ 結婚なんかできないわ 442 00:22:37,606 --> 00:22:39,733 あなたに恋してるの 443 00:22:41,693 --> 00:22:45,447 弱みを見せられない わけじゃない 444 00:22:45,530 --> 00:22:50,660 でも中途半端なことは 言いたくないの 445 00:22:50,744 --> 00:22:54,081 私は誰かを 失望させたりしない 446 00:22:55,540 --> 00:22:59,503 他の子みたいに 簡単に本心は見せないし 447 00:22:59,586 --> 00:23:03,423 “あなたが一番”だなんて 言わないわ 448 00:23:03,507 --> 00:23:06,927 ライバルが何人いたとしても 449 00:23:07,010 --> 00:23:09,513 私には関係ないの 450 00:23:11,098 --> 00:23:14,309 2人の女性で 迷うのは初めてだ 451 00:23:14,393 --> 00:23:16,311 ステイシーとは順調だ 452 00:23:16,395 --> 00:23:17,104 でもジョニーのことも 気になってる 453 00:23:17,104 --> 00:23:19,731 ジョニー 30歳 弁護士 でもジョニーのことも 気になってる 454 00:23:19,815 --> 00:23:21,191 悩ましいよ 455 00:23:21,817 --> 00:23:23,693 タイプの違う2人だ 456 00:23:29,783 --> 00:23:33,120 女性用リビングルーム 457 00:23:33,120 --> 00:23:33,787 女性用リビングルーム 私の愛情表現は 寝ること 458 00:23:33,787 --> 00:23:35,497 私の愛情表現は 寝ること 459 00:23:35,580 --> 00:23:37,290 マリス 29歳 HRスペシャリスト セックスするってこと? 460 00:23:37,290 --> 00:23:38,667 セックスするってこと? 461 00:23:39,918 --> 00:23:42,045 ただ眠るだけよ 462 00:23:42,129 --> 00:23:43,630 今日は終わり? 463 00:23:43,713 --> 00:23:45,966 あと2回デートするわ 464 00:23:47,050 --> 00:23:48,593 緊張してる 465 00:23:48,677 --> 00:23:49,511 ええ 466 00:23:50,011 --> 00:23:51,430 男性用リビングルーム 467 00:23:51,430 --> 00:23:52,472 男性用リビングルーム ジョニーは最高 468 00:23:52,556 --> 00:23:53,056 本当? 469 00:23:53,056 --> 00:23:53,306 クリス 27歳 プロジェクトマネジャー 本当? 470 00:23:53,306 --> 00:23:53,390 クリス 27歳 プロジェクトマネジャー 471 00:23:53,390 --> 00:23:54,724 クリス 27歳 プロジェクトマネジャー マジかよ 472 00:23:54,808 --> 00:23:56,560 結婚できる? 473 00:23:56,643 --> 00:23:59,980 相性抜群だし 彼女はいい妻になる 474 00:24:00,480 --> 00:24:01,314 いいね 475 00:24:01,857 --> 00:24:03,024 普通なら― 476 00:24:03,108 --> 00:24:06,278 クリス 27歳 プロジェクトマネジャー いきなり 結婚の話なんかしない 477 00:24:06,361 --> 00:24:07,946 未来に乾杯だ 478 00:24:08,029 --> 00:24:08,655 乾杯! 479 00:24:08,738 --> 00:24:10,907 でも ここでは違う 480 00:24:10,991 --> 00:24:12,909 実験が始まってから 481 00:24:12,993 --> 00:24:16,204 ジョニー 30歳 弁護士 ジョニーと過ごす時間が 本当に楽しい 482 00:24:16,204 --> 00:24:16,413 ジョニーと過ごす時間が 本当に楽しい 483 00:24:16,913 --> 00:24:19,541 言葉にできないような― 484 00:24:21,042 --> 00:24:22,210 絆が生まれた 485 00:24:22,294 --> 00:24:23,211 行くぞ 486 00:24:23,295 --> 00:24:25,630 12メートル先にいるのは― 487 00:24:26,715 --> 00:24:28,049 僕の妻だよ 488 00:24:29,968 --> 00:24:31,803 スパの部屋だわ 489 00:24:31,887 --> 00:24:33,263 君の声がする 490 00:24:34,556 --> 00:24:36,057 靴を脱ぐわ 491 00:24:36,141 --> 00:24:37,726 今日はヒールなの 492 00:24:37,809 --> 00:24:39,269 スパは初めてだ 493 00:24:39,352 --> 00:24:40,395 経験なし? 494 00:24:40,479 --> 00:24:41,062 一度もね 495 00:24:41,146 --> 00:24:42,564 泥マスクよ 496 00:24:43,899 --> 00:24:46,276 そんなものがあるのか 497 00:24:46,359 --> 00:24:48,820 これは どう使うんだ? 498 00:24:48,904 --> 00:24:50,614 想像しちゃう 499 00:24:51,865 --> 00:24:52,782 何してるの? 500 00:24:52,866 --> 00:24:55,202 果実飲料みたいだな 501 00:24:56,578 --> 00:24:57,787 何味? 502 00:24:58,371 --> 00:24:59,414 フルーツポンチ? 503 00:24:59,498 --> 00:25:02,083 笑いすぎて漏らしそう 504 00:25:02,626 --> 00:25:03,919 やめろよ 505 00:25:04,002 --> 00:25:05,795 鼻が鳴っちゃった 506 00:25:10,800 --> 00:25:12,302 笑わせないで 507 00:25:12,385 --> 00:25:14,554 君の笑い声は最高だ 508 00:25:16,306 --> 00:25:18,183 ボードゲームが好き? 509 00:25:18,975 --> 00:25:22,020 お気に入りは “セレブリティ”だ 510 00:25:22,103 --> 00:25:25,273 家族で集まって 20人くらいでやる 511 00:25:25,357 --> 00:25:28,777 すごく下手な人がいるんだ 512 00:25:29,402 --> 00:25:31,738 だから ずっと笑ってる 513 00:25:31,821 --> 00:25:33,698 参加してみたい 514 00:25:33,782 --> 00:25:37,661 君と一緒に笑ってるのが 想像できる 515 00:25:37,744 --> 00:25:38,703 すてきね 516 00:25:39,287 --> 00:25:42,374 いつも“すてき”と言うね 517 00:25:42,457 --> 00:25:45,085 だって すごくすてきだわ 518 00:25:45,168 --> 00:25:50,507 家族の一員として 考えてくれるのはすてきだわ 519 00:25:50,590 --> 00:25:53,426 君なら家族になれる 520 00:25:54,553 --> 00:25:57,430 なかなか出会えなかったの 521 00:25:57,514 --> 00:26:01,142 ただ面白くて 楽しいだけじゃなくて 522 00:26:01,226 --> 00:26:03,603 繊細で責任感がある人とね 523 00:26:03,687 --> 00:26:06,690 つまり いいパートナーよ 524 00:26:06,773 --> 00:26:09,192 君の理想の人になりたい 525 00:26:13,029 --> 00:26:15,615 前にも言ったけど― 526 00:26:15,699 --> 00:26:18,618 君は 僕の理想そのものだ 527 00:26:18,702 --> 00:26:22,163 あなたとの未来を 想像できるわ 528 00:26:23,665 --> 00:26:27,252 このポッドに入ってから ずっと笑顔なんだ 529 00:26:28,211 --> 00:26:30,213 気持ちが止まらない 530 00:26:31,423 --> 00:26:32,465 すてきね 531 00:26:32,549 --> 00:26:35,093 君を愛してるんだ 532 00:26:39,681 --> 00:26:44,269 君と結婚したいと思ってる 533 00:26:45,353 --> 00:26:49,941 これから70年くらい 一緒にいられるよ 534 00:26:51,276 --> 00:26:53,111 私も同じよ 535 00:26:54,779 --> 00:26:57,616 あなたとの未来を想像してる 536 00:27:08,418 --> 00:27:09,669 クリスが好き 537 00:27:10,211 --> 00:27:11,796 安心できるの 538 00:27:11,880 --> 00:27:13,798 ジョニー 30歳 弁護士 しっくりくる 539 00:27:13,882 --> 00:27:18,094 未来も見えるし 人生も想像できる 540 00:27:18,887 --> 00:27:23,058 でもイジーに ときめいちゃったの 541 00:27:24,476 --> 00:27:26,728 恋心なんて久しぶりよ 542 00:27:26,811 --> 00:27:28,897 あなたの幼少期は? 543 00:27:28,980 --> 00:27:31,775 イジー 29歳 保険代理業者 厳しい家庭で育った 544 00:27:31,775 --> 00:27:32,442 イジー 29歳 保険代理業者 545 00:27:33,902 --> 00:27:38,114 家族は みんな 敬虔なエホバの証人さ 546 00:27:38,198 --> 00:27:41,076 スポーツで 競うこともできない 547 00:27:41,159 --> 00:27:43,787 野球も内緒でやってたんだ 548 00:27:43,870 --> 00:27:49,292 祝日は祝えないし 家族の伝統行事もない 549 00:27:49,376 --> 00:27:51,503 何も祝わないの? 550 00:27:51,586 --> 00:27:53,213 そう 最悪だよ 551 00:27:53,296 --> 00:27:55,882 小学生の時だって― 552 00:27:55,965 --> 00:27:59,135 クリスマスや バレンタインは禁止だ 553 00:27:59,219 --> 00:28:02,138 俺だけ早く家に帰るか― 554 00:28:02,222 --> 00:28:05,475 教室で一人ぼっちで 映画を見てたよ 555 00:28:05,975 --> 00:28:09,729 宗教のせいで 別行動をさせられたの? 556 00:28:09,813 --> 00:28:10,313 そう 557 00:28:10,397 --> 00:28:11,564 ひどいわ 558 00:28:11,648 --> 00:28:12,941 その他にも… 559 00:28:13,024 --> 00:28:13,900 つらすぎ 560 00:28:13,983 --> 00:28:17,570 近所でイースターが 行われたんだ 561 00:28:17,654 --> 00:28:21,366 そしたら友達が 俺を誘ってくれた 562 00:28:21,449 --> 00:28:23,910 “一緒にお祝いしよう”とね 563 00:28:24,619 --> 00:28:29,416 俺はうれしくなって 一緒にお祝いしたんだ 564 00:28:29,499 --> 00:28:35,922 すると庭のフェンス越しに 父が立ってるのが見えた 565 00:28:36,005 --> 00:28:36,923 ええ 566 00:28:37,006 --> 00:28:39,175 父は激怒してて 567 00:28:39,259 --> 00:28:40,969 俺を連れて帰った 568 00:28:41,636 --> 00:28:45,849 理由は教えてくれなかったよ 569 00:28:45,932 --> 00:28:50,520 そのことがあってから 家を出ようと思って 570 00:28:50,603 --> 00:28:52,897 いとこの家に行ったんだ 571 00:28:52,981 --> 00:28:56,025 まさか この話をしちゃうとはね 572 00:28:56,109 --> 00:28:58,194 誰にも話してないんだ 573 00:28:58,987 --> 00:29:01,656 父親の文句を言ってたら 574 00:29:01,740 --> 00:29:04,617 いとこが教えてくれたんだ 575 00:29:05,118 --> 00:29:07,287 実の父親じゃないとね 576 00:29:07,787 --> 00:29:08,747 驚いたよ 577 00:29:09,372 --> 00:29:10,248 まさかさ 578 00:29:11,040 --> 00:29:12,959 それでブチ切れた 579 00:29:13,042 --> 00:29:14,544 知らなかったの? 580 00:29:14,627 --> 00:29:16,004 知らなかった 581 00:29:16,546 --> 00:29:18,965 俺は怒鳴り散らしたよ 582 00:29:19,466 --> 00:29:22,343 そして自分を 見失ってしまった 583 00:29:22,427 --> 00:29:23,261 ええ 584 00:29:23,344 --> 00:29:28,099 心から頼れる人が いないのはつらいよ 585 00:29:28,183 --> 00:29:30,560 エホバの証人は? 586 00:29:30,643 --> 00:29:32,562 もちろんやめた 587 00:29:32,645 --> 00:29:35,899 2018年に 初めて クリスマスツリーを買った 588 00:29:35,982 --> 00:29:39,360 うれしすぎて 5月頃まで飾ってたよ 589 00:29:39,444 --> 00:29:40,278 そうよね 590 00:29:40,361 --> 00:29:44,741 だからパートナーの家族と お祝いがしたいんだ 591 00:29:45,241 --> 00:29:48,787 これまでできなかった分 楽しみにしてる 592 00:29:52,332 --> 00:29:55,001 次は うちの実家に来て 593 00:29:56,878 --> 00:29:58,963 君に強く引かれてる 594 00:29:59,047 --> 00:30:03,092 君は結婚してたし 俺は婚約の経験がある 595 00:30:03,176 --> 00:30:06,304 君にも確信してほしいんだ 596 00:30:06,387 --> 00:30:10,809 他の男たちと 俺とを比較した上で― 597 00:30:10,892 --> 00:30:12,769 関係を深めたい 598 00:30:12,852 --> 00:30:16,314 俺しかいないと 思ってほしいんだ 599 00:30:16,397 --> 00:30:17,232 そうね 600 00:30:18,817 --> 00:30:19,692 質問だ 601 00:30:19,776 --> 00:30:20,276 何? 602 00:30:20,360 --> 00:30:23,238 俺との結婚は想像できる? 603 00:30:23,738 --> 00:30:26,199 名前までは知りたくないが 604 00:30:26,282 --> 00:30:28,952 他にも候補者がいるか 知りたい 605 00:30:29,035 --> 00:30:31,621 正直に言わせてもらうわ 606 00:30:31,704 --> 00:30:33,832 気になる人はいる 607 00:30:34,916 --> 00:30:36,334 その人とは― 608 00:30:37,752 --> 00:30:40,046 すごく気が合うの 609 00:30:40,129 --> 00:30:43,258 でも友情のような気もする 610 00:30:43,341 --> 00:30:44,175 ああ 611 00:30:44,259 --> 00:30:45,802 あなたが好きよ 612 00:30:46,427 --> 00:30:47,428 でも― 613 00:30:48,054 --> 00:30:51,641 それは論理的ではなく 感情的なの 614 00:30:51,724 --> 00:30:54,769 愛には論理も必要だわ 615 00:30:54,853 --> 00:30:55,937 そうだね 616 00:30:56,020 --> 00:30:58,648 君は大人気だからね 617 00:30:59,190 --> 00:31:03,653 “あなたが欲しい”という 言葉が聞きたい 618 00:31:04,529 --> 00:31:05,363 そうよ 619 00:31:07,574 --> 00:31:08,658 あなたよ 620 00:31:08,741 --> 00:31:10,410 あなたが欲しい 621 00:31:34,225 --> 00:31:37,020 テイラーに心を奪われた 622 00:31:38,146 --> 00:31:39,272 運命の人だ 623 00:31:39,355 --> 00:31:40,523 JP 30歳 消防士 624 00:31:40,523 --> 00:31:41,774 JP 30歳 消防士 間違いない 625 00:31:43,776 --> 00:31:47,030 この気持ちを失いたくない 626 00:31:47,739 --> 00:31:49,908 “歯だけで靴下を脱ぐ” 627 00:31:54,370 --> 00:31:56,247 楽しみすぎる 628 00:31:57,290 --> 00:31:58,541 よし できた 629 00:32:01,210 --> 00:32:02,253 もう少し 630 00:32:03,379 --> 00:32:04,255 できた! 631 00:32:06,174 --> 00:32:09,093 クリスマスは おそろいの服を? 632 00:32:09,177 --> 00:32:10,094 着たいわ 633 00:32:10,970 --> 00:32:12,055 あなたは? 634 00:32:12,138 --> 00:32:12,972 もちろん 635 00:32:13,056 --> 00:32:16,476 子供に混じって サンタにお願いするの 636 00:32:17,018 --> 00:32:19,520 すごく気まずいのよ 637 00:32:19,604 --> 00:32:21,940 欲しいものを聞かれて 638 00:32:22,440 --> 00:32:25,109 “彼氏が欲しい”って答える 639 00:32:26,194 --> 00:32:28,529 僕がサンタになるよ 640 00:32:28,613 --> 00:32:29,739 完璧ね 641 00:32:39,332 --> 00:32:41,000 テイラー 25歳 教師 642 00:32:41,000 --> 00:32:41,542 テイラー 25歳 教師 ハーイ 643 00:32:41,542 --> 00:32:41,626 テイラー 25歳 教師 644 00:32:41,626 --> 00:32:42,377 テイラー 25歳 教師 やあ 645 00:32:42,377 --> 00:32:42,460 テイラー 25歳 教師 646 00:32:42,460 --> 00:32:43,211 テイラー 25歳 教師 シュガーバット 647 00:32:43,294 --> 00:32:44,128 シュガー 648 00:32:44,754 --> 00:32:45,838 調子は? 649 00:32:45,922 --> 00:32:47,548 いいよ お昼は? 650 00:32:47,632 --> 00:32:50,051 ケーキとブラウニーを食べた 651 00:32:52,261 --> 00:32:53,221 寂しかった 652 00:32:53,304 --> 00:32:54,097 僕もだ 653 00:32:58,518 --> 00:32:59,352 テイラー 654 00:33:02,063 --> 00:33:07,276 君がいるポッドに入った瞬間 特別な何かを感じた 655 00:33:09,278 --> 00:33:11,531 何かは分からなかった 656 00:33:12,323 --> 00:33:15,910 でも何度も 話をしていくうちに 657 00:33:16,411 --> 00:33:18,871 それが運命だと気づいた 658 00:33:23,167 --> 00:33:24,419 砂糖(シュガー)より甘く 659 00:33:25,420 --> 00:33:28,965 真っすぐで 誰よりもすばらしい女性だ 660 00:33:32,510 --> 00:33:35,888 今までの人生で 探し続けてきた人に 661 00:33:35,972 --> 00:33:37,348 やっと出会えた 662 00:33:38,725 --> 00:33:39,976 それが君だ 663 00:33:41,936 --> 00:33:43,021 愛してる 664 00:33:46,315 --> 00:33:48,026 テイラー・マッキンゼイ・ルー 665 00:33:50,403 --> 00:33:51,571 結婚してくれ 666 00:33:58,661 --> 00:33:59,662 喜んで! 667 00:34:06,377 --> 00:34:07,712 愛してるわ 668 00:34:07,795 --> 00:34:08,713 僕もだ 669 00:34:09,464 --> 00:34:11,841 最高にすてきよ 670 00:34:12,759 --> 00:34:14,343 抱きしめたい 671 00:34:14,427 --> 00:34:15,720 僕もだよ 672 00:34:15,803 --> 00:34:17,305 愛してるわ 673 00:34:17,388 --> 00:34:18,264 愛してる 674 00:34:19,974 --> 00:34:21,642 緊張しちゃう 675 00:34:23,061 --> 00:34:26,439 2人の人生が楽しみだわ 676 00:34:26,522 --> 00:34:27,356 僕もだ 677 00:34:28,107 --> 00:34:30,693 あなたは私の幸運の人よ 678 00:34:31,486 --> 00:34:32,070 いい? 679 00:34:32,153 --> 00:34:32,820 ああ 680 00:34:32,904 --> 00:34:34,947 永遠に愛してるわ 681 00:34:35,531 --> 00:34:37,325 僕も永遠に愛してる 682 00:34:49,587 --> 00:34:50,004 男性用リビングルーム 683 00:34:50,004 --> 00:34:51,005 男性用リビングルーム 彼女が石を? 684 00:34:51,005 --> 00:34:51,089 男性用リビングルーム 685 00:34:51,089 --> 00:34:52,048 男性用リビングルーム 種類は? 686 00:34:52,131 --> 00:34:54,425 白雲母か何かだと思う 687 00:34:54,509 --> 00:34:55,468 白雲母? 688 00:34:55,551 --> 00:34:59,180 色で判断すれば 黒雲母じゃないか? 689 00:34:59,931 --> 00:35:02,683 白いデイジーの花を買った 690 00:35:02,767 --> 00:35:04,602 ささやかな贈り物さ 691 00:35:05,478 --> 00:35:06,979 ジョニーとなら 692 00:35:07,063 --> 00:35:10,691 クリス 27歳 プロジェクトマネジャー 幸せで愛に満ちた 結婚生活を送れると思う 693 00:35:10,691 --> 00:35:11,359 幸せで愛に満ちた 結婚生活を送れると思う 694 00:35:12,068 --> 00:35:14,946 ジョニー 30歳 弁護士 毎朝 彼女と話したくて 起きるんだ 695 00:35:14,946 --> 00:35:15,404 ジョニー 30歳 弁護士 696 00:35:15,488 --> 00:35:17,949 結婚するために ここに来た 697 00:35:18,032 --> 00:35:20,576 一生のパートナーが欲しい 698 00:35:21,160 --> 00:35:25,289 それは間違いなく ジョニーだと分かるんだ 699 00:35:27,375 --> 00:35:29,335 すごい こんにちは 700 00:35:29,418 --> 00:35:30,503 調子は? 701 00:35:31,003 --> 00:35:33,631 私は いい感じよ 702 00:35:34,132 --> 00:35:35,675 よかった 703 00:35:36,384 --> 00:35:37,552 悪くないだけ? 704 00:35:38,636 --> 00:35:41,722 あなたといると安心するわ 705 00:35:42,431 --> 00:35:44,350 あなたが好きよ 706 00:35:44,976 --> 00:35:47,895 不満なところなんてないわ 707 00:35:48,563 --> 00:35:50,565 だけど― 708 00:35:51,357 --> 00:35:54,902 本当の気持ちを よく考えたの 709 00:36:01,492 --> 00:36:03,703 感情だけで考えれば― 710 00:36:03,786 --> 00:36:07,456 強く引かれてる人が 他にいるの 711 00:36:11,794 --> 00:36:16,174 2人の間で これ以上 迷えないわ 712 00:36:24,348 --> 00:36:25,641 分かったよ 713 00:36:28,895 --> 00:36:33,858 君と一緒に過ごした時間は 本当に楽しかった 714 00:36:35,651 --> 00:36:40,114 君は 本当に すばらしい人だと思う 715 00:36:41,240 --> 00:36:43,034 あなたも同じよ 716 00:36:45,870 --> 00:36:48,164 本当にごめんなさい 717 00:36:48,789 --> 00:36:50,625 謝らなくていいよ 718 00:36:50,708 --> 00:36:55,588 こんな終わり方になって 残念だわ 719 00:36:58,132 --> 00:37:01,344 気分のいい終わり方じゃない 720 00:37:03,304 --> 00:37:06,015 あなたが運命の人を― 721 00:37:06,724 --> 00:37:09,268 見つけられることを祈ってる 722 00:37:19,820 --> 00:37:20,780 じゃあ… 723 00:37:22,365 --> 00:37:23,658 頑張ってね 724 00:37:25,076 --> 00:37:25,910 これ以上― 725 00:37:27,662 --> 00:37:30,289 残ってもらわなくていいよ 726 00:37:30,373 --> 00:37:32,166 そう 分かった 727 00:37:33,209 --> 00:37:34,210 さようなら 728 00:38:08,577 --> 00:38:12,456 クリス 27歳 プロジェクトマネジャー 729 00:38:12,540 --> 00:38:14,667 自信があったんだ 730 00:38:15,167 --> 00:38:19,880 僕がプロポーズするのは 彼女だとね 731 00:38:21,674 --> 00:38:23,509 ジョニーしかいなかった 732 00:38:24,051 --> 00:38:28,973 彼女と一緒に 人生を踏み出したかった 733 00:38:32,560 --> 00:38:33,811 僕は ただ― 734 00:38:35,229 --> 00:38:37,690 愛してくれる人が欲しい 735 00:38:38,858 --> 00:38:42,194 自分を否定されたようで つらいよ 736 00:38:42,987 --> 00:38:45,239 親友を失ったようだ 737 00:38:59,128 --> 00:39:01,464 女性用リビングルーム 未来は想像できたの 738 00:39:02,131 --> 00:39:04,550 それが正しいとも思えた 739 00:39:04,633 --> 00:39:08,054 でも心は 別の人に引かれてるの 740 00:39:08,137 --> 00:39:11,807 あなたにとっても つらい経験よね 741 00:39:11,891 --> 00:39:12,725 ただ… 742 00:39:13,434 --> 00:39:14,727 申し訳なくて 743 00:39:14,810 --> 00:39:18,314 あなたは自分のために 決断しただけ 744 00:39:18,814 --> 00:39:25,237 男性用リビングルーム 745 00:39:26,572 --> 00:39:27,448 大丈夫? 746 00:39:28,449 --> 00:39:29,700 ミルトン 24歳 エンジニア 飲むか? 747 00:39:32,078 --> 00:39:32,745 残念だ 748 00:39:32,828 --> 00:39:33,537 つらいな 749 00:39:37,333 --> 00:39:38,292 クソ 750 00:39:39,377 --> 00:39:41,087 予想外だったよ 751 00:39:41,754 --> 00:39:44,840 バカみたいに泣いてしまった 752 00:39:47,593 --> 00:39:49,678 彼女を責める気はない 753 00:39:51,097 --> 00:39:51,931 ああ 754 00:39:59,271 --> 00:40:00,648 分かった 755 00:40:01,607 --> 00:40:02,274 バーイ 756 00:40:02,358 --> 00:40:03,025 楽しんで 757 00:40:03,609 --> 00:40:06,487 指輪をゲットするのよ 758 00:40:06,987 --> 00:40:07,822 いい? 759 00:40:12,493 --> 00:40:14,203 やあ 元気? 760 00:40:14,286 --> 00:40:15,079 ええ 761 00:40:15,162 --> 00:40:16,247 それでね 762 00:40:17,915 --> 00:40:20,543 言おうか迷ったんだけど… 763 00:40:20,626 --> 00:40:21,585 言えよ 764 00:40:22,086 --> 00:40:25,214 2番目の男性とお別れしたわ 765 00:40:25,798 --> 00:40:27,883 ああ 聞いてるよ 766 00:40:27,967 --> 00:40:29,552 俺も見てた 767 00:40:29,635 --> 00:40:31,262 見たって何を? 768 00:40:31,345 --> 00:40:33,639 彼が落ち込んでたの? 769 00:40:34,765 --> 00:40:36,058 クソ 770 00:40:39,019 --> 00:40:39,854 ああ 771 00:40:40,438 --> 00:40:43,107 言えば楽になると思った 772 00:40:43,732 --> 00:40:44,608 つらいよな 773 00:40:44,692 --> 00:40:46,652 本当にいい人なの 774 00:40:46,735 --> 00:40:48,320 いいヤツだよな 775 00:40:48,404 --> 00:40:50,948 分かってる だから好きだった 776 00:40:51,031 --> 00:40:55,411 私の決断が 彼を傷つけたと思うと 777 00:40:55,494 --> 00:40:56,412 つらいわ 778 00:40:56,495 --> 00:40:58,539 君は 心が優しいね 779 00:40:59,832 --> 00:41:02,376 でも すべては君次第だ 780 00:41:02,460 --> 00:41:03,294 そうね 781 00:41:03,377 --> 00:41:06,922 これは人生がかかった決断だ 782 00:41:07,006 --> 00:41:07,923 分かってる 783 00:41:09,133 --> 00:41:14,013 ある意味 彼との関係を続けることは― 784 00:41:15,014 --> 00:41:16,223 安全策だった 785 00:41:17,141 --> 00:41:21,896 それでも あなたしかいないと思ったの 786 00:41:25,691 --> 00:41:32,072 私が一番 恐れてることは あなたに断られること 787 00:41:32,781 --> 00:41:35,201 俺も拒絶されるのは嫌だ 788 00:41:35,284 --> 00:41:37,786 会えば私が断ると? 789 00:41:39,497 --> 00:41:40,498 あり得ない 790 00:41:41,207 --> 00:41:43,876 心がつながってるもの 791 00:41:44,543 --> 00:41:46,962 外見の話は誰にもしてない 792 00:41:47,046 --> 00:41:48,130 私もよ 793 00:41:48,714 --> 00:41:50,257 関係ない? 794 00:41:51,717 --> 00:41:54,929 関係ないわ ちょっと不安だけどね 795 00:41:57,264 --> 00:41:59,892 正直 俺は大丈夫だ 796 00:41:59,975 --> 00:42:04,355 どう思われるかも どう思うかも気にしない? 797 00:42:04,438 --> 00:42:08,400 もちろん どう思われるかは不安だよ 798 00:42:08,484 --> 00:42:11,570 でも相手に会うのは怖くない 799 00:42:12,696 --> 00:42:14,740 無条件に愛されたい 800 00:42:14,823 --> 00:42:17,910 俺を見捨てない人が欲しい 801 00:42:17,993 --> 00:42:20,496 それが何より大事なんだ 802 00:42:20,579 --> 00:42:24,583 相手に捨てられることが 何よりも怖い 803 00:42:24,667 --> 00:42:25,501 ええ 804 00:42:26,293 --> 00:42:29,630 覚悟はできてるが それでも怖いよ 805 00:42:31,006 --> 00:42:31,924 私もよ 806 00:42:32,508 --> 00:42:34,426 原因は元婚約者だ 807 00:42:34,510 --> 00:42:37,388 俺は 本当に 深く傷つけられた 808 00:42:38,055 --> 00:42:41,725 あんな自己嫌悪に 陥ったのは初めてだ 809 00:42:43,394 --> 00:42:45,688 すごくつらかった 810 00:42:45,771 --> 00:42:50,526 お互いに傷つくような 恋愛はしたくない 811 00:42:51,819 --> 00:42:52,653 なぜ? 812 00:42:54,363 --> 00:42:56,323 だって 私は… 813 00:42:56,907 --> 00:42:59,952 大丈夫 信じて話してくれ 814 00:43:00,035 --> 00:43:03,372 私は恵まれた人生を 送れているし 815 00:43:03,956 --> 00:43:07,042 今は幸せだとも思ってる 816 00:43:07,126 --> 00:43:12,423 でも私の過去を 振り返ってみると… 817 00:43:13,132 --> 00:43:16,844 “危険信号の日々”って 感じだった 818 00:43:17,428 --> 00:43:19,430 依存症の経験は? 819 00:43:19,513 --> 00:43:20,681 一度もない 820 00:43:21,307 --> 00:43:25,936 何でそんなことを 聞いたかというと 821 00:43:26,020 --> 00:43:30,399 一番 長く付き合った人に 依存症があったからよ 822 00:43:32,943 --> 00:43:35,362 薬物依存が原因で別れた 823 00:43:35,446 --> 00:43:39,533 その2年後 私は法律を学んでいて― 824 00:43:40,576 --> 00:43:42,995 別の人と結婚してた 825 00:43:43,078 --> 00:43:45,331 ある日 友達に聞いたの 826 00:43:49,126 --> 00:43:53,547 私が人生で 唯一 愛したその人が― 827 00:43:54,548 --> 00:43:56,383 薬物が原因で死んだ 828 00:43:59,219 --> 00:44:03,349 当時の夫とも うまくいかない時期だった 829 00:44:04,892 --> 00:44:10,064 そこで私は ふと考えてしまったのよ 830 00:44:10,147 --> 00:44:13,108 “私は何してるんだろう” 831 00:44:13,192 --> 00:44:15,194 “何がしたいの?” 832 00:44:15,986 --> 00:44:18,364 “私は誰? 大切な人は?” 833 00:44:18,864 --> 00:44:21,659 死についても初めて考えた 834 00:44:22,201 --> 00:44:25,287 そこまで愛した人は 初めてだった 835 00:44:25,913 --> 00:44:29,375 もちろん その時は別の人と… 836 00:44:31,293 --> 00:44:32,336 結婚してた 837 00:44:32,419 --> 00:44:36,799 人生で愛した人は 彼だけだったの 838 00:44:36,882 --> 00:44:38,550 夫じゃなくて? 839 00:44:38,634 --> 00:44:40,219 ええ 違うわ 840 00:44:40,302 --> 00:44:42,680 元夫は“つなぎ”ね 841 00:44:43,847 --> 00:44:48,352 結婚生活が うまくいかなかったことで 842 00:44:48,435 --> 00:44:52,314 心に穴が開いてしまったの 843 00:44:52,398 --> 00:44:54,316 失敗はしたくない 844 00:44:54,400 --> 00:44:58,779 相手を本当に愛してると 確信したいの 845 00:45:03,701 --> 00:45:05,744 それはつらかったね 846 00:45:06,245 --> 00:45:07,454 ありがとう 847 00:45:07,538 --> 00:45:10,958 もう7年前のことよ 848 00:45:11,041 --> 00:45:13,001 忘れられない過去ね 849 00:45:13,919 --> 00:45:16,964 でも今は よかったと思えるの 850 00:45:17,756 --> 00:45:22,845 みんな自分の幸せを 当然だと考えてる 851 00:45:35,065 --> 00:45:36,150 私は違うわ 852 00:45:37,860 --> 00:45:38,986 私は― 853 00:45:41,238 --> 00:45:43,240 リスクも分かってる 854 00:45:45,701 --> 00:45:46,535 でも― 855 00:45:48,537 --> 00:45:53,250 また明日がくるとは限らない 856 00:45:54,543 --> 00:45:56,587 だから後悔だけは― 857 00:45:57,296 --> 00:45:58,589 したくない 858 00:46:03,010 --> 00:46:04,052 すごいよ 859 00:46:05,220 --> 00:46:08,182 だから実験に参加したの 860 00:46:09,516 --> 00:46:10,684 私は― 861 00:46:13,395 --> 00:46:15,898 “歩く危険信号”だもの 862 00:46:17,107 --> 00:46:19,818 でも愛されてもいいはず 863 00:46:20,486 --> 00:46:23,197 もちろん みんなそうさ 864 00:46:26,450 --> 00:46:27,576 静かね 865 00:46:32,831 --> 00:46:33,916 重すぎた? 866 00:46:35,876 --> 00:46:37,294 考えてたんだ 867 00:46:39,838 --> 00:46:41,507 ありがとう 868 00:46:43,008 --> 00:46:44,301 知らなかった 869 00:46:45,886 --> 00:46:46,720 そうよね 870 00:46:47,304 --> 00:46:48,514 不安になった? 871 00:46:49,264 --> 00:46:50,098 ああ 872 00:46:56,605 --> 00:46:59,525 あなたにも過去はあるはず 873 00:47:01,985 --> 00:47:05,197 少し不安に思ってたの 874 00:47:05,906 --> 00:47:08,534 話したくなさそうだったから 875 00:47:09,910 --> 00:47:12,454 言葉が見つからないよ 876 00:47:12,955 --> 00:47:14,957 予想外だったからね 877 00:47:19,086 --> 00:47:22,965 彼の代わりは 見つかると思う? 878 00:47:24,132 --> 00:47:27,010 君が唯一 愛した人だろ? 879 00:47:28,470 --> 00:47:32,474 確かに彼を 愛してたのは本当よ 880 00:47:33,976 --> 00:47:35,561 でも恋人としては― 881 00:47:36,270 --> 00:47:37,604 ダメだった 882 00:47:37,688 --> 00:47:39,106 だから… 883 00:47:42,985 --> 00:47:44,653 恋に落ちるのは― 884 00:47:45,737 --> 00:47:48,407 あり得ると思うわ 885 00:47:48,907 --> 00:47:51,827 だからこそ ここにいるの 886 00:47:53,662 --> 00:47:55,789 あなたを愛しても? 887 00:47:56,456 --> 00:47:57,624 言葉にして 888 00:47:58,333 --> 00:47:59,418 してるわ 889 00:48:02,504 --> 00:48:04,798 君を批判する気はない 890 00:48:04,882 --> 00:48:09,678 でも もっと前から 知っておくべきことを― 891 00:48:09,761 --> 00:48:12,347 知らされた気がする 892 00:48:12,973 --> 00:48:14,308 頭が混乱する 893 00:48:15,642 --> 00:48:18,687 私はあなたに 恋してると言った 894 00:48:18,770 --> 00:48:23,275 でも そのあとも お互いのことは知るべきよ 895 00:48:23,358 --> 00:48:24,276 そうでしょ? 896 00:48:24,359 --> 00:48:28,196 驚く事実だって 当然 出てくるわ 897 00:48:30,657 --> 00:48:33,744 あとは あなた次第のようね 898 00:48:36,246 --> 00:48:39,333 でも 私はあなたに恋してる 899 00:48:39,416 --> 00:48:42,794 この7年で初めての気持ちよ 900 00:48:43,795 --> 00:48:45,297 分かるでしょ 901 00:48:46,006 --> 00:48:48,842 私は遊びに来たんじゃない 902 00:48:50,677 --> 00:48:53,555 これ以上は どうしようもないわ 903 00:48:54,056 --> 00:48:58,769 そんな言い方をするのは やめてくれよ 904 00:48:58,852 --> 00:49:02,105 でも私ばかり話してるわ 905 00:49:02,731 --> 00:49:05,817 考える時間が欲しいだけだ 906 00:49:05,901 --> 00:49:09,613 生産的な会話じゃないわね 907 00:49:10,197 --> 00:49:11,573 今日は帰ろう 908 00:49:13,742 --> 00:49:15,327 本気なの? 909 00:49:15,410 --> 00:49:18,288 今は何も考えられない 910 00:49:21,416 --> 00:49:22,501 分かった 911 00:49:23,669 --> 00:49:26,129 勇気を持ってほしかった 912 00:49:26,672 --> 00:49:30,801 私は何でもするわ チャンスをちょうだい 913 00:49:31,301 --> 00:49:33,512 君の過去のことは― 914 00:49:34,930 --> 00:49:38,475 問題ではあるけど気にしない 915 00:49:38,976 --> 00:49:40,936 何が問題なの? 916 00:49:44,815 --> 00:49:49,987 他の人なら関係ないけど 私は あなたを選んだの 917 00:49:52,948 --> 00:49:54,950 一晩 考えてみて 918 00:49:55,909 --> 00:50:00,163 受け入れられないなら しかたないわ 919 00:50:14,302 --> 00:50:16,805 クリスを選ぶべきだったかも 920 00:50:17,472 --> 00:50:18,306 クソ! 921 00:50:19,558 --> 00:50:20,767 ペイジ 31歳 スタイリスト 落ち着いて 922 00:50:20,767 --> 00:50:21,685 ペイジ 31歳 スタイリスト 923 00:50:21,685 --> 00:50:22,477 ペイジ 31歳 スタイリスト ねえ 924 00:50:22,561 --> 00:50:26,773 本当に愛してくれた人を 捨てたのよ 925 00:50:26,857 --> 00:50:31,903 レネイ 31歳 獣医 イジーは すぐに 怖気づいてしまうの 926 00:50:31,987 --> 00:50:32,487 ステイシー 33歳 運用管理者 927 00:50:32,487 --> 00:50:34,322 ステイシー 33歳 運用管理者 できることはやった 928 00:50:34,322 --> 00:50:34,781 ステイシー 33歳 運用管理者 929 00:50:34,865 --> 00:50:38,577 私は 冷静に話をしただけ 930 00:50:39,161 --> 00:50:41,204 気持ちも正直に話した 931 00:50:41,288 --> 00:50:42,122 ええ 932 00:50:42,205 --> 00:50:44,583 あとは彼次第だわ 933 00:50:50,297 --> 00:50:52,424 リディア 30歳 地質学者 ステイシーを選べば 後悔するはず 934 00:50:52,424 --> 00:50:53,925 ステイシーを選べば 後悔するはず 935 00:50:54,009 --> 00:50:57,471 ステイシーは 彼にとってのクリスよ 936 00:50:58,055 --> 00:50:59,973 2番目だもの 937 00:51:00,057 --> 00:51:03,977 私を選べばよかったと 絶対に後悔するはず 938 00:51:05,520 --> 00:51:06,605 失敗よ 939 00:51:06,688 --> 00:51:07,439 そうね 940 00:51:07,939 --> 00:51:10,317 彼女じゃ幸せになれない 941 00:51:29,628 --> 00:51:30,879 女性用リビングルーム 気をつけないと 942 00:51:30,879 --> 00:51:30,962 女性用リビングルーム 943 00:51:30,962 --> 00:51:34,049 女性用リビングルーム お互いにドアから 出てくるの 944 00:51:34,132 --> 00:51:36,009 ドアが開いたら教えて 945 00:51:36,510 --> 00:51:37,761 〝愛は盲目?〞 946 00:51:37,761 --> 00:51:38,261 レネイ 31歳 獣医 〝愛は盲目?〞 947 00:51:38,261 --> 00:51:38,345 レネイ 31歳 獣医 948 00:51:38,345 --> 00:51:39,179 レネイ 31歳 獣医 ご対面! 949 00:51:39,179 --> 00:51:41,014 レネイ 31歳 獣医 950 00:51:42,057 --> 00:51:43,475 ヤダ! 951 00:51:43,558 --> 00:51:45,644 普通に歩くわね 952 00:51:45,727 --> 00:51:46,812 変なの! 953 00:51:47,395 --> 00:51:48,396 緊張する? 954 00:51:48,480 --> 00:51:49,231 ええ 955 00:51:49,314 --> 00:51:51,900 まずは抱きしめちゃう! 956 00:51:51,983 --> 00:51:52,943 それで… 957 00:51:54,694 --> 00:51:55,654 ざまずいて 958 00:51:55,737 --> 00:51:56,446 いいわ 959 00:51:59,616 --> 00:52:00,867 テイラー… 960 00:52:00,951 --> 00:52:02,410 失礼かしら? 961 00:52:03,870 --> 00:52:05,288 やっぱり立って 962 00:52:05,372 --> 00:52:07,582 いつも自分を責めてた 963 00:52:07,666 --> 00:52:11,002 テイラー 25歳 教師 えり好みしすぎだとも 言われたわ 964 00:52:11,086 --> 00:52:13,672 でも私は正しかった 965 00:52:13,755 --> 00:52:16,716 長い間 探し求め続けた愛を 966 00:52:17,425 --> 00:52:18,635 JPがくれたの 967 00:52:23,098 --> 00:52:25,267 やっと夫に出会えたわ 968 00:52:25,809 --> 00:52:26,643 だから… 969 00:52:30,272 --> 00:52:31,106 そうね 970 00:52:38,905 --> 00:52:39,406 顔を知らずに 恋に落ちるって最高だ 971 00:52:39,406 --> 00:52:42,200 JP 30歳 消防士 顔を知らずに 恋に落ちるって最高だ 972 00:52:44,744 --> 00:52:48,874 真実の愛は 内面にあるのだと学べた 973 00:52:48,957 --> 00:52:51,793 ありのままを愛し合ってる 974 00:52:55,130 --> 00:52:58,758 一晩中JPのことを考えて 眠れなかった 975 00:52:58,842 --> 00:53:03,722 私が出会った中で 最高の男性だと思うわ 976 00:53:04,222 --> 00:53:05,390 どうしよう 977 00:53:05,473 --> 00:53:06,391 ヤバい 978 00:53:07,017 --> 00:53:09,644 会ったことのない人を愛した 979 00:53:10,437 --> 00:53:13,023 見た目は大事だと言うけど 980 00:53:13,106 --> 00:53:15,317 彼の肌の色も知らない 981 00:53:15,400 --> 00:53:18,570 本当に何も分からないのよ 982 00:53:18,653 --> 00:53:21,698 彼も気にしないと言ってたわ 983 00:53:21,781 --> 00:53:24,701 でも昨日 夢を見たの 984 00:53:24,784 --> 00:53:29,998 ブロンドに日焼けした肌 そして白い歯よ 985 00:53:30,081 --> 00:53:33,084 とにかく そういう人が出てきた 986 00:53:35,795 --> 00:53:37,923 期待が膨らんでる 987 00:53:38,006 --> 00:53:41,718 興奮で 胸がはちきれそうだよ 988 00:53:41,801 --> 00:53:45,055 会った途端 言葉を失うだろう 989 00:53:45,138 --> 00:53:49,142 緊張して 言葉に詰まるかもしれない 990 00:53:49,726 --> 00:53:50,852 まったく 991 00:53:50,936 --> 00:53:54,940 でも彼女を愛してるし 最高の人だと思ってる 992 00:53:55,023 --> 00:53:56,608 早く会いたいよ 993 00:53:56,691 --> 00:53:57,859 僕のシュガーさ 994 00:53:59,277 --> 00:54:02,656 人生最高の瞬間になるはずよ 995 00:54:15,335 --> 00:54:16,419 ウソ! 996 00:54:53,498 --> 00:54:55,500 日本語字幕 ウォルシュ 未加