1 00:00:07,340 --> 00:00:08,299 Meu Deus! 2 00:00:08,383 --> 00:00:10,218 Eu amo o JP, 3 00:00:10,301 --> 00:00:12,262 e nunca o vi antes. 4 00:00:12,345 --> 00:00:15,765 Não tenho medo de ele não me achar bonita. 5 00:00:17,267 --> 00:00:19,185 Não me sinto assim com ele. 6 00:00:19,269 --> 00:00:22,981 Acho que é porque ele se apaixonou por mim como eu sou… aqui, 7 00:00:23,064 --> 00:00:24,566 antes de me ver. 8 00:00:25,233 --> 00:00:26,067 Então… 9 00:00:29,362 --> 00:00:31,823 Eu me apaixonei e encontrei minha esposa. 10 00:00:32,949 --> 00:00:36,202 Tento não pensar em como ela é, pois não quero ter 11 00:00:36,286 --> 00:00:39,539 uma imagem na minha cabeça e ela acabar sendo diferente. 12 00:00:43,209 --> 00:00:45,503 Sei que ela será a garota mais linda, 13 00:00:45,587 --> 00:00:48,381 pois gosto dela pelo que ela é por dentro. 14 00:00:55,889 --> 00:00:56,723 Meu Deus! 15 00:00:58,016 --> 00:00:59,559 Docinho! 16 00:00:59,642 --> 00:01:00,477 E aí? 17 00:01:01,061 --> 00:01:02,812 Meu Deus! 18 00:01:02,896 --> 00:01:04,230 Oi. 19 00:01:04,314 --> 00:01:05,607 Como você está? 20 00:01:05,690 --> 00:01:06,941 Graças a Deus! 21 00:01:08,401 --> 00:01:09,652 Você é muito bonita. 22 00:01:13,364 --> 00:01:14,532 - Oi. - Oi. 23 00:01:15,742 --> 00:01:16,910 Meu Deus! 24 00:01:17,535 --> 00:01:18,536 Oi. 25 00:01:18,620 --> 00:01:19,829 Meu Deus! 26 00:01:21,289 --> 00:01:22,916 Agora consigo respirar. 27 00:01:26,878 --> 00:01:28,880 - Quer se casar comigo? - Sim. 28 00:01:30,590 --> 00:01:31,424 Meu Deus! 29 00:01:38,681 --> 00:01:40,850 Meu Deus! Estou surtando. 30 00:01:47,774 --> 00:01:49,192 - Como está? - Empolgado. 31 00:01:49,275 --> 00:01:50,568 - Quer sentar? - Sim. 32 00:01:50,652 --> 00:01:52,362 Meu coração está… 33 00:01:53,321 --> 00:01:55,448 quase saindo pela boca. 34 00:01:57,075 --> 00:01:58,743 Sinta. Sinta meu coração. 35 00:01:59,619 --> 00:02:00,537 - Sentiu? - Sim. 36 00:02:00,620 --> 00:02:03,039 - Estou tão empolgada! - Sim. Conseguimos. 37 00:02:03,123 --> 00:02:04,374 É, conseguimos. 38 00:02:04,457 --> 00:02:06,376 - Meu docinho. - Minha doçura. 39 00:02:08,253 --> 00:02:11,047 Vê-la sorrir e olhar pra mim… 40 00:02:11,548 --> 00:02:13,216 Eu tenho muita sorte. 41 00:02:14,717 --> 00:02:15,552 Estou suando? 42 00:02:15,635 --> 00:02:17,387 Um pouquinho. Eu também. 43 00:02:18,012 --> 00:02:19,848 Achou que eu seria assim? 44 00:02:19,931 --> 00:02:22,058 - O que achou? - Tentei não imaginar. 45 00:02:22,142 --> 00:02:24,394 - Não falamos nada. - Sim, foi bom. 46 00:02:24,477 --> 00:02:26,521 Pensei que meus cílios iam cair. 47 00:02:27,188 --> 00:02:28,439 São postiços, aliás. 48 00:02:28,523 --> 00:02:30,608 Não são compridos assim? 49 00:02:30,692 --> 00:02:32,443 - Não percebeu? - Percebi. 50 00:02:32,527 --> 00:02:35,405 Comecei a pensar: "E se ele não gostar de mim?" 51 00:02:35,989 --> 00:02:38,032 - Eu gostei. - Está apaixonado? 52 00:02:38,116 --> 00:02:39,242 Apaixonado. 53 00:02:42,787 --> 00:02:43,705 Que loucura! 54 00:02:44,414 --> 00:02:46,332 - Meu docinho. - Minha doçura. 55 00:02:46,416 --> 00:02:50,211 É estranho conectar sua voz ao seu rosto agora. 56 00:02:50,295 --> 00:02:51,421 - Por quê? - Sei lá. 57 00:02:51,504 --> 00:02:54,591 É estranho. Achei que nunca veria você. 58 00:02:54,674 --> 00:02:56,926 - Achou que não ia acontecer? - É. 59 00:02:57,010 --> 00:02:58,344 Eu só… Sei lá. 60 00:02:59,929 --> 00:03:02,140 Agora estamos aqui. Você é tão fofo! 61 00:03:02,807 --> 00:03:04,809 - Eu tento. - Pro resto da vida. 62 00:03:07,896 --> 00:03:08,897 Amei o anel. 63 00:03:09,772 --> 00:03:10,732 É lindo. 64 00:03:10,815 --> 00:03:11,983 Você acertou. 65 00:03:13,151 --> 00:03:14,694 Acertou em cheio. 66 00:03:15,361 --> 00:03:16,696 E gostei do seu rosto. 67 00:03:16,779 --> 00:03:18,239 Obrigado. Gostei do seu. 68 00:03:25,205 --> 00:03:26,414 Nem sei o que dizer. 69 00:03:26,497 --> 00:03:28,833 Vou ficar sem palavras, não gosto disso. 70 00:03:30,210 --> 00:03:31,377 Não gosto disso. 71 00:03:32,462 --> 00:03:33,838 Vamos ter tempo. 72 00:03:33,922 --> 00:03:36,507 Na cabine, ficávamos em silêncio às vezes, 73 00:03:36,591 --> 00:03:40,929 então eu esperava isso lá fora também. 74 00:03:41,012 --> 00:03:43,097 Mas é meio constrangedor. 75 00:03:43,181 --> 00:03:47,185 Estou empolgada pra passar o resto de nossas vidas juntos. 76 00:03:47,852 --> 00:03:48,811 Vamos conseguir? 77 00:03:48,895 --> 00:03:50,480 - Vamos. - Vamos conseguir. 78 00:03:51,606 --> 00:03:54,317 - Também acho. Estou animada. - Eu também. 79 00:03:54,400 --> 00:03:56,569 Pra fazer isso com você. Eu te amo. 80 00:03:56,653 --> 00:03:58,363 - Também te amo. - É estranho. 81 00:03:58,446 --> 00:03:59,697 - O quê? - Dizer pessoalmente. 82 00:03:59,781 --> 00:04:00,615 Por quê? 83 00:04:01,783 --> 00:04:05,036 - Porque falávamos por trás de uma parede. - É verdade. 84 00:04:05,662 --> 00:04:07,288 Ainda me ama? 85 00:04:07,372 --> 00:04:08,665 Amo. 86 00:04:08,748 --> 00:04:11,501 No mundo real, eu não o escolheria. 87 00:04:11,584 --> 00:04:13,836 Ele tem o dente torto, eu desistiria. 88 00:04:13,920 --> 00:04:17,924 É tão bobo não ficar com alguém por causa dos dentes. 89 00:04:19,634 --> 00:04:21,219 Não ligo mais pra aparência. 90 00:04:22,136 --> 00:04:23,554 É estranho dizer isso. 91 00:04:24,389 --> 00:04:29,310 Mas, sim, isso mudou toda a forma como vejo o amor, 92 00:04:30,144 --> 00:04:31,896 a vida, tudo. 93 00:04:32,480 --> 00:04:35,358 Não podemos julgar alguém pela aparência. 94 00:04:36,025 --> 00:04:38,778 Você é fofo comigo. Nunca tive isso. 95 00:04:38,861 --> 00:04:40,947 Tomara que não deixe de ser. 96 00:04:41,030 --> 00:04:41,864 Nunca. 97 00:04:43,908 --> 00:04:46,202 Nunca vou deixar de ser fofa com você. 98 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 Meu Deus! 99 00:04:48,997 --> 00:04:51,916 Me apaixonei pelo JP pelo coração dele. 100 00:04:52,000 --> 00:04:54,877 É uma das melhores coisas que já fiz na vida. 101 00:04:57,588 --> 00:04:58,423 Caramba! 102 00:05:00,300 --> 00:05:01,759 Sim, o amor é cego. 103 00:05:02,927 --> 00:05:03,761 Sim. 104 00:05:03,845 --> 00:05:04,846 Sou a prova viva. 105 00:05:12,770 --> 00:05:14,689 - Eu te amo. - Também te amo. 106 00:05:20,486 --> 00:05:24,324 CASAMENTO ÀS CEGAS 107 00:05:26,826 --> 00:05:28,619 Que bundão! 108 00:05:28,703 --> 00:05:29,996 SALA DAS MULHERES 109 00:05:30,079 --> 00:05:31,456 Vou pegar um café. 110 00:05:31,539 --> 00:05:33,916 Nunca fiquei tanto tempo sem Starbucks. 111 00:05:34,000 --> 00:05:35,877 Deve estar surtando. Entendo. 112 00:05:35,960 --> 00:05:37,712 - Sinto falta. - Eu entendo. 113 00:05:37,795 --> 00:05:39,881 É muito difícil, sabe? 114 00:05:39,964 --> 00:05:40,882 Tchau, gata. 115 00:05:41,883 --> 00:05:44,052 Você diz "salmão" ou "salmon"? 116 00:05:44,135 --> 00:05:44,969 Salmão. 117 00:05:45,553 --> 00:05:46,888 E você, Renee? 118 00:05:46,971 --> 00:05:49,640 - Salmão. É assim que se diz. - Quem diz "salmon"? 119 00:05:49,724 --> 00:05:51,434 Izzy é meu número um. 120 00:05:51,517 --> 00:05:52,518 Seu número um? 121 00:05:53,269 --> 00:05:54,103 Sim. 122 00:05:54,187 --> 00:05:55,688 GERENTE DE OPERAÇÕES 123 00:05:55,772 --> 00:05:58,107 Johnie é bem territorialista. 124 00:05:58,191 --> 00:06:01,486 Eu nem sabia que ele era o cara que Johnie gostava. 125 00:06:02,028 --> 00:06:04,989 Ele é o número um dela desde o início. 126 00:06:05,073 --> 00:06:07,533 - Não diga nada a ninguém. - Não vou. 127 00:06:07,617 --> 00:06:08,951 - Porque… - Não vou. 128 00:06:09,035 --> 00:06:10,370 Quero continuar assim. 129 00:06:10,453 --> 00:06:13,706 É mais fácil se relacionar com alguém sem todos se metendo. 130 00:06:13,790 --> 00:06:15,333 Eu concordo, total. 131 00:06:15,416 --> 00:06:17,752 Escrevi um poema péssimo. Quer ler? 132 00:06:18,461 --> 00:06:19,796 Izzy, Izzy grandão 133 00:06:20,421 --> 00:06:24,050 Suas palavras Me envolvem em confusão 134 00:06:25,927 --> 00:06:29,472 Tanto que preciso de uma bebida Com muito álcool em um copão 135 00:06:30,390 --> 00:06:33,559 Prefiro ficar na cabine com você A fazer um xixizão 136 00:06:41,234 --> 00:06:44,028 Você é muito engraçada! Eu adorei. 137 00:06:44,112 --> 00:06:46,447 Mesmo ocupado Você me dá uma confusão 138 00:06:46,531 --> 00:06:48,783 Izzy, eu posso ser sua confusão 139 00:06:48,866 --> 00:06:49,867 Izzy grandão 140 00:06:52,787 --> 00:06:54,664 É uma obra de arte, porra. 141 00:06:55,248 --> 00:06:56,833 SALA DOS HOMENS 142 00:06:56,916 --> 00:06:57,750 Porra, cara. 143 00:06:58,626 --> 00:06:59,460 Estou… 144 00:07:01,963 --> 00:07:04,424 Preciso me desestressar. 145 00:07:04,507 --> 00:07:05,842 - Isso ajuda? - Não. 146 00:07:07,009 --> 00:07:09,303 Me apaixonei por Johnie de cara. 147 00:07:09,387 --> 00:07:11,806 E aí Stacy surgiu do nada. 148 00:07:12,682 --> 00:07:14,684 E tudo está intenso com ela. 149 00:07:14,767 --> 00:07:15,601 Está pronto? 150 00:07:16,102 --> 00:07:17,019 Estou nervoso. 151 00:07:17,603 --> 00:07:19,814 Quer que seja a n.º 1 ou 2 agora? 152 00:07:19,897 --> 00:07:22,525 - A n.º 2, pra esclarecer tudo pra 1. - Sei. 153 00:07:22,608 --> 00:07:25,069 Estou correndo em círculos aqui dentro. 154 00:07:25,903 --> 00:07:27,238 Como está se sentindo? 155 00:07:27,780 --> 00:07:29,323 Não sei, eu estou… 156 00:07:29,407 --> 00:07:32,869 Sinceramente, só sei que está ficando complexo. 157 00:07:36,080 --> 00:07:39,083 - Sei que é uma resposta vaga. - É mesmo. 158 00:07:46,215 --> 00:07:50,261 Está começando a imaginar um futuro comigo? 159 00:07:50,344 --> 00:07:52,972 É um processo. Temos que construir confiança. 160 00:07:53,055 --> 00:07:56,809 Preciso conhecer você pra confiar no que você diz, 161 00:07:56,893 --> 00:07:59,645 e confiar em mim pra me abrir com você. 162 00:07:59,729 --> 00:08:01,814 Estou chegando a esse ponto. 163 00:08:02,565 --> 00:08:07,195 Nem sei dizer quando foi a última vez que me conectei assim com alguém. 164 00:08:07,278 --> 00:08:08,863 Por isso fico assustada. 165 00:08:08,946 --> 00:08:12,783 Eu sinto que… Eu escrevi uma coisa. Foi assim que descrevi. 166 00:08:13,534 --> 00:08:17,622 "Com você, parece que meus pulmões e meu coração estão brigando. 167 00:08:17,705 --> 00:08:20,291 Minha respiração não acompanha os batimentos 168 00:08:20,374 --> 00:08:23,169 sempre que estou com você ou penso em você." 169 00:08:24,128 --> 00:08:29,133 É como se meu coração estivesse acelerado, mas não de um jeito ruim. 170 00:08:30,259 --> 00:08:32,345 Sim. Estou me sentindo assim agora. 171 00:08:41,687 --> 00:08:42,563 Puta merda. 172 00:08:44,023 --> 00:08:48,402 Tirando a parte física, qual é a sua maior insegurança? 173 00:08:50,821 --> 00:08:52,907 Que a pessoa… 174 00:08:54,408 --> 00:08:56,035 não me ame como eu a amo. 175 00:08:58,579 --> 00:09:00,540 Quando estou num relacionamento, 176 00:09:01,207 --> 00:09:02,166 eu não desisto. 177 00:09:03,543 --> 00:09:06,170 Tenho medo que desistam de mim. 178 00:09:06,254 --> 00:09:07,088 E você? 179 00:09:08,422 --> 00:09:09,423 Abandono. 180 00:09:10,758 --> 00:09:12,718 - A mesma coisa. - Sim. 181 00:09:12,802 --> 00:09:14,595 É um medo constante 182 00:09:15,346 --> 00:09:18,224 de que puxem o meu tapete. 183 00:09:18,724 --> 00:09:20,685 Por mais corajoso que você seja, 184 00:09:20,768 --> 00:09:23,729 o medo está sempre lá. E é esta experiência. 185 00:09:23,813 --> 00:09:25,398 Por isso eu… 186 00:09:28,609 --> 00:09:30,278 estou surtando um pouquinho. 187 00:09:33,781 --> 00:09:35,199 Eu entendo muito bem. 188 00:09:35,283 --> 00:09:36,617 Eu sei, é só que… 189 00:09:36,701 --> 00:09:39,579 É a questão de estar disposta a passar por isso. 190 00:09:39,662 --> 00:09:41,122 Eu me sinto louca. 191 00:09:41,706 --> 00:09:46,168 E estar disposta a pensar: "Sim, existe uma chance real." 192 00:09:48,838 --> 00:09:49,672 Você está bem? 193 00:09:50,798 --> 00:09:51,632 Sim. 194 00:09:52,216 --> 00:09:53,175 Respire fundo. 195 00:09:54,343 --> 00:09:57,763 Não quero que tenha dúvidas sobre mim ou o que eu ofereço, 196 00:09:57,847 --> 00:09:59,724 sei que tenho muito a oferecer. 197 00:10:10,151 --> 00:10:11,360 Cá estamos, de novo. 198 00:10:13,446 --> 00:10:16,240 - Cá estamos. - Uche, você me deixa louca. 199 00:10:16,324 --> 00:10:19,452 Eu sabia que, quando encontrasse o homem certo, 200 00:10:19,535 --> 00:10:20,953 eu saberia. 201 00:10:21,037 --> 00:10:25,833 Eu saberia e me sentiria em paz pensando em casar com essa pessoa. 202 00:10:25,916 --> 00:10:29,211 Sempre falei que não quero um casamento perfeito. 203 00:10:29,295 --> 00:10:30,463 Isso não existe. 204 00:10:30,546 --> 00:10:34,050 Só quero saber que sou livre pra ser eu mesma. 205 00:10:34,133 --> 00:10:35,760 Tenho uma confissão. 206 00:10:35,843 --> 00:10:36,677 O quê? 207 00:10:36,761 --> 00:10:39,805 Vou ser sincera, pois faço umas coisas estranhas. 208 00:10:39,889 --> 00:10:41,349 - Certo. - A primeira… 209 00:10:41,891 --> 00:10:44,977 Por algum motivo, aquela pele do cotovelo… 210 00:10:45,061 --> 00:10:47,897 -Sei. - Gosto de ficar pegando nela. 211 00:10:47,980 --> 00:10:49,774 Quê? Pegar na pele do cotovelo? 212 00:10:49,857 --> 00:10:52,276 Não sei por quê. Não me julga, tá? 213 00:10:52,360 --> 00:10:54,570 Você disse que aceitaria tudo em mim. 214 00:10:54,654 --> 00:10:55,488 A pelanca. 215 00:10:56,739 --> 00:10:59,617 Gosta de pegar na pelanca. É assim que a gente chama, né? 216 00:10:59,700 --> 00:11:02,203 Sei lá como a gente chama, mas eu gosto. 217 00:11:02,286 --> 00:11:04,080 Eu chamo de pelanca. 218 00:11:04,580 --> 00:11:06,499 É, gosto da pelanca do cotovelo. 219 00:11:07,708 --> 00:11:09,377 É. "Gosto do pelanca." 220 00:11:10,252 --> 00:11:11,712 Aposto que gosta mesmo. 221 00:11:12,838 --> 00:11:15,466 Beleza, eu gosto de pegar nela. 222 00:11:15,549 --> 00:11:16,425 Beleza. 223 00:11:16,509 --> 00:11:18,969 E tem outra coisa estranha que eu faço. 224 00:11:19,512 --> 00:11:22,431 Gosto de comer mel e adoçante. 225 00:11:22,515 --> 00:11:23,849 Como puros. 226 00:11:23,933 --> 00:11:24,850 O quê? 227 00:11:24,934 --> 00:11:25,935 Uche! 228 00:11:26,018 --> 00:11:27,395 Por quê? 229 00:11:27,478 --> 00:11:28,437 Não sei. 230 00:11:28,521 --> 00:11:31,816 Você come uma colher de mel e põe adoçante? 231 00:11:31,899 --> 00:11:33,734 Não, é separado. 232 00:11:33,818 --> 00:11:36,320 São coisas estranhas que eu como… 233 00:11:36,404 --> 00:11:38,614 Quem é você? O Ursinho Pooh? 234 00:11:38,698 --> 00:11:40,241 - Sim. - Quem come mel? 235 00:11:40,324 --> 00:11:41,158 Eu. 236 00:11:41,242 --> 00:11:42,159 O quê? 237 00:11:42,243 --> 00:11:44,495 Sei lá. É gostoso, beleza? 238 00:11:44,578 --> 00:11:45,538 Não. 239 00:11:45,621 --> 00:11:46,539 Tem mais. 240 00:11:47,164 --> 00:11:47,998 Manda ver. 241 00:11:48,082 --> 00:11:51,711 Às vezes, enquanto você toma banho, eu talvez queira… 242 00:11:53,045 --> 00:11:54,171 dar uma espiadinha. 243 00:11:55,047 --> 00:11:55,881 Espiadinha? 244 00:11:56,882 --> 00:11:58,843 Aqui não tem banho grátis, gata. 245 00:11:59,927 --> 00:12:03,180 - Não pode ficar me espiando. - Eu gosto de espiar. 246 00:12:03,681 --> 00:12:05,683 Vou te cobrar por minuto. 247 00:12:09,395 --> 00:12:11,272 Me conta coisas estranhas sobre você. 248 00:12:12,064 --> 00:12:13,065 Coisas estranhas? 249 00:12:14,108 --> 00:12:16,694 - Acho que não tenho nenhuma. - Uche… 250 00:12:16,777 --> 00:12:18,195 Você está… 251 00:12:20,072 --> 00:12:21,282 Você tem, sim. 252 00:12:21,365 --> 00:12:24,243 - Coisas estranhas sobre mim? - Sim. 253 00:12:24,910 --> 00:12:26,620 Talvez o negócio do TOC. 254 00:12:26,704 --> 00:12:32,084 Às vezes, tenho que deixar as coisas em determinados lugares. 255 00:12:32,168 --> 00:12:35,963 Se as coisas não estiverem bem alinhadas, 256 00:12:36,046 --> 00:12:40,676 às vezes fico andando pela casa colocando as coisas nos lugares certos, 257 00:12:40,760 --> 00:12:43,471 pra ficar esteticamente bonito. 258 00:12:43,554 --> 00:12:46,098 - É o louco da organização? - Não. 259 00:12:46,182 --> 00:12:49,518 Mas às vezes fico ajustando as coisas, 260 00:12:49,602 --> 00:12:52,313 só porque elas parecem fora do lugar. Aí penso: 261 00:12:53,063 --> 00:12:55,649 "Aquele porta-retratos está torto." 262 00:12:55,733 --> 00:12:59,028 E sempre que olho pra ele, vejo que está torto, 263 00:12:59,111 --> 00:13:00,696 e tenho que arrumar. 264 00:13:00,780 --> 00:13:03,491 Vamos ter problemas morando juntos? 265 00:13:03,574 --> 00:13:05,075 Você é bagunceira? 266 00:13:05,159 --> 00:13:05,993 Não. 267 00:13:06,702 --> 00:13:09,246 - Gosta de porta-retratos tortos? - Não. 268 00:13:09,330 --> 00:13:10,831 Então tudo bem. 269 00:13:10,915 --> 00:13:13,125 Estou dizendo que parece que… 270 00:13:13,209 --> 00:13:15,836 Você está tentando me passar uma imagem 271 00:13:16,420 --> 00:13:19,256 melhor do que é na verdade. 272 00:13:19,340 --> 00:13:22,176 - Parece que… - Estou fazendo parecer pior. 273 00:13:22,259 --> 00:13:26,096 Se você precisa falar algo assim, é porque é bem ruim. 274 00:13:26,180 --> 00:13:30,100 Estou fazendo parecer pior do que realmente é. 275 00:13:30,726 --> 00:13:33,604 Estou começando a questionar a nossa conexão. 276 00:13:34,230 --> 00:13:36,690 Sinceramente, não esperava isso de você. 277 00:13:42,738 --> 00:13:46,325 Menina, o que Stacy está fazendo? Plantando bananeira? 278 00:13:46,408 --> 00:13:49,203 As malvadas estão na área. 279 00:13:49,286 --> 00:13:50,955 Pra trás, galera 280 00:13:51,038 --> 00:13:52,081 Um salto 281 00:13:54,667 --> 00:13:56,001 Virando! 282 00:13:57,711 --> 00:14:00,256 Até onde você vai? Consegue ir até o chão? 283 00:14:00,339 --> 00:14:02,049 Eu te amo tanto 284 00:14:03,342 --> 00:14:04,301 Que engraçado! 285 00:14:04,385 --> 00:14:08,472 Sabe o que é mais louco? Uma delas disse que minha voz é sexy. 286 00:14:08,556 --> 00:14:10,683 E nunca na vida eu… 287 00:14:10,766 --> 00:14:11,809 Não é ruim. 288 00:14:11,892 --> 00:14:15,729 Às vezes eu penso: "Só eu tento agir corretamente aqui?" 289 00:14:15,813 --> 00:14:18,357 - Você? - Eu sinto isso, cara. Sério. 290 00:14:19,149 --> 00:14:21,110 Eu não falo dos meus encontros. 291 00:14:21,193 --> 00:14:24,029 - Tem razão. - Não falo da minha aparência. 292 00:14:24,113 --> 00:14:25,489 Gosto muito dela, cara. 293 00:14:25,573 --> 00:14:29,743 - Eu me vejo com ela e… - Sim ou não? Casaria com ela agora? 294 00:14:30,828 --> 00:14:31,704 Provavelmente. 295 00:14:31,787 --> 00:14:34,039 Não pode responder "provavelmente". 296 00:14:34,540 --> 00:14:36,667 Quer dizer… Na real? 297 00:14:36,750 --> 00:14:37,585 Pela Bíblia. 298 00:14:40,004 --> 00:14:41,547 Eu a pediria em casamento. 299 00:14:42,464 --> 00:14:43,883 - Boa. - Ela aceitaria? 300 00:14:43,966 --> 00:14:45,259 Aí é outra história. 301 00:14:51,473 --> 00:14:52,766 Olá. 302 00:14:52,850 --> 00:14:54,810 - Como está? - Bem. E você? 303 00:14:54,894 --> 00:14:57,271 Já tem um drink aqui pra mim. 304 00:14:57,354 --> 00:14:59,523 - Pois é! - Você que mandou? 305 00:14:59,607 --> 00:15:00,482 Sim. 306 00:15:01,358 --> 00:15:02,568 O que está bebendo? 307 00:15:02,651 --> 00:15:05,195 Um Malibu de coco e suco de laranja. 308 00:15:05,279 --> 00:15:07,197 - Você bebe Malibu? - Sim. 309 00:15:07,281 --> 00:15:09,325 Quantos anos você tem? Vinte? 310 00:15:09,408 --> 00:15:13,037 Como é um cara mais novo ser mais maduro que você? 311 00:15:14,496 --> 00:15:17,207 Amor, o que é isso? Me deu uma abelha? 312 00:15:18,792 --> 00:15:21,253 É amarela, eu espero. É sua cor favorita. 313 00:15:21,337 --> 00:15:23,088 Sim, é verdade. 314 00:15:23,172 --> 00:15:24,590 Que fofo! 315 00:15:25,549 --> 00:15:26,592 E uma rocha? 316 00:15:26,675 --> 00:15:28,302 É uma rocha metamórfica! 317 00:15:28,385 --> 00:15:30,512 Gostei da rocha. Vai pra coleção. 318 00:15:30,596 --> 00:15:33,098 - É minha nova favorita. - Sim! 319 00:15:33,182 --> 00:15:35,309 Vou ter que cortar até 30 nanogramas 320 00:15:35,392 --> 00:15:38,562 pra ver no microscópio e descobrir o que ela é. 321 00:15:38,646 --> 00:15:41,398 - É, podemos fazer isso juntos. - Seria sexy. 322 00:15:41,482 --> 00:15:42,316 Pois é! 323 00:15:42,816 --> 00:15:43,817 Você é estranha! 324 00:15:45,444 --> 00:15:47,780 Tem sorte por eu te achar tão atraente! 325 00:15:49,448 --> 00:15:51,951 Eu sou um partidão, tá? 326 00:15:52,034 --> 00:15:53,410 Você é mesmo. 327 00:15:54,536 --> 00:15:55,579 Eu acho. 328 00:15:55,663 --> 00:15:57,539 Uma coisa estranha sobre mim. 329 00:15:57,623 --> 00:16:01,543 Eu jogo Pokémon e sou bem competitivo. 330 00:16:02,628 --> 00:16:03,796 Sim, é estranho. 331 00:16:03,879 --> 00:16:05,714 Sim, mas as mulheres amam. 332 00:16:05,798 --> 00:16:07,007 Você é um idiota. 333 00:16:09,176 --> 00:16:12,262 - Quer falar de coisa séria? - Sim, claro. 334 00:16:12,763 --> 00:16:15,182 Certo. Qual foi sua maior conquista? 335 00:16:15,849 --> 00:16:16,976 Meus diplomas. 336 00:16:17,059 --> 00:16:19,103 - Não sabia que era mais de um. - É. 337 00:16:19,186 --> 00:16:21,146 Tenho uma graduação em Geologia. 338 00:16:21,772 --> 00:16:24,900 E um mestrado em Gestão Ambiental. 339 00:16:25,609 --> 00:16:28,153 Eu trabalhava e estudava. 340 00:16:28,237 --> 00:16:30,864 Eu era gerente em um restaurante. 341 00:16:30,948 --> 00:16:35,869 E ainda consegui um GPA de 3,98. 342 00:16:36,620 --> 00:16:37,454 Que chique! 343 00:16:37,955 --> 00:16:42,376 Acho que nossas vidas até aqui não foram muito parecidas. 344 00:16:42,459 --> 00:16:43,711 Não mesmo. 345 00:16:44,253 --> 00:16:47,881 Mas quando conversamos e fazemos brincadeiras, 346 00:16:47,965 --> 00:16:51,510 nosso humor é parecido, por isso gosto muito de você. 347 00:16:55,472 --> 00:16:58,308 Qual é o maior trauma da sua vida? 348 00:16:59,393 --> 00:17:00,602 Meu maior trauma. 349 00:17:02,813 --> 00:17:05,983 Lembro que estava jogando basquete com uns amigos. 350 00:17:06,942 --> 00:17:08,944 Eu estava no 8º ou 9º ano. 351 00:17:09,778 --> 00:17:12,823 Lembro que saltei e senti uma dor nas costas. 352 00:17:13,782 --> 00:17:16,285 - Mas não dei muita bola. - Sei. 353 00:17:16,785 --> 00:17:17,828 Continuou doendo. 354 00:17:19,872 --> 00:17:23,208 Na minha escola, havia um exame de escoliose, e falaram: 355 00:17:23,709 --> 00:17:25,794 "Milton, sua coluna está zoada." 356 00:17:26,628 --> 00:17:31,592 Isso fez minha coluna começar a desabar. 357 00:17:31,675 --> 00:17:34,636 Quando sua coluna começa a dobrar, 358 00:17:35,304 --> 00:17:37,931 pressiona demais alguns órgãos internos. 359 00:17:38,015 --> 00:17:40,809 E meus órgãos começaram a entrar em falência. 360 00:17:40,893 --> 00:17:44,021 Eu precisava de uma cirurgia em no máximo seis meses. 361 00:17:44,104 --> 00:17:45,814 Meu Deus! 362 00:17:45,898 --> 00:17:49,735 Só lembro que acordei na cama do hospital. 363 00:17:49,818 --> 00:17:52,571 Lembro que não conseguia me mexer. 364 00:17:53,405 --> 00:17:57,910 Imagine ter doze furos na sua coluna, 365 00:17:58,786 --> 00:18:00,621 e doze parafusos. 366 00:18:02,539 --> 00:18:04,124 Aquela dor foi… 367 00:18:05,584 --> 00:18:08,212 Eu não queria chorar na frente dos meus pais 368 00:18:08,295 --> 00:18:10,172 ou das minhas irmãs, mas… 369 00:18:11,006 --> 00:18:14,051 Eles me viram lacrimejar. Mas eu não admitia. 370 00:18:15,344 --> 00:18:17,596 Mas sou muito grato por… 371 00:18:18,764 --> 00:18:21,975 - Estar vivo hoje? - Às vezes eu penso… 372 00:18:23,227 --> 00:18:26,230 E se minhas costas lesionarem e eu ficar paralisado, 373 00:18:26,313 --> 00:18:28,065 numa cadeira de rodas? 374 00:18:28,148 --> 00:18:29,399 Sabe de uma coisa? 375 00:18:29,483 --> 00:18:30,901 Quem vai me amar? 376 00:18:30,984 --> 00:18:32,820 Pode me deixar falar? 377 00:18:32,903 --> 00:18:33,737 Sim. 378 00:18:34,488 --> 00:18:35,906 Vou estar com você. 379 00:18:39,201 --> 00:18:41,370 Vou te apoiar e te amar mesmo assim. 380 00:18:44,873 --> 00:18:46,500 Sabe que eu trabalho duro. 381 00:18:46,583 --> 00:18:48,585 Não quero que trabalhe tanto. 382 00:18:49,211 --> 00:18:50,671 Não pode controlar isso. 383 00:18:50,754 --> 00:18:53,924 E você vai ficar saudável. Isso é só… 384 00:18:54,967 --> 00:18:56,301 uma possibilidade. 385 00:18:56,385 --> 00:18:58,428 - Posso ser sincero? - Sim. 386 00:18:59,388 --> 00:19:01,765 Sei que não vou viver por muitos anos. 387 00:19:01,849 --> 00:19:02,891 Não diga isso. 388 00:19:02,975 --> 00:19:04,434 Eu sei que não vou. 389 00:19:04,518 --> 00:19:06,728 É análise estatística. 390 00:19:06,812 --> 00:19:08,313 As pessoas que são 391 00:19:09,064 --> 00:19:10,732 altas como eu 392 00:19:12,151 --> 00:19:13,986 vivem significativamente menos. 393 00:19:14,653 --> 00:19:15,487 Então você… 394 00:19:18,031 --> 00:19:19,783 está me dizendo que é alto? 395 00:19:24,246 --> 00:19:25,330 Não importa. 396 00:19:25,831 --> 00:19:28,584 Quero passar o tempo que puder com você. 397 00:19:29,168 --> 00:19:31,461 Também quero passar esse tempo com você. 398 00:19:31,962 --> 00:19:34,756 Estou me apaixonando por você, e isso dá medo. 399 00:19:35,299 --> 00:19:36,925 Não diga isso. Eu também. 400 00:19:37,968 --> 00:19:39,511 Dá medo, eu não… 401 00:19:40,179 --> 00:19:42,848 Eu não estou acostumado com isso. Sério. 402 00:19:43,932 --> 00:19:45,267 É estranho, né? 403 00:19:45,350 --> 00:19:46,643 Estranho. Sim. 404 00:19:47,186 --> 00:19:49,229 Mas me sinto à vontade com você. 405 00:19:49,313 --> 00:19:51,899 Estou me apaixonando por você e… 406 00:19:52,983 --> 00:19:54,193 gosto muito de você. 407 00:19:54,693 --> 00:19:55,986 Também gosto de você. 408 00:19:56,570 --> 00:19:59,907 Consigo imaginar o resto da minha vida com você. 409 00:20:00,490 --> 00:20:02,117 E eu imagino isso com você. 410 00:20:02,201 --> 00:20:04,328 Vou levantar e abraçar a parede. 411 00:20:09,958 --> 00:20:10,959 Consegue ouvir? 412 00:20:11,460 --> 00:20:13,212 Pare de ser estranha! 413 00:20:17,633 --> 00:20:18,634 Não sou estranha. 414 00:20:20,886 --> 00:20:21,762 Eu quero você. 415 00:20:25,015 --> 00:20:26,350 Quero tanto você… 416 00:20:42,574 --> 00:20:44,201 SALA DOS HOMENS 417 00:20:44,785 --> 00:20:47,162 E 204, 205. 418 00:20:48,163 --> 00:20:49,414 SALA DAS MULHERES 419 00:20:50,040 --> 00:20:51,041 Mamacita. 420 00:20:51,124 --> 00:20:53,627 - Aí está ela. - A domingos divertidos! 421 00:20:55,337 --> 00:20:57,297 - Cuidado. - Faço isso todo dia. 422 00:20:57,381 --> 00:20:59,216 - Consegui. - Vai. 423 00:21:00,550 --> 00:21:02,177 Alguém ajuda essa menina. 424 00:21:15,816 --> 00:21:18,443 Sinto que tenho uma conexão forte com Izzy, 425 00:21:18,527 --> 00:21:21,280 e por isso fiquei confusa ontem 426 00:21:21,363 --> 00:21:24,032 quando ele se mostrou bem preocupado. 427 00:21:24,658 --> 00:21:25,951 E não tenho certeza 428 00:21:26,576 --> 00:21:29,663 se consigo aliviar os medos dele. 429 00:21:29,746 --> 00:21:31,123 Eu vou tentar, 430 00:21:31,206 --> 00:21:34,501 pois quero sair daqui com ele. 431 00:21:36,920 --> 00:21:38,964 Foi por isso que desisti de Chris. 432 00:21:39,673 --> 00:21:42,092 Quero mostrar a Izzy que… 433 00:21:44,261 --> 00:21:46,221 estou aqui por ele. 434 00:21:46,972 --> 00:21:48,140 Oi. 435 00:21:48,223 --> 00:21:49,349 Como vai? 436 00:21:49,433 --> 00:21:51,393 Estou bem. 437 00:21:52,060 --> 00:21:53,353 Por onde começamos? 438 00:21:53,437 --> 00:21:57,441 Obviamente, tenho sentimentos fortes por você e uma outra pessoa. 439 00:22:00,027 --> 00:22:04,156 Vou te dizer as diferenças entre vocês duas. 440 00:22:04,239 --> 00:22:05,073 Beleza. 441 00:22:06,533 --> 00:22:09,995 Eu te conheci e tivemos uma conexão já de cara. 442 00:22:11,288 --> 00:22:14,082 Nós nos aprofundamos rápido, e eu amei isso. 443 00:22:14,750 --> 00:22:18,003 E sei que tenho esse vínculo emocional forte com você. 444 00:22:19,212 --> 00:22:20,464 Nós nos entendemos. 445 00:22:20,547 --> 00:22:24,760 E parece estranho dizer que amo você ter seus traumas e inseguranças, 446 00:22:24,843 --> 00:22:29,639 mas acho que amo isso em você porque também tenho os meus. 447 00:22:30,724 --> 00:22:33,018 Sei que você não me faria de idiota. 448 00:22:33,101 --> 00:22:35,520 E sempre que conversamos, é ótimo. 449 00:22:35,604 --> 00:22:39,316 E aí, do nada, bum! 450 00:22:40,025 --> 00:22:40,984 Ela veio. 451 00:22:42,778 --> 00:22:47,324 Foi estranho porque não era algo emocional logo de cara, 452 00:22:47,407 --> 00:22:48,533 nem vulnerável. 453 00:22:49,368 --> 00:22:52,079 E o mais louco 454 00:22:53,121 --> 00:22:55,624 é que essa mulher me conhece… 455 00:22:58,210 --> 00:22:59,211 tão bem 456 00:23:00,587 --> 00:23:01,922 através de uma parede. 457 00:23:03,632 --> 00:23:06,009 É fácil, é divertido. 458 00:23:09,471 --> 00:23:10,305 Porra. 459 00:23:12,974 --> 00:23:15,560 Sabe que eu tinha o mesmo com Chris, né? 460 00:23:15,644 --> 00:23:18,021 Não sei nada sobre você e Chris. 461 00:23:18,105 --> 00:23:20,816 Era exatamente igual a você e Stacy. 462 00:23:21,316 --> 00:23:22,651 Eu e Chris 463 00:23:23,944 --> 00:23:25,278 falávamos de tudo. 464 00:23:25,362 --> 00:23:29,491 Eu poderia sair daqui com Chris, e sei como a nossa vida juntos seria. 465 00:23:30,117 --> 00:23:31,910 Sei exatamente como seria. 466 00:23:32,577 --> 00:23:34,204 E sei como ele me trataria. 467 00:23:35,288 --> 00:23:38,208 E nós nos conectamos em muitos aspectos. 468 00:23:38,291 --> 00:23:40,419 Rimos o tempo todo na cabine. 469 00:23:41,586 --> 00:23:43,338 Mas não me apaixonei por ele. 470 00:23:44,381 --> 00:23:47,300 Se eu o escolhesse, seria por medo. 471 00:23:48,301 --> 00:23:51,972 Chris seria uma repetição dos meus últimos namoros, 472 00:23:52,055 --> 00:23:54,975 em que eu sinto que faz sentido, 473 00:23:55,058 --> 00:23:58,478 que não vou me machucar, pois não envolvo meu coração. 474 00:23:58,562 --> 00:24:01,440 Se eu me sentia mais segura com Chris? 475 00:24:01,523 --> 00:24:02,607 Com certeza. 476 00:24:02,691 --> 00:24:05,193 Mas não vim aqui pra me sentir segura. 477 00:24:05,277 --> 00:24:07,612 Eu vim pra quebrar os meus padrões. 478 00:24:08,238 --> 00:24:11,032 E encontrar alguém com quem eu tenha uma conexão 479 00:24:11,116 --> 00:24:13,743 de outro nível, inexplicável, talvez. 480 00:24:14,744 --> 00:24:16,455 Não aceito menos que isso. 481 00:24:17,581 --> 00:24:20,917 Sei que você está com medo, e reconheço meus problemas. 482 00:24:21,793 --> 00:24:23,128 Todos temos problemas. 483 00:24:23,211 --> 00:24:26,465 É, eu sei, mas estou num ótimo momento. 484 00:24:26,548 --> 00:24:29,968 Eu acho de verdade que nos divertiríamos pra cacete juntos. 485 00:24:30,635 --> 00:24:34,306 Faz mais sentido pra mim termos conversas desse tipo 486 00:24:34,389 --> 00:24:37,184 do que brincando e nos divertindo. 487 00:24:37,267 --> 00:24:43,023 No mundo real, quando tivermos dificuldades, será assim. 488 00:24:43,106 --> 00:24:46,818 Mas, como falei no início, quero que alguém me escolha como sou, 489 00:24:46,902 --> 00:24:48,403 E, pra mim, é você. 490 00:24:50,155 --> 00:24:53,492 Se eu não sair daqui com você, se você não sair comigo, 491 00:24:53,992 --> 00:24:57,287 vou pensar em você pro resto da minha vida 492 00:24:57,370 --> 00:24:58,413 como um "e se". 493 00:24:59,539 --> 00:25:02,959 E acho que você sempre pensará em mim assim também. 494 00:25:10,842 --> 00:25:14,721 Sei que você entende isso mais do que qualquer outra pessoa, 495 00:25:15,430 --> 00:25:20,268 mas depois de estar em um noivado ou casamento, 496 00:25:21,311 --> 00:25:23,104 precisa fazer sentido pra mim. 497 00:25:32,572 --> 00:25:34,282 Então você está… 498 00:25:35,784 --> 00:25:36,868 desistindo de mim? 499 00:25:44,209 --> 00:25:45,252 Sim, estou. 500 00:25:48,588 --> 00:25:49,965 Tudo bem. Eu entendo. 501 00:25:51,758 --> 00:25:52,842 Sinto muito. 502 00:25:54,469 --> 00:25:55,845 E eu te desejo… 503 00:25:57,722 --> 00:25:58,974 tudo de melhor. 504 00:26:12,737 --> 00:26:18,285 SALA DAS MULHERES 505 00:26:27,043 --> 00:26:29,754 Eu estou me sentindo bem confusa, 506 00:26:29,838 --> 00:26:31,339 fui pega de surpresa. 507 00:26:32,048 --> 00:26:36,011 Novamente, escolhi alguém que não está emocionalmente disponível. 508 00:26:36,094 --> 00:26:38,763 E me sinto muito burra. 509 00:26:44,894 --> 00:26:45,979 Vai pra casa? 510 00:26:46,521 --> 00:26:48,064 Sim, ele terminou comigo. 511 00:26:48,607 --> 00:26:50,108 - Agora? - Sim. 512 00:26:50,191 --> 00:26:51,484 O que ele disse? 513 00:26:51,568 --> 00:26:54,654 Que não se sentia seguro o bastante na nossa relação. 514 00:26:54,738 --> 00:26:57,866 Ele estava com medo, e jogou pelo seguro. 515 00:26:57,949 --> 00:27:00,243 Ele sente que sabe mais sobre ela, 516 00:27:00,327 --> 00:27:01,995 e se é ela que ele quer, 517 00:27:02,078 --> 00:27:04,539 os problemas dele serão lá fora. 518 00:27:04,623 --> 00:27:06,916 Eles vão terminar em um mês, então… 519 00:27:07,000 --> 00:27:09,419 É, eles só estão se divertindo. 520 00:27:09,502 --> 00:27:11,296 Não quer falar com Chris? 521 00:27:11,921 --> 00:27:12,839 Vou falar, 522 00:27:12,922 --> 00:27:16,551 mas sinto que caguei na nossa relação o tempo inteiro. 523 00:27:18,678 --> 00:27:21,056 Mas você gostava muito dele, né? 524 00:27:21,139 --> 00:27:23,224 Ontem, quando fiquei sabendo 525 00:27:23,308 --> 00:27:26,728 que Chris ficou triste por minha causa, 526 00:27:26,811 --> 00:27:29,814 pensei: "Será que fiz a escolha errada?" 527 00:27:29,898 --> 00:27:31,650 - Sim. - Izzy não tem certeza. 528 00:27:31,733 --> 00:27:33,860 - E Chris está chorando por mim. - É. 529 00:27:33,943 --> 00:27:36,237 Pensei: "Quem realmente se importa?" 530 00:27:36,738 --> 00:27:38,531 E eu falei pro Izzy 531 00:27:38,615 --> 00:27:41,701 que me sentia mais segura na minha relação com Chris. 532 00:27:42,911 --> 00:27:48,208 Então, será que não escolhi só por ser segura e mais entediante? 533 00:27:54,839 --> 00:27:58,051 - Eu só queria que me amassem como sou. - Eu sei, mana. 534 00:28:10,438 --> 00:28:12,148 - Boa, gata! - Meu Deus! 535 00:28:12,232 --> 00:28:13,608 Isso é incrível. 536 00:28:13,692 --> 00:28:16,778 Que fofura! 537 00:28:16,861 --> 00:28:17,904 Como você está? 538 00:28:17,987 --> 00:28:19,823 Estou ótimo, e você? 539 00:28:19,906 --> 00:28:23,576 Estou muito bem. Estava louca pra vir pra cá. 540 00:28:23,660 --> 00:28:26,913 Minha mente nunca esteve tão clara quanto hoje. 541 00:28:26,996 --> 00:28:30,375 Você nem imagina como eu estava animado pra esse encontro. 542 00:28:30,458 --> 00:28:32,335 - É? - E pra relaxar. 543 00:28:32,419 --> 00:28:34,045 A quantidade de drama… 544 00:28:34,129 --> 00:28:34,963 É? 545 00:28:35,046 --> 00:28:35,964 …que eu vivi… 546 00:28:36,047 --> 00:28:37,590 - Nossa! - Meu Deus! 547 00:28:40,301 --> 00:28:41,136 Que gostoso! 548 00:28:41,219 --> 00:28:43,805 - Já está comendo! Vamos lá. - Desculpa. 549 00:28:43,888 --> 00:28:47,058 Então, eu e Johnie não terminamos muito bem. 550 00:28:47,559 --> 00:28:49,477 - Nossa! - E me senti muito mal. 551 00:28:49,561 --> 00:28:51,396 Não vou mentir, fiquei mal. 552 00:28:51,479 --> 00:28:53,148 Eu gostava dela. 553 00:28:53,898 --> 00:28:54,899 É loucura, 554 00:28:54,983 --> 00:28:59,571 vou ficar de fora e não vou julgar. 555 00:28:59,654 --> 00:29:01,406 Não vivi a vida dela, 556 00:29:01,489 --> 00:29:03,950 não perguntei nada sobre o que ela sente, 557 00:29:04,033 --> 00:29:09,080 então, ela é que tem que lidar e seguir em frente. 558 00:29:09,664 --> 00:29:11,833 Sei lá, com você, 559 00:29:11,916 --> 00:29:15,712 tudo é tão simples e fácil! Parece certo e pronto. 560 00:29:18,006 --> 00:29:21,050 E se vou me comprometer pelo resto da vida 561 00:29:21,134 --> 00:29:23,344 e pedir alguém em casamento, 562 00:29:24,220 --> 00:29:25,680 este é o meu lugar. 563 00:29:27,098 --> 00:29:27,932 Sim. 564 00:29:29,642 --> 00:29:31,394 É desconcertante… 565 00:29:33,104 --> 00:29:35,106 sentir o que sinto por você 566 00:29:35,190 --> 00:29:38,109 e gostar de verdade de você. 567 00:29:39,277 --> 00:29:41,070 É uma loucura! 568 00:29:41,821 --> 00:29:43,239 Estou tão animado! 569 00:29:45,200 --> 00:29:49,078 Até falando pros caras que acho que nunca tive uma mulher 570 00:29:50,914 --> 00:29:54,584 que gostasse de mim como você gosta, me entendesse como você. 571 00:29:55,794 --> 00:29:57,962 É incrível pra caralho. 572 00:29:58,046 --> 00:30:02,133 Se eu fosse descrever, seria como… 573 00:30:02,801 --> 00:30:05,094 encontrar o primeiro amor, sabe? 574 00:30:05,178 --> 00:30:08,056 Aquele amor inocente, alegre, empolgado 575 00:30:08,139 --> 00:30:09,599 e puro. 576 00:30:10,975 --> 00:30:13,311 Como você está com as palavras mágicas? 577 00:30:15,313 --> 00:30:16,689 Tenho pensado nelas. 578 00:30:19,984 --> 00:30:21,110 É mais como se… 579 00:30:22,028 --> 00:30:24,489 Eu sei que estou me apaixonando por você… 580 00:30:27,200 --> 00:30:31,037 e o que você me disse está me deixando mais perto 581 00:30:31,120 --> 00:30:33,456 de conseguir dizer isso pra você. 582 00:30:34,415 --> 00:30:35,625 Eu sei o que sinto. 583 00:30:36,626 --> 00:30:39,462 E sei que vou conseguir comunicar isso a você 584 00:30:41,172 --> 00:30:42,799 quando for a hora. 585 00:30:49,889 --> 00:30:52,767 Nem sei quando foi a última vez que chamei alguém de namorado. 586 00:30:52,851 --> 00:30:54,477 Foi há mais de quatro anos. 587 00:30:55,270 --> 00:30:56,896 Foi há mais de quatro anos. 588 00:30:57,814 --> 00:30:58,773 Eu namorei. 589 00:30:58,857 --> 00:31:01,359 E saí com caras por muito tempo, mas penso… 590 00:31:02,735 --> 00:31:06,155 Se eu não falei "eu te amo" pra eles… 591 00:31:11,578 --> 00:31:12,662 Fico fazendo isso. 592 00:31:12,745 --> 00:31:16,457 Eu me pego respirando assim, bem fundo. 593 00:31:17,959 --> 00:31:22,547 Meu corpo não está acostumado a essas coisas emotivas. 594 00:31:37,437 --> 00:31:41,107 SALA DOS HOMENS 595 00:31:46,487 --> 00:31:48,072 Ainda está com a gente? 596 00:31:48,656 --> 00:31:50,158 O menino está na luta. 597 00:31:50,909 --> 00:31:52,452 O menino está na luta. 598 00:31:53,328 --> 00:31:55,788 - Ela quer falar com você? - É. 599 00:31:58,166 --> 00:31:59,751 Mas é esquisito. 600 00:32:01,753 --> 00:32:03,504 Não é legal ser a segunda opção. 601 00:32:03,588 --> 00:32:06,549 Meu parceiro Izzy vai falar disso o resto da vida. 602 00:32:06,633 --> 00:32:07,967 Qual é, cara! Não. 603 00:32:08,635 --> 00:32:11,095 - Não pense assim. - Com certeza não. 604 00:32:11,179 --> 00:32:15,391 A questão é quem é compatível. Deixa rolar. 605 00:32:16,142 --> 00:32:17,477 Diga o que sente. 606 00:32:18,061 --> 00:32:20,855 - Preciso me entender. - É. 607 00:32:22,357 --> 00:32:26,110 Deve ser a situação mais esquisita da história, sinceramente. 608 00:32:26,194 --> 00:32:27,820 É uma montanha-russa, cara. 609 00:32:27,904 --> 00:32:30,031 Izzy e eu vamos encher a cara hoje. 610 00:32:34,369 --> 00:32:37,538 Eu tenho pensado tanta coisa sobre Johnie… 611 00:32:37,622 --> 00:32:40,625 Meu cérebro diz que sou idiota por ouvi-la 612 00:32:40,708 --> 00:32:42,502 e ir lá falar com ela. 613 00:32:42,585 --> 00:32:46,172 Mas meu coração e minha intuição ainda ficam felizes por falar com ela, 614 00:32:46,255 --> 00:32:48,341 seja lá sobre o que for. 615 00:32:49,592 --> 00:32:54,389 Só quero uma vida e um casamento felizes com alguém que eu ame. 616 00:32:54,472 --> 00:32:57,558 Siga sua intuição e seu coração. O que parecer certo. 617 00:33:00,561 --> 00:33:04,065 Talvez ela esteja mesmo arrependida daquela decisão. 618 00:33:05,525 --> 00:33:08,695 Às vezes, a segunda opção é o que você mais precisa. 619 00:33:20,081 --> 00:33:20,999 Oi. 620 00:33:21,082 --> 00:33:22,000 Como você está? 621 00:33:24,877 --> 00:33:27,422 Foi uma manhã péssima. 622 00:33:27,505 --> 00:33:28,881 Sinto muito. 623 00:33:28,965 --> 00:33:31,342 Não sei quanto você ouviu aí desse lado. 624 00:33:34,053 --> 00:33:36,806 - Izzy desistiu de mim. - É. 625 00:33:36,889 --> 00:33:40,018 Mas eu queria falar sobre o que aconteceu com a gente. 626 00:33:40,810 --> 00:33:42,061 Porque… 627 00:33:45,189 --> 00:33:47,233 acho que meti os pés pelas mãos. 628 00:33:49,694 --> 00:33:52,488 Ainda quero seguir em frente com você. 629 00:33:52,572 --> 00:33:56,200 Preciso que você seja o mais sincera possível. 630 00:33:56,284 --> 00:33:59,287 Ontem, quando terminei com você, 631 00:33:59,370 --> 00:34:03,750 soube que você teve uma reação bem emotiva. 632 00:34:05,293 --> 00:34:06,419 Sim, foi difícil. 633 00:34:06,502 --> 00:34:08,004 Aí eu pensei: 634 00:34:09,464 --> 00:34:11,215 "Porra, ele gosta de mim." 635 00:34:11,299 --> 00:34:12,425 Claro que gosto. 636 00:34:12,508 --> 00:34:16,721 No fim das contas, pensando em tudo isso, 637 00:34:17,889 --> 00:34:19,557 fiquei pensando se… 638 00:34:21,768 --> 00:34:23,728 repeti um padrão meu com Izzy. 639 00:34:25,480 --> 00:34:30,151 Porque eu costumo escolher pessoas 640 00:34:31,402 --> 00:34:33,237 emocionalmente indisponíveis. 641 00:34:33,988 --> 00:34:37,116 Nunca tive um relacionamento seguro. 642 00:34:37,200 --> 00:34:39,160 Mas está pronta pra mudar isso? 643 00:34:40,078 --> 00:34:42,038 Sim, é o que estou dizendo. 644 00:34:42,121 --> 00:34:43,998 Você é a opção mais segura, 645 00:34:44,082 --> 00:34:47,627 que me diz o que preciso ouvir, e eu me sinto segura. 646 00:34:47,710 --> 00:34:50,755 Mas, de certa forma, isso é menos empolgante. 647 00:34:52,673 --> 00:34:53,674 Pra mim, 648 00:34:55,009 --> 00:34:58,554 eu fiquei bem triste com o que aconteceu aquele dia. 649 00:34:58,638 --> 00:34:59,889 Sim. 650 00:34:59,972 --> 00:35:02,642 Sempre fico empolgado ao ouvir sua voz, 651 00:35:02,725 --> 00:35:04,185 e me magoa 652 00:35:04,685 --> 00:35:07,730 ouvir que você não me acha empolgante. 653 00:35:07,814 --> 00:35:11,901 Não, é diferente… 654 00:35:12,568 --> 00:35:15,446 Não quero ser só uma escolha segura. 655 00:35:15,530 --> 00:35:17,657 Quero ser o que te empolga todo dia. 656 00:35:17,740 --> 00:35:20,910 Quero ser o amor da sua vida, o seu melhor amigo. 657 00:35:23,162 --> 00:35:26,165 Só quero saber que a pessoa por quem eu me apaixonar 658 00:35:26,249 --> 00:35:28,960 quer estar comigo de verdade. 659 00:35:30,628 --> 00:35:32,839 Eu me divirto mais com você. 660 00:35:32,922 --> 00:35:34,841 Eu ri mais com você. 661 00:35:35,341 --> 00:35:37,176 Me senti mais segura com você. 662 00:35:37,760 --> 00:35:38,970 Por isso estou aqui. 663 00:35:43,474 --> 00:35:45,101 Por que faz isso comigo? 664 00:35:51,065 --> 00:35:53,234 Caramba, Johnie. Por que faz isso? 665 00:35:58,197 --> 00:35:59,699 Eu sei que fiz merda. 666 00:36:02,160 --> 00:36:03,077 Eu fiz merda. 667 00:36:04,162 --> 00:36:06,455 Você fica fofa de boca cheia. 668 00:36:06,539 --> 00:36:08,791 Desculpa, deve ser nojento. 669 00:36:14,046 --> 00:36:15,798 Eu quero ficar com você. 670 00:36:18,217 --> 00:36:19,135 Eu só quero… 671 00:36:22,180 --> 00:36:23,556 Eu quero você. 672 00:36:28,811 --> 00:36:31,230 Estamos prontos pra um noivado? 673 00:36:37,153 --> 00:36:39,071 Eu conheço você, confio em você 674 00:36:40,156 --> 00:36:41,616 e me importo com você 675 00:36:42,241 --> 00:36:43,576 de formas que eu nem… 676 00:36:45,328 --> 00:36:46,996 sabia que me importava. 677 00:36:48,748 --> 00:36:50,708 Vou ter que pensar sobre isso. 678 00:37:15,399 --> 00:37:18,444 SALA DOS HOMENS 679 00:37:22,615 --> 00:37:26,786 - O que rolou? Foi um bom… - Ainda não faço ideia. 680 00:37:26,869 --> 00:37:29,163 - Com certeza mais complicado. - Porra. 681 00:37:29,789 --> 00:37:31,290 Mexeu com sua cabeça, é? 682 00:37:31,999 --> 00:37:32,833 Sim. 683 00:37:32,917 --> 00:37:34,585 No que está pensando? 684 00:37:34,669 --> 00:37:36,587 Não quero constranger você. 685 00:37:36,671 --> 00:37:39,548 Não vai. Não sei se quer que eu conte tudo. 686 00:37:39,632 --> 00:37:41,717 - Diga, eu aguento. - O tempo está acabando. 687 00:37:41,801 --> 00:37:42,635 Vou contar. 688 00:37:45,554 --> 00:37:48,099 Ela disse que a questão nesta experiência 689 00:37:48,182 --> 00:37:51,727 era não repetir o que ela costumava fazer. Que sempre teve 690 00:37:51,811 --> 00:37:54,939 namoros seguros, mas em que não estava apaixonada. 691 00:37:55,022 --> 00:37:58,317 Então, ela não se via com você dessa forma. 692 00:37:58,401 --> 00:38:00,069 Foi isso. 693 00:38:00,152 --> 00:38:04,323 Ela basicamente me disse a mesma coisa, mas o contrário. 694 00:38:04,824 --> 00:38:06,367 - Não é um bom sinal. - Sério? 695 00:38:06,450 --> 00:38:10,162 Ela disse que se sentia melhor com você 696 00:38:10,246 --> 00:38:14,750 porque eu era a opção mais segura, e ela não está acostumada com isso. 697 00:38:14,834 --> 00:38:18,337 Que ela costuma escolher a diversão em vez da segurança. 698 00:38:18,421 --> 00:38:20,298 Que nunca escolheu a segurança. 699 00:38:20,381 --> 00:38:23,759 - Ela disse que não escolhia o seguro? - Não escolhia o seguro. 700 00:38:23,843 --> 00:38:28,389 Então, ouvir você dizer exatamente o oposto não me agrada. 701 00:38:28,472 --> 00:38:31,559 Essa é a questão. Ela disse que vocês se deram bem, 702 00:38:31,642 --> 00:38:33,686 que ríamos o tempo todo. Falou: 703 00:38:33,769 --> 00:38:36,439 "Eu vejo a vida com ele, sei que seria segura, 704 00:38:36,522 --> 00:38:39,400 e não é o que eu quero, pois sempre escolho o seguro." 705 00:38:39,483 --> 00:38:42,737 Foi o oposto completo do que você está me dizendo. 706 00:38:42,820 --> 00:38:44,071 Não invejo você. 707 00:38:45,448 --> 00:38:46,699 O amor é cego. 708 00:38:53,497 --> 00:38:55,166 Do lado direito, 709 00:38:55,249 --> 00:38:58,169 temos Lydia. Do melhor lado, temos… 710 00:39:00,421 --> 00:39:02,965 Você é forte, vai ser rápido. Prontas? 711 00:39:03,049 --> 00:39:04,091 Um, dois, três. 712 00:39:09,430 --> 00:39:10,431 Caraca! 713 00:39:11,640 --> 00:39:13,934 Lydia! Estou decepcionada com você! 714 00:39:14,018 --> 00:39:16,062 Até eu estou decepcionada comigo. 715 00:39:16,645 --> 00:39:19,065 SALA DOS HOMENS 716 00:39:19,148 --> 00:39:21,359 - Sei quem vocês escolheriam. - Não. 717 00:39:21,442 --> 00:39:22,276 Que reconfortante! 718 00:39:22,860 --> 00:39:26,322 Lydia. E você, Miriam. 719 00:39:26,405 --> 00:39:29,075 - Eu descubro tudo. - Miriam? É a geóloga? 720 00:39:29,158 --> 00:39:30,993 Acham que fariam o pedido? 721 00:39:31,077 --> 00:39:33,079 Ou têm algo que os faz pensar: 722 00:39:33,162 --> 00:39:36,415 "Não posso casar e passar o resto da vida com ela"? 723 00:39:40,002 --> 00:39:43,297 - Não precisam pedir ninguém em casamento. - Sim, total. 724 00:39:43,964 --> 00:39:46,050 Tenham essas conversas importantes 725 00:39:46,133 --> 00:39:48,677 antes de envolver os sentimentos de alguém. 726 00:39:48,761 --> 00:39:51,847 - Não falo dessas coisas. - Não constranja ninguém. 727 00:39:51,931 --> 00:39:54,600 - Prefiro que não insistam sobre isso. - Tem razão. 728 00:39:54,683 --> 00:39:57,144 - Tem razão, deixa quieto. - Valeu. 729 00:40:02,817 --> 00:40:04,735 SALA DAS MULHERES 730 00:40:04,819 --> 00:40:06,737 - Meu Deus! - Estou apaixonada. 731 00:40:06,821 --> 00:40:08,406 - Está apaixonada? - Estou. 732 00:40:08,489 --> 00:40:09,490 Está apaixonada? 733 00:40:10,366 --> 00:40:11,367 Está apaixonada? 734 00:40:11,450 --> 00:40:13,702 Sim, estou apaixonada. 735 00:40:14,662 --> 00:40:18,749 Ele é perfeito pra mim. Amo esse nerd. 736 00:40:18,833 --> 00:40:22,044 Espero de verdade que vocês dois estejam felizes. 737 00:40:22,128 --> 00:40:26,757 Tomara. Nunca me senti amada de verdade por quem eu sou. 738 00:40:27,675 --> 00:40:29,093 Eu nunca fui amada. 739 00:40:30,469 --> 00:40:32,096 E se ele não gostar de mim? 740 00:40:32,638 --> 00:40:35,891 Por quê? Do que ele não gostaria? Você é gata, mamacita. 741 00:40:35,975 --> 00:40:39,979 Eu sei, mas tenho muito medo. Isso é tão diferente, sabe? 742 00:40:42,106 --> 00:40:44,859 - Sei que é. - Espero que seja de um jeito bom. 743 00:40:45,443 --> 00:40:48,487 - Sim. - Pois estou apaixonada por ele. 744 00:40:49,613 --> 00:40:52,324 Ele disse que não imagina um futuro sem mim. 745 00:40:53,075 --> 00:40:54,410 Nossa! Ele disse isso? 746 00:40:57,079 --> 00:40:59,790 Caramba… 747 00:40:59,874 --> 00:41:03,335 Ele faz meu coração palpitar. Fico pensando: "Meu Deus!" 748 00:41:04,044 --> 00:41:04,879 Nossa! 749 00:41:08,257 --> 00:41:09,467 Estou com medo. 750 00:41:10,384 --> 00:41:13,679 Eu já sofri muito. Não quero sofrer de novo. 751 00:41:13,762 --> 00:41:14,597 Não vai. 752 00:41:14,680 --> 00:41:17,850 - Não quero me machucar. Tenho medo. - Não vai. 753 00:41:20,519 --> 00:41:21,770 Estou com tanto medo… 754 00:41:22,813 --> 00:41:23,981 Vai ficar tudo bem. 755 00:41:25,399 --> 00:41:27,318 Tudo vai ficar bem. 756 00:41:28,861 --> 00:41:30,738 Tudo vai ficar bem. 757 00:41:37,077 --> 00:41:38,412 - Ei. - Boa sorte! 758 00:41:38,496 --> 00:41:39,914 - Boa sorte. - Divirtam-se. 759 00:41:43,501 --> 00:41:45,753 - Olá. - Bom dia. 760 00:41:46,629 --> 00:41:47,713 Bom dia. 761 00:41:47,796 --> 00:41:48,881 Vi seu presente. 762 00:41:48,964 --> 00:41:50,174 É um diário, 763 00:41:50,841 --> 00:41:53,802 e acho que seria um ótimo lugar 764 00:41:53,886 --> 00:41:56,931 pra anotar suas ideias e seus pensamentos. 765 00:41:57,014 --> 00:42:00,935 E, nas primeiras duas páginas dele, 766 00:42:01,018 --> 00:42:02,937 escrevi um poema pra você. 767 00:42:03,437 --> 00:42:06,148 - Quer que eu leia em voz alta? - Pode ler. 768 00:42:06,232 --> 00:42:07,149 Beleza. 769 00:42:07,233 --> 00:42:12,571 Entro nervoso e ouço a sua voz o meu nome dizer 770 00:42:12,655 --> 00:42:14,698 Foi você que decidi escolher 771 00:42:14,782 --> 00:42:17,952 A empolgação faz Minha compostura se perder 772 00:42:18,577 --> 00:42:21,455 Você destrói o medo Faz o ruído esmorecer 773 00:42:21,539 --> 00:42:23,916 Seu amor é rico, me sinto pobre 774 00:42:23,999 --> 00:42:26,335 Me tranquilizo Quando você se abre 775 00:42:26,418 --> 00:42:29,088 Penso em você Deixo o sono me levar 776 00:42:29,713 --> 00:42:32,299 Como será quando eu te encontrar? 777 00:42:32,383 --> 00:42:35,344 Você é minha rainha, é a Aali 778 00:42:35,427 --> 00:42:37,972 Abaixei a guarda, vamos nos jogar 779 00:42:39,765 --> 00:42:40,599 Uche. 780 00:42:41,433 --> 00:42:43,644 - Amei. - Você gostou? 781 00:42:43,727 --> 00:42:46,355 Sim, eu amei. Obrigada. 782 00:42:46,438 --> 00:42:47,356 Imagina. 783 00:42:47,439 --> 00:42:51,860 Meu coração ficou acelerado. É isso que sinto por você. 784 00:42:51,944 --> 00:42:56,574 Estou com medo, mas não conseguiria fazer isso com mais ninguém. 785 00:42:56,657 --> 00:42:57,491 Sim. 786 00:42:57,575 --> 00:43:00,536 E parece bom demais pra ser verdade. 787 00:43:01,537 --> 00:43:04,373 Eu sinto que meu medo é… 788 00:43:07,293 --> 00:43:11,255 Estou com tanto medo! Não quero me machucar, entende? 789 00:43:11,755 --> 00:43:13,882 Ser vulnerável com alguém dá medo. 790 00:43:13,966 --> 00:43:15,342 - Então… - É. 791 00:43:15,843 --> 00:43:18,470 Mas confio meu coração a você. 792 00:43:19,179 --> 00:43:22,516 Sei que pelo menos você será sincero comigo, 793 00:43:22,600 --> 00:43:23,559 seja como for. 794 00:43:30,316 --> 00:43:31,150 E… 795 00:43:31,650 --> 00:43:34,862 - Sim. - E saber disso me tranquiliza. 796 00:43:37,656 --> 00:43:41,785 Então, falando em confiança e sinceridade, 797 00:43:43,746 --> 00:43:45,456 preciso te contar uma coisa. 798 00:43:46,123 --> 00:43:46,957 Tudo bem. 799 00:43:49,668 --> 00:43:53,422 Eu não fui totalmente sincero com você. 800 00:44:01,430 --> 00:44:04,475 Um dos meus encontros no primeiro dia… 801 00:44:06,727 --> 00:44:08,896 Eu entrei na cabine 802 00:44:10,606 --> 00:44:11,482 e… 803 00:44:13,442 --> 00:44:18,656 era uma menina com quem eu já saí no passado. 804 00:44:23,994 --> 00:44:25,079 E… 805 00:44:29,917 --> 00:44:30,959 é a Lydia. 806 00:45:09,540 --> 00:45:11,458 Legendas: Lara Scheffer