1 00:00:07,340 --> 00:00:08,299 Oh, mio Dio. 2 00:00:08,383 --> 00:00:10,218 Amo JP 3 00:00:10,301 --> 00:00:12,262 e non l'ho mai visto. 4 00:00:12,345 --> 00:00:15,765 Non ho paura che mi veda e dica: "Non mi piaci". 5 00:00:17,267 --> 00:00:19,185 Non mi fa sentire insicura. 6 00:00:19,269 --> 00:00:22,981 Forse perché si è innamorato di chi sono… qui, prima di vedermi. 7 00:00:23,064 --> 00:00:24,065 INSEGNANTE 8 00:00:25,233 --> 00:00:26,067 Quindi… 9 00:00:29,446 --> 00:00:31,823 Mi sono innamorato della mia futura moglie. 10 00:00:32,949 --> 00:00:36,286 Evito di pensare a com'è fatta perché non voglio crearmi 11 00:00:36,369 --> 00:00:39,164 un'immagine in testa che magari è diversa da com'è. 12 00:00:43,209 --> 00:00:45,503 So che sarà la più bella del mondo 13 00:00:45,587 --> 00:00:48,381 perché è bella dentro. 14 00:00:55,889 --> 00:00:56,723 Oddio. 15 00:00:58,016 --> 00:00:59,559 Zuccherino! 16 00:00:59,642 --> 00:01:00,477 Come va? 17 00:01:01,061 --> 00:01:02,812 Oddio. 18 00:01:02,896 --> 00:01:04,230 Ciao. 19 00:01:04,314 --> 00:01:05,607 Come va? 20 00:01:05,690 --> 00:01:06,941 Grazie a Dio. 21 00:01:08,401 --> 00:01:09,652 Sei stupenda. 22 00:01:13,364 --> 00:01:14,532 - Ciao. - Ciao. 23 00:01:15,742 --> 00:01:16,910 Oh, mio Dio. 24 00:01:17,535 --> 00:01:18,536 Ciao. 25 00:01:18,620 --> 00:01:19,829 Oddio. 26 00:01:21,289 --> 00:01:22,916 Ora posso respirare. 27 00:01:26,878 --> 00:01:28,880 - Vuoi sposarmi? - Sì. 28 00:01:30,590 --> 00:01:31,424 Oddio. 29 00:01:38,681 --> 00:01:40,850 Oddio, sto impazzendo. 30 00:01:47,816 --> 00:01:49,192 - Come va? - Sono felice. 31 00:01:49,275 --> 00:01:50,568 - Vuoi sederti? - Sì. 32 00:01:50,652 --> 00:01:52,362 Il cuore… 33 00:01:53,321 --> 00:01:55,448 mi batte all'impazzata. 34 00:01:57,075 --> 00:01:58,743 Senti. Senti il battito. 35 00:01:59,619 --> 00:02:00,537 - Lo senti? - Sì. 36 00:02:00,620 --> 00:02:03,039 - Che bello. - Sì. Ce l'abbiamo fatta. 37 00:02:03,123 --> 00:02:04,374 Ce l'abbiamo fatta. 38 00:02:04,457 --> 00:02:06,376 - Zuccherino mio. - Zucchero mio. 39 00:02:08,253 --> 00:02:11,047 Vederla sorridere e guardarmi… 40 00:02:11,548 --> 00:02:13,216 Sono un uomo fortunato. 41 00:02:14,717 --> 00:02:15,552 Sto sudando? 42 00:02:15,635 --> 00:02:17,387 Un po'. Anch'io. 43 00:02:18,012 --> 00:02:19,889 Mi immaginavi così? 44 00:02:19,973 --> 00:02:22,058 - Come? - Ho evitato di immaginarti. 45 00:02:22,142 --> 00:02:24,394 - Non ci siamo detti niente. - Bene. 46 00:02:24,477 --> 00:02:26,521 Temevo mi cadessero le ciglia. 47 00:02:27,188 --> 00:02:28,439 Sono finte. 48 00:02:28,523 --> 00:02:30,608 Non sono davvero così lunghe? 49 00:02:30,692 --> 00:02:32,443 - Non si vede? - Sì, si vede. 50 00:02:32,527 --> 00:02:35,405 Ho iniziato a pensare: "E se non gli piaccio?" 51 00:02:35,989 --> 00:02:38,032 - Mi piaci. - Ti senti innamorato? 52 00:02:38,116 --> 00:02:39,242 Innamorato. 53 00:02:42,787 --> 00:02:43,705 È assurdo. 54 00:02:44,414 --> 00:02:46,332 - Zuccherino mio. - Zucchero mio. 55 00:02:46,416 --> 00:02:50,336 Fa strano far combaciare il volto con la voce. 56 00:02:50,420 --> 00:02:51,337 - Perché? - Boh. 57 00:02:51,421 --> 00:02:54,591 Fa strano. Credevo che non ti avrei mai visto. 58 00:02:54,674 --> 00:02:56,926 - Davvero? - Sì. 59 00:02:57,010 --> 00:02:58,344 È… Non lo so. 60 00:02:59,929 --> 00:03:02,140 Ma ora siamo qui. Che dolce che sei. 61 00:03:02,807 --> 00:03:04,809 - Ci provo. - Per tutta la vita. 62 00:03:07,896 --> 00:03:08,897 Adoro l'anello. 63 00:03:09,772 --> 00:03:10,732 È stupendo. 64 00:03:10,815 --> 00:03:11,983 Hai scelto bene. 65 00:03:13,151 --> 00:03:14,694 Anzi, benissimo. 66 00:03:15,361 --> 00:03:18,489 - Mi piace la tua faccia. - Grazie. Anche a me la tua. 67 00:03:25,205 --> 00:03:26,414 Non so cosa dire. 68 00:03:26,497 --> 00:03:28,833 E non mi piace non avere nulla da dire. 69 00:03:30,210 --> 00:03:31,377 Non mi piace. 70 00:03:32,462 --> 00:03:33,838 C'è tempo. 71 00:03:33,922 --> 00:03:40,929 Nelle capsule a volte stavamo in silenzio, quindi me lo aspettavo anche fuori. 72 00:03:41,012 --> 00:03:43,097 È stato un po' imbarazzante. 73 00:03:43,181 --> 00:03:47,185 Beh, non vedo l'ora di passare il resto della vita insieme. 74 00:03:47,852 --> 00:03:48,728 Ce la faremo? 75 00:03:48,811 --> 00:03:50,355 - Ce la faremo. - Sì. 76 00:03:51,606 --> 00:03:54,317 - Credo anch'io. Sono carica. - Anch'io. 77 00:03:54,400 --> 00:03:56,569 Voglio stare con te. Ti amo. 78 00:03:56,653 --> 00:03:58,363 - Ti amo anch'io. - Fa strano. 79 00:03:58,446 --> 00:03:59,781 - Cosa? - Dirlo di persona. 80 00:03:59,864 --> 00:04:00,698 Perché? 81 00:04:01,783 --> 00:04:04,035 Perché ce lo siamo detti attraverso una parete. 82 00:04:04,118 --> 00:04:04,953 È vero. 83 00:04:05,662 --> 00:04:07,288 Provi ancora amore? 84 00:04:07,372 --> 00:04:08,665 Amore. 85 00:04:08,748 --> 00:04:11,501 Nel mondo reale, non ci avrei provato con lui. 86 00:04:11,584 --> 00:04:13,836 Avrei subito notato il buco fra i denti. 87 00:04:13,920 --> 00:04:17,924 Ma è stupido non stare con qualcuno per via dei denti. 88 00:04:19,717 --> 00:04:21,219 L'aspetto non conta più. 89 00:04:22,136 --> 00:04:23,554 Fa strano dirlo. 90 00:04:24,389 --> 00:04:29,310 Ma l'esperienza mi ha fatto cambiare idea sull'amore, 91 00:04:30,144 --> 00:04:31,896 sulla vita, su tutto. 92 00:04:32,480 --> 00:04:35,358 Non si giudica la gente dall'aspetto. 93 00:04:36,025 --> 00:04:38,778 Tu sei dolce con me. Non mi era mai capitato. 94 00:04:39,362 --> 00:04:40,947 Non smettere mai. 95 00:04:41,030 --> 00:04:41,864 Mai. 96 00:04:43,992 --> 00:04:46,202 Nemmeno io smetterò. 97 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 Oddio. 98 00:04:48,997 --> 00:04:51,916 Mi sono innamorata del cuore di JP. 99 00:04:52,000 --> 00:04:54,877 È una delle cose più belle che abbia mai fatto. 100 00:04:57,588 --> 00:04:58,423 Porca miseria. 101 00:05:00,300 --> 00:05:01,759 Sì, l'amore è cieco. 102 00:05:02,927 --> 00:05:03,761 Sì. 103 00:05:03,845 --> 00:05:04,846 Ne sono la prova. 104 00:05:12,770 --> 00:05:14,689 - Ti amo. - Ti amo anch'io. 105 00:05:20,486 --> 00:05:24,324 L'AMORE È CIECO 106 00:05:26,826 --> 00:05:28,619 Che sedere. 107 00:05:28,703 --> 00:05:29,996 ALLOGGI DELLE RAGAZZE 108 00:05:30,079 --> 00:05:31,456 Prendo un caffè. 109 00:05:31,539 --> 00:05:33,916 Mai stata così tanto senza Starbucks. 110 00:05:34,000 --> 00:05:35,877 Starai impazzendo. Capisco. 111 00:05:35,960 --> 00:05:37,712 - Mi manca. - Capisco. 112 00:05:37,795 --> 00:05:39,881 Ed è davvero dura. 113 00:05:39,964 --> 00:05:40,882 Ciao. 114 00:05:41,883 --> 00:05:44,052 Salmone, lo dici con la O chiusa o aperta? 115 00:05:44,135 --> 00:05:44,969 O chiusa. 116 00:05:45,553 --> 00:05:46,888 E tu, Renee? 117 00:05:46,971 --> 00:05:49,640 - O chiusa. Si dice così. - Chi lo dice con la O aperta? 118 00:05:49,724 --> 00:05:51,434 Izzy è il favorito. 119 00:05:51,517 --> 00:05:52,518 Davvero? 120 00:05:53,269 --> 00:05:54,103 Sì. 121 00:05:55,772 --> 00:05:58,107 Johnie è molto gelosa. 122 00:05:58,191 --> 00:06:01,486 E non sapevo nemmeno che piacesse a Johnie. 123 00:06:02,028 --> 00:06:04,989 È il suo preferito dal primo giorno. 124 00:06:05,073 --> 00:06:07,533 - Non dirlo a nessuno. - No. 125 00:06:07,617 --> 00:06:09,035 - Perché… - Non lo dico. 126 00:06:09,118 --> 00:06:10,370 Non voglio che si sappia. 127 00:06:10,453 --> 00:06:13,706 È più facile legare con qualcuno senza avere pulci nell'orecchio. 128 00:06:13,790 --> 00:06:15,333 Sono d'accordo. Al 100%. 129 00:06:15,416 --> 00:06:18,378 Ho scritto una poesia orrenda. Vuoi sentirla? 130 00:06:18,461 --> 00:06:19,796 Izzy, oh Izzy 131 00:06:20,421 --> 00:06:24,050 Mi fai tremare con ciò che dici 132 00:06:25,927 --> 00:06:29,472 Così tanto che devo bere Un cocktail che frizzi 133 00:06:30,390 --> 00:06:33,559 Voglio parlare con te Anche quando mi scappa la pipì 134 00:06:41,234 --> 00:06:44,028 Che ridere. La adoro. 135 00:06:44,112 --> 00:06:46,447 Quando non ci sei penso a te tutto il dì 136 00:06:46,531 --> 00:06:48,783 Vorrei essere con te lì 137 00:06:48,866 --> 00:06:49,867 Oh, Izzy 138 00:06:52,787 --> 00:06:54,664 Pura arte. 139 00:06:55,248 --> 00:06:56,833 ALLOGGI DEI RAGAZZI 140 00:06:56,916 --> 00:06:57,750 Cazzo, bro. 141 00:06:58,626 --> 00:06:59,460 Sono… 142 00:07:01,963 --> 00:07:04,424 Devo sfogare lo stress. 143 00:07:04,507 --> 00:07:05,842 - Aiuta? - No. 144 00:07:07,009 --> 00:07:09,303 Mi sono innamorato subito di Johnie. 145 00:07:09,387 --> 00:07:10,513 AGENTE ASSICURATIVO 146 00:07:10,596 --> 00:07:12,181 Poi è arrivata Stacy. 147 00:07:12,682 --> 00:07:14,684 E con lei sta diventando una cosa seria. 148 00:07:14,767 --> 00:07:15,601 Sei pronto? 149 00:07:16,102 --> 00:07:17,019 Sono agitato. 150 00:07:17,603 --> 00:07:19,814 Vuoi vedere prima la numero uno o la due? 151 00:07:19,897 --> 00:07:22,525 - La due, per fare chiarezza sulla uno. - Sì. 152 00:07:22,608 --> 00:07:25,069 Non riesco a venirne a capo. 153 00:07:25,903 --> 00:07:27,238 Come stai? 154 00:07:27,780 --> 00:07:29,323 Non lo so. 155 00:07:29,407 --> 00:07:32,869 So solo che è sempre più difficile. 156 00:07:36,080 --> 00:07:39,083 - So che è una risposta vaga. - Già. 157 00:07:46,215 --> 00:07:50,261 Ti immagini un futuro con me? 158 00:07:50,344 --> 00:07:52,847 Piano piano. Piano piano si crea fiducia. 159 00:07:52,930 --> 00:07:56,809 Ti conosco e comincio a fidarmi di ciò che dici 160 00:07:56,893 --> 00:07:59,645 e ad aprirmi con te, raccontarti cose. 161 00:07:59,729 --> 00:08:01,814 Sono a questo punto ora. 162 00:08:02,565 --> 00:08:07,195 Era da non so quanto tempo che non legavo così con qualcuno. 163 00:08:07,278 --> 00:08:08,863 Perciò ho paura. 164 00:08:08,946 --> 00:08:12,783 È come… Me lo sono scritto. Ecco come mi sento. 165 00:08:13,534 --> 00:08:17,622 "Mi fai sentire come se i polmoni fossero in lotta contro il cuore, 166 00:08:17,705 --> 00:08:20,291 come se il respiro non stesse al passo del cuore, 167 00:08:20,374 --> 00:08:23,169 quando sto con te o ti penso." 168 00:08:24,128 --> 00:08:29,133 Mi batte forte il cuore, ma non in senso negativo. 169 00:08:30,259 --> 00:08:32,261 Mi sento così ora. 170 00:08:41,687 --> 00:08:42,563 Porca troia. 171 00:08:44,023 --> 00:08:48,402 Al di là dell'aspetto fisico, qual è la tua più grande insicurezza? 172 00:08:50,821 --> 00:08:52,907 Che qualcuno… 173 00:08:54,367 --> 00:08:56,035 non mi ami quanto lo amo io. 174 00:08:58,579 --> 00:09:00,540 Se sto con qualcuno, 175 00:09:01,207 --> 00:09:02,291 non mi arrendo. 176 00:09:03,543 --> 00:09:06,170 E ho paura che la gente lo faccia con me. 177 00:09:06,254 --> 00:09:07,088 E tu? 178 00:09:08,422 --> 00:09:09,840 Essere abbandonata. 179 00:09:10,758 --> 00:09:12,718 - Quindi la stessa cosa. - Sì. 180 00:09:12,802 --> 00:09:14,595 È una paura costante, tipo… 181 00:09:15,346 --> 00:09:18,224 "In un qualche modo mi fregherà." 182 00:09:18,849 --> 00:09:23,729 E per quanto tu possa essere coraggioso, c'è sempre, anche qui. 183 00:09:23,813 --> 00:09:25,398 Perciò… 184 00:09:28,609 --> 00:09:30,278 sto un po' impazzendo. 185 00:09:33,781 --> 00:09:35,199 Ti capisco benissimo. 186 00:09:35,283 --> 00:09:36,617 Lo so, ma… 187 00:09:36,701 --> 00:09:39,579 Affrontare volontariamente una cosa del genere 188 00:09:39,662 --> 00:09:41,122 mi sembra una follia. 189 00:09:41,706 --> 00:09:46,168 Così come pensare: "Abbiamo davvero una possibilità". 190 00:09:48,838 --> 00:09:49,672 Tutto ok? 191 00:09:50,798 --> 00:09:51,632 Sì. 192 00:09:52,216 --> 00:09:53,175 Fai una pausa. 193 00:09:54,343 --> 00:09:57,763 Non voglio che dubiti di me o di ciò che ho da offrire. 194 00:09:57,847 --> 00:09:59,724 So che ho tanto da dare. 195 00:10:10,151 --> 00:10:11,193 Rieccoci qui. 196 00:10:13,446 --> 00:10:16,240 - Rieccoci qui. - Uche, provo mille cose. 197 00:10:16,324 --> 00:10:19,452 Ero convinta che, conoscendo l'uomo giusto, 198 00:10:19,535 --> 00:10:20,953 l'avrei riconosciuto. 199 00:10:21,037 --> 00:10:23,789 E non avrei avuto dubbi riguardo a sposarlo. 200 00:10:23,873 --> 00:10:25,833 INFERMIERA DI TERAPIA INTENSIVA 201 00:10:26,417 --> 00:10:29,211 Non voglio un matrimonio perfetto. 202 00:10:29,295 --> 00:10:30,463 Non esiste. 203 00:10:30,546 --> 00:10:34,050 Voglio solo essere libera di essere me stessa. 204 00:10:34,133 --> 00:10:36,677 - Ho una confessione da farti. - Cosa? 205 00:10:36,761 --> 00:10:39,805 Devo dirtelo perché faccio cose strane. 206 00:10:39,889 --> 00:10:41,349 - Ok. - Ecco la prima. 207 00:10:41,432 --> 00:10:42,391 AVVOCATO 208 00:10:42,475 --> 00:10:44,977 Non so perché, ma la pelle del gomito… 209 00:10:45,061 --> 00:10:47,897 - Ok. - Mi piace giocarci. 210 00:10:47,980 --> 00:10:49,774 Cosa? La pelle del gomito? 211 00:10:49,857 --> 00:10:52,318 Non so perché, Uche. Non giudicarmi, ok? 212 00:10:52,401 --> 00:10:54,570 Hai detto che mi avresti accettata. 213 00:10:54,654 --> 00:10:55,488 Quei rotolini. 214 00:10:56,739 --> 00:10:59,617 Ti piace prendere i rotolini di pelle del gomito? 215 00:10:59,700 --> 00:11:02,203 Non so se sono rotolini, ma sì. 216 00:11:02,286 --> 00:11:04,080 Credo siano rotolini. 217 00:11:04,580 --> 00:11:06,540 Ok, sì, mi piacciono i rotolini. 218 00:11:07,708 --> 00:11:09,377 "Mi piacciono i rotolini." 219 00:11:10,252 --> 00:11:11,712 Ci credo. 220 00:11:12,838 --> 00:11:15,466 Ok, mi piace giocarci, ok. 221 00:11:15,549 --> 00:11:16,425 Ok. 222 00:11:16,509 --> 00:11:18,969 E c'è un'altra cosa strana che faccio. 223 00:11:19,512 --> 00:11:22,431 Mi piacciono le bustine di Splenda e il miele. 224 00:11:22,515 --> 00:11:23,849 Da mangiare. 225 00:11:23,933 --> 00:11:24,850 Cosa? 226 00:11:24,934 --> 00:11:25,935 Uche! 227 00:11:26,018 --> 00:11:27,395 Perché? 228 00:11:27,478 --> 00:11:28,437 Non lo so. 229 00:11:28,521 --> 00:11:31,816 Metti una bustina di Splenda su un cucchiaio di miele? 230 00:11:31,899 --> 00:11:33,734 No, li mangio separati. 231 00:11:33,818 --> 00:11:36,320 Sono due cose strane che mi piacciono… 232 00:11:36,404 --> 00:11:38,614 Chi sei, Winnie the Pooh? 233 00:11:38,698 --> 00:11:40,241 - Sì. - Chi mangia il miele? 234 00:11:40,324 --> 00:11:41,158 Io. 235 00:11:41,242 --> 00:11:42,159 Cosa? 236 00:11:42,243 --> 00:11:44,495 Non lo so. È buono, ok? 237 00:11:44,578 --> 00:11:45,538 No. 238 00:11:45,621 --> 00:11:46,539 C'è dell'altro. 239 00:11:47,164 --> 00:11:47,998 Vai. 240 00:11:48,082 --> 00:11:51,711 A volte, quando farai la doccia, mi verrà voglia di… 241 00:11:53,045 --> 00:11:54,171 sbirciare. 242 00:11:55,047 --> 00:11:55,881 Sbirciare? 243 00:11:56,882 --> 00:11:58,843 Non do spettacolo gratis. 244 00:11:59,927 --> 00:12:03,180 - Non si sbircia in doccia. - Ma mi piace. 245 00:12:03,681 --> 00:12:05,683 Mi faccio pagare al minuto. 246 00:12:09,395 --> 00:12:11,272 Dimmi le tue stranezze. 247 00:12:12,064 --> 00:12:13,065 Stranezze? 248 00:12:14,108 --> 00:12:16,694 - Non credo di averne. - Uche… 249 00:12:16,777 --> 00:12:18,195 Sei… 250 00:12:20,072 --> 00:12:21,282 Ne hai. 251 00:12:21,365 --> 00:12:24,243 - Stranezze? - Sì. 252 00:12:24,910 --> 00:12:26,620 Sono ossessivo compulsivo. 253 00:12:26,704 --> 00:12:32,084 Voglio che le mie cose siano… in un certo posto. 254 00:12:32,168 --> 00:12:35,963 A volte, se certe cose sono storte, 255 00:12:36,046 --> 00:12:40,676 mi piace rimetterle a posto, 256 00:12:40,760 --> 00:12:43,471 per renderle esteticamente piacevoli. 257 00:12:43,554 --> 00:12:46,098 - Quindi sei un maniaco dell'ordine? - No. 258 00:12:46,182 --> 00:12:49,560 Ma a volte mi metto a sistemare le cose, 259 00:12:49,643 --> 00:12:52,313 solo perché non mi sembrano a posto. 260 00:12:53,063 --> 00:12:55,649 Tipo se noto che un quadro è storto, 261 00:12:55,733 --> 00:12:59,028 poi, ogni volta che lo guardo, non riesco a vedere altro 262 00:12:59,111 --> 00:13:00,696 e devo raddrizzarlo. 263 00:13:00,780 --> 00:13:03,491 La convivenza sarà un problema? 264 00:13:03,574 --> 00:13:05,075 Sei disordinata? 265 00:13:05,159 --> 00:13:05,993 No. 266 00:13:06,702 --> 00:13:09,246 - Ti piacciono i quadri storti? - No. 267 00:13:09,330 --> 00:13:10,831 Ok, allora andremo d'accordo. 268 00:13:10,915 --> 00:13:13,125 Secondo me… 269 00:13:13,209 --> 00:13:15,836 stai cercando di venderti 270 00:13:16,420 --> 00:13:19,256 meglio di come sei. 271 00:13:19,340 --> 00:13:22,176 - Credo… - Credo di vendermi peggio di come sono. 272 00:13:22,259 --> 00:13:26,096 Se mi hai detto di questa cosa, significa che è grave. 273 00:13:26,180 --> 00:13:30,100 Secondo me te la sto descrivendo peggio di com'è. 274 00:13:30,726 --> 00:13:33,604 Mi sa che, pensandoci, forse, dovremmo lasciarci. 275 00:13:34,230 --> 00:13:36,232 Davvero, non me l'aspettavo. 276 00:13:42,738 --> 00:13:44,156 ALLOGGI DELLE RAGAZZE 277 00:13:44,240 --> 00:13:46,325 Cosa fa Stacy? La verticale? 278 00:13:46,909 --> 00:13:49,203 Tipe toste in sala. 279 00:13:49,286 --> 00:13:50,955 Ora indietreggiamo 280 00:13:51,038 --> 00:13:52,081 Un saltello 281 00:13:54,667 --> 00:13:56,001 All'esterno 282 00:13:57,711 --> 00:14:00,256 Quanto scendi? Arrivi fino a terra? 283 00:14:00,339 --> 00:14:02,049 Bene così 284 00:14:03,342 --> 00:14:04,301 Che ridere. 285 00:14:04,385 --> 00:14:05,553 ALLOGGI DEI RAGAZZI 286 00:14:05,636 --> 00:14:08,472 Assurdamente mi hanno detto che ho una voce sexy. 287 00:14:08,556 --> 00:14:10,683 E mai in vita mia… 288 00:14:10,766 --> 00:14:11,809 Non è male. 289 00:14:11,892 --> 00:14:14,562 Ma sono l'unico a voler fare le cose per bene? 290 00:14:14,645 --> 00:14:15,729 INGEGNERE 291 00:14:15,813 --> 00:14:17,815 - Tu? - Ho questa impressione. 292 00:14:17,898 --> 00:14:19,066 VIGILE DEL FUOCO 293 00:14:19,149 --> 00:14:21,110 Non parlo dei miei appuntamenti. 294 00:14:21,193 --> 00:14:24,029 - Hai ragione. - Non ho detto che aspetto ho. 295 00:14:24,113 --> 00:14:25,489 Mi piace molto. 296 00:14:25,573 --> 00:14:29,743 - Immagino un futuro con lei e… - Sì o no? La sposeresti ora? 297 00:14:30,828 --> 00:14:31,704 Probabile. 298 00:14:31,787 --> 00:14:34,456 Per qualcosa del genere, "probabile" non basta. 299 00:14:34,540 --> 00:14:36,667 Devo… dire la verità? 300 00:14:36,750 --> 00:14:37,585 Giuralo. 301 00:14:40,004 --> 00:14:41,547 Le farei la proposta ora. 302 00:14:42,464 --> 00:14:43,883 - Bravo. - Direbbe di sì? 303 00:14:43,966 --> 00:14:45,259 Bella domanda. 304 00:14:51,473 --> 00:14:52,766 Ciao. 305 00:14:52,850 --> 00:14:54,810 - Come stai? - Bene. Tu? 306 00:14:54,894 --> 00:14:57,271 C'è già un Old Fashioned pronto per me. 307 00:14:57,354 --> 00:14:59,523 - Lo so. - È da parte tua? 308 00:14:59,607 --> 00:15:00,482 Sì. 309 00:15:00,566 --> 00:15:01,442 GEOLOGA 310 00:15:01,525 --> 00:15:02,568 Cosa bevi? 311 00:15:02,651 --> 00:15:05,195 Malibu al cocco e succo d'arancia. 312 00:15:05,279 --> 00:15:07,197 - Bevi il Malibu? - Sì. 313 00:15:07,281 --> 00:15:09,325 Cos'hai, 20 anni? 314 00:15:09,408 --> 00:15:13,037 Com'è uscire con uno più giovane, ma molto maturo? 315 00:15:14,496 --> 00:15:17,207 Tesoro, cos'è questa? Mi hai regalato un'ape? 316 00:15:18,792 --> 00:15:21,253 È gialla, spero. Il tuo colore preferito. 317 00:15:21,337 --> 00:15:23,088 Sì, è vero. 318 00:15:23,172 --> 00:15:24,590 Che dolce. 319 00:15:25,549 --> 00:15:26,592 E una roccia? 320 00:15:26,675 --> 00:15:28,302 È una roccia metamorfica. 321 00:15:28,385 --> 00:15:30,512 Bella. Finirà nella mia collezione. 322 00:15:30,596 --> 00:15:33,140 - Sarà la mia preferita. - Sì! 323 00:15:33,223 --> 00:15:35,309 Dovrò tagliarne 30 nanogrammi 324 00:15:35,392 --> 00:15:38,562 per osservarla al microscopio e capire cos'è. 325 00:15:38,646 --> 00:15:41,398 - Sì, possiamo farlo insieme. - Sarebbe bello. 326 00:15:41,482 --> 00:15:42,316 No? 327 00:15:42,816 --> 00:15:43,817 Quanto sei strana. 328 00:15:45,444 --> 00:15:47,655 Sei fortunata che mi piaci. 329 00:15:49,448 --> 00:15:51,951 Hai trovato l'America con me, ok? 330 00:15:52,034 --> 00:15:53,410 Davvero. 331 00:15:54,536 --> 00:15:55,579 Credo di sì. 332 00:15:55,663 --> 00:15:57,539 Ti dico una mia stranezza. 333 00:15:57,623 --> 00:16:01,543 Sono un giocatore competitivo di Pokémon. 334 00:16:02,628 --> 00:16:03,796 Sì, è strano. 335 00:16:03,879 --> 00:16:05,714 Ma alle ragazze piace. 336 00:16:06,298 --> 00:16:07,299 Che scemo. 337 00:16:09,176 --> 00:16:12,262 - Parliamo di cose serie? - Sì. Certo. 338 00:16:12,763 --> 00:16:15,182 Ok. Qual è il tuo più grande successo? 339 00:16:15,849 --> 00:16:16,976 Le mie due lauree. 340 00:16:17,059 --> 00:16:19,103 - Credevo fosse solo una. - Già. 341 00:16:19,186 --> 00:16:21,146 C'è quella in geologia. 342 00:16:21,772 --> 00:16:24,900 E la magistrale in gestione ambientale. 343 00:16:25,609 --> 00:16:28,153 Mentre studiavo, lavoravo. 344 00:16:28,237 --> 00:16:30,864 Gestivo un ristorante che faceva pasta. 345 00:16:30,948 --> 00:16:35,869 Ma sono uscita comunque con una media alta, GPA del 3,98. 346 00:16:36,620 --> 00:16:37,454 Bello. 347 00:16:37,955 --> 00:16:42,376 Non abbiamo lo stesso bagaglio culturale. 348 00:16:42,459 --> 00:16:43,711 No. 349 00:16:44,253 --> 00:16:47,881 Ma quando parliamo e scherziamo, 350 00:16:47,965 --> 00:16:51,510 abbiamo lo stesso senso dell'umorismo. Perciò mi piaci. 351 00:16:55,472 --> 00:16:58,308 Qual è il tuo trauma peggiore? 352 00:16:59,393 --> 00:17:01,020 Il mio trauma peggiore. 353 00:17:02,813 --> 00:17:05,983 Una volta stavo giocando a basket con gli amici. 354 00:17:06,942 --> 00:17:08,944 Sarò stato in terza media. 355 00:17:09,778 --> 00:17:12,823 Saltai e, atterrando, sentii un dolore alla schiena. 356 00:17:13,782 --> 00:17:16,285 - Non ci diedi molto peso. - Ok. 357 00:17:16,785 --> 00:17:17,745 Ma faceva male. 358 00:17:19,872 --> 00:17:23,625 Poi un giorno a scuola fecero un controllo per la scoliosi. 359 00:17:23,709 --> 00:17:25,794 "Milton, hai un problema alla schiena." 360 00:17:26,628 --> 00:17:31,592 La mia spina dorsale era collassata su sé stessa. 361 00:17:31,675 --> 00:17:34,636 E quando la spina si piega, 362 00:17:35,304 --> 00:17:37,931 fa pressione su certi organi interni. 363 00:17:38,015 --> 00:17:40,809 E… i miei avevano iniziato a collassare. 364 00:17:40,893 --> 00:17:44,021 Dovevo operarmi entro sei mesi. 365 00:17:44,104 --> 00:17:45,814 Oddio. 366 00:17:45,898 --> 00:17:49,735 Ricordo di essermi svegliato in ospedale. 367 00:17:49,818 --> 00:17:52,571 E non riuscivo a muovermi. 368 00:17:53,405 --> 00:17:57,910 In pratica mi avevano trapanato dodici volte la spina dorsale 369 00:17:58,786 --> 00:18:00,621 e infilato dodici viti. 370 00:18:02,539 --> 00:18:04,124 Il dolore… 371 00:18:05,709 --> 00:18:08,212 Non volevo piangere davanti ai miei 372 00:18:08,295 --> 00:18:10,172 o le mie sorelle, ma… 373 00:18:11,006 --> 00:18:14,051 Mi hanno visto piangere. Io non lo ammetterò mai. 374 00:18:15,344 --> 00:18:17,596 Perciò ora sono grato… 375 00:18:18,764 --> 00:18:21,975 - Di essere vivo? - A volte penso… 376 00:18:23,393 --> 00:18:28,065 E se la mia schiena impazzisse e finissi paralizzato in sedia a rotelle? 377 00:18:28,148 --> 00:18:29,399 Sai cosa? 378 00:18:29,483 --> 00:18:30,901 Chi mi amerebbe mai? 379 00:18:30,984 --> 00:18:32,820 Posso parlare? 380 00:18:32,903 --> 00:18:33,737 Sì. 381 00:18:34,488 --> 00:18:35,906 Sarò al tuo fianco. 382 00:18:39,201 --> 00:18:41,370 Ti sosterrò e ti amerò comunque. 383 00:18:44,873 --> 00:18:46,500 Sai che lavoro sodo. 384 00:18:47,084 --> 00:18:48,585 Non voglio che lo fai. 385 00:18:49,211 --> 00:18:50,671 Ma non puoi farci nulla. 386 00:18:50,754 --> 00:18:53,924 E starai bene. È, davvero solo… 387 00:18:55,467 --> 00:18:56,301 un'ipotesi. 388 00:18:56,385 --> 00:18:58,428 - Posso dirti la verità? - Sì. 389 00:18:59,471 --> 00:19:01,765 So che non avrò una vita lunga. 390 00:19:01,849 --> 00:19:02,891 Non dire così. 391 00:19:02,975 --> 00:19:04,434 No, lo so. 392 00:19:04,518 --> 00:19:06,728 È un'analisi statistica. 393 00:19:06,812 --> 00:19:08,313 La gente… 394 00:19:09,565 --> 00:19:10,732 alta come me… 395 00:19:12,234 --> 00:19:13,986 vive molto meno a lungo. 396 00:19:14,653 --> 00:19:15,487 Quindi… 397 00:19:18,031 --> 00:19:19,783 Mi stai dicendo che sei alto? 398 00:19:24,246 --> 00:19:25,330 Non importa. 399 00:19:25,831 --> 00:19:28,584 Voglio passare tutto il tempo che ho con te. 400 00:19:29,209 --> 00:19:31,336 Anche io. 401 00:19:31,962 --> 00:19:34,756 Mi sto innamorando di te e ho paura. 402 00:19:35,299 --> 00:19:36,925 Non dire così. Anche io. 403 00:19:37,968 --> 00:19:39,511 Ho paura, non… 404 00:19:40,179 --> 00:19:42,848 Davvero, è qualcosa a cui non sono abituato. 405 00:19:43,932 --> 00:19:45,267 È strano, no? 406 00:19:45,350 --> 00:19:46,643 Strano. Sì. 407 00:19:47,186 --> 00:19:49,229 Ma con te sono a mio agio. 408 00:19:49,313 --> 00:19:51,899 Sto iniziando a innamorarmi di te e… 409 00:19:52,983 --> 00:19:54,067 Mi piaci davvero. 410 00:19:54,651 --> 00:19:55,986 Anche tu. 411 00:19:56,570 --> 00:19:59,907 Mi immagino di passare tutta la vita con te. 412 00:20:00,490 --> 00:20:02,117 Anche io. 413 00:20:02,201 --> 00:20:04,328 Ora abbraccio la parete. 414 00:20:09,958 --> 00:20:10,959 Lo senti? 415 00:20:11,460 --> 00:20:13,212 Smettila di essere strana. 416 00:20:17,633 --> 00:20:18,675 Non sono strana. 417 00:20:20,886 --> 00:20:21,762 Voglio te. 418 00:20:25,015 --> 00:20:26,350 Ti voglio. 419 00:20:42,574 --> 00:20:44,201 ALLOGGI DEI RAGAZZI 420 00:20:44,785 --> 00:20:47,162 204. 205. 421 00:20:48,163 --> 00:20:49,414 ALLOGGI DELLE RAGAZZE 422 00:20:50,040 --> 00:20:51,041 Mamacita. 423 00:20:51,124 --> 00:20:53,627 - Eccola. - La domenica ci si diverte. 424 00:20:55,337 --> 00:20:57,297 - Attenta. - Lo faccio tutti i giorni. 425 00:20:57,381 --> 00:20:59,216 - Ok. Ecco. - Ecco. 426 00:21:00,550 --> 00:21:02,177 Aiutatela. 427 00:21:15,816 --> 00:21:17,484 Ho legato molto con Izzy. 428 00:21:17,567 --> 00:21:18,443 AVVOCATA 429 00:21:18,527 --> 00:21:21,280 Perciò ieri sono rimasta spiazzata, 430 00:21:21,363 --> 00:21:24,032 quando mi ha detto di essere preoccupato. 431 00:21:24,658 --> 00:21:25,951 E non so 432 00:21:26,576 --> 00:21:29,663 se posso rassicurarlo. 433 00:21:29,746 --> 00:21:31,123 Ci proverò, 434 00:21:31,206 --> 00:21:34,501 perché voglio uscire di qui con lui. 435 00:21:36,920 --> 00:21:38,964 Perciò ho lasciato Chris. 436 00:21:39,673 --> 00:21:42,092 Voglio dimostrare a Izzy che… 437 00:21:44,261 --> 00:21:46,221 c'è solo lui per me. 438 00:21:46,972 --> 00:21:48,140 Ciao. 439 00:21:48,223 --> 00:21:49,349 Come va? 440 00:21:49,433 --> 00:21:51,393 Tutto bene. 441 00:21:52,060 --> 00:21:53,353 Da dove iniziamo? 442 00:21:53,437 --> 00:21:57,441 È ovvio che ho legato molto con te e con un'altra, no? 443 00:22:00,027 --> 00:22:04,156 Voglio elencarti le differenze tra voi due. 444 00:22:04,239 --> 00:22:05,073 Ok. 445 00:22:06,533 --> 00:22:10,412 Noi due ci siamo conosciuti e, bum, abbiamo legato subito. 446 00:22:11,288 --> 00:22:14,082 Ci siamo subito conosciuti a fondo e l'ho adorato. 447 00:22:14,750 --> 00:22:18,003 E so che il nostro legame emotivo è forte. 448 00:22:19,212 --> 00:22:20,464 Ci capiamo. 449 00:22:20,547 --> 00:22:22,049 E fa strano dirlo, 450 00:22:22,132 --> 00:22:24,760 ma adoro i tuoi traumi e le tue insicurezze 451 00:22:24,843 --> 00:22:29,639 e credo sia perché anche io ne ho. 452 00:22:30,724 --> 00:22:33,018 E non mi faresti mai sentire stupido. 453 00:22:33,101 --> 00:22:35,520 Parlare con te è sempre bello. 454 00:22:35,604 --> 00:22:39,316 Ma poi, dal nulla, 455 00:22:40,025 --> 00:22:40,984 è arrivata lei. 456 00:22:42,778 --> 00:22:47,324 È strano, perché all'inizio non si è aperta tanto, 457 00:22:47,407 --> 00:22:48,867 non è stata vulnerabile. 458 00:22:49,368 --> 00:22:52,079 E la cosa assurda 459 00:22:53,121 --> 00:22:55,624 è che mi capisce… 460 00:22:58,210 --> 00:22:59,211 benissimo… 461 00:23:00,670 --> 00:23:02,005 attraverso una parete. 462 00:23:03,632 --> 00:23:06,009 Con lei è tutto facile e divertente. 463 00:23:09,471 --> 00:23:10,305 Cazzo. 464 00:23:12,974 --> 00:23:15,560 Lo stesso valeva per me e Chris, lo sai? 465 00:23:15,644 --> 00:23:18,021 Non so nulla di te e di Chris. 466 00:23:18,105 --> 00:23:20,816 Eravamo come te e Stacy. 467 00:23:21,817 --> 00:23:22,734 Io e Chris 468 00:23:23,944 --> 00:23:25,278 parlavamo di tutto. 469 00:23:25,362 --> 00:23:27,197 Se me ne andassi con Chris, 470 00:23:27,280 --> 00:23:29,616 saprei esattamente che vita avremmo. 471 00:23:30,117 --> 00:23:31,910 So esattamente come sarebbe. 472 00:23:32,577 --> 00:23:34,704 E so come mi tratterebbe. 473 00:23:35,288 --> 00:23:38,208 E avevamo tantissime cose in comune. 474 00:23:38,291 --> 00:23:40,419 Ridevamo sempre nelle capsule. 475 00:23:41,586 --> 00:23:43,338 Ma non mi sono innamorata. 476 00:23:44,381 --> 00:23:47,300 Lo avrei scelto perché avevo paura. 477 00:23:48,301 --> 00:23:51,972 Con lui avrei rivissuto le mie vecchie relazioni, 478 00:23:52,055 --> 00:23:54,975 in cui tutto era sensato 479 00:23:55,058 --> 00:23:57,978 e non rischiavo nulla perché non ero innamorata. 480 00:23:58,562 --> 00:24:01,440 Chris mi metteva più sicurezza. 481 00:24:01,523 --> 00:24:02,607 Al 100%. 482 00:24:03,191 --> 00:24:05,193 Ma non sono qui per questo. 483 00:24:05,277 --> 00:24:07,737 Bensì per non ripetere gli stessi errori. 484 00:24:08,238 --> 00:24:10,991 E per trovare qualcuno con cui legare 485 00:24:11,074 --> 00:24:13,743 a un livello superiore, che non si può spiegare. 486 00:24:14,828 --> 00:24:16,455 Non voglio più accontentarmi. 487 00:24:17,581 --> 00:24:20,917 So che hai paura e riconosco di avere dei problemi. 488 00:24:21,877 --> 00:24:23,128 Li abbiamo tutti. 489 00:24:23,211 --> 00:24:26,465 Sì, lo so, ma io ora sto bene. 490 00:24:26,548 --> 00:24:29,968 Credo che ci divertiremmo un sacco insieme. 491 00:24:30,635 --> 00:24:34,306 E per me è più sensato parlare di queste cose, 492 00:24:34,389 --> 00:24:37,184 piuttosto che giocare o divertirsi. 493 00:24:37,267 --> 00:24:42,647 Perché quando il gioco si fa duro nel mondo reale, è questo che conta. 494 00:24:43,190 --> 00:24:46,818 Ma voglio anche essere scelta per come sono 495 00:24:46,902 --> 00:24:48,403 e io scelgo te. 496 00:24:50,155 --> 00:24:53,492 Se non ce ne andiamo di qui insieme, 497 00:24:53,992 --> 00:24:57,287 penserò a te per il resto della mia vita chiedendomi 498 00:24:57,370 --> 00:24:58,830 cosa sarebbe successo. 499 00:24:59,539 --> 00:25:02,959 E credo che anche tu la pensi così. 500 00:25:10,842 --> 00:25:14,721 So che lo capirai meglio di chiunque altro, 501 00:25:15,430 --> 00:25:20,268 ma dopo essere stato fidanzato, sposato nel tuo caso, 502 00:25:21,311 --> 00:25:23,396 voglio una relazione che ha senso. 503 00:25:32,572 --> 00:25:34,282 Quindi… 504 00:25:35,784 --> 00:25:36,868 mi stai lasciando? 505 00:25:44,209 --> 00:25:45,252 Sì. 506 00:25:48,588 --> 00:25:49,965 Ok. Capito. 507 00:25:51,758 --> 00:25:52,842 Mi dispiace. 508 00:25:54,469 --> 00:25:55,845 E ti auguro… 509 00:25:57,722 --> 00:25:58,974 il meglio. 510 00:26:12,737 --> 00:26:18,285 ALLOGGI DELLE RAGAZZE 511 00:26:27,043 --> 00:26:29,754 Sono confusa. 512 00:26:29,838 --> 00:26:31,339 Non me l'aspettavo. 513 00:26:32,048 --> 00:26:36,011 Ancora una volta ho scelto chi non vuole impegnarsi emotivamente. 514 00:26:36,094 --> 00:26:38,763 E mi sento una stupida. 515 00:26:44,894 --> 00:26:45,979 Vai a casa? 516 00:26:46,521 --> 00:26:48,064 Sì, mi ha lasciata. 517 00:26:48,607 --> 00:26:50,108 - Adesso? - Sì. 518 00:26:50,191 --> 00:26:51,526 Cos'ha detto? 519 00:26:51,610 --> 00:26:54,654 Che la nostra relazione non lo rassicura. 520 00:26:54,738 --> 00:26:57,866 Si è spaventato ed è andato sul sicuro. 521 00:26:57,949 --> 00:27:00,243 Crede di sapere più cose di lei 522 00:27:00,327 --> 00:27:04,539 e se vuole lei, poi, usciti di qui, tutti i nodi verranno al pettine. 523 00:27:04,623 --> 00:27:06,916 Non dureranno un mese, quindi… 524 00:27:07,000 --> 00:27:09,419 Si stanno solo divertendo. 525 00:27:09,502 --> 00:27:11,296 Non vuoi parlare con Chris? 526 00:27:11,921 --> 00:27:12,839 Lo farò, 527 00:27:12,922 --> 00:27:16,551 ma mi sembra di aver sminuito la nostra relazione. 528 00:27:18,678 --> 00:27:21,056 Ma ti piaceva molto, no? 529 00:27:21,139 --> 00:27:23,224 Quando ieri ho scoperto 530 00:27:23,308 --> 00:27:26,728 che Chris stava male perché l'avevo lasciato, 531 00:27:26,811 --> 00:27:29,814 ho pensato: "Ho sbagliato?" 532 00:27:29,898 --> 00:27:31,691 - Sì. - Perché Izzy è insicuro. 533 00:27:31,775 --> 00:27:33,860 - Chris si è messo a piangere. - Sì. 534 00:27:33,943 --> 00:27:36,655 Quindi chi è che ci tiene davvero a me? 535 00:27:36,738 --> 00:27:38,531 E ho detto a Izzy 536 00:27:38,615 --> 00:27:41,618 che la relazione con Chris mi rassicurava di più. 537 00:27:42,911 --> 00:27:48,208 E mi è venuto il dubbio di non averlo scelto proprio per questo. 538 00:27:54,839 --> 00:27:58,051 - Voglio essere amata per come sono. - Lo so. 539 00:28:10,438 --> 00:28:12,148 - Sì, tesoro. - Oddio. 540 00:28:12,232 --> 00:28:13,608 Stupendo. 541 00:28:13,692 --> 00:28:16,778 Che bello. 542 00:28:16,861 --> 00:28:17,904 Come stai? 543 00:28:17,987 --> 00:28:19,823 Benissimo. E tu? 544 00:28:19,906 --> 00:28:23,576 Sto benissimo. Non vedevo l'ora di venire qui. 545 00:28:23,660 --> 00:28:26,913 Non ho mai avuto le idee così chiare. 546 00:28:26,996 --> 00:28:30,375 Non vedevo l'ora di venire qui. 547 00:28:30,458 --> 00:28:32,335 - Sì? - E rilassarmi. 548 00:28:32,419 --> 00:28:34,045 Le scenate… 549 00:28:34,129 --> 00:28:34,963 Davvero? 550 00:28:35,046 --> 00:28:36,047 …che ci sono state… 551 00:28:36,131 --> 00:28:37,590 - Cavolo. - Oddio. 552 00:28:40,301 --> 00:28:41,136 Buone. 553 00:28:41,219 --> 00:28:43,805 - Ah, stai già mangiando. Iniziamo. - Scusa. 554 00:28:43,888 --> 00:28:47,058 Io e Johnie ci siamo lasciati male. 555 00:28:47,559 --> 00:28:49,477 - Wow. - E mi sento una merda. 556 00:28:49,561 --> 00:28:51,396 Davvero, è stato brutto. 557 00:28:51,479 --> 00:28:53,148 Provavo qualcosa per lei. 558 00:28:53,898 --> 00:28:54,899 È assurdo 559 00:28:54,983 --> 00:28:59,571 e non voglio immischiarmi né giudicare. 560 00:28:59,654 --> 00:29:01,406 Non conosco la sua esperienza 561 00:29:01,489 --> 00:29:03,950 e non le ho chiesto cosa provava, 562 00:29:04,033 --> 00:29:09,080 sono affari suoi. 563 00:29:09,664 --> 00:29:11,833 Non so, con te, 564 00:29:11,916 --> 00:29:15,712 è tutto facile, non devo sforzarmi. Sento che sei quella giusta. 565 00:29:18,006 --> 00:29:21,050 E se voglio legarmi a qualcuno per tutta la vita 566 00:29:21,134 --> 00:29:23,344 e chiedergli di sposarmi, 567 00:29:24,220 --> 00:29:25,680 voglio che sia così. 568 00:29:27,098 --> 00:29:27,932 Sì. 569 00:29:29,642 --> 00:29:31,394 È assurdo… 570 00:29:33,104 --> 00:29:35,106 provare ciò che provo per te 571 00:29:35,190 --> 00:29:38,109 e tenere davvero a te. 572 00:29:39,277 --> 00:29:41,070 È davvero assurdo. 573 00:29:41,821 --> 00:29:43,239 Sono felicissimo. 574 00:29:45,200 --> 00:29:49,078 Lo dicevo anche agli altri, a nessuna… 575 00:29:50,914 --> 00:29:54,584 sono mai piaciuto come a te e nessuna mi ha mai capito quanto te. 576 00:29:55,794 --> 00:29:57,962 È fantastico, cazzo. 577 00:29:58,046 --> 00:30:02,133 Lo descriverei come… 578 00:30:02,801 --> 00:30:05,094 innamorarsi per la prima volta. 579 00:30:05,178 --> 00:30:08,056 Come quando sei agitato, in ansia 580 00:30:08,139 --> 00:30:09,599 e innamorato. 581 00:30:11,100 --> 00:30:13,520 A che punto sei con la parolina con la A? 582 00:30:15,313 --> 00:30:16,689 Mi ronza in testa. 583 00:30:19,984 --> 00:30:21,110 È più questione… 584 00:30:22,028 --> 00:30:24,489 So che mi sto innamorando di te e… 585 00:30:27,200 --> 00:30:31,037 ciò che mi dici mi spinge nella direzione 586 00:30:31,120 --> 00:30:33,456 di dirtelo. 587 00:30:34,415 --> 00:30:35,625 So cosa provo. 588 00:30:36,626 --> 00:30:39,462 E so che sarò in grado di esprimerlo 589 00:30:41,172 --> 00:30:42,799 al momento giusto. 590 00:30:50,014 --> 00:30:52,767 Sono secoli che non ho un ragazzo. 591 00:30:52,851 --> 00:30:54,477 Più di quattro anni. 592 00:30:55,270 --> 00:30:56,896 Oltre quattro anni. 593 00:30:57,814 --> 00:31:01,109 Sono uscita con gente. Anche per molto, ma… 594 00:31:02,735 --> 00:31:06,155 non ho detto loro: "Ti amo". 595 00:31:11,578 --> 00:31:12,662 Lo faccio sempre. 596 00:31:12,745 --> 00:31:16,457 Mi ritrovo a fare dei sospiri enormi. 597 00:31:17,959 --> 00:31:22,547 Il mio corpo non è abituato a tutta questa emotività. 598 00:31:37,437 --> 00:31:41,107 ALLOGGI DEI RAGAZZI 599 00:31:46,988 --> 00:31:48,573 Sei ancora tra noi? 600 00:31:48,656 --> 00:31:50,158 Non si arrende. 601 00:31:50,909 --> 00:31:52,452 Non si arrende. 602 00:31:53,328 --> 00:31:55,788 - Vuole parlarti? - Sì. 603 00:31:58,166 --> 00:31:59,751 Ma mi fa molto strano. 604 00:32:01,753 --> 00:32:06,549 Non è bello essere la ruota di scorta. Izzy me lo rinfaccerà a vita. 605 00:32:06,633 --> 00:32:07,967 Ma dai. No. 606 00:32:08,635 --> 00:32:11,095 - Non metterla così. - Assolutamente no. 607 00:32:11,179 --> 00:32:15,391 Alla fine è questione di compatibilità. Le cose si sistemeranno. 608 00:32:16,142 --> 00:32:17,477 Dille cosa provi. 609 00:32:18,061 --> 00:32:20,855 - Devo capire cosa fare. - Sì. 610 00:32:22,357 --> 00:32:26,110 Questa situazione è troppo imbarazzante. 611 00:32:26,194 --> 00:32:27,820 Un tumulto emotivo. 612 00:32:27,904 --> 00:32:30,031 Stasera io e Izzy ci ubriachiamo. 613 00:32:34,369 --> 00:32:37,538 Ho mille pensieri su Johnie. 614 00:32:37,622 --> 00:32:42,502 Il mio cervello mi dice che faccio male ad ascoltarla e a parlarle. 615 00:32:42,585 --> 00:32:46,172 Ma il mio cuore e il mio istinto vogliono sentirla, 616 00:32:46,255 --> 00:32:48,341 qualsiasi cosa mi dirà. 617 00:32:49,592 --> 00:32:54,389 Voglio una vita e un matrimonio felici con qualcuno che amo. 618 00:32:54,472 --> 00:32:57,308 Segui il tuo istinto e il tuo cuore. 619 00:33:00,561 --> 00:33:04,065 Forse si pente davvero della sua decisione. 620 00:33:05,692 --> 00:33:08,695 A volte la seconda scelta è ciò di cui hai bisogno. 621 00:33:20,081 --> 00:33:21,040 Ciao. 622 00:33:21,124 --> 00:33:22,000 Come va? 623 00:33:24,877 --> 00:33:27,422 È stata una mattinata di merda. 624 00:33:27,505 --> 00:33:28,881 Mi dispiace. 625 00:33:28,965 --> 00:33:31,342 Non so cos'hai saputo. 626 00:33:34,053 --> 00:33:36,806 - Izzy ha chiuso con me. - Sì. 627 00:33:36,889 --> 00:33:40,018 Ma volevo parlare di ciò che è successo tra noi. 628 00:33:40,810 --> 00:33:42,061 Perché… 629 00:33:45,189 --> 00:33:47,233 forse mi sono fatta troppi viaggi. 630 00:33:49,694 --> 00:33:52,488 Vorrei costruire qualcosa con te. 631 00:33:52,572 --> 00:33:56,200 Voglio che tu mi dica tutta la verità. 632 00:33:56,284 --> 00:33:59,287 Ieri, quando ho chiuso con te, 633 00:33:59,370 --> 00:34:03,750 ho saputo che ci sei stato male. 634 00:34:05,293 --> 00:34:06,419 Sì, è stata dura. 635 00:34:06,502 --> 00:34:08,004 Quindi ho pensato: 636 00:34:09,464 --> 00:34:11,215 "Cazzo, ci tiene, a me". 637 00:34:11,299 --> 00:34:12,425 Certo che ci tengo. 638 00:34:12,508 --> 00:34:16,721 Alla fine, ripensando a tutto questo, 639 00:34:17,889 --> 00:34:19,557 mi chiedo se… 640 00:34:21,684 --> 00:34:24,312 io non abbia ripetuto vecchi errori con Izzy. 641 00:34:25,480 --> 00:34:30,151 Perché tendo a scegliere persone che non vogliono… 642 00:34:31,402 --> 00:34:33,237 impegnarsi emotivamente. 643 00:34:33,988 --> 00:34:37,116 Non ho mai avuto una relazione che mi rassicurasse. 644 00:34:37,700 --> 00:34:39,327 Sei pronta a cambiare? 645 00:34:40,078 --> 00:34:42,038 Sì, è quello che sto dicendo. 646 00:34:42,121 --> 00:34:43,998 Tu sei la scelta sicura, 647 00:34:44,082 --> 00:34:47,627 mi dici ciò che ho bisogno di sentirmi dire, mi rassicuri, 648 00:34:47,710 --> 00:34:50,755 ma anche quella meno entusiasmante. 649 00:34:52,673 --> 00:34:53,674 Per me… 650 00:34:55,009 --> 00:34:58,554 Ci sono stato molto male per l'altro giorno. 651 00:34:58,638 --> 00:34:59,889 Sì. 652 00:34:59,972 --> 00:35:02,642 Ogni volta che sento la tua voce, sono felice 653 00:35:02,725 --> 00:35:04,185 e mi ferisce 654 00:35:04,685 --> 00:35:07,730 sentire che per te non è lo stesso. 655 00:35:07,814 --> 00:35:11,901 No, è diverso, come… 656 00:35:12,568 --> 00:35:15,488 Non voglio che mi scegli per andare sul sicuro. 657 00:35:15,571 --> 00:35:17,615 Ma perché non vedi l'ora di sentirmi. 658 00:35:17,698 --> 00:35:21,202 Voglio essere l'amore della tua vita, il tuo migliore amico. 659 00:35:23,162 --> 00:35:28,960 Voglio sapere che la persona che ami vuole stare con me al 100%. 660 00:35:30,628 --> 00:35:32,839 Mi sono divertita di più con te. 661 00:35:32,922 --> 00:35:34,841 Ho riso di più con te. 662 00:35:35,341 --> 00:35:37,176 Tu mi rassicuri di più. 663 00:35:37,760 --> 00:35:38,970 Perciò sono qui. 664 00:35:43,474 --> 00:35:45,101 Perché mi fai questo? 665 00:35:51,023 --> 00:35:53,234 Cristo, Johnie, perché mi fai questo? 666 00:35:58,197 --> 00:35:59,699 Ho fatto una cazzata. 667 00:36:02,160 --> 00:36:03,077 Ho scazzato. 668 00:36:04,162 --> 00:36:06,455 Sei dolce con la bocca piena. 669 00:36:06,539 --> 00:36:08,791 Scusa, faccio schifo. 670 00:36:14,046 --> 00:36:15,798 Voglio stare con te. 671 00:36:18,217 --> 00:36:19,135 Voglio… 672 00:36:22,180 --> 00:36:23,556 Voglio… te. 673 00:36:28,811 --> 00:36:31,230 Siamo pronti per un fidanzamento? 674 00:36:37,153 --> 00:36:39,030 Ti conosco, mi fido di te 675 00:36:40,156 --> 00:36:41,616 e tengo a te 676 00:36:42,241 --> 00:36:43,701 e non mi ero reso conto… 677 00:36:45,328 --> 00:36:46,996 di quanto. 678 00:36:48,748 --> 00:36:50,708 Ma devo pensarci. 679 00:37:15,399 --> 00:37:18,444 ALLOGGI DEI RAGAZZI 680 00:37:22,615 --> 00:37:26,786 - Che succede? È positivo… - Non ne ho idea, cazzo. 681 00:37:26,869 --> 00:37:29,163 - Ho le idee più confuse. - Cazzo. 682 00:37:29,789 --> 00:37:31,290 Ti ha confuso le idee? 683 00:37:31,999 --> 00:37:32,833 Sì. 684 00:37:32,917 --> 00:37:34,585 A che pensi? 685 00:37:34,669 --> 00:37:36,587 Non voglio metterti a disagio. 686 00:37:36,671 --> 00:37:39,548 No. Non so se vuoi sapere tutto. 687 00:37:39,632 --> 00:37:41,717 - Dimmi tutto. - Il tempo è denaro. 688 00:37:41,801 --> 00:37:43,219 Sono grande e vaccinato. 689 00:37:45,554 --> 00:37:48,099 Mi ha detto che lei in questa esperienza 690 00:37:48,182 --> 00:37:51,727 voleva allontanarsi dal tipo di persona che ha scelto in passato, 691 00:37:51,811 --> 00:37:54,939 cioè gente che la rassicurava, ma che non amava. 692 00:37:55,022 --> 00:37:58,317 Perciò non vedeva un futuro con te. 693 00:37:58,401 --> 00:38:00,069 E fine. 694 00:38:00,152 --> 00:38:04,323 A me ha detto la stessa cosa, ma al contrario. 695 00:38:04,824 --> 00:38:06,367 - Brutto segno. - Davvero? 696 00:38:06,450 --> 00:38:10,162 A me ha detto che con te stava meglio, 697 00:38:10,246 --> 00:38:14,750 perché io ero l'opzione sicura e non ci era abituata. 698 00:38:14,834 --> 00:38:18,337 È abituata al rischio, piuttosto che all'andare sul sicuro. 699 00:38:18,421 --> 00:38:20,298 Non è mai andata sul sicuro. 700 00:38:20,381 --> 00:38:23,759 - Ha detto così? - Sì. 701 00:38:23,843 --> 00:38:28,389 Quindi sentire che a te ha detto il contrario non promette bene. 702 00:38:28,472 --> 00:38:31,559 Il punto è questo. Ha detto: "Con Chris, c'è feeling, 703 00:38:31,642 --> 00:38:33,686 ridiamo sempre". 704 00:38:33,769 --> 00:38:36,480 E: "Mi immagino un futuro sicuro con lui, 705 00:38:36,564 --> 00:38:39,400 ma non è ciò che voglio. È ciò che ho sempre avuto". 706 00:38:39,483 --> 00:38:42,737 Mi ha detto l'esatto opposto di quello che mi dici tu. 707 00:38:42,820 --> 00:38:44,071 Non ti invidio. 708 00:38:45,448 --> 00:38:46,699 L'amore è cieco. 709 00:38:53,080 --> 00:38:54,415 ALLOGGI DELLE RAGAZZE 710 00:38:54,498 --> 00:38:58,169 All'angolo destro, abbiamo Lydia. All'angolo migliore, abbiamo… 711 00:39:00,421 --> 00:39:02,965 Sei forte. Mi batti subito. Pronta? 712 00:39:03,049 --> 00:39:04,091 Uno, due, tre. 713 00:39:09,430 --> 00:39:10,431 Merda! 714 00:39:11,640 --> 00:39:13,934 Lydia! Che delusione! 715 00:39:14,018 --> 00:39:16,062 Sono delusa da me stessa. 716 00:39:16,645 --> 00:39:19,065 ALLOGGI DEI RAGAZZI 717 00:39:19,148 --> 00:39:21,359 - Conosco le vostre preferite. - No. 718 00:39:21,442 --> 00:39:22,276 Che bello. 719 00:39:22,860 --> 00:39:24,612 Lydia. E per te, Miriam. 720 00:39:24,695 --> 00:39:26,322 GEOLOGO 721 00:39:26,405 --> 00:39:29,075 - Sono perspicace. - Miriam è la geologa? 722 00:39:29,158 --> 00:39:30,993 Faresti la proposta? 723 00:39:31,077 --> 00:39:33,079 O c'è qualcosa che ti fa dubitare: 724 00:39:33,162 --> 00:39:36,415 "Non potrei mai passare tutta la vita con lei?" 725 00:39:40,002 --> 00:39:43,297 - Non sei obbligato a sposarti. - Esatto. 726 00:39:43,964 --> 00:39:46,050 Parla di cose serie, 727 00:39:46,133 --> 00:39:48,677 prima di considerare i sentimenti dell'altro. 728 00:39:48,761 --> 00:39:51,847 - Non parlo di queste cose. - Non rendere le cose imbarazzanti. 729 00:39:51,931 --> 00:39:54,600 - Non voglio che insistiate. - Hai ragione. 730 00:39:54,683 --> 00:39:57,144 - Hai ragione. Lasciamo perdere. - Grazie. 731 00:40:02,817 --> 00:40:04,735 ALLOGGI DELLE RAGAZZE 732 00:40:04,819 --> 00:40:06,737 - Oddio. - Sono innamorata. 733 00:40:06,821 --> 00:40:08,406 - Sei innamorata? - Sì. 734 00:40:08,489 --> 00:40:09,490 Sei innamorata? 735 00:40:10,366 --> 00:40:11,367 Sei innamorata? 736 00:40:11,992 --> 00:40:13,702 Sì, sono innamorata. 737 00:40:14,662 --> 00:40:18,749 È perfetto per me. Adoro la sua nerdaggine. 738 00:40:18,833 --> 00:40:22,044 Vi auguro tanta felicità. 739 00:40:22,128 --> 00:40:26,757 Speriamo. Non mi sono mai sentita amata da nessuno solo per come sono. 740 00:40:27,675 --> 00:40:29,093 Non mi hanno mai amata. 741 00:40:30,469 --> 00:40:32,096 E se non gli piaccio? 742 00:40:32,721 --> 00:40:35,766 Perché? Cos'hai di brutto? Sei una mamacita sexy. 743 00:40:35,850 --> 00:40:39,979 Lo so, però ho paura. Stavolta è diverso, capito? 744 00:40:42,106 --> 00:40:44,859 - So che è diverso. - Spero in senso buono. 745 00:40:45,443 --> 00:40:48,487 - Sì. - Perché mi sto innamorando di lui. 746 00:40:49,613 --> 00:40:52,324 Mi ha detto che non vede un futuro senza di me. 747 00:40:53,075 --> 00:40:54,285 Wow. Davvero? 748 00:40:57,079 --> 00:40:59,790 Cavolo. 749 00:40:59,874 --> 00:41:03,335 Il mio cure batte all'impazzata per lui. 750 00:41:04,044 --> 00:41:04,879 Wow. 751 00:41:08,257 --> 00:41:09,467 Ho paura. 752 00:41:10,384 --> 00:41:13,679 Mi hanno spezzato il cuore e non voglio che riaccada. 753 00:41:13,762 --> 00:41:14,638 Non riaccadrà. 754 00:41:14,722 --> 00:41:17,850 - Non voglio stare male. Ho paura. - Tranquilla. 755 00:41:20,519 --> 00:41:21,770 Ho paura. 756 00:41:22,813 --> 00:41:23,981 Andrà tutto bene. 757 00:41:25,399 --> 00:41:27,318 Andrà tutto bene. 758 00:41:28,861 --> 00:41:30,779 Andrà tutto bene. 759 00:41:37,077 --> 00:41:38,454 - Ehi. - Buona fortuna. 760 00:41:38,537 --> 00:41:39,914 - Auguri. - Divertitevi. 761 00:41:43,501 --> 00:41:45,753 - Ciao. - Buongiorno. 762 00:41:46,629 --> 00:41:47,713 Buongiorno. 763 00:41:47,796 --> 00:41:48,881 Ho il tuo regalo. 764 00:41:48,964 --> 00:41:50,174 È un diario 765 00:41:50,841 --> 00:41:53,802 e credo sia perfetto 766 00:41:53,886 --> 00:41:56,931 per annotare le tue idee e i tuoi pensieri. 767 00:41:57,014 --> 00:42:00,935 E nelle prime due pagine 768 00:42:01,018 --> 00:42:02,937 ho scritto una poesia per te. 769 00:42:03,437 --> 00:42:06,148 - Vuoi che la legga ad alta voce? - Ok. 770 00:42:06,232 --> 00:42:07,149 Ok. 771 00:42:07,233 --> 00:42:11,070 Entro, sono agitato È tua la voce che sento 772 00:42:11,153 --> 00:42:14,698 Pronunci il mio nome È te che ho scelto 773 00:42:14,782 --> 00:42:17,952 Sono emozionato Mi offuschi la mente 774 00:42:18,577 --> 00:42:21,455 Distruggi le mie paure Non sento più niente 775 00:42:21,539 --> 00:42:23,916 Il tuo amore è ricchezza Io sono povero 776 00:42:23,999 --> 00:42:26,335 Ti apri con me, sei il mio ricovero 777 00:42:26,418 --> 00:42:29,088 Penso a te, mi addormento sereno 778 00:42:29,713 --> 00:42:32,299 Cosa proveremo quando ci vedremo? 779 00:42:32,383 --> 00:42:35,344 Sei la mia regina, sei Aali 780 00:42:35,427 --> 00:42:38,055 Abbasso la guardia, Insieme spieghiamo le ali 781 00:42:39,765 --> 00:42:40,599 Uche. 782 00:42:41,433 --> 00:42:43,644 - La adoro. - Ti piace? 783 00:42:43,727 --> 00:42:46,355 Sì, la adoro. Grazie. 784 00:42:46,438 --> 00:42:47,356 Prego. 785 00:42:47,439 --> 00:42:51,860 Il mio cuore ha avuto un sussulto. Provo le stesse cose per te. 786 00:42:51,944 --> 00:42:56,574 Ho tanta paura, ma non credo di potermi buttare con nessun altro. 787 00:42:56,657 --> 00:42:57,491 Sì. 788 00:42:57,575 --> 00:43:00,536 E sembra troppo bello per essere vero. 789 00:43:01,537 --> 00:43:04,373 È solo che la mia paura è… 790 00:43:07,293 --> 00:43:08,419 Ho tanta paura. 791 00:43:08,502 --> 00:43:11,255 Non voglio stare male. Capito? 792 00:43:11,755 --> 00:43:13,882 Aprirsi con qualcuno fa paura. 793 00:43:13,966 --> 00:43:15,342 - Quindi… - Sì. 794 00:43:15,843 --> 00:43:18,470 Ma mi fido di te, ti do il mio cuore. 795 00:43:19,179 --> 00:43:22,516 Almeno so che sarai onesto e diretto con me 796 00:43:22,600 --> 00:43:23,559 a ogni costo. 797 00:43:30,316 --> 00:43:31,150 E… 798 00:43:31,650 --> 00:43:34,862 - Sì. - Questo mi rassicura. 799 00:43:37,656 --> 00:43:41,785 A proposito di fiducia e onestà, 800 00:43:43,746 --> 00:43:45,456 devo dirti una cosa. 801 00:43:46,123 --> 00:43:46,957 Ok. 802 00:43:49,668 --> 00:43:53,422 Non sono stato del tutto sincero con te. 803 00:44:01,430 --> 00:44:04,475 Uno dei miei appuntamenti del primo giorno… 804 00:44:06,727 --> 00:44:08,896 Sono entrato nella capsula… 805 00:44:10,606 --> 00:44:11,482 e… 806 00:44:13,442 --> 00:44:18,656 la ragazza dall'altra parte era una con cui sono uscito in passato. 807 00:44:23,994 --> 00:44:25,079 E… 808 00:44:29,917 --> 00:44:30,959 È Lydia. 809 00:45:09,540 --> 00:45:11,458 I PARTECIPANTI HANNO SOSTEGNO PSICOLOGICO. 810 00:45:11,542 --> 00:45:13,460 Sottotitoli: Chiara Belluzzi