1 00:00:07,340 --> 00:00:08,299 Meu Deus. 2 00:00:08,383 --> 00:00:10,218 Amo o JP 3 00:00:10,301 --> 00:00:12,262 e nunca o vi antes. 4 00:00:12,345 --> 00:00:15,765 Não tenho medo de sair e ele dizer: "Não és gira." 5 00:00:17,267 --> 00:00:19,185 Não sinto isso com ele. 6 00:00:19,269 --> 00:00:22,981 Acho que ele se apaixonou por quem eu sou… aqui, 7 00:00:23,064 --> 00:00:24,566 antes de me ver. 8 00:00:25,233 --> 00:00:26,067 Por isso… 9 00:00:29,446 --> 00:00:31,823 Apaixonei-me e encontrei a minha futura mulher. 10 00:00:32,949 --> 00:00:36,286 Tento não pensar no aspeto dela, porque não quero ter 11 00:00:36,369 --> 00:00:39,164 uma certa imagem na minha cabeça e ela ser algo diferente. 12 00:00:43,209 --> 00:00:45,503 Sei que vai ser a rapariga mais bonita 13 00:00:45,587 --> 00:00:48,381 porque gosto dela pelo que tem dentro dela. 14 00:00:55,889 --> 00:00:56,723 Meu Deus. 15 00:00:58,016 --> 00:00:59,559 Rabo doce. 16 00:00:59,642 --> 00:01:00,477 Então? 17 00:01:01,061 --> 00:01:02,812 Céus. 18 00:01:02,896 --> 00:01:04,230 Olá. 19 00:01:04,314 --> 00:01:05,607 Como estás? 20 00:01:05,690 --> 00:01:06,941 Graças a Deus. 21 00:01:08,401 --> 00:01:09,652 És muito bonita. 22 00:01:13,364 --> 00:01:14,532 - Olá. - Olá. 23 00:01:15,742 --> 00:01:16,910 Meu Deus. 24 00:01:17,535 --> 00:01:18,536 Olá. 25 00:01:18,620 --> 00:01:19,829 Meu Deus. 26 00:01:21,289 --> 00:01:22,916 Parece que nem consigo respirar. 27 00:01:26,878 --> 00:01:28,880 - Casas comigo? - Caso. 28 00:01:30,590 --> 00:01:31,424 Meu Deus. 29 00:01:38,681 --> 00:01:40,850 Meu Deus, estou mesmo a passar-me. 30 00:01:47,816 --> 00:01:49,192 - Como te sentes? - Empolgado. 31 00:01:49,275 --> 00:01:50,568 - Queres sentar-te? - Quero. 32 00:01:50,652 --> 00:01:52,362 O meu coração está… 33 00:01:53,321 --> 00:01:55,448 Ainda está acelerado no peito. 34 00:01:57,075 --> 00:01:58,743 Sente. Sente o meu coração. 35 00:01:59,619 --> 00:02:00,537 - Sente-lo. - Sinto. 36 00:02:00,620 --> 00:02:03,039 - É tão empolgante. - Pois é. Conseguimos. 37 00:02:03,123 --> 00:02:04,374 Pois é. Conseguimos. 38 00:02:04,457 --> 00:02:06,376 - O meu rabo doce. - O meu doce. 39 00:02:08,253 --> 00:02:11,047 Só vê-la a sorrir e a olhar para mim… 40 00:02:11,548 --> 00:02:13,216 Sou o homem mais sortudo do mundo. 41 00:02:14,717 --> 00:02:15,552 Estou a suar? 42 00:02:15,635 --> 00:02:17,387 Um pouco. Eu também. 43 00:02:18,012 --> 00:02:19,889 Achavas que eu ia ser assim? 44 00:02:19,973 --> 00:02:22,058 - O que achavas? - Tentei não te imaginar. 45 00:02:22,142 --> 00:02:24,394 - Não dissemos nada um ao outro. - E foi bom. 46 00:02:24,477 --> 00:02:26,521 Pensei: "As minhas pestanas vão cair." 47 00:02:27,188 --> 00:02:28,439 São falsas, já agora. 48 00:02:28,523 --> 00:02:30,608 Não são assim tão compridas na vida real? 49 00:02:30,692 --> 00:02:32,443 - Não se nota? - Nota-se. 50 00:02:32,527 --> 00:02:35,405 Comecei a pensar: "E se ele não gosta da minha aparência?" 51 00:02:35,989 --> 00:02:38,032 - Gosto da tua aparência. - Estás apaixonado? 52 00:02:38,116 --> 00:02:39,242 Apaixonado. 53 00:02:42,787 --> 00:02:43,705 É de loucos. 54 00:02:44,414 --> 00:02:46,332 - O meu rabo doce. - O meu doce. 55 00:02:46,416 --> 00:02:50,336 É estranho associar a voz à cara. 56 00:02:50,420 --> 00:02:51,337 - Porquê? - Não sei. 57 00:02:51,421 --> 00:02:54,591 É estranho. Pensei que nunca te veria. 58 00:02:54,674 --> 00:02:56,926 - Pensaste que não ia acontecer? - Exato. 59 00:02:57,010 --> 00:02:58,344 Eu… não sei. 60 00:02:59,929 --> 00:03:02,140 E aqui estamos nós. És tão querido. 61 00:03:02,807 --> 00:03:04,809 - Tento ser. - O resto das nossas vidas. 62 00:03:07,896 --> 00:03:08,897 Adoro o anel. 63 00:03:09,772 --> 00:03:10,732 É tão bonito. 64 00:03:10,815 --> 00:03:11,983 Estiveste bem. 65 00:03:13,151 --> 00:03:14,694 Estiveste mesmo bem. 66 00:03:15,361 --> 00:03:16,654 E gosto da tua cara. 67 00:03:16,738 --> 00:03:18,406 Obrigado. Gosto da tua cara. 68 00:03:25,205 --> 00:03:26,414 Não sei o que dizer. 69 00:03:26,497 --> 00:03:28,833 Vou ficar sem coisas para dizer. Não gosto disso. 70 00:03:30,210 --> 00:03:31,377 Não gosto. 71 00:03:32,462 --> 00:03:33,838 Temos muito tempo. 72 00:03:33,922 --> 00:03:35,924 Houve momentos de silêncio com o JP, 73 00:03:36,007 --> 00:03:40,929 por isso, já estava à espera do mesmo lá. 74 00:03:41,012 --> 00:03:43,097 Mas é um pouco estranho. 75 00:03:43,181 --> 00:03:47,185 Estou empolgada por passar o resto das nossas vidas juntos. 76 00:03:47,852 --> 00:03:48,728 Conseguimos? 77 00:03:48,811 --> 00:03:50,355 - Sim. - Conseguimos. 78 00:03:51,606 --> 00:03:54,317 - Também acho. Mesmo entusiasmada. - Eu também. 79 00:03:54,400 --> 00:03:56,611 Para o fazer contigo. Amo-te. 80 00:03:56,694 --> 00:03:58,363 - Também te amo. - É estranho. 81 00:03:58,446 --> 00:03:59,697 - Quê? - Dizê-lo em pessoa. 82 00:03:59,781 --> 00:04:00,615 Porquê? 83 00:04:01,783 --> 00:04:04,035 Porque o temos dito com uma parede à frente. 84 00:04:04,118 --> 00:04:04,953 É verdade. 85 00:04:05,662 --> 00:04:07,288 Ainda sentes amor? 86 00:04:07,372 --> 00:04:08,665 Amor. 87 00:04:08,748 --> 00:04:11,501 No mundo real, provavelmente não o teria escolhido. 88 00:04:11,584 --> 00:04:13,836 Tem um espaço entre os dentes. Não quero. 89 00:04:13,920 --> 00:04:17,924 É tão estúpido não estar com alguém por causa dos dentes. 90 00:04:19,717 --> 00:04:21,219 A aparência já não me interessa. 91 00:04:22,136 --> 00:04:23,554 É muito estranho dizer isso. 92 00:04:24,389 --> 00:04:29,310 Mas, sim, isto mudou a minha visão do amor, 93 00:04:30,144 --> 00:04:31,896 da vida, de tudo. 94 00:04:32,480 --> 00:04:35,358 Não se pode julgar alguém pela aparência. 95 00:04:36,025 --> 00:04:38,778 És querido para mim. És o primeiro. 96 00:04:38,861 --> 00:04:40,947 É bom que não deixes de ser querido comigo. 97 00:04:41,030 --> 00:04:41,864 Nunca. 98 00:04:43,992 --> 00:04:46,202 Também nunca deixarei de ser querida contigo. 99 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 Céus. 100 00:04:48,997 --> 00:04:51,916 Apaixonei-me pelo JP com base no coração dele. 101 00:04:52,000 --> 00:04:54,877 É uma das melhores coisas que já fiz na vida. 102 00:04:57,588 --> 00:04:58,423 Caramba. 103 00:05:00,300 --> 00:05:01,759 Sim, o amor é cego. 104 00:05:02,927 --> 00:05:03,761 Sim. 105 00:05:03,845 --> 00:05:04,804 Sou a prova disso. 106 00:05:12,770 --> 00:05:14,689 - Amo-te. - Eu também te amo. 107 00:05:26,826 --> 00:05:28,619 Que rabiosque. 108 00:05:30,079 --> 00:05:31,456 Vou buscar café. 109 00:05:31,539 --> 00:05:33,916 Nunca estive tanto tempo sem beber Starbucks. 110 00:05:34,000 --> 00:05:35,877 Aposto que te estás a passar. Eu percebo. 111 00:05:35,960 --> 00:05:37,712 - Sinto falta dele. - Eu entendo. 112 00:05:37,795 --> 00:05:39,881 E é muito difícil. 113 00:05:39,964 --> 00:05:40,882 Adeus, miúda. 114 00:05:41,883 --> 00:05:44,052 Dizes "sálmão" ou "salmão"? 115 00:05:44,135 --> 00:05:44,969 Salmão. 116 00:05:45,553 --> 00:05:46,888 "Sálmão" ou "salmão", Renee? 117 00:05:46,971 --> 00:05:49,640 - Salmão. É assim que se pronuncia. - Quem diz "sálmão"? 118 00:05:49,724 --> 00:05:52,518 - O Izzy é o primeiro da minha lista. - É o primeiro? 119 00:05:53,269 --> 00:05:54,103 Sim. 120 00:05:54,187 --> 00:05:55,688 GERENTE DE OPERAÇÕES 121 00:05:55,772 --> 00:05:58,107 A Johnie é muito territorial com ele. 122 00:05:58,191 --> 00:06:01,486 E eu nem sabia quem era a pessoa da Johnie. 123 00:06:02,028 --> 00:06:04,989 É o primeiro da lista dela desde o primeiro dia. 124 00:06:05,073 --> 00:06:07,533 - Não digas nada a ninguém. - Não o diria. 125 00:06:07,617 --> 00:06:09,035 - Porque… - Eu não o diria. 126 00:06:09,118 --> 00:06:10,370 Quero que continue assim. 127 00:06:10,453 --> 00:06:13,706 É mais fácil criar laços quando não temos outros a influenciar-nos. 128 00:06:13,790 --> 00:06:15,333 Concordo a 100 %. 129 00:06:15,416 --> 00:06:17,752 Escrevi um poema muito mau. Queres ler? 130 00:06:18,461 --> 00:06:19,796 Izzy, ó Izzy, 131 00:06:20,421 --> 00:06:24,050 As palavras que dizes Às vezes, deixam-me tremente 132 00:06:25,927 --> 00:06:29,472 Ao ponto de ter de beber Algo efervescente 133 00:06:30,390 --> 00:06:33,559 Prefiro ficar na câmara contigo A dar uma mija 134 00:06:41,234 --> 00:06:44,028 És mesmo hilariante. Adoro. 135 00:06:44,112 --> 00:06:46,447 Mesmo que sejas requisitado Deixas-me tonta 136 00:06:46,531 --> 00:06:48,783 Podia ser o teu pântano, Izzy 137 00:06:48,866 --> 00:06:49,867 Ó Izzy 138 00:06:52,787 --> 00:06:54,664 Isto é arte. 139 00:06:55,248 --> 00:06:56,833 RESIDÊNCIA MASCULINA 140 00:06:56,916 --> 00:06:57,750 Foda-se, mano. 141 00:06:58,626 --> 00:06:59,460 Estou… 142 00:07:01,963 --> 00:07:04,424 Tenho de aliviar o stress. 143 00:07:04,507 --> 00:07:05,842 - Isso ajuda? - Não. 144 00:07:07,009 --> 00:07:09,303 Apaixonei-me logo pela Johnie. 145 00:07:09,387 --> 00:07:11,806 E a Stacy apareceu do nada. 146 00:07:12,682 --> 00:07:14,684 E está a ficar mais intenso com ela. 147 00:07:14,767 --> 00:07:15,601 Estás pronto? 148 00:07:16,102 --> 00:07:17,019 Estou nervoso. 149 00:07:17,603 --> 00:07:19,814 Queres a número um ou a número dois? 150 00:07:19,897 --> 00:07:22,525 - A dois, para ter clareza com a um. - Sim. 151 00:07:22,608 --> 00:07:25,069 Ando às voltas na minha cabeça. 152 00:07:25,903 --> 00:07:27,238 Como te sentes? 153 00:07:27,780 --> 00:07:29,323 Não sei. Estou… 154 00:07:29,407 --> 00:07:32,869 Sinceramente, está a ficar difícil. 155 00:07:36,080 --> 00:07:39,083 - Sei que é uma resposta muito vaga. - Pois é. 156 00:07:46,215 --> 00:07:50,261 Estás a começar a imaginar um futuro comigo? 157 00:07:50,344 --> 00:07:52,847 É uma construção. É construir confiança. 158 00:07:52,930 --> 00:07:56,809 Tenho de te conhecer primeiro para confiar no que dizes 159 00:07:56,893 --> 00:07:59,645 e para confiar ao ponto de me abrir e te contar coisas. 160 00:07:59,729 --> 00:08:01,814 Estou nesse ponto. 161 00:08:02,565 --> 00:08:07,195 Não me ligo a alguém desta maneira nem sei há quanto tempo. 162 00:08:07,278 --> 00:08:08,863 É por isso que me assusta. 163 00:08:08,946 --> 00:08:12,783 Parece… anotei isto. Foi assim que o descrevi. 164 00:08:13,534 --> 00:08:17,622 "Fazes-me sentir como se os meus pulmões e o meu coração estivessem a lutar. 165 00:08:17,705 --> 00:08:20,291 A minha respiração não acompanha o meu ritmo cardíaco 166 00:08:20,374 --> 00:08:23,169 sempre que estou perto de ti ou só a pensar em ti." 167 00:08:24,128 --> 00:08:29,133 É como se o meu coração batesse forte, mas não de uma forma má. 168 00:08:30,259 --> 00:08:32,261 Sim. É o que sinto neste momento. 169 00:08:41,687 --> 00:08:42,563 Foda-se. 170 00:08:44,023 --> 00:08:48,402 Tirando as coisas físicas, qual é a tua maior insegurança? 171 00:08:50,821 --> 00:08:52,907 Alguém que… 172 00:08:54,408 --> 00:08:56,035 … não me ame como eu a amo. 173 00:08:58,579 --> 00:09:00,540 Quando estou numa relação, 174 00:09:01,207 --> 00:09:02,166 não desisto. 175 00:09:03,543 --> 00:09:06,170 Tenho medo que as pessoas desistam de mim. 176 00:09:06,254 --> 00:09:07,088 E tu? 177 00:09:08,422 --> 00:09:09,423 Abandono. 178 00:09:10,758 --> 00:09:12,718 - Então, a mesma coisa. - Sim. 179 00:09:12,802 --> 00:09:14,595 É o constante… 180 00:09:15,346 --> 00:09:18,224 Medo de ficar sem chão. 181 00:09:18,849 --> 00:09:20,685 Por mais corajosos que sejamos, 182 00:09:20,768 --> 00:09:23,729 está sempre presente e é como uma experiência. 183 00:09:23,813 --> 00:09:25,398 É por isso que eu… 184 00:09:28,609 --> 00:09:30,278 Estou a passar-me um pouco. 185 00:09:33,781 --> 00:09:35,199 Compreendo perfeitamente. 186 00:09:35,283 --> 00:09:36,617 Eu sei, é só que… 187 00:09:36,701 --> 00:09:39,579 É a vontade de passar por isso. 188 00:09:39,662 --> 00:09:41,122 Sentes-te um bocado louco. 189 00:09:41,706 --> 00:09:46,168 E a vontade de dizer: "Sim, é uma boa oportunidade." 190 00:09:48,838 --> 00:09:49,672 Estás bem? 191 00:09:50,798 --> 00:09:51,632 Estou. 192 00:09:52,216 --> 00:09:53,175 Respira. 193 00:09:54,343 --> 00:09:57,763 Não quero que tenhas dúvidas sobre mim ou sobre o que tenho para dar 194 00:09:57,847 --> 00:09:59,724 e sei que tenho muito. 195 00:10:10,151 --> 00:10:11,485 Voltamos a encontrar-nos. 196 00:10:13,446 --> 00:10:16,240 - Voltamos a encontrar-nos. - Uche, deixas-me ao rubro. 197 00:10:16,324 --> 00:10:19,452 Sabia que, quando encontrasse o homem certo, 198 00:10:19,535 --> 00:10:20,953 eu ia saber. 199 00:10:21,037 --> 00:10:25,833 Eu ia saber e ia sentir-me em paz por me casar com aquela pessoa. 200 00:10:25,916 --> 00:10:29,211 Sempre disse que não quero um casamento perfeito. 201 00:10:29,295 --> 00:10:30,463 Isso não existe. 202 00:10:30,546 --> 00:10:34,050 Só quero saber que sou livre para ser eu mesma. 203 00:10:34,133 --> 00:10:35,760 Tenho algo a confessar. 204 00:10:35,843 --> 00:10:36,677 O quê? 205 00:10:36,761 --> 00:10:39,805 Vou ser sincera porque faço umas coisas estranhas. 206 00:10:39,889 --> 00:10:41,349 - Está bem. - A primeira. 207 00:10:41,891 --> 00:10:44,977 Por algum motivo, a pele que temos no cotovelo… 208 00:10:45,061 --> 00:10:47,897 - Certo. - Gosto de puxar, às vezes. 209 00:10:47,980 --> 00:10:49,774 Gostas de puxar a pele do cotovelo? 210 00:10:49,857 --> 00:10:52,318 Não sei porquê, Uche. Não me julgues, está bem? 211 00:10:52,401 --> 00:10:54,570 Disseste que me ias aceitar tal como sou. 212 00:10:54,654 --> 00:10:55,488 O excedente. 213 00:10:56,739 --> 00:10:59,617 Gostas de puxar o excedente. É o que se chama, certo? 214 00:10:59,700 --> 00:11:02,203 Não sei como se chama, mas gosto. 215 00:11:02,286 --> 00:11:04,080 Acho que se chama excedente. 216 00:11:04,580 --> 00:11:06,374 Pronto, eu gosto do excedente. 217 00:11:07,708 --> 00:11:09,377 Sim. "Gosto do excedente." 218 00:11:10,252 --> 00:11:11,712 Aposto que gostas. 219 00:11:12,838 --> 00:11:15,466 Gosto de o puxar. 220 00:11:15,549 --> 00:11:16,425 Está bem. 221 00:11:16,509 --> 00:11:18,969 E eis outra coisa estranha que faço. 222 00:11:19,512 --> 00:11:22,431 Gosto de comer adoçante e mel. 223 00:11:22,515 --> 00:11:23,849 Comer. 224 00:11:23,933 --> 00:11:24,850 O quê? 225 00:11:24,934 --> 00:11:25,935 Uche! 226 00:11:26,018 --> 00:11:27,395 Porquê? 227 00:11:27,478 --> 00:11:28,437 Não sei. 228 00:11:28,521 --> 00:11:31,816 Pegas numa colher de mel e pões um pacote de adoçante? 229 00:11:31,899 --> 00:11:33,734 Não, é em separado. 230 00:11:33,818 --> 00:11:36,320 São coisas estranhas que gosto de comer. 231 00:11:36,404 --> 00:11:38,614 Quem diabo és tu? O Winnie-the-Pooh? 232 00:11:38,698 --> 00:11:40,241 - Sim. - Quem come mel? 233 00:11:40,324 --> 00:11:41,158 Eu. 234 00:11:41,242 --> 00:11:42,159 O quê? 235 00:11:42,243 --> 00:11:44,495 Não sei. Sabe bem. Está bem? 236 00:11:44,578 --> 00:11:45,538 Não. 237 00:11:45,621 --> 00:11:46,539 Tenho mais. 238 00:11:47,164 --> 00:11:47,998 Força. 239 00:11:48,082 --> 00:11:51,711 Às vezes, quando tomamos banho, vou querer… 240 00:11:53,045 --> 00:11:54,171 … espreitar. 241 00:11:55,047 --> 00:11:55,881 Espreitar? 242 00:11:56,882 --> 00:11:58,843 Não há espetáculos grátis, miúda. 243 00:11:59,927 --> 00:12:03,180 - Não podes espreitar no chuveiro. - Gosto de espreitar. 244 00:12:03,681 --> 00:12:05,683 Vou ter de te cobrar ao minuto. 245 00:12:09,395 --> 00:12:11,272 Diz-me coisas estranhas sobre ti. 246 00:12:12,064 --> 00:12:13,065 Coisas estranhas? 247 00:12:14,108 --> 00:12:16,694 - Acho que não tenho coisas estranhas. - Uche… 248 00:12:16,777 --> 00:12:18,195 Tu… 249 00:12:20,072 --> 00:12:21,282 Tens coisas estranhas. 250 00:12:21,365 --> 00:12:24,243 - Coisas estranhas sobre mim? - Sim. 251 00:12:24,910 --> 00:12:26,620 Talvez o TOC. 252 00:12:26,704 --> 00:12:32,084 Tenho de ter coisas… em certos sítios, às vezes. 253 00:12:32,168 --> 00:12:35,963 Às vezes, se as coisas não estão bem alinhadas, 254 00:12:36,046 --> 00:12:40,676 gosto de ir pôr as coisas no sítio certo, 255 00:12:40,760 --> 00:12:43,471 para ficar agradável a nível estético. 256 00:12:43,554 --> 00:12:46,098 - Então, és maníaco da arrumação? - Não sou maníaco. 257 00:12:46,182 --> 00:12:49,560 Mas, às vezes, vou por trás e ajusto as coisas. 258 00:12:49,643 --> 00:12:52,313 Só porque me parecem não estar bem. 259 00:12:53,063 --> 00:12:55,649 Tipo, quadros tortos. 260 00:12:55,733 --> 00:12:59,028 Sempre que olho para lá, só vejo um quadro torto 261 00:12:59,111 --> 00:13:00,696 e tenho de o endireitar. 262 00:13:00,780 --> 00:13:03,491 Vamos ter problemas ao estarmos juntos? 263 00:13:03,574 --> 00:13:05,075 És desleixada? 264 00:13:05,159 --> 00:13:05,993 Não. 265 00:13:06,702 --> 00:13:09,246 - Gostas de quadros tortos na parede? - Não. 266 00:13:09,330 --> 00:13:10,831 Então, pronto, vamos ficar bem. 267 00:13:10,915 --> 00:13:13,125 Só digo que há algo… 268 00:13:13,209 --> 00:13:15,836 Estás a tentar dar uma imagem, 269 00:13:16,420 --> 00:13:19,256 a mim, melhor do que é. 270 00:13:19,340 --> 00:13:22,176 - Acho que… - Acho que estou a dar uma imagem pior. 271 00:13:22,259 --> 00:13:26,096 A necessidade de mencionar algo assim significa que é mau. 272 00:13:26,180 --> 00:13:30,100 Acho que a imagem que estou a dar é pior do que realmente é. 273 00:13:30,726 --> 00:13:33,604 Começo a questionar esta ligação que temos. 274 00:13:34,230 --> 00:13:36,232 Sinceramente, não esperava isso de ti. 275 00:13:42,738 --> 00:13:46,325 O que está a Stacy a fazer? A Stacy está a fazer o pino? 276 00:13:46,408 --> 00:13:49,203 Rufias a chegar. 277 00:13:49,286 --> 00:13:50,955 Para trás, todos 278 00:13:51,038 --> 00:13:52,081 Um salto, desta vez 279 00:13:54,667 --> 00:13:56,001 Desliguem 280 00:13:57,711 --> 00:14:00,256 Até onde desces Podes levá-lo ao chão 281 00:14:00,339 --> 00:14:02,049 Adoro-te tanto 282 00:14:03,342 --> 00:14:04,301 Foi tão engraçado. 283 00:14:04,385 --> 00:14:08,472 Sabem o que é de loucos? Uma miúda disse-me que tenho uma voz sensual. 284 00:14:08,556 --> 00:14:10,683 Nunca na vida… 285 00:14:10,766 --> 00:14:11,809 Sinceramente, não é má. 286 00:14:11,892 --> 00:14:15,729 Às vezes, penso: "Sou o único a tentar levar esta merda como deve ser?" 287 00:14:15,813 --> 00:14:18,357 - Tu? - Sinceramente, é o que sinto. 288 00:14:19,149 --> 00:14:21,110 Não falo dos meus encontros. 289 00:14:21,193 --> 00:14:24,029 - Tens razão. - Não tenho dito como sou. 290 00:14:24,113 --> 00:14:25,489 Gosto muito dela, meu. 291 00:14:25,573 --> 00:14:29,743 - Consigo ver-me com ela e… - Sim ou não? Casarias com ela agora? 292 00:14:30,828 --> 00:14:31,704 Provavelmente. 293 00:14:31,787 --> 00:14:34,039 Não se pode dizer "provavelmente". 294 00:14:34,540 --> 00:14:36,667 Quer dizer… verdadeiramente? 295 00:14:36,750 --> 00:14:37,585 Mão na bíblia. 296 00:14:40,087 --> 00:14:41,630 Podia pedi-la em casamento agora. 297 00:14:42,172 --> 00:14:43,883 - Bom homem. - Será que ela aceitaria? 298 00:14:43,966 --> 00:14:45,259 Isso é outra questão. 299 00:14:51,473 --> 00:14:52,766 Olá. 300 00:14:52,850 --> 00:14:54,810 - Como estás? - Ótima. Como estás? 301 00:14:54,894 --> 00:14:57,271 Já tenho aqui um old fashioned. 302 00:14:57,354 --> 00:14:59,523 - Pois é. - É oferta tua? 303 00:14:59,607 --> 00:15:00,482 É. 304 00:15:01,358 --> 00:15:02,568 O que estás a beber? 305 00:15:02,651 --> 00:15:05,195 Coconut Malibu e sumo de laranja. 306 00:15:05,279 --> 00:15:07,197 - Bebes Malibu? - Bebo. 307 00:15:07,281 --> 00:15:09,325 Então? Tens 20 anos? 308 00:15:09,408 --> 00:15:13,037 Qual é a sensação de ter um tipo mais novo do que tu a ser mais maduro? 309 00:15:14,496 --> 00:15:17,207 Fofo, o que é isto? Deste-me uma abelha? 310 00:15:18,792 --> 00:15:21,253 Espero que seja amarela. É a tua cor preferida. 311 00:15:21,337 --> 00:15:23,088 Sim, é verdade. 312 00:15:23,172 --> 00:15:24,590 É muito fofo. 313 00:15:25,549 --> 00:15:26,592 E uma pedra? 314 00:15:26,675 --> 00:15:28,302 É uma rocha metamórfica, fofo. 315 00:15:28,385 --> 00:15:30,512 Gosto da pedra. Vai para a coleção. 316 00:15:30,596 --> 00:15:33,140 - Vai ser a minha nova peça favorita. - Boa! 317 00:15:33,223 --> 00:15:35,309 Talvez tenha de a cortar para 30 nanogramas 318 00:15:35,392 --> 00:15:38,562 para a observar ao microscópio e poder ver o que é. 319 00:15:38,646 --> 00:15:41,398 - Sim, podemos fazê-lo juntos. - Seria excitante. 320 00:15:41,482 --> 00:15:42,316 Certo? 321 00:15:42,816 --> 00:15:43,817 És muito estranha. 322 00:15:45,444 --> 00:15:47,655 Tens tanta sorte por eu te achar muito atraente. 323 00:15:49,448 --> 00:15:51,951 Sou um bom partido, está bem? 324 00:15:52,034 --> 00:15:53,410 És um bom partido. 325 00:15:54,536 --> 00:15:55,579 Acho que sim. 326 00:15:55,663 --> 00:15:57,539 Algo que me torna estranho. 327 00:15:57,623 --> 00:16:01,543 Sou um jogador de Pokémon competitivo. 328 00:16:02,628 --> 00:16:03,796 Sim, isso é estranho. 329 00:16:03,879 --> 00:16:05,714 Mas as mulheres adoram-me por isso. 330 00:16:05,798 --> 00:16:07,007 És um cromo. 331 00:16:09,176 --> 00:16:12,262 - Queres passar a algo sério? - Sim. Claro. 332 00:16:12,763 --> 00:16:15,182 Está bem. Qual é o teu maior feito na vida? 333 00:16:15,849 --> 00:16:16,976 Os meus dois diplomas. 334 00:16:17,059 --> 00:16:19,103 - Não sabia que tinhas mais do que um. - Sim. 335 00:16:19,186 --> 00:16:21,146 Há a licenciatura em Geologia. 336 00:16:21,772 --> 00:16:24,900 E um mestrado em gestão ambiental. 337 00:16:25,609 --> 00:16:28,153 Trabalhava enquanto estudava. 338 00:16:28,237 --> 00:16:30,864 Trabalhei num restaurante italiano como gerente. 339 00:16:30,948 --> 00:16:35,869 E consegui ter uma média de 19,98. 340 00:16:36,620 --> 00:16:37,454 Que chique. 341 00:16:37,955 --> 00:16:42,376 Não creio que tenhamos vindo do mesmo meio. 342 00:16:42,459 --> 00:16:43,711 Não, não viemos. 343 00:16:44,253 --> 00:16:47,881 Mas quando falamos um com o outro e fazemos piadas, 344 00:16:47,965 --> 00:16:51,510 o nosso humor é muito parecido e é por isso que gosto de ti. 345 00:16:55,472 --> 00:16:58,308 Qual é o teu maior trauma na vida? 346 00:16:59,393 --> 00:17:00,602 O meu maior trauma. 347 00:17:02,813 --> 00:17:05,983 Lembro-me de estar a jogar basquetebol com uns amigos no ginásio. 348 00:17:06,942 --> 00:17:08,944 Estava no oitavo ou nono ano. 349 00:17:09,778 --> 00:17:12,823 Lembro-me de ficar a pensar: "Doem-me as costas." 350 00:17:13,782 --> 00:17:16,285 - Mas não liguei muito. - Sim. 351 00:17:16,785 --> 00:17:17,745 Não parava de doer. 352 00:17:19,872 --> 00:17:23,208 Na minha escola, fizemos um exame de escoliose e eles disseram: 353 00:17:23,709 --> 00:17:25,794 "Milton, a tua coluna está lixada." 354 00:17:26,628 --> 00:17:31,592 Fez com que a minha coluna começasse a colapsar sobre si mesma. 355 00:17:31,675 --> 00:17:34,636 Quando a coluna começa a dobrar, 356 00:17:35,304 --> 00:17:37,931 põe demasiada pressão em certos órgãos internos. 357 00:17:38,015 --> 00:17:40,809 Os meus órgãos começaram a falhar 358 00:17:40,893 --> 00:17:44,021 e eles disseram: "Tens de ser operado dentro de seis meses." 359 00:17:44,104 --> 00:17:45,814 Meu Deus. 360 00:17:45,898 --> 00:17:49,735 Lembro-me de acordar numa cama de hospital. 361 00:17:49,818 --> 00:17:52,571 E lembro-me de não me poder mexer. 362 00:17:53,405 --> 00:17:57,910 Imagina a tua coluna ter 12 buracos 363 00:17:58,786 --> 00:18:00,621 e 12 parafusos. 364 00:18:02,539 --> 00:18:04,124 Aquela dor era, tipo… 365 00:18:05,709 --> 00:18:08,212 Não queria chorar à frente dos meus pais. 366 00:18:08,295 --> 00:18:10,172 nem das minhas irmãs, mas… 367 00:18:11,006 --> 00:18:14,051 Viram-me a verter. Mas eu não o admiti. 368 00:18:15,344 --> 00:18:17,596 Mas estou muito grato por… 369 00:18:18,764 --> 00:18:21,975 - Estar vivo hoje? - Às vezes, penso… 370 00:18:23,393 --> 00:18:26,188 E se as minhas costas se lixarem e eu ficar paralisado, 371 00:18:26,271 --> 00:18:28,065 ficar preso a uma cadeira de rodas? 372 00:18:28,148 --> 00:18:29,399 Sabes que mais? 373 00:18:29,483 --> 00:18:30,901 Quem me vai amar? 374 00:18:30,984 --> 00:18:32,820 Deixas-me falar? 375 00:18:32,903 --> 00:18:33,737 Deixo. 376 00:18:34,488 --> 00:18:35,906 Vou estar lá para ti. 377 00:18:39,201 --> 00:18:41,370 Vou apoiar-te e amar-te na mesma. 378 00:18:44,873 --> 00:18:46,500 Sabes que sou trabalhadora. 379 00:18:46,583 --> 00:18:48,585 Não quero que trabalhes muito. 380 00:18:49,211 --> 00:18:50,671 Mas não podes controlar isso. 381 00:18:50,754 --> 00:18:53,924 E vais ser saudável. Isto é uma… 382 00:18:54,967 --> 00:18:56,301 … especulação total. 383 00:18:56,385 --> 00:18:58,428 - Posso ser sincero contigo? - Sim. 384 00:18:59,471 --> 00:19:01,765 Sei que não vou viver muito tempo. 385 00:19:01,849 --> 00:19:02,891 Não digas isso. 386 00:19:02,975 --> 00:19:04,434 Ouve, eu sei que não. 387 00:19:04,518 --> 00:19:06,728 É literalmente uma análise estatística. 388 00:19:06,812 --> 00:19:08,313 As pessoas que são… 389 00:19:09,064 --> 00:19:10,732 Tão altas como eu, 390 00:19:12,234 --> 00:19:13,986 têm vidas mais curtas. 391 00:19:14,653 --> 00:19:15,487 Então… 392 00:19:18,031 --> 00:19:19,783 Estás a dizer-me a tua altura? 393 00:19:24,246 --> 00:19:25,330 Não importa. 394 00:19:25,831 --> 00:19:28,584 Quero passar o tempo que puder contigo. 395 00:19:29,209 --> 00:19:31,336 Também quero passar o tempo que puder contigo. 396 00:19:31,962 --> 00:19:34,756 Sinto que estou a apaixonar-me por ti e é assustador. 397 00:19:35,299 --> 00:19:36,925 Não digas isso. Eu também. 398 00:19:37,968 --> 00:19:39,511 É assustador. Não… 399 00:19:40,179 --> 00:19:42,848 Sinceramente, não estou habituado a isso. 400 00:19:43,932 --> 00:19:45,267 É estranho, não é? 401 00:19:45,350 --> 00:19:46,643 Estranho. Sim. 402 00:19:47,186 --> 00:19:49,229 Mas sinto-me muito à vontade contigo. 403 00:19:49,313 --> 00:19:51,899 Começo a apaixonar-me por ti e… 404 00:19:52,983 --> 00:19:55,986 - Gosto mesmo de ti. - Também gosto muito de ti. 405 00:19:56,570 --> 00:19:59,907 Podia imaginar o resto da minha vida contigo. 406 00:20:00,490 --> 00:20:02,117 Posso vê-la contigo. 407 00:20:02,201 --> 00:20:04,328 Vou levantar-me e abraçar a parede. 408 00:20:09,958 --> 00:20:10,959 Estás a ouvir? 409 00:20:11,460 --> 00:20:13,212 Para de ser tão estranha. 410 00:20:17,633 --> 00:20:18,508 Não sou estranha. 411 00:20:20,886 --> 00:20:21,762 Quero-te. 412 00:20:25,015 --> 00:20:26,350 Quero-te tanto. 413 00:20:42,574 --> 00:20:44,201 RESIDÊNCIA MASCULINA 414 00:20:44,785 --> 00:20:47,162 204. 205. 415 00:20:48,163 --> 00:20:49,414 RESIDÊNCIA FEMININA 416 00:20:50,040 --> 00:20:51,041 Mamacita. 417 00:20:51,124 --> 00:20:53,627 - Aqui está ela. - Espera, a um domingo divertido. 418 00:20:55,337 --> 00:20:57,297 - Cuidado. - Faço isto todos os dias. 419 00:20:57,381 --> 00:20:59,216 - Está bem. Certo. - Pronto. 420 00:21:00,550 --> 00:21:02,177 Alguém ajude esta miúda. 421 00:21:15,816 --> 00:21:18,443 Sinto que tenho uma ligação muito forte com o Izzy. 422 00:21:18,527 --> 00:21:21,280 E acho que foi por isso que fiquei chocada ontem 423 00:21:21,363 --> 00:21:24,032 quando ele me disse que estava muito preocupado. 424 00:21:24,658 --> 00:21:25,951 E não sei 425 00:21:26,576 --> 00:21:29,663 se consigo acalmar os medos dele. 426 00:21:29,746 --> 00:21:31,123 Vou tentar 427 00:21:31,206 --> 00:21:34,501 porque quero sair daqui com ele. 428 00:21:36,920 --> 00:21:38,964 Foi por isso que acabei com o Chris. 429 00:21:39,673 --> 00:21:42,092 Quero mostrar ao Izzy que… 430 00:21:44,261 --> 00:21:46,221 Estou aqui para ele. 431 00:21:46,972 --> 00:21:48,140 Olá. 432 00:21:48,223 --> 00:21:49,349 Como estás? 433 00:21:49,433 --> 00:21:51,393 Estou bem. 434 00:21:52,060 --> 00:21:53,353 Por onde começamos? 435 00:21:53,437 --> 00:21:57,441 Obviamente, sinto algo mais forte por ti e por outra pessoa, certo? 436 00:22:00,027 --> 00:22:04,156 Vou só dizer-vos as diferenças entre vocês. 437 00:22:04,239 --> 00:22:05,073 Está bem. 438 00:22:06,533 --> 00:22:09,995 Conheço-te, sim? Há uma ligação instantânea. 439 00:22:11,288 --> 00:22:14,082 Fomos fundo muito depressa e eu adorei isso. 440 00:22:14,750 --> 00:22:18,003 E sei que tenho um forte laço emocional contigo. 441 00:22:19,212 --> 00:22:20,464 Nós compreendemo-nos. 442 00:22:20,547 --> 00:22:22,049 E parece estranho dizer 443 00:22:22,132 --> 00:22:24,760 que adoro que tenhas os teus traumas e inseguranças, 444 00:22:24,843 --> 00:22:29,639 mas acho que adoro isso em ti, porque também os tenho. 445 00:22:30,724 --> 00:22:33,018 Sei que nunca me farias sentir estúpido. 446 00:22:33,101 --> 00:22:35,520 E sempre que vimos aqui, é ótimo. 447 00:22:35,604 --> 00:22:39,316 E depois, do nada, veio uma bomba, 448 00:22:40,025 --> 00:22:40,984 ela apareceu. 449 00:22:42,778 --> 00:22:47,324 Foi estranho, porque ela não foi emotiva logo no início 450 00:22:47,407 --> 00:22:48,533 nem muito vulnerável. 451 00:22:49,368 --> 00:22:52,079 E o mais louco 452 00:22:53,121 --> 00:22:55,624 é que aquela miúda me conhece… 453 00:22:58,210 --> 00:22:59,211 … muito bem 454 00:23:00,754 --> 00:23:01,880 através de uma parede. 455 00:23:03,632 --> 00:23:06,009 É fácil e divertido. 456 00:23:09,471 --> 00:23:10,305 Foda-se. 457 00:23:12,974 --> 00:23:15,560 Mas percebes que tinha o mesmo com o Chris, certo? 458 00:23:15,644 --> 00:23:18,021 Não sei nada sobre ti e o Chris. 459 00:23:18,105 --> 00:23:20,816 Bem, foi exatamente como tu e a Stacy. 460 00:23:21,316 --> 00:23:22,651 Eu e o Chris 461 00:23:23,944 --> 00:23:25,278 falávamos de tudo. 462 00:23:25,362 --> 00:23:27,197 Podia sair daqui com o Chris 463 00:23:27,280 --> 00:23:29,491 e sei exatamente como seria a nossa vida. 464 00:23:30,117 --> 00:23:31,910 Sei exatamente como seria. 465 00:23:32,577 --> 00:23:34,079 E sei como me trataria. 466 00:23:35,288 --> 00:23:38,208 E nós ligámo-nos em muitas coisas. 467 00:23:38,291 --> 00:23:40,419 Ríamo-nos sempre que estávamos nas câmaras. 468 00:23:41,586 --> 00:23:43,338 Mas não me estava a apaixonar por ele. 469 00:23:44,381 --> 00:23:47,300 Se o escolhesse, seria uma escolha baseada no medo. 470 00:23:48,301 --> 00:23:51,972 O Chris seria repetir relações passadas, 471 00:23:52,055 --> 00:23:54,975 onde eu entro em algo que parece fazer sentido 472 00:23:55,058 --> 00:23:57,978 e não me magoaria porque o meu coração não está lá. 473 00:23:58,562 --> 00:24:01,440 Sentia-me mais segura na minha relação com o Chris? 474 00:24:01,523 --> 00:24:02,607 Sem dúvida. 475 00:24:02,691 --> 00:24:05,193 Mas não vim aqui para me sentir segura. 476 00:24:05,277 --> 00:24:07,612 Vim para quebrar o meu padrão. 477 00:24:08,238 --> 00:24:10,991 E encontrar alguém com quem sinto que há uma ligação 478 00:24:11,074 --> 00:24:13,743 a outro nível que talvez não consigas explicar. 479 00:24:14,870 --> 00:24:16,246 Já não me vou contentar. 480 00:24:17,581 --> 00:24:20,917 Sei que estás assustado e reconheço que tenho problemas. 481 00:24:21,877 --> 00:24:23,128 Todos temos problemas. 482 00:24:23,211 --> 00:24:26,465 Sim, eu sei, mas estou resolvida. 483 00:24:26,548 --> 00:24:29,968 Acho que nos divertiríamos muito juntos. 484 00:24:30,635 --> 00:24:34,306 Para mim, faz mais sentido termos este tipo de conversas 485 00:24:34,389 --> 00:24:37,184 do que andar com joguinhos ou divertir-nos. 486 00:24:37,267 --> 00:24:42,647 É assim que vai ser quando as coisas ficarem difíceis no mundo real. 487 00:24:43,190 --> 00:24:46,818 Mas, como disse desde o início, quero que alguém me escolha como sou 488 00:24:46,902 --> 00:24:48,403 e, para mim, és tu. 489 00:24:50,155 --> 00:24:53,492 Se eu não sair daqui contigo e tu não saíres daqui comigo, 490 00:24:53,992 --> 00:24:57,287 vou estar sempre a pensar em ti por toda a vida 491 00:24:57,370 --> 00:24:58,413 como o "e se". 492 00:24:59,539 --> 00:25:02,959 E acho que também vais sentir o mesmo por mim. 493 00:25:10,842 --> 00:25:14,721 Sei que entenderias isto mais do que ninguém, 494 00:25:15,430 --> 00:25:20,268 mas depois de um noivado ou casamento, 495 00:25:21,311 --> 00:25:23,104 tem de fazer sentido para mim. 496 00:25:32,572 --> 00:25:34,282 Então, estás 497 00:25:35,784 --> 00:25:36,868 a acabar comigo? 498 00:25:44,209 --> 00:25:45,252 Sim, estou. 499 00:25:48,588 --> 00:25:49,965 Está bem. Eu entendo. 500 00:25:51,758 --> 00:25:52,842 Desculpa. 501 00:25:54,469 --> 00:25:55,845 E desejo-te… 502 00:25:57,722 --> 00:25:58,974 … tudo de bom. 503 00:26:12,737 --> 00:26:18,285 RESIDÊNCIA FEMININA 504 00:26:27,043 --> 00:26:29,754 Estou muito confusa, 505 00:26:29,838 --> 00:26:31,339 fui apanhada de surpresa. 506 00:26:32,048 --> 00:26:36,011 Mais uma vez, escolho alguém que não está emocionalmente disponível. 507 00:26:36,094 --> 00:26:38,763 E sinto-me muito burra. 508 00:26:44,894 --> 00:26:45,979 Vais para casa? 509 00:26:46,521 --> 00:26:48,064 Sim, ele acabou comigo. 510 00:26:48,607 --> 00:26:50,108 - Agora? - Sim. 511 00:26:50,191 --> 00:26:51,526 O que é que ele disse? 512 00:26:51,610 --> 00:26:54,654 Que não se sentia suficientemente seguro na nossa relação. 513 00:26:54,738 --> 00:26:57,866 Estava assustado e escolheu a opção segura. 514 00:26:57,949 --> 00:27:00,243 Ele achava que sabia mais sobre ela 515 00:27:00,327 --> 00:27:01,995 e se ela é quem ele quer, 516 00:27:02,078 --> 00:27:04,539 os problemas dele vão ser fora daqui. 517 00:27:04,623 --> 00:27:06,916 Vão separar-se daqui a um mês, por isso… 518 00:27:07,000 --> 00:27:09,419 Sim, só estão a divertir-se nas câmaras. 519 00:27:09,502 --> 00:27:11,296 Não queres falar com o Chris? 520 00:27:11,921 --> 00:27:12,839 Quer dizer, vou, 521 00:27:12,922 --> 00:27:16,551 mas sinto que me caguei para a nossa relação este tempo todo. 522 00:27:18,678 --> 00:27:21,056 Mas gostavas muito dele, certo? 523 00:27:21,139 --> 00:27:23,224 Quando cheguei aqui ontem e fiquei a saber 524 00:27:23,308 --> 00:27:26,728 que o Chris estava muito abalado com a nossa separação, 525 00:27:26,811 --> 00:27:29,814 pensei: "Agi mal?" 526 00:27:29,898 --> 00:27:31,650 - Sim. - O Izzy não tem a certeza. 527 00:27:31,733 --> 00:27:33,860 - O Chris chora por nos separarmos. - Sim. 528 00:27:33,943 --> 00:27:36,237 Pensei: "Quem é que gosta mesmo neste cenário?" 529 00:27:36,738 --> 00:27:38,531 E disse ao Izzy 530 00:27:38,615 --> 00:27:41,618 que me sentia mais segura na relação que tinha com o Chris. 531 00:27:42,911 --> 00:27:48,208 Não o escolhi por ser seguro e mais aborrecido? 532 00:27:54,839 --> 00:27:58,051 - Só queria que alguém me amasse por mim. - Eu sei, mana. 533 00:28:10,438 --> 00:28:12,148 - Sim, querida. - Meu Deus. 534 00:28:12,232 --> 00:28:13,608 Isto é fantástico. 535 00:28:13,692 --> 00:28:16,778 É tão giro. 536 00:28:16,861 --> 00:28:17,904 Como estás? 537 00:28:17,987 --> 00:28:19,823 Estou ótimo. E tu? 538 00:28:19,906 --> 00:28:23,576 Estou mesmo bem. Estava mortinha por vir para aqui. 539 00:28:23,660 --> 00:28:26,913 Nunca estive tão lúcido. 540 00:28:26,996 --> 00:28:30,375 Não fazes ideia de como estava empolgado por vir a este encontro. 541 00:28:30,458 --> 00:28:32,335 - Sim? - E relaxar. 542 00:28:32,419 --> 00:28:34,045 A quantidade de drama… 543 00:28:34,129 --> 00:28:34,963 Sim? 544 00:28:35,046 --> 00:28:35,964 … que tive… 545 00:28:36,047 --> 00:28:37,590 - Bolas. - Meu Deus. 546 00:28:40,301 --> 00:28:41,136 Isto é bom. 547 00:28:41,219 --> 00:28:43,805 - Já estás a comer. Vamos lá. - Desculpa. 548 00:28:43,888 --> 00:28:47,058 Então, eu e a Johnie não acabámos bem. 549 00:28:47,559 --> 00:28:49,477 E senti-me uma merda. 550 00:28:49,561 --> 00:28:51,396 Não vou mentir, fiquei muito mal. 551 00:28:51,479 --> 00:28:53,148 Eu sentia algo por ela. 552 00:28:53,898 --> 00:28:54,899 É de loucos. 553 00:28:54,983 --> 00:28:59,571 Vou ficar de fora e não julgar. 554 00:28:59,654 --> 00:29:01,406 Não estive no lugar dela 555 00:29:01,489 --> 00:29:03,950 nem lhe perguntei nada sobre o que sentia. 556 00:29:04,033 --> 00:29:09,080 Cabe-lhe a ela lidar com isso daqui em diante. 557 00:29:09,664 --> 00:29:11,833 Não sei, contigo, 558 00:29:11,916 --> 00:29:15,712 é tão fácil, não há esforço, sabes? Parece certo. 559 00:29:18,006 --> 00:29:21,050 Se estou prestes a assumir o compromisso para o resto da minha vida 560 00:29:21,134 --> 00:29:23,344 e pedir alguém em casamento, 561 00:29:24,220 --> 00:29:25,680 é aqui que devo estar. 562 00:29:27,098 --> 00:29:27,932 Sim. 563 00:29:29,642 --> 00:29:31,394 É desconcertante… 564 00:29:33,104 --> 00:29:35,106 … sentir o que sinto por ti 565 00:29:35,190 --> 00:29:38,109 e gostar mesmo de ti. 566 00:29:39,277 --> 00:29:41,070 É de loucos. 567 00:29:41,821 --> 00:29:43,239 Estou tão empolgado. 568 00:29:45,200 --> 00:29:49,078 Até ao falar com os rapazes, acho que nunca tive uma miúda 569 00:29:50,914 --> 00:29:54,584 que gosta de mim como tu, que me entende como tu. 570 00:29:55,794 --> 00:29:57,962 É o máximo. 571 00:29:58,046 --> 00:30:02,133 Para conseguir descrever, é como… 572 00:30:02,801 --> 00:30:05,094 … encontrar o teu primeiro amor. 573 00:30:05,178 --> 00:30:08,056 Aquele amor inocente, tonto, empolgante… 574 00:30:08,139 --> 00:30:09,599 Só amor. 575 00:30:11,100 --> 00:30:13,102 Qual é a tua situação com a bomba A? 576 00:30:15,313 --> 00:30:16,689 Penso nisso. 577 00:30:19,984 --> 00:30:21,110 É mais como… 578 00:30:22,028 --> 00:30:24,489 Sei que estou a apaixonar-me por ti e… 579 00:30:27,200 --> 00:30:31,037 O que me disseste está a levar-me nessa direção 580 00:30:31,120 --> 00:30:33,456 para ser capaz de o dizer. 581 00:30:34,415 --> 00:30:35,625 Sei em que ponto estou. 582 00:30:36,626 --> 00:30:39,462 E sei que serei capaz de to transmitir 583 00:30:41,172 --> 00:30:42,799 na altura certa. 584 00:30:50,014 --> 00:30:52,767 Nem sei dizer quando chamei a alguém "namorado". 585 00:30:52,851 --> 00:30:54,477 Foi há mais de quatro anos. 586 00:30:55,270 --> 00:30:56,896 Foi há mais de quatro anos. 587 00:30:57,814 --> 00:30:58,773 Já namorei. 588 00:30:58,857 --> 00:31:01,109 Já tive namoros longos e fico… 589 00:31:02,735 --> 00:31:06,155 Se não lhes tiver dito "amo-te"… 590 00:31:11,452 --> 00:31:12,662 Estou sempre a fazer isso. 591 00:31:12,745 --> 00:31:16,457 Estou sempre a fazer isso, respirações gigantescas. 592 00:31:17,959 --> 00:31:22,547 O meu corpo não está bem preparado para estas coisas emocionais. 593 00:31:37,437 --> 00:31:41,107 RESIDÊNCIA MASCULINA 594 00:31:46,487 --> 00:31:48,072 Ainda estás aqui? 595 00:31:48,656 --> 00:31:50,158 O miúdo ainda está a lutar. 596 00:31:50,909 --> 00:31:52,452 O miúdo ainda está a lutar. 597 00:31:53,328 --> 00:31:55,788 - Ela quer falar contigo ou quê? - Sim. 598 00:31:58,166 --> 00:31:59,751 Mas é muito estranho. 599 00:32:01,753 --> 00:32:03,504 Não é divertido ser reserva. 600 00:32:03,588 --> 00:32:06,549 O Izzy vai ter essa vantagem sobre mim para o resto da vida. 601 00:32:06,633 --> 00:32:07,967 Vá lá, meu. Não. 602 00:32:08,635 --> 00:32:11,095 - Não devias pensar assim. - Claro que não. 603 00:32:11,179 --> 00:32:15,391 É só quem é compatível no final. Deixa as coisas resolverem-se. 604 00:32:16,142 --> 00:32:17,477 Diz-lhe como te sentes. 605 00:32:18,061 --> 00:32:20,855 - Tenho de resolver as minhas merdas. - Sim. 606 00:32:22,357 --> 00:32:26,110 Esta deve ser a situação mais estranha de sempre, para ser sincero. 607 00:32:26,194 --> 00:32:27,820 É uma montanha-russa. 608 00:32:27,904 --> 00:32:30,031 Eu e o Izzy vamos embebedar-nos esta noite. 609 00:32:34,369 --> 00:32:37,538 Passa-me tanta coisa pela cabeça em relação à Johnie. 610 00:32:37,622 --> 00:32:40,625 O meu cérebro diz-me que sou estúpido só de a ouvir, 611 00:32:40,708 --> 00:32:42,502 de ir até lá e por falar com ela. 612 00:32:42,585 --> 00:32:46,172 Mas o meu coração e o meu instinto ainda ficam ansiosos por falar com a Johnie, 613 00:32:46,255 --> 00:32:48,341 o assunto não importa. 614 00:32:49,592 --> 00:32:54,389 Só quero uma vida feliz e um casamento feliz com alguém que amo. 615 00:32:54,472 --> 00:32:57,308 Segue o teu instinto, o teu coração. O que te parecer bem. 616 00:33:00,561 --> 00:33:04,065 Talvez esteja mesmo arrependida da decisão. 617 00:33:05,692 --> 00:33:08,152 Às vezes, a tua segunda escolha é o que mais precisas. 618 00:33:20,081 --> 00:33:21,040 Olá. 619 00:33:21,124 --> 00:33:22,000 Como estás? 620 00:33:24,877 --> 00:33:27,422 Foi uma manhã de merda. 621 00:33:27,505 --> 00:33:28,881 Lamento. 622 00:33:28,965 --> 00:33:31,342 Não sei o que ouviste desse lado. 623 00:33:34,053 --> 00:33:36,806 - O Izzy acabou comigo. - Sim. 624 00:33:36,889 --> 00:33:40,018 Mas eu queria falar sobre o que aconteceu connosco. 625 00:33:40,810 --> 00:33:42,061 Porque… 626 00:33:45,189 --> 00:33:47,233 … acho que não estava a pensar bem. 627 00:33:49,694 --> 00:33:52,488 Ainda quero tentar algo contigo. 628 00:33:52,572 --> 00:33:56,200 Preciso que sejas sincera ao máximo. 629 00:33:56,284 --> 00:33:59,287 Ontem, quando terminei as coisas, 630 00:33:59,370 --> 00:34:03,750 soube que tiveste uma reação muito emocional à nossa separação. 631 00:34:05,293 --> 00:34:06,419 Sim, foi difícil. 632 00:34:06,502 --> 00:34:08,004 E pensei: 633 00:34:09,464 --> 00:34:11,215 "Foda-se. Ele importa-se." 634 00:34:11,299 --> 00:34:12,425 Claro que me importo. 635 00:34:12,508 --> 00:34:16,721 No fim, pensando no que aconteceu, 636 00:34:17,889 --> 00:34:19,557 pergunto-me se… 637 00:34:21,768 --> 00:34:23,728 … repeti um padrão com o Izzy. 638 00:34:25,480 --> 00:34:30,151 Porque costumo escolher pessoas… 639 00:34:31,402 --> 00:34:33,362 … emocionalmente indisponíveis. 640 00:34:33,988 --> 00:34:37,116 Nunca tive uma relação segura. 641 00:34:37,200 --> 00:34:39,160 Mas estás pronta para mudar? 642 00:34:40,078 --> 00:34:42,038 Sim, é o que estou a dizer. 643 00:34:42,121 --> 00:34:43,998 És a escolha segura, 644 00:34:44,082 --> 00:34:47,627 dizes tudo o que preciso de ouvir, o que me faz sentir segura, 645 00:34:47,710 --> 00:34:50,755 mas de certa forma é menos emocionante. 646 00:34:52,673 --> 00:34:53,674 Para mim… 647 00:34:55,009 --> 00:34:58,554 Fiquei muito emotivo com o que aconteceu no outro dia. 648 00:34:58,638 --> 00:34:59,889 Sim. 649 00:34:59,972 --> 00:35:02,642 Fico sempre empolgado por ouvir a tua voz 650 00:35:02,725 --> 00:35:04,185 e magoa-me 651 00:35:04,685 --> 00:35:07,730 saber que não me achas emocionante. 652 00:35:07,814 --> 00:35:11,901 Não, é diferente, tipo… 653 00:35:12,568 --> 00:35:15,488 Não quero ser apenas a escolha segura. 654 00:35:15,571 --> 00:35:17,615 Quero ser o que te entusiasma todos os dias. 655 00:35:17,698 --> 00:35:20,910 Quero ser o amor da tua vida. Quero ser o teu melhor amigo. 656 00:35:23,162 --> 00:35:28,960 Só quero saber que a pessoa por quem me apaixono quer estar comigo. 657 00:35:30,628 --> 00:35:32,839 Diverti-me mais contigo. 658 00:35:32,922 --> 00:35:34,841 Ri-me mais contigo. 659 00:35:35,341 --> 00:35:37,176 Senti-me muito mais segura contigo. 660 00:35:37,760 --> 00:35:38,970 É por isso que estou aqui. 661 00:35:43,474 --> 00:35:45,101 Porque me fazes isto? 662 00:35:51,065 --> 00:35:53,234 Caramba, Johnie, porque fazes isto? 663 00:35:58,197 --> 00:35:59,699 Eu sei que lixei tudo. 664 00:36:02,160 --> 00:36:03,077 Lixei tudo. 665 00:36:04,162 --> 00:36:06,455 És gira a falar de boca cheia. 666 00:36:06,539 --> 00:36:08,791 Desculpa, deve ser nojento. 667 00:36:14,046 --> 00:36:15,798 Quero estar contigo. 668 00:36:18,217 --> 00:36:19,135 Só quero… 669 00:36:22,180 --> 00:36:23,556 Eu… quero-te. 670 00:36:28,811 --> 00:36:31,230 Estamos prontos para um compromisso? 671 00:36:37,153 --> 00:36:39,030 Conheço-te, confio em ti 672 00:36:40,156 --> 00:36:41,616 e gosto de ti 673 00:36:42,241 --> 00:36:43,576 de uma forma que eu… 674 00:36:45,328 --> 00:36:46,996 … nem imaginava. 675 00:36:48,748 --> 00:36:50,708 Vou ter de pensar nisso. 676 00:37:15,399 --> 00:37:18,444 RESIDÊNCIA MASCULINA 677 00:37:22,615 --> 00:37:26,786 - O que se passa? É bom… - Não faço ideia. 678 00:37:26,869 --> 00:37:29,163 - É mais complicado. - Foda-se. 679 00:37:29,789 --> 00:37:31,290 Lixou-te a cabeça? 680 00:37:31,999 --> 00:37:32,833 Sim. 681 00:37:32,917 --> 00:37:36,587 - No que estás a pensar? - Não quero que te sintas confrangido. 682 00:37:36,671 --> 00:37:39,548 Nada disso. Não sei se queres que conte tudo. 683 00:37:39,632 --> 00:37:41,717 - Conta-me. Sou crescido. - O tempo é curto. 684 00:37:41,801 --> 00:37:42,635 Eu digo-te. 685 00:37:45,554 --> 00:37:48,099 Ela disse que esta experiência 686 00:37:48,182 --> 00:37:51,727 era para fazer algo diferente e que, com quem namorou, 687 00:37:51,811 --> 00:37:54,939 havia um sentimento de segurança, mas que não estava apaixonada. 688 00:37:55,022 --> 00:37:58,317 Ela não se via assim contigo. 689 00:37:58,401 --> 00:38:00,069 Então, foi isso. 690 00:38:00,152 --> 00:38:04,323 Ela disse-me literalmente a mesma coisa, mas ao contrário. 691 00:38:04,824 --> 00:38:06,367 - Não é bom sinal. - A sério? 692 00:38:06,450 --> 00:38:10,162 Ela disse-me que se sentia melhor contigo 693 00:38:10,246 --> 00:38:14,750 porque eu era o mais seguro e ela não está habituada a isso. 694 00:38:14,834 --> 00:38:18,337 Ela está habituada a mais entusiasmo do que à segurança. 695 00:38:18,421 --> 00:38:20,298 Ela nunca optou pela segurança. 696 00:38:20,381 --> 00:38:23,759 - Disse que nunca teve segurança? - Nunca teve segurança. 697 00:38:23,843 --> 00:38:28,389 Ouvir-te a dizer o contrário não é bom. Não é um bom presságio. 698 00:38:28,472 --> 00:38:31,559 É isso. Ela disse: "Eu e o Chris entendemo-nos bem. 699 00:38:31,642 --> 00:38:33,686 Estávamos sempre a rir." E disse: 700 00:38:33,769 --> 00:38:36,480 "Consigo imaginar uma vida com ele e sei que seria segura. 701 00:38:36,564 --> 00:38:39,400 Mas não é o que quero, porque escolho sempre o que é seguro." 702 00:38:39,483 --> 00:38:42,737 Foi o oposto pelo que me estás a explicar. 703 00:38:42,820 --> 00:38:44,071 Não te invejo. 704 00:38:45,448 --> 00:38:46,699 O amor é cego. 705 00:38:53,497 --> 00:38:55,166 No canto direito, 706 00:38:55,249 --> 00:38:58,169 temos a Lydia e, no melhor canto, temos… 707 00:39:00,421 --> 00:39:02,965 És forte. Isto vai durar um segundo. Pronta? 708 00:39:03,049 --> 00:39:04,091 Um, dois, três. 709 00:39:09,430 --> 00:39:10,431 Merda! 710 00:39:11,640 --> 00:39:13,934 Lydia! Estou desiludida contigo. 711 00:39:14,018 --> 00:39:16,062 Estou desiludida comigo própria. 712 00:39:16,645 --> 00:39:19,065 RESIDÊNCIA MASCULINA 713 00:39:19,148 --> 00:39:21,359 - Sei quais são as vossas N.º 1. - Não. 714 00:39:21,442 --> 00:39:22,276 Que reconfortante. 715 00:39:22,860 --> 00:39:26,322 A Lydia. E, contigo, a Miriam. 716 00:39:26,405 --> 00:39:29,075 - Eu percebo as coisas. - A Miriam é o quê? A geóloga? 717 00:39:29,158 --> 00:39:30,993 Podias pedir em casamento à tal? 718 00:39:31,077 --> 00:39:33,079 Ou há algo que te faça pensar: 719 00:39:33,162 --> 00:39:36,415 "Não posso casar e passar o resto da minha vida com ela?" 720 00:39:40,002 --> 00:39:43,297 - Não tens de pedir ninguém em casamento. - Exato. 721 00:39:43,964 --> 00:39:46,050 Tem essas conversas importantes 722 00:39:46,133 --> 00:39:48,677 antes de envolveres as emoções de outra pessoa. 723 00:39:48,761 --> 00:39:51,847 - Não falo disso. - Não tornes as coisas estranhas. 724 00:39:51,931 --> 00:39:54,600 - Prefiro que não me incomodem com isso. - Tens razão. 725 00:39:54,683 --> 00:39:57,144 - Tens toda a razão. Vamos esquecer. - Obrigado. 726 00:40:02,817 --> 00:40:04,735 RESIDÊNCIA FEMININA 727 00:40:04,819 --> 00:40:06,737 - Meu Deus. - Estou apaixonada. 728 00:40:06,821 --> 00:40:08,406 - Estás apaixonada? - Estou. 729 00:40:08,489 --> 00:40:09,490 Estás apaixonada? 730 00:40:10,366 --> 00:40:11,367 Estás apaixonada? 731 00:40:11,450 --> 00:40:13,702 Sim, estou apaixonada. 732 00:40:14,662 --> 00:40:18,749 Ele é perfeito para mim. Adoro a cromice dele. 733 00:40:18,833 --> 00:40:22,044 Espero mesmo que estejam ambos felizes. 734 00:40:22,128 --> 00:40:26,757 Espero que sim. Nunca me senti amada por ninguém só por ser quem sou. 735 00:40:27,675 --> 00:40:29,093 Nunca fui amada. 736 00:40:30,469 --> 00:40:32,096 E se ele não gostar de mim? 737 00:40:32,721 --> 00:40:35,766 Porquê? O que há para não gostar, querida? És uma mamacita sensual. 738 00:40:35,850 --> 00:40:39,979 Eu sei, só estou a dizer que é assustador. Isto é diferente. 739 00:40:42,106 --> 00:40:44,859 - Eu sei que é. - Espero que o seja no bom sentido. 740 00:40:45,443 --> 00:40:48,487 - Sim. - Estou mesmo apanhadinha por ele. 741 00:40:49,613 --> 00:40:52,324 Disse-me que não vê um futuro sem mim. 742 00:40:53,075 --> 00:40:54,285 Ele disse isso? 743 00:40:57,079 --> 00:40:59,790 Bolas. 744 00:40:59,874 --> 00:41:03,335 O meu coração palpita e eu penso: "Meu Deus." 745 00:41:08,257 --> 00:41:09,467 Tenho medo. 746 00:41:10,384 --> 00:41:13,679 Já fui magoada, miúda. Não quero voltar a sofrer. 747 00:41:13,762 --> 00:41:14,597 Não voltas. 748 00:41:14,680 --> 00:41:17,850 - Não me quero magoar. Tenho tanto medo. - Não vais. 749 00:41:20,519 --> 00:41:21,770 Tenho tanto medo. 750 00:41:22,813 --> 00:41:23,981 Vai correr tudo bem. 751 00:41:25,399 --> 00:41:27,318 Vai ficar tudo bem. 752 00:41:28,861 --> 00:41:30,779 Vai ficar tudo bem. 753 00:41:37,077 --> 00:41:38,537 Boa sorte, rapazes. 754 00:41:38,621 --> 00:41:39,914 - Boa sorte. - Divirtam-se. 755 00:41:43,501 --> 00:41:45,753 - Olá. - Bom dia. 756 00:41:46,629 --> 00:41:47,713 Bom dia. 757 00:41:47,796 --> 00:41:48,881 Vejo o teu presente. 758 00:41:48,964 --> 00:41:50,174 É um diário 759 00:41:50,841 --> 00:41:53,802 e achei que seria um bom meio 760 00:41:53,886 --> 00:41:56,931 para escreveres as tuas ideias, os teus pensamentos. 761 00:41:57,014 --> 00:42:00,935 Nas duas primeiras páginas, 762 00:42:01,018 --> 00:42:02,937 escrevi-te um pequeno poema. 763 00:42:03,437 --> 00:42:06,148 - Queres que o leia em voz alta? - Podes ler em voz alta. 764 00:42:06,232 --> 00:42:07,149 Está bem. 765 00:42:07,233 --> 00:42:11,070 Entro nervoso, ouço a tua voz 766 00:42:11,153 --> 00:42:14,698 Dizes o meu nome, és a minha escolha 767 00:42:14,782 --> 00:42:17,952 Estou empolgado, perco a compostura 768 00:42:18,577 --> 00:42:21,455 Destróis o medo, o barulho abafas 769 00:42:21,539 --> 00:42:23,916 O teu amor é rico, sinto-me pobre 770 00:42:23,999 --> 00:42:26,335 Abres-te, fico confiante 771 00:42:26,418 --> 00:42:29,088 Penso em ti, a adormecer 772 00:42:29,713 --> 00:42:32,299 Como nos sentiremos quando te conhecer 773 00:42:32,383 --> 00:42:35,344 És a minha rainha, és a Aali 774 00:42:35,427 --> 00:42:37,972 Baixei a guarda, vamos avançar 775 00:42:39,765 --> 00:42:40,599 Uche… 776 00:42:41,433 --> 00:42:43,644 - Adoro. - Gostas? 777 00:42:43,727 --> 00:42:46,355 Sim, adoro. Obrigada. 778 00:42:46,438 --> 00:42:47,356 De nada. 779 00:42:47,439 --> 00:42:51,860 O meu coração até palpita. Sinto o mesmo em relação a ti. 780 00:42:51,944 --> 00:42:56,574 Tenho tanto medo, mas acho que não consigo fazer isto com mais ninguém. 781 00:42:56,657 --> 00:42:57,491 Sim. 782 00:42:57,575 --> 00:43:00,536 Parece bom de mais para ser verdade. 783 00:43:01,537 --> 00:43:04,373 Sinto que o meu medo é tipo… 784 00:43:07,293 --> 00:43:08,419 Estou tão assustada. 785 00:43:08,502 --> 00:43:11,255 Não quero ser magoada. Percebes? 786 00:43:11,755 --> 00:43:13,882 Deixar entrar alguém é mesmo assustador. 787 00:43:13,966 --> 00:43:15,342 - Por isso… - Sim. 788 00:43:15,843 --> 00:43:18,470 Mas confio plenamente em ti. 789 00:43:19,179 --> 00:43:22,516 Sei que, pelo menos, serás honesto e direto comigo, 790 00:43:22,600 --> 00:43:24,184 aconteça o que acontecer. 791 00:43:30,316 --> 00:43:31,150 E… 792 00:43:31,650 --> 00:43:34,862 - Sim. - Fico tranquila por saber isso. 793 00:43:37,656 --> 00:43:41,785 Por falar em confiança e honestidade, 794 00:43:43,746 --> 00:43:45,456 tenho uma coisa para te dizer. 795 00:43:46,123 --> 00:43:46,957 Está bem. 796 00:43:49,668 --> 00:43:53,422 Não fui completamente sincero contigo. 797 00:44:01,430 --> 00:44:04,475 Um dos meus encontros no primeiro dia… 798 00:44:06,727 --> 00:44:08,896 Entrei na câmara… 799 00:44:10,606 --> 00:44:11,482 … e… 800 00:44:13,442 --> 00:44:18,656 … é uma miúda com quem já estive. 801 00:44:23,994 --> 00:44:25,079 E… 802 00:44:29,917 --> 00:44:30,959 É a Lydia. 803 00:45:09,540 --> 00:45:11,542 Legendas: Helena Cotovio