1 00:00:06,548 --> 00:00:07,924 Itu langkah yang bagus. 2 00:00:08,591 --> 00:00:10,844 Masukkannya! Empat beg! 3 00:00:10,927 --> 00:00:11,970 TEMPAT TINGGAL LELAKI 4 00:00:12,637 --> 00:00:14,472 Lebih rela dibunuh jerung atau aligator? 5 00:00:14,556 --> 00:00:15,724 - Jerung. - Jerung. 6 00:00:15,807 --> 00:00:17,475 - Bunyinya hebat. - Ya. 7 00:00:17,559 --> 00:00:19,519 Saya lebih rela dibunuh aligator. 8 00:00:19,602 --> 00:00:21,104 - Awak tahu… - Awak pernah… 9 00:00:21,187 --> 00:00:24,149 Jerung boleh tarik baju saya, tarik saya ke bawah air, lemaskan saya. 10 00:00:24,232 --> 00:00:27,402 Cicak boleh pergi mati. Saya takkan kalah dengan cicak. 11 00:00:27,485 --> 00:00:28,570 Ia macam dinosaur. 12 00:00:28,653 --> 00:00:30,363 Alamak! Dia marah! 13 00:00:30,405 --> 00:00:31,531 TEMPAT TINGGAL WANITA 14 00:00:31,614 --> 00:00:32,991 Renee, apakah istilah 15 00:00:33,074 --> 00:00:36,870 untuk orang lebih tua yang cari orang lebih muda? 16 00:00:36,953 --> 00:00:37,954 Ada banyak istilah. 17 00:00:38,038 --> 00:00:41,416 - Okey, Scott Disick dan gadis 19 tahun? - Ya. 18 00:00:41,499 --> 00:00:42,542 Pemangsa? 19 00:00:42,625 --> 00:00:44,711 - Tidak. - Sudah tentu. Teruskan. 20 00:00:44,794 --> 00:00:46,671 Tiga perkataan. Jangan beri yang pertama. 21 00:00:46,755 --> 00:00:48,214 "Sesuatu buaian." 22 00:00:49,090 --> 00:00:51,509 - Merompak buaian! - Merompak. Ya! 23 00:00:51,593 --> 00:00:53,428 - Merompak buaian! - Apa istilahnya? 24 00:00:53,511 --> 00:00:55,972 - Merompak buaian. Itu dia. - "Merompak"? 25 00:00:56,056 --> 00:00:58,016 - Apa? - Saya ingat "mengayunkan"? 26 00:00:58,099 --> 00:01:00,060 - Mengayunkan? Tak! Rompak. - Saya kata mengayunkan! 27 00:01:00,143 --> 00:01:01,728 Saya ingat "mengayunkan buaian." 28 00:01:01,811 --> 00:01:03,730 - Merompak! - Ya. 29 00:01:03,813 --> 00:01:06,816 Awak merompak buaian. Awak ambil bayi dari katil! 30 00:01:14,282 --> 00:01:16,868 Mari kita pergi! 31 00:01:16,951 --> 00:01:19,037 - Semoga berjaya, semua! - Selamat tinggal! 32 00:01:21,498 --> 00:01:22,499 Oh, Tuhan. 33 00:01:23,541 --> 00:01:26,461 Awak ada pelampung dengan kilauan? 34 00:01:27,003 --> 00:01:28,254 Pelampung penyelamat? 35 00:01:28,838 --> 00:01:30,381 - Tak. - Kita patut main gelung hula. 36 00:01:30,465 --> 00:01:31,591 - Gelung hula? - Ya. 37 00:01:32,175 --> 00:01:33,676 Saya tak ada gelung hula. 38 00:01:33,760 --> 00:01:36,429 Awak dah buka peti sejuk? Pendingin? 39 00:01:36,513 --> 00:01:38,389 - Saya dah buka pendingin? - Ya. 40 00:01:39,057 --> 00:01:41,434 - Awak ada pendingin? - Ya. Awak tiada? 41 00:01:42,602 --> 00:01:43,436 Apa… 42 00:01:45,522 --> 00:01:46,773 Tak, saya tak rasa begitu. 43 00:01:47,440 --> 00:01:48,733 - Tak. - Awak tiada? 44 00:01:49,442 --> 00:01:53,113 - Tak. Awak ada peti sejuk mini? - Saya ada pendingin mini. 45 00:01:54,155 --> 00:01:56,616 Oh, Tuhan! Saya ada kotak ais. 46 00:01:57,575 --> 00:02:00,995 Saya tak tengok pun. Saya letak minuman dan bir di atasnya. 47 00:02:01,538 --> 00:02:02,580 Oh, Tuhan! 48 00:02:02,664 --> 00:02:05,083 Saya nampak sekarang. Saya tak perasan. 49 00:02:06,376 --> 00:02:07,752 Awak seronok hari ini? 50 00:02:09,212 --> 00:02:10,380 Tak juga. 51 00:02:10,463 --> 00:02:11,297 Kenapa? 52 00:02:11,381 --> 00:02:16,094 Entahlah. Keadaan bukan seperti yang saya harapkan, jadi… 53 00:02:16,177 --> 00:02:18,680 Awak bersama saya. Awak tahu awak akan seronok. 54 00:02:26,980 --> 00:02:28,565 Izzy putus dengan saya. 55 00:02:28,648 --> 00:02:31,109 AHLI GEOLOGI 56 00:02:31,192 --> 00:02:33,611 Rasanya teruk. 57 00:02:35,530 --> 00:02:37,157 Dia tak berikan saya sebab, 58 00:02:38,032 --> 00:02:40,702 tapi saya tahu saya perlu berhenti bersedih, 59 00:02:40,785 --> 00:02:44,038 tenangkan diri dan teruskan. 60 00:02:44,747 --> 00:02:47,792 Semalam saya sangat sedih. 61 00:02:49,669 --> 00:02:51,421 Saya akan jujur dengan awak. 62 00:02:51,504 --> 00:02:55,216 Salah satu hubungan paling kuat saya… Dia putus dengan saya 63 00:02:55,300 --> 00:02:57,135 dan saya tak sangka. 64 00:02:58,720 --> 00:03:01,097 Saya cuma teringat dan… 65 00:03:02,140 --> 00:03:04,559 Awak boleh beritahu saya. Saya tak kisah. 66 00:03:07,270 --> 00:03:10,440 Saya rasa kita belum saling berkongsi perasaan kita. Betul? 67 00:03:10,940 --> 00:03:14,944 Awak sudah kongsi dengan saya. Saya rasa saya tak kongsi sepenuhnya. 68 00:03:15,028 --> 00:03:16,529 Ya, itulah perasaan saya. 69 00:03:16,613 --> 00:03:18,072 Saya minta maaf tentang itu. 70 00:03:18,156 --> 00:03:22,535 Sangat sukar untuk saya kongsi perasaan, 71 00:03:22,619 --> 00:03:24,537 tapi saya boleh kongsi hari ini. 72 00:03:29,876 --> 00:03:31,586 Boleh saya cakap dengan awak? 73 00:03:32,170 --> 00:03:34,797 - Apa itu? - Boleh saya bercakap dengan awak? 74 00:03:34,881 --> 00:03:36,299 Ya, sudah tentu. 75 00:03:39,010 --> 00:03:39,844 Kenapa? 76 00:03:42,263 --> 00:03:45,934 Saya sangat teringin untuk dicintai kerana diri saya. 77 00:03:48,269 --> 00:03:49,395 Ya, sudah tentu. 78 00:03:51,064 --> 00:03:51,981 Saya mahu… 79 00:03:52,857 --> 00:03:56,152 Saya mahu dilihat kerana diri saya, dihargai dan dicintai 80 00:03:56,236 --> 00:03:58,071 kerana orang yang saya sayangi. 81 00:03:59,572 --> 00:04:02,242 Saya sangat bersemangat, saya sangat ikhlas, 82 00:04:02,325 --> 00:04:04,577 saya sangat penyayang tapi… 83 00:04:12,794 --> 00:04:15,255 Saya sangat mahu dicintai. 84 00:04:18,424 --> 00:04:22,178 Saya rasa awak layak dicintai. Awak… 85 00:04:22,262 --> 00:04:25,890 Saya tahu saya layak dicintai, tapi saya cuma.… Saya tak tahu. 86 00:04:25,974 --> 00:04:26,808 Tak apa. 87 00:04:28,643 --> 00:04:30,436 Saya rasa awak hebat. 88 00:04:31,271 --> 00:04:33,106 Saya teringat awak malam tadi 89 00:04:33,189 --> 00:04:36,943 dan saya kata, "Saya nak cakap dengan dia lagi. Saya harap saya dapat." 90 00:04:38,027 --> 00:04:38,861 Yakah? 91 00:04:40,405 --> 00:04:43,700 Ya. Saya akan jujur dengan awak. Awak hubungan paling kuat saya. 92 00:04:46,911 --> 00:04:50,331 Saya paling tak sabar nak bercakap dengan awak. 93 00:04:52,083 --> 00:04:55,420 Saya suka berbual dengan gadis-gadis lain, tapi saya… 94 00:04:55,920 --> 00:04:59,007 Setiap hari saya kata, "Saya harap dapat berbual dengan Lydia lagi." 95 00:05:02,051 --> 00:05:04,429 Saya rasa awak akan jadi ibu yang hebat. 96 00:05:05,179 --> 00:05:08,683 Apabila kita… Kalaulah saya ada anak. 97 00:05:09,183 --> 00:05:13,146 Awak lebih terhubung dengan emosi awak. Awak lebih fahami emosi awak 98 00:05:13,646 --> 00:05:14,939 berbanding dengan saya. 99 00:05:15,440 --> 00:05:19,694 Macam mana awak sanggup berkongsi di depan orang lain? 100 00:05:19,777 --> 00:05:22,572 Sudah lama saya teringin buat begitu, 101 00:05:22,655 --> 00:05:25,491 tapi saya tak tahu bagaimana nak mula. 102 00:05:26,200 --> 00:05:28,911 Bagi saya, diri saya dengan awak 103 00:05:29,620 --> 00:05:32,540 sama ketika dengan orang lain. Saya tak pakai topeng. Saya tak… 104 00:05:32,623 --> 00:05:35,251 Saya tak fikir, "Saya akan bersikap begini dengan orang ini 105 00:05:35,335 --> 00:05:37,378 dan bersikap begitu dengan orang itu." 106 00:05:38,713 --> 00:05:41,758 Ia memenatkan dari segi emosi. 107 00:05:42,258 --> 00:05:44,969 Saya boleh disakiti. Saya disakiti malam tadi, 108 00:05:45,595 --> 00:05:46,429 tapi… 109 00:05:47,680 --> 00:05:48,514 Ya… 110 00:05:48,598 --> 00:05:51,601 …saya tak menyesal kerana saya jadi diri saya. 111 00:05:53,478 --> 00:05:56,647 Saya perlu benar-benar cintai bahagian diri saya itu. 112 00:05:57,148 --> 00:05:58,608 Saya terima dan tak pernah berubah 113 00:05:58,691 --> 00:06:01,652 sebab saya tak patut minta maaf atas diri sendiri. 114 00:06:03,321 --> 00:06:06,532 Baguslah. Itulah yang buat saya tertarik dengan awak. 115 00:06:07,575 --> 00:06:09,243 Awak benar-benar… 116 00:06:10,119 --> 00:06:12,330 Awak benar-benar kenal diri awak. 117 00:06:12,997 --> 00:06:15,500 Awak sangat mesra dan berani. 118 00:06:16,876 --> 00:06:20,129 Apabila saya keluar atau seumpamanya, semua orang anggap saya begitu, 119 00:06:20,213 --> 00:06:22,507 tapi sebenarnya saya bukan begitu. 120 00:06:23,299 --> 00:06:26,511 - Ia cuma luaran. - Cakap dengan saya, Milton. 121 00:06:27,095 --> 00:06:29,847 Ibu bapa saya sangat tegas semasa saya kecil 122 00:06:30,431 --> 00:06:33,476 dan saya rasa semasa kecil, saya sangat tak gembira. 123 00:06:34,769 --> 00:06:35,978 Dengan hidup saya. 124 00:06:37,647 --> 00:06:39,232 Saya dilahirkan di Hawaii, 125 00:06:39,315 --> 00:06:42,110 tapi saya tinggal di Jepun untuk masa yang lama. 126 00:06:43,152 --> 00:06:45,405 Sukar untuk bersekolah di sana. 127 00:06:45,488 --> 00:06:47,365 Saya dapat markah teruk. 128 00:06:47,448 --> 00:06:49,826 Saya rasa sangat bodoh setiap hari. 129 00:06:51,244 --> 00:06:52,245 Kemudian… 130 00:06:53,996 --> 00:06:56,582 saya pindah ke sini sebelum sekolah menengah 131 00:06:57,333 --> 00:07:00,878 dan markah saya sangat bagus. Saya masuk kolej 132 00:07:00,962 --> 00:07:03,464 selepas sekolah menengah sebagai junior. 133 00:07:04,507 --> 00:07:07,427 Saya dapat ijazah asasi semasa saya tamat sekolah menengah. 134 00:07:07,510 --> 00:07:11,431 Saya sentiasa fikirkan macam-macam pada usia muda. 135 00:07:11,514 --> 00:07:14,308 Awak tak patut fikirkan perkara begini. 136 00:07:14,392 --> 00:07:17,228 Ya, ia memaksa awak membesar lebih awal. 137 00:07:17,854 --> 00:07:21,399 Ya, saya faham perasaan membesar dengan cepat. 138 00:07:22,775 --> 00:07:26,028 Tapi saya tak seberani atau seyakin yang orang fikirkan. 139 00:07:26,112 --> 00:07:28,656 Saya rasa saya sangat kelakar. 140 00:07:28,739 --> 00:07:30,408 Saya sering bergurau kerana… 141 00:07:30,491 --> 00:07:35,663 Untuk bersembunyi, tapi awak jadikan diri awak yang kelakar sebagai perisai. 142 00:07:36,414 --> 00:07:37,331 Ya. 143 00:07:37,415 --> 00:07:39,834 Saya akan pendam semuanya. 144 00:07:40,334 --> 00:07:41,919 Tapi itu tak sihat, sayang. 145 00:07:42,545 --> 00:07:45,173 Tabiat saya itu sangat teruk. 146 00:07:46,048 --> 00:07:49,677 Tapi saya tak tahu. Saya rasa tak ramai orang 147 00:07:50,761 --> 00:07:54,140 yang boleh lihat diri sebenar saya. 148 00:07:54,974 --> 00:07:56,476 Itu menyedihkan, Milton. 149 00:07:56,976 --> 00:07:59,103 Hidup tiada manual panduan. 150 00:07:59,187 --> 00:08:01,147 Ia sukar. Ia sangat sukar. 151 00:08:01,939 --> 00:08:05,109 Terima kasih kerana berkongsi hal ini dengan saya. Betul. 152 00:08:11,782 --> 00:08:13,743 Oh, Tuhan. Saya cuma nak peluk awak. 153 00:08:14,410 --> 00:08:17,788 Saya pun begitu. Saya rasa pengalaman ini membantu saya. 154 00:08:18,414 --> 00:08:20,708 - Tak kira apa terjadi… - Bagaimana ia membantu? 155 00:08:21,334 --> 00:08:22,877 Saya teringat awak malam tadi 156 00:08:22,960 --> 00:08:25,505 dan saya kata, "Saya nak lebih terbuka dengan dia." 157 00:08:26,547 --> 00:08:29,425 Saya juga nak berfikiran terbuka dengan awak. Awak tahu? 158 00:08:29,509 --> 00:08:31,427 Saya tak rasa saya berfikiran terbuka. 159 00:08:31,511 --> 00:08:33,888 Saya rasa usia menghalang saya. 160 00:08:34,472 --> 00:08:36,390 Jika saya boleh buat eksperimen ini sekali lagi… 161 00:08:36,474 --> 00:08:39,435 - Ya? - Saya takkan beritahu gadis umur saya. 162 00:08:39,519 --> 00:08:41,229 Ya, saya harap saya tak tahu. 163 00:08:42,021 --> 00:08:45,149 - Awak fikir awak boleh kahwini saya? - Ya, saya boleh lihatnya hari ini. 164 00:08:45,233 --> 00:08:47,235 Semalam, tak sangat. Hari ini… 165 00:08:47,318 --> 00:08:49,320 Semalam tak sangat? Wah. 166 00:08:51,072 --> 00:08:52,031 Kenapa hari ini? 167 00:08:52,615 --> 00:08:54,825 Sebab awak kongsi perasaan dengan saya 168 00:08:55,326 --> 00:08:58,412 dan awak buat saya rasa sesuatu tanpa melihat awak. 169 00:08:59,413 --> 00:09:01,457 Saya tak pernah rasa begitu. 170 00:09:01,541 --> 00:09:03,084 Awak tak rasa awak akan 171 00:09:03,167 --> 00:09:05,294 pertimbangkan semula berdasarkan usia saya? 172 00:09:05,795 --> 00:09:08,506 Tak, saya takkan pertimbangkan semula berdasarkan usia awak. 173 00:09:08,589 --> 00:09:11,259 Saya akan berjanji. Bagaimana dengan itu? 174 00:09:11,884 --> 00:09:14,011 Saya sangat suka awak, Lydia. 175 00:09:15,471 --> 00:09:18,599 Saya tak tahu. Ia menakutkan saya kerana awak juga berani. 176 00:09:19,267 --> 00:09:23,020 - Jadi, saya… - Awak tahu jika awak boleh hadapi saya? 177 00:09:23,980 --> 00:09:26,941 Biar saya pakai cermin mata yang ada di depan saya. 178 00:09:27,024 --> 00:09:29,193 Malam ini saya lebih yakin. 179 00:09:29,277 --> 00:09:30,319 Okey, bagus. 180 00:09:33,406 --> 00:09:34,740 Oh, Tuhan. 181 00:09:35,741 --> 00:09:37,326 Alamak! 182 00:09:38,411 --> 00:09:40,705 - Saya… - Awak tumpahkan air? 183 00:09:42,415 --> 00:09:43,708 Saya cuma… 184 00:09:50,881 --> 00:09:54,969 Okey. Sebelum awak ke sini, adakah awak biasanya berjanji temu selama empat jam? 185 00:09:56,304 --> 00:09:57,555 - Dalam dunia sebenar? - Ya. 186 00:09:57,638 --> 00:09:58,472 Tidak. 187 00:09:58,556 --> 00:10:03,311 Ada banyak gangguan dan di sini kita cuma fokus pada satu sama lain. 188 00:10:03,394 --> 00:10:04,604 - Ya. - Okey. 189 00:10:04,687 --> 00:10:06,188 Saya ada beberapa soalan 190 00:10:06,272 --> 00:10:08,482 yang saya belum tanya dan yang saya nak tanya. 191 00:10:08,983 --> 00:10:11,485 Saya selesa dengan awak. Jadi, maksud saya… 192 00:10:12,194 --> 00:10:13,779 Apa yang awak nak tahu? 193 00:10:13,863 --> 00:10:15,781 Ceritakan tentang zaman kanak-kanak awak. 194 00:10:26,250 --> 00:10:29,086 - Maaf. - Tak apa. Awak tak perlu minta maaf. 195 00:10:35,676 --> 00:10:36,594 Saya benci menangis. 196 00:10:37,261 --> 00:10:38,095 Tak apa. 197 00:10:40,306 --> 00:10:42,141 Kadangkala lebih baik menangis. 198 00:10:48,522 --> 00:10:51,901 Jadi, semasa kecil, ibu saya seorang yang panas baran. 199 00:10:53,986 --> 00:10:55,154 Saya sayang dia sekarang 200 00:10:55,237 --> 00:10:57,657 dan saya tak suka bercakap buruk tentang orang. 201 00:11:03,245 --> 00:11:05,247 Dia tak layan saya begitu teruk, 202 00:11:06,791 --> 00:11:09,627 tapi dia lepaskan kemarahan pada adik-adik perempuan saya. 203 00:11:18,761 --> 00:11:20,721 Dia masuk ke bilik mereka, 204 00:11:22,056 --> 00:11:25,017 kejutkan mereka, jerit, dan sepahkan semuanya. 205 00:11:26,602 --> 00:11:27,436 Kemudian, 206 00:11:28,521 --> 00:11:29,772 pergi kerja. 207 00:11:31,232 --> 00:11:34,610 Pada awalnya, saya terlalu muda untuk buat apa-apa. 208 00:11:36,529 --> 00:11:40,449 Tapi apabila dia pergi, saya masuk dan cuba tenangkan mereka. 209 00:11:42,868 --> 00:11:45,705 Kenapa dia sangat marah atau awak tak tahu? 210 00:11:48,082 --> 00:11:49,667 Saya rasa ia akibat… 211 00:11:51,877 --> 00:11:53,838 hubungan dia dan ayah saya. 212 00:11:53,921 --> 00:11:56,298 Sebab yang lain ialah dia terlalu melindungi 213 00:11:56,882 --> 00:11:58,467 sebab dia tak mahu 214 00:11:59,135 --> 00:12:03,556 adik-beradik saya terlibat dalam situasi yang sama. 215 00:12:05,349 --> 00:12:07,852 Saya rasa dia tak guna cara yang betul. 216 00:12:07,935 --> 00:12:09,019 Tidak. 217 00:12:10,604 --> 00:12:13,524 Saya tak boleh bayangkan. 218 00:12:13,607 --> 00:12:15,109 Awak sangat kuat. 219 00:12:16,402 --> 00:12:17,778 Abang yang sangat baik. 220 00:12:18,404 --> 00:12:19,238 Saya cuba. 221 00:12:19,822 --> 00:12:21,949 Dia lebih baik sekarang, 222 00:12:22,867 --> 00:12:24,785 tapi dulu keadaan sangat teruk. 223 00:12:25,619 --> 00:12:28,372 Saya benci kerana begitu marah dengannya atas semua itu. 224 00:12:29,999 --> 00:12:31,625 Awak rasa awak masih marah? 225 00:12:32,877 --> 00:12:33,711 Tidak. 226 00:12:35,087 --> 00:12:37,548 Dia sebenarnya sangat baik. 227 00:12:38,799 --> 00:12:43,179 Bagus, mungkin dia gembira sekarang dan sebab itulah dia semakin baik. 228 00:12:44,096 --> 00:12:46,390 Entahlah. Saya tak pernah jumpa dia. 229 00:12:46,474 --> 00:12:48,559 Belum. Awak belum jumpa dia lagi. 230 00:12:50,394 --> 00:12:52,271 Ibu bapa kita buat silap. 231 00:12:52,354 --> 00:12:53,522 Mereka manusia. 232 00:12:54,356 --> 00:12:56,525 Kita hanya boleh 233 00:12:57,276 --> 00:12:59,779 perhatikan mereka dan belajar daripadanya. 234 00:12:59,862 --> 00:13:02,114 Jangan contohi sikap buruk mereka. 235 00:13:02,198 --> 00:13:03,199 - Ya. - Awak tahu? 236 00:13:11,624 --> 00:13:13,918 Saya tak pernah rasa selesa 237 00:13:15,294 --> 00:13:17,963 dengan seseorang, dapat berkongsi macam-macam, 238 00:13:18,589 --> 00:13:19,632 macam saya dengan awak. 239 00:13:20,549 --> 00:13:22,301 Saya tak pernah beritahu sesiapa itu. 240 00:13:24,428 --> 00:13:28,098 Apakah perkara yang awak paling sesali kerana tak beritahu seseorang? 241 00:13:33,771 --> 00:13:34,897 Yang saya cintai awak. 242 00:13:37,775 --> 00:13:39,401 Ya. Itu pasti satu sesalan. 243 00:13:39,485 --> 00:13:41,195 Saya baru nak kata begitu. 244 00:13:43,739 --> 00:13:44,740 Saya cintai awak juga. 245 00:13:47,827 --> 00:13:49,787 Oh, Tuhan. Saya mungkin menangis! 246 00:13:49,870 --> 00:13:51,038 Awak buat saya menangis. 247 00:13:51,539 --> 00:13:53,916 Saya tak tahu sama ada awak akan rasa begitu. 248 00:13:53,999 --> 00:13:55,501 - Kenapa? - Saya tak tahu. 249 00:13:56,043 --> 00:13:58,087 Saya cuma gelisah jika awak tak cintai saya. 250 00:13:58,170 --> 00:14:00,297 - Ia mengambil masa. - Saya tahu. 251 00:14:00,965 --> 00:14:02,716 - Ia menakutkan. - Saya tahu. 252 00:14:03,342 --> 00:14:05,344 - Tapi rasa takut yang bagus. - Ya. 253 00:14:06,053 --> 00:14:07,847 - Saya cintai awak. - Saya cintai awak juga. 254 00:14:07,930 --> 00:14:09,557 Baiklah. Selamat tinggal, sugar butt. 255 00:14:09,640 --> 00:14:10,599 Selamat jalan, sugar! 256 00:14:17,481 --> 00:14:18,524 Oh, Tuhan. 257 00:14:19,149 --> 00:14:20,943 TEMPAT TINGGAL WANITA 258 00:14:21,026 --> 00:14:24,238 Uche dan saya perlu bertolak ansur. 259 00:14:24,321 --> 00:14:26,031 Saya rasa dia menilai saya. 260 00:14:26,115 --> 00:14:28,784 Kalau seseorang beritahu awak itu, awak akan terkejut. 261 00:14:28,868 --> 00:14:31,996 Kadangkala awak perlukan masa untuk berundur dan fikirkannya. 262 00:14:32,079 --> 00:14:34,039 Dia terlalu bijak untuk tak tahu. 263 00:14:34,123 --> 00:14:35,666 Apa saja yang dia buat sekarang 264 00:14:35,749 --> 00:14:37,751 pasti menjejaskan hubungan sebelum ini. 265 00:14:37,835 --> 00:14:38,711 Masa silam dia 266 00:14:39,503 --> 00:14:41,422 tak menentukan siapa awak. 267 00:14:41,505 --> 00:14:42,339 Betul. 268 00:14:42,423 --> 00:14:45,050 - Itulah isu yang dia perlu selesaikan. - Ya. 269 00:14:45,551 --> 00:14:47,261 - Dia tak boleh biarkan… - Ya. 270 00:14:48,178 --> 00:14:50,556 Dia tak boleh angkuh. Dia tak boleh berlagak. 271 00:14:50,639 --> 00:14:52,933 Dia tak boleh rasa lebih baik daripada awak. 272 00:14:53,017 --> 00:14:55,060 - Dia lebih tahu. Dia peguam. - Ya. 273 00:14:55,144 --> 00:14:57,062 Dia ada perniagaan sendiri, kerjaya sendiri 274 00:14:57,146 --> 00:14:59,648 dan si tak guna ini… Kita akan lawan. 275 00:15:01,108 --> 00:15:05,571 Saya tahu ia sukar, tapi awak patut lega kerana awak dah beritahu semuanya 276 00:15:05,654 --> 00:15:07,948 dan pastikan perkara ini tak berlaku lagi. 277 00:15:11,619 --> 00:15:14,997 PEGUAM 278 00:15:18,709 --> 00:15:19,543 Helo. 279 00:15:21,045 --> 00:15:22,004 Uche. 280 00:15:23,130 --> 00:15:24,506 Ini Aaliyah. 281 00:15:24,590 --> 00:15:25,424 Saya tahu. 282 00:15:28,052 --> 00:15:32,014 Awak tahu, jenis hubungan dan perkahwinan yang saya mahu 283 00:15:32,097 --> 00:15:36,393 adalah dapat bercakap tentang apa-apa dan tak rasa dinilai oleh yang lain. 284 00:15:36,936 --> 00:15:41,357 Saya rasa awak hampir mengutuk saya kerana perkara itu. 285 00:15:41,440 --> 00:15:44,568 Seperti, "Dua tahun lalu tak begitu lama." 286 00:15:44,652 --> 00:15:48,030 dan "Bagaimana saya nak tahu awak takkan buat begitu lagi?" 287 00:15:48,113 --> 00:15:52,660 Ia buat saya rasa awak fikir saya tak layak bersama awak lagi. 288 00:15:52,743 --> 00:15:55,621 Adakah saya cakap begitu? 289 00:15:55,704 --> 00:15:59,750 Adakah saya kata, "Bagaimana saya nak tahu awak takkan buat begitu lagi?" 290 00:15:59,833 --> 00:16:00,709 Ya. 291 00:16:01,293 --> 00:16:02,127 Baiklah, 292 00:16:02,711 --> 00:16:07,174 jika saya cakap begitu, saya minta maaf sebab itu bukan maksud saya. 293 00:16:07,257 --> 00:16:13,305 Semua orang ada masa silam dan semua orang buat silap. 294 00:16:13,389 --> 00:16:17,351 Saya rasa perkara itu cuma buat saya terkejut. 295 00:16:18,644 --> 00:16:22,481 Memang adil awak terkejut. 296 00:16:23,190 --> 00:16:24,441 Cuma, awak tahu… 297 00:16:26,193 --> 00:16:29,989 Bagaimana saya nak rasa selesa untuk beritahu awak perkara lain 298 00:16:30,072 --> 00:16:31,740 pada masa akan datang? 299 00:16:31,824 --> 00:16:32,741 Cuma, 300 00:16:33,409 --> 00:16:35,911 saya tak mahu dinilai oleh awak 301 00:16:35,995 --> 00:16:39,164 atas perkara yang saya buat dua setengah tahun lalu. 302 00:16:39,665 --> 00:16:42,584 Kerana jika ia sebaliknya, saya takkan… 303 00:16:43,460 --> 00:16:46,463 Saya takkan… Saya tahu saya takkan bertindak begitu. 304 00:16:46,547 --> 00:16:48,924 Saya minta maaf. Maafkan saya. 305 00:16:49,425 --> 00:16:53,178 Adakah awak fikir jika kita teruskan hubungan, 306 00:16:53,262 --> 00:16:56,724 bertunang, berkahwin, kita takkan ada perselisihan sebegitu lagi? 307 00:17:01,687 --> 00:17:03,355 Tak, saya tahu kita akan berselisih. 308 00:17:04,189 --> 00:17:05,399 Aaliyah, 309 00:17:06,191 --> 00:17:09,028 saya bertindak begitu 310 00:17:09,111 --> 00:17:13,699 kerana saya pernah ada masalah dulu 311 00:17:13,782 --> 00:17:15,034 untuk percayai orang, 312 00:17:15,117 --> 00:17:18,620 dengan kekasih saya yang menipu saya. 313 00:17:19,163 --> 00:17:21,749 Saya rasa ia… 314 00:17:22,499 --> 00:17:25,294 masalah saya, bukan masalah awak. 315 00:17:25,377 --> 00:17:28,630 Saya ambil berat akan awak dan saya rasa perasaan itu 316 00:17:28,714 --> 00:17:30,424 agak menakutkan saya. 317 00:17:31,216 --> 00:17:32,468 Ya. Saya juga. 318 00:17:33,010 --> 00:17:36,346 Saya rasa sebab ia menakutkan saya, 319 00:17:36,430 --> 00:17:40,601 sebab itulah saya bertindak begitu. 320 00:17:40,684 --> 00:17:43,854 Saya cuba cari sesuatu yang salah 321 00:17:43,937 --> 00:17:45,647 apabila tiada apa-apa yang salah. 322 00:17:46,231 --> 00:17:48,650 Apa yang saya patut nampak 323 00:17:48,734 --> 00:17:51,403 ialah hakikat bahawa awak beritahu saya itu 324 00:17:52,446 --> 00:17:55,032 satu perkara yang positif. 325 00:17:55,115 --> 00:17:58,494 Awak masih sanggup berkongsi dengan saya 326 00:17:59,036 --> 00:18:00,162 dan beritahu saya itu, 327 00:18:00,746 --> 00:18:06,460 walaupun awak tahu saya akan pandangnya secara negatif. 328 00:18:06,543 --> 00:18:09,129 Ya. Tak mudah, okey? 329 00:18:09,797 --> 00:18:11,465 Saya tahu, Aaliyah. 330 00:18:12,549 --> 00:18:14,134 Saya faham 331 00:18:14,218 --> 00:18:18,555 jika saya mahu seseorang jujur, 332 00:18:19,181 --> 00:18:21,225 saya perlu cipta persekitaran 333 00:18:21,308 --> 00:18:24,019 di mana mereka selesa untuk beritahu saya sesuatu. 334 00:18:24,103 --> 00:18:24,978 Ya… 335 00:18:26,063 --> 00:18:29,483 Saya sangat ambil berat akan awak dan saya terima diri awak 336 00:18:29,566 --> 00:18:31,944 dan saya suka awak. 337 00:18:34,029 --> 00:18:36,573 Saya minta maaf sebab buat awak rasa begitu. 338 00:18:39,743 --> 00:18:42,204 Terima kasih. Terima kasih kerana cakap begitu. 339 00:18:43,580 --> 00:18:44,665 Awak maafkan saya? 340 00:18:52,297 --> 00:18:53,173 Ya. 341 00:18:53,257 --> 00:18:54,341 Sudah tentu. 342 00:18:57,094 --> 00:18:57,928 Baguslah. 343 00:18:59,513 --> 00:19:04,893 Selagi awak sanggup jujur dengan saya, 344 00:19:05,561 --> 00:19:08,605 saya boleh terima apa-apa tentang awak. 345 00:19:08,689 --> 00:19:10,274 Saya janji. 346 00:19:11,942 --> 00:19:13,694 Saya tak nak kehilangan awak, Aaliyah. 347 00:19:17,156 --> 00:19:18,866 Saya pun tak nak kehilangan awak. 348 00:19:20,075 --> 00:19:22,119 Saya pun takut macam awak. 349 00:19:23,662 --> 00:19:24,538 Dan… 350 00:19:25,289 --> 00:19:27,082 saya juga ada isu kepercayaan. 351 00:19:27,166 --> 00:19:30,878 Saya dah lalui perkara yang awak lalui. Kita berdua perlu… 352 00:19:32,921 --> 00:19:39,094 komited untuk tak benarkan satu sama lain lari atau tolak yang lain pergi begitu. 353 00:19:39,178 --> 00:19:42,431 Saya takkan berikan awak sebab untuk tak percayai saya. 354 00:19:43,098 --> 00:19:44,641 Saya maksudkannya. 355 00:19:44,725 --> 00:19:45,851 Saya hargainya. 356 00:19:47,895 --> 00:19:51,273 - Maknanya awak masih teman wanita saya? - Ya. 357 00:19:57,154 --> 00:19:59,114 Awak tahu apa nak cakap, Uche. 358 00:19:59,198 --> 00:20:02,868 Saya rasa puisi membantu awak. 359 00:20:12,669 --> 00:20:13,629 Moga berjaya, semua! 360 00:20:16,381 --> 00:20:17,466 Nampak seronok di sini. 361 00:20:17,549 --> 00:20:19,009 DJ, mainkan nombor empat. 362 00:20:22,638 --> 00:20:24,681 - Saya buat split. - Ya! 363 00:20:24,765 --> 00:20:25,682 Seksinya. 364 00:20:25,766 --> 00:20:28,435 Uno, dos, tres. Bum. 365 00:20:29,061 --> 00:20:31,730 - Masuk! Di dalam lubang. - Di dalam? Betul? 366 00:20:31,813 --> 00:20:33,106 - Positif! - Kamera tak tipu. 367 00:20:34,107 --> 00:20:37,778 Berjanji temu di dalam pod sangat unik. Ia menyegarkan. 368 00:20:37,861 --> 00:20:39,655 - Saya berjaya! - Yakah? 369 00:20:39,738 --> 00:20:41,114 - Saya sumpah! - Penipu! 370 00:20:41,198 --> 00:20:43,533 Ini kali pertama saya berjaya hari ini. 371 00:20:44,409 --> 00:20:46,787 Saya sangat seronok dengan Izzy. 372 00:20:46,870 --> 00:20:48,330 Sentiasa bermain. 373 00:20:48,413 --> 00:20:49,831 Apa yang awak minum? 374 00:20:49,915 --> 00:20:50,916 Vodka. 375 00:20:50,999 --> 00:20:53,502 Mabuk sebelum saya kalahkan awak. Bagaimana dengan itu? 376 00:20:54,169 --> 00:20:56,838 Permainan buat awak muda, begitu juga Botox. 377 00:20:59,549 --> 00:21:01,051 Kenapa saya begini? 378 00:21:01,718 --> 00:21:05,806 Saya rasa saya boleh jadi diri sendiri bersama awak dan ia mudah saja. 379 00:21:05,889 --> 00:21:08,350 Ya. Easy Izzy. 380 00:21:09,309 --> 00:21:12,396 Ada keselesaan, tapi ada keghairahan. 381 00:21:12,479 --> 00:21:15,732 Ada keghairahan kasar juga. Jangan lupa. 382 00:21:15,816 --> 00:21:18,735 - Awak perlu tunjukkan kepada saya. - Jika kita bersama… 383 00:21:20,237 --> 00:21:22,322 - Apa? - Ia pasti hebat. 384 00:21:22,406 --> 00:21:25,158 Kenapa awak ketawa sebelum awak habiskan ayat? 385 00:21:25,242 --> 00:21:28,203 - Sebab ia mengujakan saya. - Awak bayangkan saya bogel. 386 00:21:28,287 --> 00:21:31,081 Saya bayangkan awak bogel pada hari kedua. 387 00:21:31,164 --> 00:21:32,874 - Ya. - Ya. Betul. 388 00:21:32,958 --> 00:21:36,086 Suara awak sangat seksi. Ia gila. 389 00:21:36,169 --> 00:21:38,046 Kenapa awak fikir saya sangat tertarik? 390 00:21:38,130 --> 00:21:39,464 Boleh awak teruskan? 391 00:21:40,215 --> 00:21:41,049 Boleh tak? 392 00:21:41,133 --> 00:21:42,342 Sudah tentu. 393 00:21:42,426 --> 00:21:43,885 Awak boleh cuba. 394 00:21:43,969 --> 00:21:45,429 Ya. Saya boleh. 395 00:21:45,512 --> 00:21:48,348 Saya cuma akan jujur dengan awak. 396 00:21:49,224 --> 00:21:52,728 Saya bayangkan masa depan saya dengan hubungan-hubungan saya 397 00:21:53,603 --> 00:21:55,355 dan sukar 398 00:21:56,148 --> 00:21:58,400 untuk memikirkannya. Keliru betul. 399 00:21:58,942 --> 00:22:03,280 Dengan awak, saya tak risaukan perkara yang saya patut risaukan. 400 00:22:03,864 --> 00:22:05,657 Dari segi kewangan, 401 00:22:06,825 --> 00:22:09,911 kestabilan mental. Saya rasa awak tahu apa awak mahu. 402 00:22:09,995 --> 00:22:12,789 Ia mengelirukan sebab awak tak banyak berkongsi. 403 00:22:12,873 --> 00:22:16,835 Dengan gadis-gadis lain, saya lebih banyak berkongsi. 404 00:22:16,918 --> 00:22:18,420 Dengan awak, ia cuma… 405 00:22:18,503 --> 00:22:20,881 Saya cuma menikmati hubungan ini. Cuma… 406 00:22:20,964 --> 00:22:24,217 Saya rasa bunyinya macam hubungan yang lebih seronok, 407 00:22:24,301 --> 00:22:25,886 tapi itu cuma pendapat saya. 408 00:22:26,803 --> 00:22:29,056 Akhirnya, kita cuba mencari orang 409 00:22:29,139 --> 00:22:31,516 yang kita mahu kahwini seumur hidup. 410 00:22:31,600 --> 00:22:34,811 Bagi saya, saya tak boleh bersama orang 411 00:22:34,895 --> 00:22:36,480 yang tak boleh berseronok dengan saya selamanya. 412 00:22:37,606 --> 00:22:39,316 Awak buat saya gementar. 413 00:22:41,693 --> 00:22:45,447 Tak semestinya saya tak pandai berkongsi perasaan. 414 00:22:45,530 --> 00:22:50,660 Apa yang saya boleh janjikan ialah saya takkan berhenti berusaha. 415 00:22:50,744 --> 00:22:54,081 Saya tak pernah gagal apa-apa. Saya cuma tak mahu awak… 416 00:22:55,540 --> 00:22:59,503 bandingkan saya dengan gadis lain dan betapa mudahnya mereka berkongsi, 417 00:22:59,586 --> 00:23:03,423 atau kata, "Saya suka awak. Awak yang terbaik." 418 00:23:03,507 --> 00:23:06,927 Saya tahu apa yang saya mahu dan saya tak peduli 419 00:23:07,010 --> 00:23:09,513 jika ada orang lain mahukan awak seperti saya. 420 00:23:11,098 --> 00:23:14,309 Saya tak pernah rasa keliru untuk pilih antara dua orang. 421 00:23:14,393 --> 00:23:16,311 Semuanya dengan Stacy sangat mudah, 422 00:23:16,395 --> 00:23:19,731 tapi saya ambil berat akan Johnie dan saya suka Johnie. 423 00:23:19,815 --> 00:23:21,191 Saya suka mereka berdua 424 00:23:21,817 --> 00:23:23,693 atas sebab yang berbeza. Sukar. 425 00:23:29,783 --> 00:23:33,036 TEMPAT TINGGAL WANITA 426 00:23:33,120 --> 00:23:35,497 Bahasa cinta saya tidur bersama. 427 00:23:35,580 --> 00:23:37,290 Saya akan kata, "Boleh kita tidur bersama?" 428 00:23:37,374 --> 00:23:38,667 Itu aktiviti cinta. 429 00:23:39,918 --> 00:23:42,003 Maksud saya tidur bersama. 430 00:23:42,087 --> 00:23:43,630 Sekejap, awak dah selesai? 431 00:23:43,713 --> 00:23:46,091 Tak, saya ada dua janji temu. Saya cuma… 432 00:23:47,050 --> 00:23:48,593 Saya gementar. 433 00:23:48,677 --> 00:23:49,511 Ya. 434 00:23:50,011 --> 00:23:51,346 TEMPAT TINGGAL LELAKI 435 00:23:51,430 --> 00:23:52,472 Johnie sangat hebat. 436 00:23:52,556 --> 00:23:54,724 - Yakah? - Bercakap dengan pilihan utama saya? 437 00:23:54,808 --> 00:23:56,560 Awak boleh bayangkan awak kahwini dia? 438 00:23:56,643 --> 00:23:59,980 Kami cuma sangat sekepala dan dia pasti akan jadi isteri yang hebat. 439 00:24:00,480 --> 00:24:01,314 Ia semakin serius. 440 00:24:01,398 --> 00:24:02,524 Dalam dunia sebenar, 441 00:24:02,607 --> 00:24:06,278 perkataan "perkahwinan" bukan sesuatu yang dibangkitkan pada janji temu pertama. 442 00:24:06,361 --> 00:24:08,655 - Moga lebih baik setiap hari. - Lebih baik! 443 00:24:08,738 --> 00:24:10,907 Tapi hubungan di sini segera menjadi serius. 444 00:24:10,991 --> 00:24:12,909 Sejak permulaan eksperimen ini, 445 00:24:12,993 --> 00:24:16,413 saya suka luangkan masa dengan Johnie 446 00:24:16,913 --> 00:24:19,541 dan kami cuma ada keserasian 447 00:24:19,624 --> 00:24:22,210 yang tak boleh digambarkan. 448 00:24:22,294 --> 00:24:23,211 Pod dibuka! 449 00:24:23,295 --> 00:24:25,464 Saya rasa isteri saya mungkin berada 450 00:24:26,715 --> 00:24:28,049 40 kaki dari saya sekarang. 451 00:24:29,968 --> 00:24:33,263 - Kita ada bilik spa. - Syukurlah saya dengar suara awak. 452 00:24:34,556 --> 00:24:36,057 Saya perlu tanggalkan kasut saya. 453 00:24:36,141 --> 00:24:37,726 - Ya. Ini… - Saya pakai kasut tumit. 454 00:24:37,809 --> 00:24:39,269 Saya tak pernah ke spa. 455 00:24:39,352 --> 00:24:41,062 - Langsung? - Tak pernah. 456 00:24:41,146 --> 00:24:43,148 Ini pupur muka lumpur! 457 00:24:43,899 --> 00:24:48,820 Saya tak tahu benda itu wujud. Tunggu, apa benda di belakang ini? 458 00:24:48,904 --> 00:24:50,614 Saya cuba bayangkan. 459 00:24:51,865 --> 00:24:52,782 Apa awak buat? 460 00:24:52,866 --> 00:24:55,202 Saya rasa seperti Capri-Sun manusia. 461 00:24:56,578 --> 00:24:57,787 Perisa apa? 462 00:24:58,371 --> 00:24:59,414 Jus buah mungkin? 463 00:24:59,498 --> 00:25:02,083 Saya akan terkencing! 464 00:25:02,626 --> 00:25:03,919 Jangan buat begitu! 465 00:25:04,002 --> 00:25:05,795 Saya baru berdengus. Maafkan saya. 466 00:25:10,800 --> 00:25:12,302 Awak buat saya ketawa. 467 00:25:12,385 --> 00:25:14,554 Baguslah. Saya suka ketawa awak. 468 00:25:16,306 --> 00:25:18,308 Saya tahu awak suka malam mainan papan. 469 00:25:18,975 --> 00:25:22,020 Kami selalu main permainan Celebrity 470 00:25:22,103 --> 00:25:25,273 dan selalunya ada 20 orang bermain dalam pertemuan keluarga. 471 00:25:25,357 --> 00:25:28,777 Ada beberapa orang yang sangat tak pandai main. 472 00:25:29,402 --> 00:25:31,738 Jadi, kami hanya ketawakan mereka sepanjang masa. 473 00:25:31,821 --> 00:25:33,698 Saya pasti suka berada di sana. 474 00:25:33,782 --> 00:25:37,661 Saya boleh bayangkan awak di sofa sambil ketawakan semua orang dengan kami. 475 00:25:37,744 --> 00:25:38,703 Manisnya. 476 00:25:39,287 --> 00:25:42,374 Tak manis… Kenapa segalanya yang saya cakap manis? 477 00:25:42,457 --> 00:25:45,085 - Saya suka. Itu yang saya mahu. - Saya suka… 478 00:25:45,168 --> 00:25:49,256 Saya nak awak bayangkan saya main permainan dengan keluarga awak. 479 00:25:49,339 --> 00:25:50,507 Manisnya. 480 00:25:50,590 --> 00:25:53,426 Ya. Saya rasa awak pasti sesuai di sana. 481 00:25:54,553 --> 00:25:59,307 Saya rasa susah nak cari orang yang lucu dan seronok, 482 00:25:59,391 --> 00:26:01,142 tapi… 483 00:26:01,226 --> 00:26:03,603 sensitif, bertanggungjawab 484 00:26:03,687 --> 00:26:06,690 dan juga pasangan yang baik. 485 00:26:06,773 --> 00:26:09,192 Saya harap saya orangnya. 486 00:26:13,029 --> 00:26:15,615 Saya dah beritahu awak, semua yang saya cari 487 00:26:15,699 --> 00:26:18,618 ada pada awak. 488 00:26:18,702 --> 00:26:22,163 Saya boleh bayangkan bersama dengan awak. 489 00:26:23,665 --> 00:26:24,666 Beginilah. 490 00:26:24,749 --> 00:26:27,252 Saya tak berhenti senyum sejak masuk sini. 491 00:26:28,211 --> 00:26:30,213 Perasaan saya bercampur-baur. 492 00:26:31,423 --> 00:26:32,465 Manisnya. 493 00:26:32,549 --> 00:26:35,093 Saya jatuh cinta pada awak… 494 00:26:39,681 --> 00:26:44,269 Saya betul-betul boleh bayangkan saya mengahwini awak. 495 00:26:45,353 --> 00:26:49,941 Semoga kita ada 70 tahun bersama. 496 00:26:51,276 --> 00:26:53,111 Saya boleh bayangkan… 497 00:26:54,779 --> 00:26:57,616 masa depan bersama awak. 498 00:27:08,335 --> 00:27:09,711 Saya sangat suka Chris. 499 00:27:10,211 --> 00:27:11,796 Selalu rasa senang dengan dia. 500 00:27:11,880 --> 00:27:13,798 Ia masuk akal. 501 00:27:13,882 --> 00:27:18,094 Saya boleh bayangkan masa depan. Saya boleh bayangkan kehidupan kami, 502 00:27:18,887 --> 00:27:23,058 tapi saya benar-benar jatuh hati pada Izzy macam budak kecil. 503 00:27:24,476 --> 00:27:26,728 Saya tak ingat kali terakhir saya jatuh hati. 504 00:27:26,811 --> 00:27:31,858 - Bagaimana didikan awak semasa kecil? - Sangat tegas, terlindung… 505 00:27:33,902 --> 00:27:35,945 Keluarga saya beragama Saksi Jehovah. 506 00:27:36,029 --> 00:27:38,114 Saya terlindung dan terbatas. 507 00:27:38,198 --> 00:27:41,076 Saksi Jehovah dilarang sertai sukan bersaing. 508 00:27:41,159 --> 00:27:43,787 Saya selalu perlu rahsiakan saya main besbol. 509 00:27:43,870 --> 00:27:46,247 Kami tak pernah raikan apa-apa cuti. 510 00:27:46,331 --> 00:27:49,292 Kami tak pernah ada tradisi keluarga atau seumpamanya. 511 00:27:49,376 --> 00:27:51,503 Awak tak raikan apa-apa cuti? 512 00:27:51,586 --> 00:27:53,213 Tiada. Ia teruk. 513 00:27:53,296 --> 00:27:55,882 Saya ingat, semasa sekolah rendah, 514 00:27:55,965 --> 00:27:59,135 jika kami ada parti Krismas, parti Valentine's, apa-apa saja, 515 00:27:59,219 --> 00:28:02,138 saya perlu dijemput awal dari sekolah 516 00:28:02,222 --> 00:28:05,475 atau duduk di dalam kelas seorang diri dan tonton filem. 517 00:28:05,975 --> 00:28:09,729 Tunggu, mereka sengaja pisahkan awak kerana agama awak? 518 00:28:09,813 --> 00:28:11,564 - Ya. - Aduhai. 519 00:28:11,648 --> 00:28:13,983 - Saya ingat lagi satu masa… - Sedihnya. 520 00:28:14,067 --> 00:28:17,570 Hari itu hari Easter. Jiran saya rapat. Ada ramai budak. 521 00:28:17,654 --> 00:28:21,366 Salah seorang daripada mereka kata, "Kawan, keluarga saya buat parti Easter." 522 00:28:21,449 --> 00:28:24,119 "Datanglah. Kami akan adakan pemburuan telur Easter." 523 00:28:24,619 --> 00:28:26,329 Saya kata, "Hebatnya." 524 00:28:26,413 --> 00:28:28,957 Mereka sangat baik. Mereka berikan saya satu guni 525 00:28:29,499 --> 00:28:31,459 dan saya memburu telur Easter di sana 526 00:28:31,543 --> 00:28:35,922 dan saya nampak ayah saya di luar pagar. 527 00:28:36,005 --> 00:28:36,923 Ya… 528 00:28:37,006 --> 00:28:39,175 Saya masih ingat dia begitu marah. 529 00:28:39,259 --> 00:28:40,969 Dia tarik saya keluar 530 00:28:41,636 --> 00:28:45,849 dan tak pernah beritahu saya sebabnya. 531 00:28:45,932 --> 00:28:47,976 Jadi, ketika perkara itu berlaku, 532 00:28:48,059 --> 00:28:50,520 saya kata, "Saya perlu keluar. Saya takkan tinggal di sini." 533 00:28:50,603 --> 00:28:52,897 Saya pergi ke rumah sepupu saya. 534 00:28:52,981 --> 00:28:56,025 Saya terkejut. Wah, tak sangka saya beritahu awak. 535 00:28:56,109 --> 00:28:58,194 Saya tak pernah beritahu sesiapa cerita ini. 536 00:28:58,987 --> 00:29:01,656 Saya meluahkannya dan saya beritahu dia. 537 00:29:01,740 --> 00:29:03,658 Tiba-tiba dia menyampuk. 538 00:29:03,742 --> 00:29:07,287 Dia kata, "Awak tahu dia bukan ayah kandung awak?" 539 00:29:07,370 --> 00:29:08,413 Saya kata, 540 00:29:09,372 --> 00:29:10,248 "Apa?" 541 00:29:11,040 --> 00:29:12,959 Saya naik marah. 542 00:29:13,042 --> 00:29:14,961 Awak tak tahu dia bukan ayah kandung awak? 543 00:29:15,044 --> 00:29:16,045 Saya tak tahu. 544 00:29:16,546 --> 00:29:18,965 Saya masih ingat saya cuma menangis. 545 00:29:19,048 --> 00:29:22,343 - Ya. - Saya rasa sesat. 546 00:29:22,427 --> 00:29:23,261 Ya. 547 00:29:23,344 --> 00:29:28,057 Rasanya teruk sebab saya tak rasa saya ada sesiapa yang boleh dipercayai. 548 00:29:28,141 --> 00:29:30,560 Adakah awak masih beragama Saksi Jehovah? 549 00:29:30,643 --> 00:29:32,562 - Tak. - Okey. 550 00:29:32,645 --> 00:29:35,899 Saya dapat pokok Krismas pertama saya pada tahun 2018. 551 00:29:35,982 --> 00:29:39,360 Percayalah, saya biarkan benda itu hingga April atau Mei. 552 00:29:39,444 --> 00:29:40,278 Ya. 553 00:29:40,361 --> 00:29:44,741 Saya tak sabar nak bersama seseorang dan sertai keluarga dan tradisi mereka. 554 00:29:44,824 --> 00:29:48,787 Saya nak jadi sebahagian daripadanya kerana saya tak pernah rasainya. 555 00:29:52,290 --> 00:29:54,584 Awak boleh datang ke rumah keluarga saya lain kali. 556 00:29:56,878 --> 00:29:58,963 - Saya sangat suka awak. - Ya. 557 00:29:59,047 --> 00:30:02,509 Sebab awak pernah berkahwin dan saya pernah bertunang, 558 00:30:02,592 --> 00:30:05,970 saya nak awak sangat yakin. 559 00:30:06,054 --> 00:30:06,930 Ya. 560 00:30:07,013 --> 00:30:09,891 Saya nak awak bercakap dengan semua lelaki lain… 561 00:30:09,974 --> 00:30:10,809 Ya. 562 00:30:10,892 --> 00:30:12,769 …teroka dan berkongsi perasaan. 563 00:30:12,852 --> 00:30:16,314 Akhirnya, jika awak mahu saya, itulah yang saya mahu. 564 00:30:16,397 --> 00:30:17,232 Betul. 565 00:30:18,817 --> 00:30:20,276 - Soalan. - Ya. 566 00:30:20,360 --> 00:30:23,238 Setakat ini dalam hubungan kita, awak boleh bayangkan kita bersama? 567 00:30:23,738 --> 00:30:26,199 Saya tak mahu nama atau tentukan apa-apa. 568 00:30:26,282 --> 00:30:28,952 Saya cuma perlu tahu berapa ramai lagi janji temu awak. 569 00:30:29,035 --> 00:30:31,621 Ya. Jadi, saya akan kata 570 00:30:31,704 --> 00:30:33,832 saya membentuk hubungan lain, tapi… 571 00:30:34,916 --> 00:30:36,334 Awak janji temu kedua saya hari ini. 572 00:30:37,752 --> 00:30:40,046 Yang pertama, saya serasi dengan dia, 573 00:30:40,129 --> 00:30:43,258 tapi saya… Saya rasa ia cuma seperti persahabatan. 574 00:30:43,341 --> 00:30:44,175 Ya. 575 00:30:44,259 --> 00:30:45,802 Sebab saya sangat suka awak. 576 00:30:46,427 --> 00:30:47,428 Tapi… 577 00:30:48,054 --> 00:30:51,641 Dulu saya cuma menyimpan perasaan terhadap awak tanpa logik. 578 00:30:51,724 --> 00:30:54,769 Sekarang, logiknya juga ada bersama perasaan itu. 579 00:30:54,853 --> 00:30:55,937 Saya setuju. Ya. 580 00:30:56,020 --> 00:30:58,648 Saya tahu ada lelaki di luar sana yang suka awak. 581 00:30:59,190 --> 00:31:00,900 Saya perlukan seseorang yang berkongsi perasaan. 582 00:31:00,984 --> 00:31:03,653 Beritahu saya, "Hei, saya sangat mahukan awak." 583 00:31:04,487 --> 00:31:05,363 Saya di sini untuk awak. 584 00:31:07,574 --> 00:31:08,658 Awak orangnya. 585 00:31:08,741 --> 00:31:10,410 Awak tahu. 586 00:31:34,225 --> 00:31:37,020 Taylor datang dan buat saya jatuh cinta. 587 00:31:38,146 --> 00:31:39,272 Saya tahu dia orangnya. 588 00:31:40,440 --> 00:31:41,774 Dia cintai saya kerana diri saya. 589 00:31:43,776 --> 00:31:47,030 Ia perasaan yang baik dan saya tak mahu kehilangan perasaan itu. 590 00:31:47,739 --> 00:31:49,908 Tanggalkan kedua-dua stoking dengan gigi sahaja. 591 00:31:54,370 --> 00:31:56,247 Saya tak sabar nak lihat ini. 592 00:31:57,290 --> 00:31:58,541 Ya, ini dia. 593 00:32:01,210 --> 00:32:02,253 Hampir! 594 00:32:03,379 --> 00:32:04,255 Saya berjaya! 595 00:32:06,174 --> 00:32:09,093 Saya suka hari cuti. Awak nak baju tidur sedondon untuk Krismas? 596 00:32:09,177 --> 00:32:10,094 Ya. 597 00:32:10,929 --> 00:32:12,055 Awak nak? 598 00:32:12,138 --> 00:32:12,972 Sudah tentu. 599 00:32:13,056 --> 00:32:16,476 Mak saya masih cuba suruh kami duduk di pangkuan Santa. 600 00:32:17,018 --> 00:32:19,520 Saya selalu rasa pelik. Saya akan kata, "Hai!" 601 00:32:19,604 --> 00:32:22,315 Dia kata, "Hai, apa yang awak mahu untuk Krismas?" 602 00:32:22,398 --> 00:32:25,109 "Seorang lelaki. Teman lelaki, jika awak boleh buat begitu." 603 00:32:26,110 --> 00:32:28,529 Saya akan berpakaian macam Santa. Awak duduk di pangkuan saya. 604 00:32:28,613 --> 00:32:29,739 Bagus. 605 00:32:41,000 --> 00:32:42,293 - Helo. - Hei, apa khabar? 606 00:32:42,377 --> 00:32:44,253 - Hai, sugar butt! - Apa khabar, sugar? 607 00:32:44,754 --> 00:32:45,797 Apa khabar? 608 00:32:45,880 --> 00:32:47,548 Boleh tahan. Awak dah makan? 609 00:32:47,632 --> 00:32:50,051 Saya makan tadi. Saya makan roti dan brownie. 610 00:32:52,261 --> 00:32:54,097 - Saya rindu awak. - Saya juga. 611 00:32:58,518 --> 00:32:59,352 Taylor… 612 00:33:02,063 --> 00:33:04,399 sejak awak masuk ke dalam pod saya, 613 00:33:04,482 --> 00:33:07,276 saya tahu ada sesuatu yang istimewa tentang awak. 614 00:33:09,278 --> 00:33:11,531 Pada masa itu, saya belum betul-betul fahaminya, 615 00:33:12,323 --> 00:33:15,910 tapi setelah masa berlalu dan perbualan kita semakin panjang, 616 00:33:16,411 --> 00:33:19,455 saya tahu saya bercakap dengan wanita yang ditakdirkan bersama saya. 617 00:33:23,209 --> 00:33:24,419 Awak lebih manis daripada gula, 618 00:33:25,420 --> 00:33:28,965 sangat ikhlas dan wanita paling hebat yang saya pernah jumpa. 619 00:33:32,510 --> 00:33:35,888 Itulah perkara yang saya cari sepanjang hidup saya, 620 00:33:35,972 --> 00:33:37,348 tapi saya tak pernah jumpa. 621 00:33:38,725 --> 00:33:39,976 Tak pernah hingga sekarang. 622 00:33:41,936 --> 00:33:43,062 Saya cintai awak, sugar. 623 00:33:46,315 --> 00:33:47,608 Taylor McKinsey-Roo… 624 00:33:50,361 --> 00:33:51,571 sudikah awak kahwini saya? 625 00:33:58,661 --> 00:33:59,662 Saya sudi! 626 00:34:06,377 --> 00:34:07,712 Saya sangat cintai awak. 627 00:34:07,795 --> 00:34:08,796 Saya cintai awak juga. 628 00:34:09,464 --> 00:34:11,841 Manisnya awak. 629 00:34:12,759 --> 00:34:15,720 - Saya harap boleh peluk awak sekarang. - Saya tahu. Saya juga. 630 00:34:15,803 --> 00:34:18,264 - Saya cintai awak. - Saya cintai awak juga. 631 00:34:19,974 --> 00:34:21,642 Oh, Tuhan, saya gelisah. 632 00:34:23,061 --> 00:34:26,439 Saya tak sabar nak habiskan hidup saya bersama awak. 633 00:34:26,522 --> 00:34:27,356 Sama. 634 00:34:28,107 --> 00:34:30,693 Awak umpama doa saya yang terjawab. 635 00:34:31,486 --> 00:34:32,820 - Okey? - Okey. 636 00:34:32,904 --> 00:34:34,947 Saya cintai awak dan saya akan cintai awak selamanya. 637 00:34:35,531 --> 00:34:37,325 Saya juga akan cintai awak selamanya. 638 00:34:50,004 --> 00:34:52,048 - Dia berikan awak batu? - Apa pendapat awak? 639 00:34:52,131 --> 00:34:54,425 Saya tak tahu jika ia muscotite atau sesuatu. 640 00:34:54,509 --> 00:34:55,468 Awak rasa ia muscotite? 641 00:34:55,551 --> 00:34:59,180 Saya rasa mungkin biotit hanya kerana warnanya. 642 00:34:59,931 --> 00:35:02,683 Ya, saya pilih bunga-bunga itu. Bunga daisi putih. 643 00:35:02,767 --> 00:35:04,602 Hadiah kecil, tanda cinta kecil. 644 00:35:05,478 --> 00:35:06,979 Saya rasa dengan Johnie, 645 00:35:07,063 --> 00:35:08,648 saya nampak masa depan dengan dia. 646 00:35:08,731 --> 00:35:11,359 Saya nampak perkahwinan yang sangat bahagia. 647 00:35:12,068 --> 00:35:14,946 Setiap pagi saya bangun, teruja untuk bercakap dengannya. 648 00:35:15,488 --> 00:35:17,949 Saya datang untuk cari isteri dan berkahwin. 649 00:35:18,032 --> 00:35:20,576 Saya nak cari kawan baik saya selamanya. 650 00:35:21,160 --> 00:35:25,289 Apabila anda rasa, anda tahu. Saya cuma sangat yakin tentang Johnie. 651 00:35:27,375 --> 00:35:29,335 Wah. Helo? 652 00:35:29,418 --> 00:35:30,503 Apa khabar? 653 00:35:31,003 --> 00:35:33,631 Saya agak baik. 654 00:35:34,132 --> 00:35:35,675 Baguslah. 655 00:35:36,384 --> 00:35:37,552 Hanya agak baik? 656 00:35:38,636 --> 00:35:41,722 Saya sangat selesa dengan awak. 657 00:35:42,431 --> 00:35:43,891 Saya sangat sukai awak. 658 00:35:44,976 --> 00:35:47,436 Saya nampak kesepadanan kita. 659 00:35:48,563 --> 00:35:50,565 Saya benar-benar perlu 660 00:35:51,357 --> 00:35:54,902 fikir tentang perasaan saya. 661 00:36:01,492 --> 00:36:03,703 Dari segi emosi, saya rasa 662 00:36:03,786 --> 00:36:07,456 saya ada hubungan yang lebih kuat dengan orang lain. 663 00:36:11,794 --> 00:36:16,174 Saya tak boleh keliru untuk pilih antara dua orang lagi. 664 00:36:24,348 --> 00:36:25,641 Saya hargainya. 665 00:36:28,895 --> 00:36:32,273 Saya nak awak tahu yang saya betul-betul nikmati 666 00:36:32,356 --> 00:36:33,858 masa kita bersama. 667 00:36:35,651 --> 00:36:40,114 Saya rasa awak benar-benar seorang yang hebat. 668 00:36:41,157 --> 00:36:43,034 Saya juga rasa begitu tentang awak. 669 00:36:45,870 --> 00:36:48,164 Saya minta maaf… 670 00:36:48,789 --> 00:36:50,625 Awak tak perlu minta maaf. Tak apa. 671 00:36:50,708 --> 00:36:55,588 Saya cuma minta maaf sebab kita berpisah begini. 672 00:36:58,132 --> 00:37:01,344 Saya juga tak rasa selesa begini. 673 00:37:03,304 --> 00:37:06,015 Tapi saya harap… 674 00:37:06,724 --> 00:37:09,268 awak jumpa apa yang awak cari di sini. 675 00:37:19,820 --> 00:37:20,780 Baiklah… 676 00:37:22,365 --> 00:37:23,658 semoga berjaya. 677 00:37:25,076 --> 00:37:25,910 Awak tak… 678 00:37:27,662 --> 00:37:30,289 Awak tak perlu duduk di sini lagi. Terima kasih. 679 00:37:30,373 --> 00:37:32,166 Okey. Baiklah. 680 00:37:33,167 --> 00:37:34,210 Selamat tinggal, Chris. 681 00:38:12,540 --> 00:38:14,667 Saya sangat yakin 682 00:38:15,167 --> 00:38:19,880 tentang siapa saya ingin melamar dan kahwini. 683 00:38:21,674 --> 00:38:23,509 Orangnya sentiasa Johnie. 684 00:38:24,051 --> 00:38:26,929 Johnie orang yang saya benar-benar sangka 685 00:38:27,013 --> 00:38:28,973 akan mulakan hidup dengan saya. 686 00:38:32,560 --> 00:38:33,811 Saya cuma nak cari 687 00:38:35,187 --> 00:38:37,690 orang yang mencintai saya kerana diri saya. 688 00:38:38,858 --> 00:38:42,194 Ini perasaan yang teruk, seolah-olah diri anda tak cukup. 689 00:38:42,987 --> 00:38:45,239 Seperti kehilangan kawan baik. 690 00:38:59,128 --> 00:39:01,464 Saya dapat bayangkan masa depan bersama dia. 691 00:39:02,131 --> 00:39:04,550 Semuanya masuk akal dan mudah, 692 00:39:04,633 --> 00:39:08,054 tapi saya ada hubungan emosi yang lebih kuat dengan orang lain. 693 00:39:08,137 --> 00:39:11,807 Sukar. Bukan senang untuk buat begini, untuk hadapi ini. 694 00:39:11,891 --> 00:39:12,725 Cuma… 695 00:39:13,434 --> 00:39:14,727 saya rasa bersalah. 696 00:39:14,810 --> 00:39:18,314 Tak apa, sayang, tapi ingatlah awak buat yang terbaik untuk awak. 697 00:39:18,814 --> 00:39:25,237 TEMPAT TINGGAL LELAKI 698 00:39:26,572 --> 00:39:27,448 Awak okey, kawan? 699 00:39:28,449 --> 00:39:29,700 Nak minum? 700 00:39:31,994 --> 00:39:33,537 - Saya simpati, kawan. - Bertenang. 701 00:39:37,333 --> 00:39:38,292 Aduhai. 702 00:39:39,377 --> 00:39:41,087 Saya tak sangka. 703 00:39:41,754 --> 00:39:44,840 Saya duduk sambil menangis begitu, macam orang bodoh. 704 00:39:47,551 --> 00:39:49,678 Jika dia tahu, dia tahu. Tak boleh salahkan dia. 705 00:39:51,097 --> 00:39:51,931 Ya. 706 00:39:59,271 --> 00:40:00,648 Okey, saya faham. 707 00:40:01,607 --> 00:40:03,109 - Selamat tinggal! - Berseronoklah. 708 00:40:03,609 --> 00:40:04,443 Hei! 709 00:40:04,527 --> 00:40:06,487 Dapatkan cincin itu! 710 00:40:06,987 --> 00:40:07,822 Okey? 711 00:40:11,617 --> 00:40:14,203 - Hai! - Hai, apa khabar? 712 00:40:14,286 --> 00:40:16,247 Bagus. Jadi… 713 00:40:17,915 --> 00:40:20,543 Saya tak pasti untuk beritahu awak ini. 714 00:40:20,626 --> 00:40:21,585 Buat saja. 715 00:40:22,086 --> 00:40:25,214 Saya putuskan hubungan dengan pilihan nombor dua saya hari ini. 716 00:40:25,798 --> 00:40:29,593 Ya, saya dengar tentangnya. Saya tiada di sana untuk saksikannya. 717 00:40:29,677 --> 00:40:31,262 Ya. Tunggu, apa maksudnya? 718 00:40:31,345 --> 00:40:33,639 Saksikan apa? Dia sedih? 719 00:40:34,765 --> 00:40:36,058 Aduhai. 720 00:40:39,019 --> 00:40:39,854 Ya. 721 00:40:40,438 --> 00:40:43,107 Ya, saya sangka ia lebih mudah. 722 00:40:43,732 --> 00:40:46,652 - Ia sangat sukar. - Saya rasa dia sangat baik. 723 00:40:46,735 --> 00:40:48,320 Dia benar-benar ikhlas. 724 00:40:48,404 --> 00:40:50,948 Saya tahu. Sebab itulah saya suka dia. 725 00:40:51,031 --> 00:40:55,411 Menamatkan hubungan dengan dia dan mendengar dia bersedih 726 00:40:55,494 --> 00:40:58,539 - buat saya rasa bersalah. - Awak baik hati. Saya tahu. 727 00:40:59,832 --> 00:41:02,376 Cuma ingat awak yang akan kahwin akhirnya. 728 00:41:02,460 --> 00:41:03,294 Saya tahu. 729 00:41:03,377 --> 00:41:06,922 Ini keputusan berpotensi seumur hidup. 730 00:41:07,006 --> 00:41:07,923 Saya tahu. 731 00:41:09,133 --> 00:41:11,677 Maksud saya, dalam sesetengah cara, 732 00:41:11,760 --> 00:41:14,013 hubungan itu 733 00:41:14,889 --> 00:41:16,223 pilihan lebih selamat. 734 00:41:17,141 --> 00:41:19,393 Dulu saya tak rasa apa yang saya rasa untuk awak 735 00:41:19,477 --> 00:41:21,896 dan awak saja pilihan saya sekarang. 736 00:41:25,691 --> 00:41:29,737 Saya rasa ketakutan terbesar yang saya hadapi 737 00:41:29,820 --> 00:41:32,072 ialah rasa saya tak cukup bagus. 738 00:41:32,781 --> 00:41:35,201 Itulah yang saya rasa. Saya benci penolakan. 739 00:41:35,284 --> 00:41:37,786 Awak takut saya akan lihat awak, kemudian menolak awak? 740 00:41:39,497 --> 00:41:40,664 Saya tak rasa begitu. 741 00:41:41,207 --> 00:41:43,876 Kita sudah bina hubungan emosi dulu. 742 00:41:44,543 --> 00:41:46,962 Saya tak cakap dengan sesiapa pun tentang fizikal. 743 00:41:47,046 --> 00:41:48,130 Ya, saya pun tak cakap. 744 00:41:48,714 --> 00:41:50,257 Adakah ia penting bagi awak? 745 00:41:51,717 --> 00:41:54,929 Tak, saya tak rasa begitu. Saya gementar tentangnya. Awak tak gementar? 746 00:41:57,264 --> 00:41:59,892 Sejujurnya, tak juga. 747 00:41:59,975 --> 00:42:02,770 Awak tak gementar apabila mereka lihat awak 748 00:42:02,853 --> 00:42:04,355 dan awak tak gementar apabila lihat mereka? 749 00:42:04,438 --> 00:42:08,400 Sudah tentu, saya gementar apabila sesiapa lihat saya. 750 00:42:08,484 --> 00:42:11,570 Tapi saya tak gementar untuk lihat orang lain. 751 00:42:12,613 --> 00:42:14,740 Saya cuma nak dicintai tanpa syarat. 752 00:42:14,823 --> 00:42:17,910 Saya cuma mahu seseorang yang takkan mengalah dengan saya. 753 00:42:17,993 --> 00:42:20,496 Saya rasa itulah yang saya benar-benar mahu. 754 00:42:20,579 --> 00:42:22,915 Saya rasa itulah ketidakyakinan terbesar saya 755 00:42:22,998 --> 00:42:24,583 dalam hubungan. 756 00:42:24,667 --> 00:42:25,501 Ya. 757 00:42:26,293 --> 00:42:29,630 Saya komited, tapi saya sangat takut ditinggalkan. 758 00:42:31,006 --> 00:42:31,924 Saya pun sama. 759 00:42:32,508 --> 00:42:34,426 Ia sebenarnya kerana bekas tunang saya. 760 00:42:34,510 --> 00:42:37,388 Saya takkan tipu awak. Hubungan itu buat saya takut. 761 00:42:37,972 --> 00:42:41,767 Saya rasa saya tak pernah dimanipulasi sebegitu dalam hidup saya. 762 00:42:43,394 --> 00:42:45,688 Ia buat saya rasa tak yakin. 763 00:42:45,771 --> 00:42:50,526 Saya tak mahu menjalinkan hubungan sebagai orang yang masih terluka. 764 00:42:51,819 --> 00:42:52,653 Kenapa? 765 00:42:54,363 --> 00:42:56,323 Saya tak terluka. Saya lebih yakin… 766 00:42:56,907 --> 00:42:59,952 Sayang, tak apa. Percayalah. Saya faham. 767 00:43:00,035 --> 00:43:03,372 Saya cukup yakin dalam hidup saya sekarang 768 00:43:03,956 --> 00:43:07,042 dan saya benar-benar gembira. 769 00:43:07,126 --> 00:43:10,671 Tapi, jika awak dengar masa silam saya, 770 00:43:10,754 --> 00:43:12,423 saya kedengaran seperti… 771 00:43:13,549 --> 00:43:16,844 orang yang sangat bermasalah. Awak tahu? 772 00:43:17,428 --> 00:43:19,722 Awak pernah ada masalah ketagihan? 773 00:43:19,805 --> 00:43:20,764 Tak. Tak pernah. 774 00:43:21,307 --> 00:43:24,268 Saya tanya awak tentang isu ketagihan 775 00:43:24,351 --> 00:43:27,896 kerana hubungan paling lama saya 776 00:43:27,980 --> 00:43:30,399 adalah dengan seseorang yang hadapi masalah ketagihan. 777 00:43:32,943 --> 00:43:35,362 Selepas kami berpisah kerana dadah, 778 00:43:35,446 --> 00:43:37,448 dua tahun kemudian, 779 00:43:38,073 --> 00:43:39,867 saya di sekolah undang-undang. 780 00:43:40,576 --> 00:43:45,331 Saya berkahwin dengan orang lain. Seorang gadis mesej saya dalam Facebook. 781 00:43:49,126 --> 00:43:53,547 Satu-satunya orang yang saya pernah cintai dalam hidup saya 782 00:43:54,548 --> 00:43:56,383 mati kerana terlebih dos dadah. 783 00:43:59,219 --> 00:44:03,349 Ketika itulah hubungan saya dengan bekas suami saya bermasalah. 784 00:44:04,892 --> 00:44:07,102 Saya cuma berundur 785 00:44:07,186 --> 00:44:10,064 daripada segalanya dalam hidup saya 786 00:44:10,147 --> 00:44:13,108 dan tanya diri saya, "Apa yang aku buat?" 787 00:44:13,192 --> 00:44:15,194 "Apa yang aku mahu?" 788 00:44:15,986 --> 00:44:18,364 "Siapa aku? Apa yang buat aku gembira?" 789 00:44:18,864 --> 00:44:21,700 Saya juga sedar akan hakikat bahawa saya pun akan mati. 790 00:44:22,201 --> 00:44:25,287 Saya tak pernah rasa begitu terhadap orang lain. 791 00:44:25,913 --> 00:44:29,375 Jelas sekali saya pernah jalin hubungan lain yang… 792 00:44:31,293 --> 00:44:32,336 Perkahwinan. Ya. 793 00:44:32,419 --> 00:44:36,799 Ya. Saya anggap dia satu-satunya orang yang saya cintai. 794 00:44:36,882 --> 00:44:40,219 - Itu bukan bekas suami awak. Betul? - Betul. Ya. 795 00:44:40,302 --> 00:44:42,680 Bekas suami saya umpama pengganti sementara. 796 00:44:43,847 --> 00:44:48,352 Hal itu, bersama-sama perkahwinan yang tak berjaya, 797 00:44:48,435 --> 00:44:51,438 menjadikan emosi saya bercampur-baur 798 00:44:51,522 --> 00:44:54,316 di mana saya tak mahu buat silap lagi. 799 00:44:54,400 --> 00:44:56,026 Saya nak tahu 800 00:44:56,110 --> 00:44:58,779 yang saya mencintai seseorang sebelum saya komited. 801 00:45:03,701 --> 00:45:05,744 Saya simpati sebab awak perlu hadapinya. 802 00:45:06,245 --> 00:45:07,454 Terima kasih. 803 00:45:07,538 --> 00:45:10,958 Ia berlaku tujuh tahun lalu. 804 00:45:11,041 --> 00:45:13,043 Ia sesuatu yang saya bawa bersama. 805 00:45:13,919 --> 00:45:16,964 Tapi pada masa ini, saya rasa ia sesuatu yang baik 806 00:45:17,756 --> 00:45:22,845 kerana kebanyakan orang tak hargai sesuatu perkara. 807 00:45:35,065 --> 00:45:36,150 Saya bukan begitu. 808 00:45:37,860 --> 00:45:38,986 Saya sangat sedar 809 00:45:41,238 --> 00:45:43,240 akan risiko yang saya ambil. 810 00:45:45,701 --> 00:45:46,535 Tapi… 811 00:45:48,537 --> 00:45:53,250 saya sengaja lakukannya sebab kita tak dijanjikan hari esok. 812 00:45:54,543 --> 00:45:56,587 Saya tak mahu 813 00:45:57,296 --> 00:45:58,589 menyesal. 814 00:46:03,010 --> 00:46:04,052 Saya hormati itu. 815 00:46:05,220 --> 00:46:08,182 Jadi, sebab itulah saya di sini 816 00:46:09,516 --> 00:46:10,684 dan kenapa saya… 817 00:46:13,395 --> 00:46:15,898 mungkin orang yang bermasalah, 818 00:46:17,107 --> 00:46:19,818 tapi juga layak dicintai. 819 00:46:20,486 --> 00:46:23,197 Ya, sudah tentu. Kita semua layak. 820 00:46:26,450 --> 00:46:27,576 Awak senyap saja. 821 00:46:32,831 --> 00:46:34,208 Adakah itu keterlaluan? 822 00:46:35,834 --> 00:46:37,294 Hanya memikirkan semuanya. 823 00:46:39,838 --> 00:46:41,632 Terima kasih kerana kongsi dengan saya. 824 00:46:43,008 --> 00:46:44,301 Saya tak tahu semua ini. 825 00:46:45,886 --> 00:46:46,720 Saya tahu. 826 00:46:47,304 --> 00:46:48,514 Adakah ia buat awak risau? 827 00:46:49,264 --> 00:46:50,098 Ya. 828 00:46:56,605 --> 00:46:59,525 Awak ada masalah. Saya pun ada masalah. 829 00:47:01,985 --> 00:47:05,197 Saya rasa agak risau kerana awak seolah-olah tak mahu… 830 00:47:05,906 --> 00:47:08,534 Awak seolah-olah tak mahu cakap tentangnya. 831 00:47:09,910 --> 00:47:12,454 Saya tak tahu nak cakap apa 832 00:47:12,955 --> 00:47:14,957 sebab ia buat saya terkejut. 833 00:47:19,086 --> 00:47:22,965 Awak rasa ada orang boleh gantikan peranan itu? 834 00:47:24,132 --> 00:47:27,010 Sebab dia saja orang yang awak pernah cintai. 835 00:47:28,470 --> 00:47:30,806 Walaupun saya cintai dia, 836 00:47:30,889 --> 00:47:32,474 adakah saya akan kata dia… 837 00:47:33,976 --> 00:47:35,561 pasangan yang bagus terhadap saya? 838 00:47:36,270 --> 00:47:37,604 Mungkin tidak. 839 00:47:37,688 --> 00:47:39,106 Jadi… 840 00:47:42,985 --> 00:47:44,653 Ya, saya benar-benar rasa 841 00:47:45,737 --> 00:47:48,407 saya mampu mencintai seseorang lagi 842 00:47:48,907 --> 00:47:51,827 dan itulah yang saya cari. Sebab itulah saya di sini. 843 00:47:53,579 --> 00:47:55,789 Tapi bagaimana jika saya boleh rasa begitu terhadap awak? 844 00:47:56,456 --> 00:47:57,749 Kalau begitu, cakap sesuatu. 845 00:47:58,333 --> 00:47:59,418 Saya sudah cakap. 846 00:48:02,504 --> 00:48:04,798 Saya tak menilai awak atas perkara itu, 847 00:48:04,882 --> 00:48:09,678 tapi saya rasa saya dapat tahu sesuatu tentang awak 848 00:48:09,761 --> 00:48:12,347 yang saya patut tahu selama ini. 849 00:48:12,973 --> 00:48:14,308 Saya fikir macam-macam lagi. 850 00:48:15,642 --> 00:48:18,687 Saya dah kata saya jatuh cinta pada awak. 851 00:48:18,770 --> 00:48:23,275 Adakah terdapat perkara yang kita masih akan tahu tentang satu sama lain? 852 00:48:23,358 --> 00:48:24,276 Sudah tentu. 853 00:48:24,359 --> 00:48:28,196 Jika hal itu buat awak terkejut. ia tak sepatutnya begitu. 854 00:48:30,657 --> 00:48:33,744 Saya rasa awak yang perlu buat langkah seterusnya. 855 00:48:36,204 --> 00:48:39,333 Tapi saya akan beritahu awak sekali lagi yang saya jatuh cinta pada awak. 856 00:48:39,416 --> 00:48:42,794 Apabila saya kata saya sudah tak rasa begini dalam tujuh tahun, 857 00:48:43,795 --> 00:48:45,297 sekarang awak faham maksud saya. 858 00:48:46,006 --> 00:48:48,842 Saya bukan main-main di sini. 859 00:48:50,677 --> 00:48:53,555 Saya tak tahu apa lagi yang awak nak daripada saya, Izzy. 860 00:48:54,056 --> 00:48:56,433 Bukannya saya nak apa-apa daripada awak. 861 00:48:56,516 --> 00:48:58,769 Jadi, tolong jangan cakap begitu. 862 00:48:58,852 --> 00:49:02,105 Awak tak berikan saya apa-apa dan saya berikan awak semuanya. 863 00:49:02,731 --> 00:49:05,817 Saya cuma cuba fikir semuanya. Itu cara saya bekerja. 864 00:49:05,901 --> 00:49:07,069 Oh, Tuhan, 865 00:49:07,152 --> 00:49:09,613 perbualan ini takkan jadi produktif. 866 00:49:10,197 --> 00:49:11,615 Cukuplah untuk hari ini. 867 00:49:13,742 --> 00:49:15,327 Awak serius, Izzy? 868 00:49:15,410 --> 00:49:18,288 Sekarang, perasaan saya bercampur-baur. 869 00:49:21,416 --> 00:49:22,501 Okey. 870 00:49:23,669 --> 00:49:26,129 Saya harap awak berhenti rasa takut. 871 00:49:26,672 --> 00:49:30,801 Saya akan buat segalanya untuk awak. Berikan saya peluang. 872 00:49:31,301 --> 00:49:33,512 Awak tahu masa silam awak… 873 00:49:34,930 --> 00:49:38,475 penting bagi saya, tapi bukan itu yang mempengaruhi apa-apa. 874 00:49:38,976 --> 00:49:40,936 Apa yang penting, Izzy? 875 00:49:44,815 --> 00:49:46,775 Kalau saya bukan orangnya, saya terima, 876 00:49:46,858 --> 00:49:49,987 tapi saya beritahu awak yang saya pilih awak. 877 00:49:52,948 --> 00:49:54,950 Rehatlah malam ini, fikirkannya. 878 00:49:55,909 --> 00:49:58,495 Kalau semua ini keterlaluan untuk awak, tak apa. 879 00:49:58,578 --> 00:50:00,163 Tapi itulah keadaan saya. 880 00:50:14,261 --> 00:50:16,805 Chris nampaknya lebih mengambil berat berbanding dengan Izzy. 881 00:50:17,472 --> 00:50:19,474 Tak guna! 882 00:50:19,558 --> 00:50:20,392 Tak apa. 883 00:50:20,475 --> 00:50:21,977 - Tak apa. - Hei. 884 00:50:22,060 --> 00:50:26,773 Tak, tapi saya tinggalkan orang yang benar-benar mengambil berat. 885 00:50:26,857 --> 00:50:31,903 Apabila Izzy dengar sesuatu yang negatif, dia takut. 886 00:50:32,487 --> 00:50:34,322 Saya dah cakap segalanya. 887 00:50:34,865 --> 00:50:38,577 - Saya tenang. Saya yakinkan dia. - Ya. 888 00:50:39,161 --> 00:50:41,204 Saya dah jelaskan perasaan saya. 889 00:50:41,288 --> 00:50:42,122 Ya. 890 00:50:42,205 --> 00:50:44,583 Dia perlu putuskan untuk pilih saya atau tak. 891 00:50:50,297 --> 00:50:53,925 Saya tak nak biadab. Saya rasa jika dia pilih Stacy, dia akan menyesal 892 00:50:54,009 --> 00:50:57,471 sebab saya tak rasa hubungan mereka… Saya rasa Stacy ialah Chris dia 893 00:50:58,055 --> 00:50:59,973 dan ia bukan hubungan yang sama. 894 00:51:00,057 --> 00:51:03,977 Saya rasa jika dia pergi dari sini tanpa saya, akhirnya dia akan sedar. 895 00:51:05,062 --> 00:51:06,563 - Ya. - Dia buat silap. 896 00:51:06,646 --> 00:51:09,316 - Awak betul. - Dia takkan bahagia dengan dia. 897 00:51:09,399 --> 00:51:10,317 Maafkan saya. 898 00:51:29,628 --> 00:51:30,879 Lebih baik awak hati-hati. 899 00:51:30,962 --> 00:51:34,049 Saya akan berdiri. Mari pura-pura kita akan berjumpa. 900 00:51:34,132 --> 00:51:36,009 Okey, beritahu saya bila pintu dibuka. 901 00:51:36,093 --> 00:51:38,261 - Okey. - Adakah cinta itu buta? 902 00:51:38,345 --> 00:51:39,179 Pendedahan! 903 00:51:42,057 --> 00:51:43,433 - Aduhai! - Sekali lagi! 904 00:51:43,517 --> 00:51:46,895 Okey, saya rasa saya akan jalan. Kenapa saya pelik sangat? 905 00:51:47,395 --> 00:51:49,231 - Tak. Awak gementar? - Ya. 906 00:51:49,314 --> 00:51:51,900 Saya akan peluk kuat-kuat! 907 00:51:51,983 --> 00:51:52,943 Saya akan… 908 00:51:54,694 --> 00:51:56,446 - Melutut sekarang. - Okey. 909 00:51:59,616 --> 00:52:02,410 Taylor… Biadab tak buat begini? 910 00:52:03,870 --> 00:52:05,288 Ya. Bangun. 911 00:52:05,372 --> 00:52:07,582 Saya pernah salahkan diri sendiri. Mungkin saya bukan begini. 912 00:52:07,666 --> 00:52:08,667 Mungkin saya bukan begitu. 913 00:52:08,750 --> 00:52:11,002 Atau keluarga saya akan kata, "Awak terlalu cerewet." 914 00:52:11,086 --> 00:52:13,672 Sekarang saya kata, "Tak, saya tak cerewet." 915 00:52:13,755 --> 00:52:16,716 JP berikan saya jenis cinta yang saya cari 916 00:52:17,425 --> 00:52:18,635 sejak sekian lama. 917 00:52:23,056 --> 00:52:25,308 Sekarang saya di sini. Saya akan jumpa suami saya. 918 00:52:25,809 --> 00:52:26,643 Jadi… 919 00:52:30,272 --> 00:52:31,106 Apa-apa pun… 920 00:52:38,905 --> 00:52:42,200 Jatuh cinta pada orang yang saya tak pernah lihat buat saya rasa bebas. 921 00:52:44,661 --> 00:52:47,581 Eksperimen ini mengajari saya dan menunjukkan bahawa cinta sejati 922 00:52:47,664 --> 00:52:48,874 ada di dalam. 923 00:52:48,957 --> 00:52:51,793 Dia cintai saya kerana diri saya dan saya cintai dia kerana diri dia. 924 00:52:55,130 --> 00:52:58,758 Saya fikir tentang JP sepanjang malam, tak boleh tidur. 925 00:52:58,842 --> 00:53:03,722 Dia lelaki terbaik yang pernah saya jumpa dan saya rasa saya layak dapat JP. 926 00:53:04,222 --> 00:53:05,390 Oh, Tuhan, 927 00:53:05,473 --> 00:53:06,391 ini gila. 928 00:53:07,017 --> 00:53:09,853 Saya cintai seseorang yang saya tak pernah lihat. 929 00:53:10,437 --> 00:53:13,023 Ramai orang fikir tarikan fizikal perkara yang penting, 930 00:53:13,106 --> 00:53:15,317 tapi saya tak tahu warna dia. 931 00:53:15,400 --> 00:53:18,570 Saya tak tahu rupa dia. Awak tahu? 932 00:53:18,653 --> 00:53:21,698 Dia tak kata apa-apa tentang fizikal saya, jadi saya tak rasa ia penting, 933 00:53:21,781 --> 00:53:24,701 tapi saya ada mimpi semalam. 934 00:53:24,784 --> 00:53:28,371 Lelaki dalam mimpi saya ada rambut perang, kulitnya perang 935 00:53:28,455 --> 00:53:29,998 dan gigi yang sangat putih. 936 00:53:30,081 --> 00:53:33,084 Saya tak tahu kenapa ia ada dalam mimpi saya, tapi ia cuma ada. 937 00:53:35,795 --> 00:53:37,923 Jangkaan saya buat saya gementar, 938 00:53:38,006 --> 00:53:41,718 hanya keseronokan dan keterujaan yang saya rasa. 939 00:53:41,801 --> 00:53:45,055 Sebaik kami lihat satu sama lain, saya mungkin tak tahu nak cakap apa, 940 00:53:45,138 --> 00:53:49,142 cuma gugup dan tak boleh cakap apa-apa. 941 00:53:49,726 --> 00:53:50,852 Aduhai. 942 00:53:50,936 --> 00:53:53,438 Tapi saya cintai dia. Dia antara orang terhebat 943 00:53:53,521 --> 00:53:56,608 yang pernah saya jumpa dan saya tak sabar nak lihat dia. 944 00:53:56,691 --> 00:53:57,859 Dia sugar saya. 945 00:53:59,277 --> 00:54:02,656 Saya harap ini detik terbaik dalam hidup saya. 946 00:54:15,335 --> 00:54:16,419 Oh, Tuhan. 947 00:54:53,498 --> 00:54:55,417 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi