1 00:00:06,548 --> 00:00:07,924 É uma boa jogada. 2 00:00:08,591 --> 00:00:11,553 Vamos lá! Quatro sacos! 3 00:00:12,053 --> 00:00:14,389 Preferes ser morto por um tubarão ou um aligátor? 4 00:00:14,472 --> 00:00:15,724 - Tubarão. - Sem dúvida. 5 00:00:15,807 --> 00:00:17,475 - Dá-lhe um tom fixe. - Dá. 6 00:00:17,559 --> 00:00:19,519 Prefiro ser morto por um aligátor. 7 00:00:19,602 --> 00:00:21,104 - Sabes… - Alguma vez… 8 00:00:21,187 --> 00:00:24,149 Um tubarão pode agarrar-me, puxar-me e afogar-me. 9 00:00:24,232 --> 00:00:27,402 Que se lixem os lagartos. Não perco com um lagarto. 10 00:00:27,485 --> 00:00:28,570 É como um dinossauro. 11 00:00:28,653 --> 00:00:30,363 Merda! Ela está zangada! 12 00:00:30,947 --> 00:00:32,991 Renee, qual é o termo 13 00:00:33,074 --> 00:00:36,870 para quando alguém mais velho procura alguém mais novo? 14 00:00:36,953 --> 00:00:37,954 Há vários. 15 00:00:38,038 --> 00:00:41,416 - O Scott Disick com uma miúda de 19 anos? - Sim. 16 00:00:41,499 --> 00:00:42,542 Predador? 17 00:00:42,625 --> 00:00:44,711 - Não. - Sem dúvida. Continua. 18 00:00:44,794 --> 00:00:46,629 Três palavras. Não lhe digas a primeira. 19 00:00:46,713 --> 00:00:48,256 Algo com "meninos"… 20 00:00:49,090 --> 00:00:51,509 - Andar a desmamar meninos. - Desmamar. Sim! 21 00:00:51,593 --> 00:00:53,428 - Desmamar meninos. - Como disseste? 22 00:00:53,511 --> 00:00:56,056 - Andar a desmamar meninos. É isso. - É "desmamar"? 23 00:00:56,139 --> 00:00:58,016 - Dizias como? - Pensava que era "abanar"? 24 00:00:58,099 --> 00:01:00,060 - Abanar? Não. Desmamar. - Eu disse abanar! 25 00:01:00,143 --> 00:01:01,728 Pensava que era "abanar meninos". 26 00:01:01,811 --> 00:01:03,730 - É desmamar. - Sim. 27 00:01:03,813 --> 00:01:06,816 Estás a desmamar meninos. Ensinas os meninos a largar o biberão. 28 00:01:14,282 --> 00:01:16,868 Vamos lá. 29 00:01:16,951 --> 00:01:19,037 - Boa sorte, meninas! - Adeus! 30 00:01:21,498 --> 00:01:22,499 Meu Deus. 31 00:01:23,541 --> 00:01:26,461 Tens um tubo com purpurina? 32 00:01:27,003 --> 00:01:28,254 A coisa salva-vidas? 33 00:01:28,922 --> 00:01:30,381 - Não. - Vamos usar o hula-hoop. 34 00:01:30,465 --> 00:01:31,591 - O hula-hoop? 35 00:01:32,175 --> 00:01:33,676 Não tenho um hula-hoop. 36 00:01:33,760 --> 00:01:36,429 Abriste a arca? A geleira? 37 00:01:36,513 --> 00:01:38,389 - Se abri a geleira? - Sim. 38 00:01:39,057 --> 00:01:41,434 - Tens uma geleira aí? - Tenho. Tu não? 39 00:01:42,602 --> 00:01:43,436 Mas que… 40 00:01:45,522 --> 00:01:46,773 Não. Acho que não. 41 00:01:47,440 --> 00:01:48,733 - Não. - Não tens? 42 00:01:49,442 --> 00:01:53,113 - Não. Tens um minifrigorífico? - Tenho uma minigeleira. 43 00:01:54,155 --> 00:01:56,616 Meu Deus! Tenho uma arca refrigeradora. 44 00:01:57,617 --> 00:02:00,829 Não estava a olhar para ela. Tinha a bebida e a cerveja por cima. 45 00:02:01,538 --> 00:02:02,580 Meu Deus! 46 00:02:02,664 --> 00:02:05,083 Já vi. Não reparei. 47 00:02:06,376 --> 00:02:07,752 O teu dia está a ser bom? 48 00:02:09,212 --> 00:02:10,380 Nem por isso. 49 00:02:10,463 --> 00:02:11,297 Porque não? 50 00:02:11,381 --> 00:02:16,094 Não sei. As coisas não estão a correr como esperava, por isso… 51 00:02:16,177 --> 00:02:18,680 Estás comigo. Sabes que te vais divertir. 52 00:02:26,980 --> 00:02:28,565 O Izzy pôs-me de parte. 53 00:02:28,648 --> 00:02:31,109 GEÓLOGA 54 00:02:31,192 --> 00:02:33,611 É uma treta. É uma merda. 55 00:02:35,697 --> 00:02:37,157 Não me deu uma razão, 56 00:02:38,032 --> 00:02:40,702 mas sei que tenho de me erguer, 57 00:02:40,785 --> 00:02:44,038 sacudir o pó, continuar e avançar. 58 00:02:44,747 --> 00:02:47,792 Tive um dia muito difícil… ontem. 59 00:02:49,669 --> 00:02:51,421 Vou ser sincera contigo. 60 00:02:51,504 --> 00:02:55,216 Uma das minhas ligações mais fortes… ele acabou tudo. 61 00:02:55,300 --> 00:02:57,135 Não estava à espera disso. 62 00:02:58,720 --> 00:03:01,097 Tive um momento e… 63 00:03:02,182 --> 00:03:04,517 Podes contar-me. Não me importo. 64 00:03:07,312 --> 00:03:10,356 Acho que não nos temos mostrado vulneráveis. Ou já? 65 00:03:10,940 --> 00:03:14,944 Mostraste-te vulnerável comigo. Acho que eu não me mostrei muito vulnerável. 66 00:03:15,028 --> 00:03:16,529 Sim, é o que sinto. 67 00:03:16,613 --> 00:03:19,157 Lamento. É… 68 00:03:20,241 --> 00:03:22,535 É difícil para mim ser vulnerável, 69 00:03:22,619 --> 00:03:24,454 mas posso abrir-me hoje. 70 00:03:29,876 --> 00:03:31,586 Posso falar contigo? 71 00:03:32,295 --> 00:03:34,797 - Como? - Posso falar contigo a sério? 72 00:03:34,881 --> 00:03:36,299 Podes, claro. 73 00:03:39,010 --> 00:03:39,928 O que se passa? 74 00:03:42,263 --> 00:03:45,934 Anseio tanto ser amada por quem sou. 75 00:03:48,269 --> 00:03:49,395 Claro. 76 00:03:51,064 --> 00:03:51,981 E quero… 77 00:03:52,857 --> 00:03:57,820 Quero que me vejam como sou, ser amada e valorizada pela pessoa de quem gosto. 78 00:03:59,572 --> 00:04:04,619 Sou tão apaixonada, tão genuína, tão carinhosa e mesmo assim… 79 00:04:12,794 --> 00:04:15,255 Anseio tanto ser amada. 80 00:04:18,424 --> 00:04:22,178 Acho que mereces ser amada. Tipo… 81 00:04:22,262 --> 00:04:25,890 Sei que sou digna de ser amada. Mas… não sei. 82 00:04:25,974 --> 00:04:26,808 Está tudo bem. 83 00:04:28,643 --> 00:04:30,436 Eu acho que és incrível. 84 00:04:31,271 --> 00:04:33,106 Pensei em ti ontem à noite 85 00:04:33,189 --> 00:04:36,943 e pensei: "Quero muito falar com esta miúda outra vez. Espero que consiga." 86 00:04:38,027 --> 00:04:38,861 Pensaste? 87 00:04:40,405 --> 00:04:43,700 Sim. Vou ser sincero contigo. És a minha ligação mais forte. 88 00:04:46,911 --> 00:04:50,331 És a pessoa com quem mais anseio falar. 89 00:04:52,083 --> 00:04:55,503 Há outras miúdas com quem gosto de falar, mas… 90 00:04:56,045 --> 00:04:59,007 Todos os dias penso: "Espero voltar a falar com a Lydia." 91 00:05:02,051 --> 00:05:04,220 Acho que serias uma ótima mãe. 92 00:05:05,179 --> 00:05:08,683 Quando nos… se eu chegasse a ter filhos. 93 00:05:09,183 --> 00:05:12,895 Estás muito mais ligada a nível emocional. Compreendes as tuas emoções 94 00:05:13,646 --> 00:05:14,856 muito melhor do que eu. 95 00:05:15,440 --> 00:05:19,694 Tipo, como consegues estar à vontade para te abrires perante os outros? 96 00:05:19,777 --> 00:05:22,572 Eu sempre quis fazer isso. 97 00:05:22,655 --> 00:05:25,491 Mas nem sei como começar. 98 00:05:26,200 --> 00:05:28,911 Comigo, a pessoa que sou contigo 99 00:05:29,620 --> 00:05:32,540 é a mesma para os outros. Não ponho uma máscara. Não… 100 00:05:32,623 --> 00:05:35,168 Não penso em ser uma coisa com certa pessoa 101 00:05:35,251 --> 00:05:37,378 e ser outra coisa com outra pessoa. 102 00:05:38,713 --> 00:05:41,758 É desgastante a nível emocional. 103 00:05:42,258 --> 00:05:44,969 Posso magoar-me. Fiquei magoada ontem à noite, 104 00:05:45,595 --> 00:05:46,429 mas… 105 00:05:47,680 --> 00:05:48,514 Sim… 106 00:05:48,598 --> 00:05:51,601 Não me arrependo de nada, porque fui genuína. 107 00:05:53,478 --> 00:05:56,647 Tenho de amar muito essa parte de mim. 108 00:05:57,148 --> 00:06:01,652 Por isso, aceito e não mudo, porque não devia pedir desculpa por ser quem sou. 109 00:06:03,321 --> 00:06:06,532 Gosto disso. Foi isso que me atraiu em ti, 110 00:06:07,575 --> 00:06:09,243 seres mesmo… 111 00:06:10,119 --> 00:06:12,330 Conheces-te mesmo muito bem. 112 00:06:12,997 --> 00:06:15,500 És muito extrovertida e arrojada. 113 00:06:16,876 --> 00:06:20,129 Quando saio, todos acham que sou assim, 114 00:06:20,213 --> 00:06:22,507 mas na verdade não sou. 115 00:06:23,299 --> 00:06:25,218 É uma espécie de fachada. 116 00:06:25,301 --> 00:06:26,511 Fala comigo, Milton. 117 00:06:27,095 --> 00:06:29,847 Os meus pais eram muito severos. 118 00:06:30,431 --> 00:06:33,476 Quando era miúdo, sentia-me muito infeliz. 119 00:06:34,769 --> 00:06:35,978 Com a minha vida. 120 00:06:37,647 --> 00:06:41,776 Nasci no Havai, mas vivi muito tempo no Japão. 121 00:06:43,152 --> 00:06:45,405 E era muito difícil ir à escola lá. 122 00:06:45,488 --> 00:06:47,365 Tive notas muito más. 123 00:06:47,448 --> 00:06:49,826 Sentia-me muito burro todos os dias. 124 00:06:51,244 --> 00:06:52,245 E depois… 125 00:06:53,996 --> 00:06:58,876 Mudei-me para cá antes do secundário e as minhas notas melhoraram muito. 126 00:06:58,960 --> 00:07:00,878 Fui para a faculdade 127 00:07:00,962 --> 00:07:03,464 quando terminei o 11.º ano. 128 00:07:04,507 --> 00:07:07,427 Tinha o diploma da faculdade na formatura do secundário. 129 00:07:07,510 --> 00:07:11,431 Estou sempre a pensar nas coisas desde muito novo. 130 00:07:11,514 --> 00:07:14,308 Ninguém devia ter de pensar nessas coisas. 131 00:07:14,392 --> 00:07:17,228 Sim, obrigou-te a crescer mais cedo. 132 00:07:17,854 --> 00:07:21,399 Sim, eu sei como é crescer muito depressa. 133 00:07:22,859 --> 00:07:26,028 Mas não sou tão ousado nem tão confiante como as pessoas pensam. 134 00:07:26,112 --> 00:07:28,739 Acho que sou muito engraçado. 135 00:07:28,823 --> 00:07:30,408 Faço muitas piadas porque… 136 00:07:30,491 --> 00:07:35,663 Para te esconderes. Usas o teu lado engraçado como um escudo. 137 00:07:36,414 --> 00:07:37,331 Sim. 138 00:07:37,415 --> 00:07:39,834 Eu guardo tudo cá dentro. 139 00:07:40,418 --> 00:07:45,173 - Isso não é saudável, fofo. - Tenho o péssimo hábito de o fazer. 140 00:07:46,048 --> 00:07:49,677 Mas não sei. Acho que são poucas as pessoas 141 00:07:50,761 --> 00:07:54,140 que me conseguem ver além dos escudos com que me protejo. 142 00:07:54,974 --> 00:07:56,476 Isso é triste, Milton. 143 00:07:56,976 --> 00:08:01,147 A vida não traz manual de instruções. É difícil. É muito difícil. 144 00:08:01,939 --> 00:08:05,109 Obrigada por partilhares isso comigo. A sério. 145 00:08:11,782 --> 00:08:13,743 Meu Deus. Só me apetece abraçar-te. 146 00:08:14,410 --> 00:08:17,788 Eu sei. Igual. Acho que esta experiência me ajudou muito. 147 00:08:18,414 --> 00:08:20,708 - Aconteça o que acontecer… - Ajudou como? 148 00:08:21,417 --> 00:08:25,505 Pensei em ti ontem à noite e pensei: "Quero abrir-me mais com ela." 149 00:08:26,547 --> 00:08:29,425 Também quero ter a mente aberta em relação a ti. Sabes? 150 00:08:29,509 --> 00:08:33,888 Acho que não tenho tido a mente aberta. Acho que a idade me influenciou. 151 00:08:34,472 --> 00:08:36,390 Se pudesse repetir esta experiência… 152 00:08:36,474 --> 00:08:39,435 - Sim? - Nunca diria a nenhuma miúda a idade. 153 00:08:39,519 --> 00:08:41,187 Gostava de não ter sabido. 154 00:08:42,021 --> 00:08:45,149 - Achas que poderias casar comigo? - Sim, hoje consigo imaginá-lo. 155 00:08:45,233 --> 00:08:47,235 Ontem, nem por isso. Mas hoje… 156 00:08:47,318 --> 00:08:49,320 Ontem nem por isso? 157 00:08:51,113 --> 00:08:52,031 Porquê hoje? 158 00:08:52,615 --> 00:08:58,412 Porque te mostraste vulnerável comigo e fizeste-me sentir algo sem te ver. 159 00:08:59,413 --> 00:09:01,457 Nunca tinha sentido isso antes. 160 00:09:01,541 --> 00:09:05,127 Não achas que reconsiderarias com base na minha idade? 161 00:09:05,878 --> 00:09:08,506 Não vou reconsiderar com base na tua idade. 162 00:09:08,589 --> 00:09:11,259 Faço-te essa promessa. Que tal? 163 00:09:11,884 --> 00:09:14,011 Gosto muito de ti, Lydia. 164 00:09:15,471 --> 00:09:18,599 Não sei. Assusta-me, porque também és muito arisca. 165 00:09:19,267 --> 00:09:23,020 - Fico… - Sabes se consegues lidar com isso? 166 00:09:24,021 --> 00:09:26,941 Deixa-me pôr os óculos que estão à minha frente. 167 00:09:27,024 --> 00:09:29,193 Esta noite, sinto-me mais confiante. 168 00:09:29,277 --> 00:09:30,319 Ótimo. 169 00:09:33,406 --> 00:09:34,740 Meu Deus. 170 00:09:35,741 --> 00:09:37,326 Merda! Foda-se! 171 00:09:38,411 --> 00:09:40,788 - Eu - Entornaste a bebida em cima de ti? 172 00:09:42,415 --> 00:09:43,708 Estou… 173 00:09:50,881 --> 00:09:54,969 Antes de vires para aqui, os teus encontros costumavam durar quatro horas? 174 00:09:56,304 --> 00:09:57,471 - No mundo real? - Sim. 175 00:09:57,555 --> 00:09:58,389 Não. 176 00:09:58,472 --> 00:10:03,311 Há tantas distrações, mas aqui… estamos concentrados um no outro. 177 00:10:03,394 --> 00:10:04,604 - Sim. - Muito bem. 178 00:10:04,687 --> 00:10:06,188 Tenho algumas perguntas 179 00:10:06,272 --> 00:10:08,399 que ainda não fiz e que quero fazer. 180 00:10:08,983 --> 00:10:11,444 Estou à vontade contigo. Quer dizer… 181 00:10:12,194 --> 00:10:13,779 O que queres saber? 182 00:10:13,863 --> 00:10:15,906 Fala-me mais sobre a tua infância. 183 00:10:26,250 --> 00:10:29,086 - Desculpa. - Tudo bem. Não tens de pedir desculpa. 184 00:10:35,676 --> 00:10:36,510 Odeio chorar. 185 00:10:37,261 --> 00:10:38,095 Está tudo bem. 186 00:10:40,306 --> 00:10:42,099 Às vezes, faz bem deixar sair. 187 00:10:48,522 --> 00:10:51,901 A minha mãe era uma pessoa muito zangada quando eu era criança. 188 00:10:54,070 --> 00:10:57,657 Agora, adoro-a e não gosto de falar mal das pessoas. 189 00:11:03,245 --> 00:11:05,247 Ela não era tão má para mim, 190 00:11:06,832 --> 00:11:09,585 mas descarregava a raiva nas minhas irmãs. 191 00:11:18,761 --> 00:11:20,721 Ia para os quartos delas, 192 00:11:22,056 --> 00:11:25,017 acordava-as, gritava e estragava tudo. 193 00:11:26,602 --> 00:11:27,436 Depois, 194 00:11:28,521 --> 00:11:29,897 ia-se embora trabalhar. 195 00:11:31,232 --> 00:11:34,610 No início, eu era demasiado novo para fazer alguma coisa. 196 00:11:36,529 --> 00:11:40,449 Mas quando ela se ia embora, eu ia aos quartos tentar consolá-las. 197 00:11:42,868 --> 00:11:45,705 Porque estava tão zangada ou não sabes? 198 00:11:48,082 --> 00:11:49,667 Acho que fazia parte… 199 00:11:51,836 --> 00:11:53,838 … da relação dela com o meu pai. 200 00:11:53,921 --> 00:11:56,799 Em parte, ela estava a ser demasiado protetora, 201 00:11:56,882 --> 00:11:58,467 acho eu, porque não queria 202 00:11:59,135 --> 00:12:03,556 que as minhas irmãs acabassem na mesma situação. 203 00:12:05,349 --> 00:12:07,852 Acho que ela não escolheu a melhor abordagem. 204 00:12:07,935 --> 00:12:09,019 Não. 205 00:12:10,604 --> 00:12:13,524 Nem consigo imaginar. 206 00:12:13,607 --> 00:12:15,109 És muito forte. 207 00:12:16,485 --> 00:12:17,570 Um bom irmão. 208 00:12:18,404 --> 00:12:19,238 Tento ser. 209 00:12:19,822 --> 00:12:21,949 Ela está melhor agora, mas, 210 00:12:22,867 --> 00:12:24,785 antigamente, era uma treta. 211 00:12:25,619 --> 00:12:28,789 Mas odeio ter ficado tão zangado com ela por isso. 212 00:12:29,999 --> 00:12:31,459 Ainda estás zangado? 213 00:12:32,877 --> 00:12:33,711 Não. 214 00:12:35,087 --> 00:12:37,548 Na verdade, ela é muito querida. 215 00:12:38,799 --> 00:12:43,179 Ótimo, talvez seja mesmo feliz, agora, e por isso é que ficou melhor. 216 00:12:44,096 --> 00:12:46,390 Não sei. Nunca a conheci. 217 00:12:46,474 --> 00:12:48,559 Ainda. Ainda não a conheceste. 218 00:12:50,394 --> 00:12:52,271 Os nossos pais cometem erros. 219 00:12:52,354 --> 00:12:53,522 São humanos. 220 00:12:54,356 --> 00:12:56,525 E tudo o que podemos fazer 221 00:12:57,401 --> 00:12:59,779 é observá-los e aprender com isso. 222 00:12:59,862 --> 00:13:02,114 Não levamos as partes más deles. 223 00:13:02,198 --> 00:13:03,240 - Sim. - Percebes? 224 00:13:11,624 --> 00:13:13,918 Nunca me senti tão à vontade 225 00:13:15,294 --> 00:13:17,755 com uma pessoa, para ser capaz de me abrir e assim, 226 00:13:18,589 --> 00:13:19,632 como contigo. 227 00:13:20,549 --> 00:13:22,343 E nunca contei isto a ninguém. 228 00:13:24,428 --> 00:13:28,098 Que coisa te arrependes de não teres dito a alguém? 229 00:13:33,771 --> 00:13:34,730 Que te amo. 230 00:13:37,775 --> 00:13:41,195 - Sim. Seria um arrependimento. - Eu ia dizer o mesmo. 231 00:13:43,823 --> 00:13:44,740 Também te amo. 232 00:13:47,827 --> 00:13:49,787 Meu Deus. Apetece-me chorar. 233 00:13:49,870 --> 00:13:50,955 Fizeste-me chorar. 234 00:13:51,539 --> 00:13:53,916 Não sabia se ias chegar lá comigo. 235 00:13:53,999 --> 00:13:55,417 - Porquê? - Não sei. 236 00:13:56,043 --> 00:13:58,087 Preocupava-me não chegares lá. 237 00:13:58,170 --> 00:14:00,297 - Demora um pouco. - Eu sei. 238 00:14:00,965 --> 00:14:02,716 - E é assustador. - Eu sei. 239 00:14:03,342 --> 00:14:05,344 - Mas no bom sentido. - Sim. 240 00:14:06,053 --> 00:14:07,847 - Amo-te. - Eu também te amo. 241 00:14:07,930 --> 00:14:10,558 - Muito bem. Adeus, rabo doce. - Adeus, doce! 242 00:14:17,481 --> 00:14:18,524 Céus. 243 00:14:19,149 --> 00:14:20,943 RESIDÊNCIA FEMININA 244 00:14:21,026 --> 00:14:24,238 Eu e o Uche temos de chegar a um compromisso. 245 00:14:24,321 --> 00:14:26,031 Senti que ele me julgava. 246 00:14:26,115 --> 00:14:28,784 Se te dissessem isso, também ficarias chocada. 247 00:14:28,868 --> 00:14:31,996 Só precisamos de tempo para nos afastarmos e pensarmos. 248 00:14:32,079 --> 00:14:34,039 Ele é demasiado esperto para não saber. 249 00:14:34,123 --> 00:14:37,751 Seja o que for que ele faz agora, deve ter afetado uma relação anterior. 250 00:14:37,835 --> 00:14:38,711 O passado dele 251 00:14:39,503 --> 00:14:41,422 não define quem és. 252 00:14:41,505 --> 00:14:42,339 Exato. 253 00:14:42,423 --> 00:14:45,009 - São questões que ele tem de resolver. - Sim. 254 00:14:45,509 --> 00:14:47,219 - Ele não pode deixar… - Sim. 255 00:14:48,178 --> 00:14:50,556 Não pode ser arrogante. Não pode ser convencido. 256 00:14:50,639 --> 00:14:52,933 Não pode ser superior contigo. 257 00:14:53,017 --> 00:14:55,102 - Ele sabe. É advogado. - Sim. 258 00:14:55,185 --> 00:14:59,648 Tem um negócio próprio, a sua carreira e esse cabrão… vamos lutar. 259 00:15:01,108 --> 00:15:05,571 Sei que é difícil, mas não te censures por teres dito tudo. 260 00:15:05,654 --> 00:15:07,948 Certifica-te de que não volta a acontecer. 261 00:15:11,619 --> 00:15:14,997 ADVOGADO 262 00:15:18,709 --> 00:15:19,543 Olá. 263 00:15:21,045 --> 00:15:22,004 Uche. 264 00:15:23,130 --> 00:15:24,506 É a Aaliyah. 265 00:15:24,590 --> 00:15:25,424 Eu sei. 266 00:15:28,052 --> 00:15:32,014 O tipo de relação e de casamento que quero 267 00:15:32,097 --> 00:15:36,393 é do tipo onde podemos falar sobre tudo sem nos sentirmos julgados pelo outro. 268 00:15:36,936 --> 00:15:41,357 Senti que estavas quase a condenar-me. 269 00:15:41,440 --> 00:15:44,568 "Há dois anos, não foi há muito tempo" 270 00:15:44,652 --> 00:15:48,030 e "Como sei que não voltas a fazer isso?" 271 00:15:48,113 --> 00:15:52,660 Fez-me sentir que pensas que já não mereço estar contigo. 272 00:15:52,743 --> 00:15:55,621 Eu disse essas coisas? 273 00:15:55,704 --> 00:15:59,750 Disse: "Como sei que não voltas a fazer isso?" 274 00:15:59,833 --> 00:16:00,709 Disseste. 275 00:16:01,293 --> 00:16:02,127 Bem… 276 00:16:02,711 --> 00:16:07,174 Se o disse, peço desculpa, porque não era isso que queria dizer. 277 00:16:07,257 --> 00:16:13,305 Todos têm um passado e todos cometem erros. 278 00:16:13,389 --> 00:16:17,351 Acho que o mais importante é que me surpreendeu. 279 00:16:18,644 --> 00:16:22,481 É normal teres sido surpreendido e apanhado desprevenido. 280 00:16:23,190 --> 00:16:24,441 É que… 281 00:16:26,193 --> 00:16:31,740 Como posso estar à vontade a dizer-te algo daqui em diante? 282 00:16:31,824 --> 00:16:32,741 É… 283 00:16:33,409 --> 00:16:35,911 Não me quero sentir julgada por ti 284 00:16:35,995 --> 00:16:39,164 por algo que fiz há dois anos e meio. 285 00:16:39,665 --> 00:16:42,584 Porque se fosse ao contrário, não teria… 286 00:16:43,502 --> 00:16:46,463 Sei que não teria reagido dessa forma. 287 00:16:46,547 --> 00:16:48,924 Peço desculpa. Lamento o que fiz. 288 00:16:49,425 --> 00:16:53,178 Achas que se continuássemos a ter uma relação, 289 00:16:53,262 --> 00:16:56,724 ficássemos noivos, casássemos, não teríamos outro desentendimento igual? 290 00:17:01,687 --> 00:17:03,063 Não, eu sei que teríamos. 291 00:17:04,189 --> 00:17:05,399 Aaliyah, 292 00:17:06,191 --> 00:17:10,029 a razão para ter reagido daquela maneira 293 00:17:10,112 --> 00:17:15,034 é porque tive dificuldades no passado em confiar nas pessoas, 294 00:17:15,117 --> 00:17:18,620 por ter tido uma relação com alguém que me mentia. 295 00:17:19,163 --> 00:17:21,749 Acho que é algo que é mais 296 00:17:22,499 --> 00:17:25,294 problema meu do que teu. 297 00:17:25,377 --> 00:17:28,630 Gosto de ti e acho que esse sentimento 298 00:17:28,714 --> 00:17:30,424 me assusta. 299 00:17:31,216 --> 00:17:32,468 Sim. A mim também. 300 00:17:33,010 --> 00:17:36,346 Acho que, como me assusta, 301 00:17:36,430 --> 00:17:40,601 reagi assim. 302 00:17:40,684 --> 00:17:43,854 Tento encontrar algo que está mal 303 00:17:43,937 --> 00:17:45,647 quando não há nada mal. 304 00:17:46,231 --> 00:17:48,650 O que eu devia ter visto, 305 00:17:48,734 --> 00:17:51,403 quando me disseste aquilo, 306 00:17:52,446 --> 00:17:55,032 devia ter sido algo positivo. 307 00:17:55,115 --> 00:18:00,162 Que estavas disposta a desabafar e a dizeres-me aquilo, 308 00:18:00,746 --> 00:18:06,460 apesar de saberes que eu iria ter uma perspetiva negativa. 309 00:18:06,543 --> 00:18:09,129 Sim. Não foi fácil. 310 00:18:09,797 --> 00:18:11,465 Eu sei, Aaliyah. 311 00:18:12,549 --> 00:18:14,134 Eu entendo 312 00:18:14,218 --> 00:18:18,555 que se quiser que alguém seja honesto, 313 00:18:19,181 --> 00:18:21,225 tenho de criar o ambiente 314 00:18:21,308 --> 00:18:24,019 onde se sentem à vontade para me contar coisas. 315 00:18:24,103 --> 00:18:24,978 Sim… 316 00:18:26,063 --> 00:18:29,483 Gosto muito de ti e aceito-te como és. 317 00:18:29,566 --> 00:18:31,944 Estou a apaixonar-me por ti. 318 00:18:34,029 --> 00:18:36,532 Desculpa ter-te feito sentir isso. 319 00:18:39,743 --> 00:18:42,204 Obrigada. Obrigada por dizeres isso. 320 00:18:43,580 --> 00:18:44,498 Perdoas-me? 321 00:18:52,297 --> 00:18:53,173 Perdoo. 322 00:18:53,257 --> 00:18:54,341 Claro. 323 00:18:57,094 --> 00:18:57,928 Ainda bem. 324 00:18:59,513 --> 00:19:04,893 Desde que estejas disposta a ser honesta comigo, 325 00:19:05,561 --> 00:19:08,605 posso aceitar qualquer coisa em ti. 326 00:19:08,689 --> 00:19:10,274 Prometo-te. 327 00:19:11,984 --> 00:19:13,569 Não te quero perder. 328 00:19:17,156 --> 00:19:18,866 Também não te quero perder. 329 00:19:20,075 --> 00:19:22,119 Estou tão assustada como tu. 330 00:19:23,662 --> 00:19:27,082 E… também tenho problemas em confiar. 331 00:19:27,166 --> 00:19:30,878 Também passei por situações tal como tu. Ambos temos de… 332 00:19:32,921 --> 00:19:39,094 Nos comprometer a não permitir que isso afugente ou afaste o outro. 333 00:19:39,178 --> 00:19:42,431 Nunca te darei motivos para não confiares em mim. 334 00:19:43,098 --> 00:19:44,641 Estou a falar a sério. 335 00:19:44,725 --> 00:19:45,851 Agradeço. 336 00:19:47,895 --> 00:19:50,063 Ainda és minha namorada? 337 00:19:50,147 --> 00:19:51,273 Sim. 338 00:19:57,154 --> 00:19:59,114 Sabes mesmo o que dizer, Uche. 339 00:19:59,198 --> 00:20:02,868 Sinto que é a poesia a sair. 340 00:20:12,669 --> 00:20:13,629 Boa sorte! 341 00:20:16,381 --> 00:20:17,466 Isto parece divertido. 342 00:20:17,549 --> 00:20:19,009 DJ, toca a número quatro. 343 00:20:22,638 --> 00:20:24,681 - Fiz a espargata. - Boa! 344 00:20:24,765 --> 00:20:25,682 Muito sensual. 345 00:20:25,766 --> 00:20:28,435 Uno, dos, tres. 346 00:20:29,061 --> 00:20:31,730 - Entrou! No buraco. - Entrou? Tens a certeza? 347 00:20:31,813 --> 00:20:33,106 - Sim! - A câmara não mente. 348 00:20:34,107 --> 00:20:37,778 Namorar em câmaras é único. É refrescante. 349 00:20:37,861 --> 00:20:39,696 - Consegui! - Conseguiste? 350 00:20:39,780 --> 00:20:41,031 - Juro. - És um mentiroso! 351 00:20:41,114 --> 00:20:43,533 Foi o primeiro que consegui o dia todo. 352 00:20:44,409 --> 00:20:46,787 Divirto-me tanto com o Izzy. 353 00:20:46,870 --> 00:20:48,330 Sempre a brincar. 354 00:20:48,413 --> 00:20:49,831 O que estás a beber? 355 00:20:49,915 --> 00:20:50,916 Vodca. 356 00:20:50,999 --> 00:20:53,502 Embebeda-te antes da tareia que te vou dar. Que tal? 357 00:20:54,169 --> 00:20:56,838 Os jogos mantêm-nos jovens, tal como o Botox. 358 00:20:59,549 --> 00:21:01,051 Porque sou assim? 359 00:21:01,843 --> 00:21:05,806 Sinto que posso ser eu mesmo contigo e é fácil. 360 00:21:05,889 --> 00:21:08,350 Sim. Facilmente, Izzy. 361 00:21:09,309 --> 00:21:12,396 É como se houvesse conforto, mas há paixão. 362 00:21:12,479 --> 00:21:15,732 Também há paixão bruta. Não percas isso. 363 00:21:15,816 --> 00:21:18,735 - Tens de me mostrar. - Se nos víssemos em pessoa… 364 00:21:20,237 --> 00:21:22,322 - O quê? - Seria fantástico. 365 00:21:22,406 --> 00:21:25,158 Porque te ris antes de terminares a frase? 366 00:21:25,242 --> 00:21:28,203 - Porque me entusiasma. - Estás a imaginar-me nua. 367 00:21:28,287 --> 00:21:31,081 Imaginei-te nua logo no segundo dia. 368 00:21:31,164 --> 00:21:32,874 - Sim. - Sem dúvida. 369 00:21:32,958 --> 00:21:36,086 Tens uma voz tão sensual. Foi uma loucura. 370 00:21:36,169 --> 00:21:39,464 - Porque achas que estou tão intrigado? - Consegues acompanhar? 371 00:21:40,215 --> 00:21:41,049 Consegues? 372 00:21:41,133 --> 00:21:42,342 Claro. 373 00:21:42,426 --> 00:21:43,885 Podes sempre tentar. 374 00:21:43,969 --> 00:21:45,429 Sim. Não, posso. 375 00:21:45,512 --> 00:21:48,348 Vou ser brutalmente sincero contigo. 376 00:21:49,308 --> 00:21:52,686 Imagino o meu futuro com as ligações que fiz, 377 00:21:53,603 --> 00:21:55,355 e é difícil 378 00:21:56,064 --> 00:21:58,442 perceber esta merda, é mesmo perturbador. 379 00:21:58,942 --> 00:22:03,280 Contigo, não me preocupo com as coisas que me devem preocupar. 380 00:22:03,864 --> 00:22:05,657 A nível financeiro, 381 00:22:06,825 --> 00:22:09,911 de estabilidade mental. Acho que sabes o que queres. 382 00:22:09,995 --> 00:22:12,789 É confuso porque não és vulnerável. 383 00:22:12,873 --> 00:22:16,835 Com as outras miúdas, vou mais fundo. 384 00:22:16,918 --> 00:22:18,420 E contigo, é… 385 00:22:18,503 --> 00:22:20,881 Estou apenas a apreciar a viagem. 386 00:22:20,964 --> 00:22:25,469 Acho que é uma viagem mais divertida, mas é só a minha opinião. 387 00:22:26,803 --> 00:22:29,056 Estás a tentar encontrar a pessoa 388 00:22:29,139 --> 00:22:31,516 com quem queres passar o resto da tua vida. 389 00:22:31,600 --> 00:22:33,602 Para mim, em parte, 390 00:22:33,685 --> 00:22:36,480 não posso ficar com alguém com quem não me possa divertir. 391 00:22:37,606 --> 00:22:39,316 Provocas-me um friozinho na barriga. 392 00:22:41,693 --> 00:22:45,447 Não é que eu não saiba ser vulnerável. 393 00:22:45,530 --> 00:22:50,660 Mas posso prometer-te que não sou de fazer pela metade. 394 00:22:50,744 --> 00:22:54,081 Nunca falhei em nada. Só não quero que… 395 00:22:55,540 --> 00:22:59,503 … me compares com outras miúdas, que é fácil para elas partilharem 396 00:22:59,586 --> 00:23:03,423 ou dizer: "Gosto de ti. És a melhor." 397 00:23:03,507 --> 00:23:06,927 Sei o que quero e não me interessa 398 00:23:07,010 --> 00:23:09,513 se alguém dali gosta de ti como eu. 399 00:23:11,098 --> 00:23:14,309 Nunca fiquei dividido entre duas pessoas. 400 00:23:14,393 --> 00:23:16,311 É tudo fácil com a Stacy. 401 00:23:16,395 --> 00:23:19,731 Mas gosto da Johnie e sinto algo por ela. 402 00:23:19,815 --> 00:23:23,693 Estou a apaixonar-me pelas duas por razões diferentes. É difícil. 403 00:23:29,783 --> 00:23:33,036 RESIDÊNCIA FEMININA 404 00:23:33,120 --> 00:23:35,497 A minha linguagem de amor é dormirmos juntos. 405 00:23:35,580 --> 00:23:38,667 Tipo: "Vamos fazer a sesta juntos?" É uma atividade de amor. 406 00:23:39,918 --> 00:23:42,045 Eu referia-me a dormir juntos. 407 00:23:42,129 --> 00:23:43,630 Espera, já acabaste hoje? 408 00:23:43,713 --> 00:23:45,966 Não, tenho dois encontros. Estou… 409 00:23:47,050 --> 00:23:48,593 Estou nervosa. 410 00:23:48,677 --> 00:23:49,511 Sim. 411 00:23:50,011 --> 00:23:51,346 RESIDÊNCIA MASCULINA 412 00:23:51,430 --> 00:23:52,472 A Johnie é fantástica. 413 00:23:52,556 --> 00:23:54,724 - A sério? - A falar da minha primeira da lista? 414 00:23:54,808 --> 00:23:56,560 Vês-te a casar com ela? 415 00:23:56,643 --> 00:23:59,980 Estamos em sintonia em várias coisas e ela seria uma esposa fantástica. 416 00:24:00,063 --> 00:24:01,314 Está a ficar sério. 417 00:24:01,398 --> 00:24:03,024 No mundo real, 418 00:24:03,108 --> 00:24:06,278 não se fala de casamento no primeiro encontro. 419 00:24:06,361 --> 00:24:08,655 - Que cada dia fique melhor. - Cada vez melhor. 420 00:24:08,738 --> 00:24:10,907 Mas, aqui, as coisas ficam profundas depressa. 421 00:24:10,991 --> 00:24:12,909 Desde o início da experiência, 422 00:24:12,993 --> 00:24:16,413 a Johnie tem sido a pessoa com quem gosto de passar tempo 423 00:24:16,913 --> 00:24:19,541 e há esse tipo de faísca e ligação 424 00:24:19,624 --> 00:24:22,210 que… é indescritível. 425 00:24:22,294 --> 00:24:23,211 Câmaras abertas! 426 00:24:23,295 --> 00:24:25,464 Acho que a minha mulher pode estar 427 00:24:26,715 --> 00:24:28,049 a 12 metros de mim. 428 00:24:29,968 --> 00:24:33,263 - Temos a sala de spa. - Ainda bem que ouço a tua voz. 429 00:24:34,556 --> 00:24:36,057 Tenho de tirar os sapatos. 430 00:24:36,141 --> 00:24:37,726 - Sim. Isto é… - Estou de saltos. 431 00:24:37,809 --> 00:24:39,269 Nunca fui a um spa. 432 00:24:39,352 --> 00:24:41,062 - Nunca? - Nunca. 433 00:24:41,146 --> 00:24:43,148 Há uma máscara de lama. 434 00:24:43,899 --> 00:24:48,820 Nem sabia que era importante. Espera. O que fazem estas coisas? 435 00:24:48,904 --> 00:24:50,614 Estou a tentar imaginar. 436 00:24:51,865 --> 00:24:55,202 - O que estás a fazer? - Sinto-me um Capri-Sun humano. 437 00:24:56,578 --> 00:24:57,787 De que sabor? 438 00:24:58,371 --> 00:24:59,414 Tutti frutti, talvez? 439 00:24:59,498 --> 00:25:02,083 Vou fazer chichi nas cuecas! 440 00:25:02,626 --> 00:25:03,919 Não faças isso! 441 00:25:04,002 --> 00:25:05,795 Até ronquei. Desculpa. 442 00:25:10,800 --> 00:25:12,302 Fazes-me rir. 443 00:25:12,385 --> 00:25:14,554 Ainda bem. Adoro o teu riso. 444 00:25:16,306 --> 00:25:18,183 Já sei que gostas de jogos de tabuleiro. 445 00:25:18,975 --> 00:25:22,020 Jogamos sempre um jogo chamado Celebrity 446 00:25:22,103 --> 00:25:25,273 e, por norma, somos 20 pessoas a jogar na reunião de família. 447 00:25:25,357 --> 00:25:28,777 Sabemos que há pessoas que são muito más a jogar. 448 00:25:29,402 --> 00:25:31,738 Rimo-nos deles o tempo todo. 449 00:25:31,821 --> 00:25:33,698 Eu encaixo-me nisso. 450 00:25:33,782 --> 00:25:37,661 Imagino-te sentada no sofá a rir-te de toda a gente. 451 00:25:37,744 --> 00:25:38,703 Que querido. 452 00:25:39,287 --> 00:25:42,374 Não é… porque é que tudo o que digo é tão querido? 453 00:25:42,457 --> 00:25:45,085 - Gosto. É o que eu quero. - Eu gosto… 454 00:25:45,168 --> 00:25:49,256 Quero que me vejas a jogar com a tua família. 455 00:25:49,339 --> 00:25:50,507 É querido. 456 00:25:50,590 --> 00:25:53,426 E vejo. Acho que te encaixarias bem. 457 00:25:54,553 --> 00:25:59,307 Tenho tido dificuldade em encontrar alguém que seja engraçado e divertido, 458 00:25:59,391 --> 00:26:01,142 mas também, tipo, 459 00:26:01,226 --> 00:26:03,603 sensível e responsável. 460 00:26:03,687 --> 00:26:06,690 E um bom parceiro. 461 00:26:06,773 --> 00:26:09,192 Espero corresponder a todos os requisitos. 462 00:26:13,029 --> 00:26:15,615 Já te disse, em relação ao que procuro, 463 00:26:15,699 --> 00:26:18,618 tu és perfeita. 464 00:26:18,702 --> 00:26:22,163 Consigo imaginar estar contigo. 465 00:26:23,665 --> 00:26:27,252 Digo-te uma coisa. Não parei de sorrir desde que entrei. 466 00:26:28,211 --> 00:26:30,213 Fazes-me sentir de uma certa maneira. 467 00:26:31,423 --> 00:26:32,465 Que querido. 468 00:26:32,549 --> 00:26:35,093 Estou apaixonado por ti. 469 00:26:39,681 --> 00:26:44,269 Imagino-me a casar contigo. 470 00:26:45,353 --> 00:26:49,941 Espero que vivamos 70 anos juntos. 471 00:26:51,276 --> 00:26:53,111 Consigo imaginar 472 00:26:54,779 --> 00:26:57,616 um futuro contigo, de certeza. 473 00:27:08,418 --> 00:27:09,669 Gosto muito do Chris. 474 00:27:10,211 --> 00:27:11,796 Tudo me parece fácil com ele. 475 00:27:11,880 --> 00:27:13,798 Faz muito sentido. 476 00:27:13,882 --> 00:27:15,759 Consigo ver o futuro. 477 00:27:15,842 --> 00:27:18,094 Consigo ver como seria a nossa vida, 478 00:27:18,887 --> 00:27:23,058 mas tenho uma paixoneta de garota pelo Izzy. 479 00:27:24,476 --> 00:27:26,728 Não me lembro da última paixoneta que tive. 480 00:27:26,811 --> 00:27:28,897 Como foi a tua infância? 481 00:27:28,980 --> 00:27:31,775 Muito rígida, protegida… 482 00:27:33,902 --> 00:27:38,114 A minha família era testemunha de Jeová. Fui muito protegido e limitado. 483 00:27:38,198 --> 00:27:41,076 Os Jeovás não podem participar em desportos competitivos. 484 00:27:41,159 --> 00:27:43,787 Tinha de esconder que jogava basebol. 485 00:27:43,870 --> 00:27:46,247 Nunca tínhamos festividades. 486 00:27:46,331 --> 00:27:49,292 Nunca tivemos tradições familiares nem nada assim. 487 00:27:49,376 --> 00:27:51,503 Não tinham nenhuma festividade? 488 00:27:51,586 --> 00:27:53,213 Nenhuma. Era uma porcaria. 489 00:27:53,296 --> 00:27:55,882 Lembro-me que, na escola primária, 490 00:27:55,965 --> 00:27:59,135 se houvesse festas de Natal, do Dia dos Namorados, o que fosse, 491 00:27:59,219 --> 00:28:02,138 tinham de me ir buscar mais cedo à escola 492 00:28:02,222 --> 00:28:05,475 ou ficava numa sala de aula sozinho a ver um filme. 493 00:28:05,975 --> 00:28:09,729 Espera, eles separavam-te de propósito devido à tua religião? 494 00:28:09,813 --> 00:28:11,564 - Sim. - Raios. 495 00:28:11,648 --> 00:28:13,900 - Lembro-me de uma vez… - Que triste. 496 00:28:13,983 --> 00:28:17,570 Era Páscoa. Os meus vizinhos eram chegados. Havia um bando de miúdos. 497 00:28:17,654 --> 00:28:21,366 E um disse: "A minha família vai fazer uma coisa para a Páscoa." 498 00:28:21,449 --> 00:28:23,910 "Vem também. Vamos caçar ovos da Páscoa." 499 00:28:24,619 --> 00:28:26,329 E eu: "Fixe." 500 00:28:26,413 --> 00:28:28,957 Foram tão queridos. Deram-me um saco. 501 00:28:29,499 --> 00:28:32,961 Estou ali a procurar ovos de Páscoa e o meu pai… 502 00:28:33,044 --> 00:28:35,922 Vejo-o do lado de fora da cerca. 503 00:28:36,005 --> 00:28:36,923 Sim… 504 00:28:37,006 --> 00:28:39,175 Lembro-me que ficou furioso. 505 00:28:39,259 --> 00:28:40,969 Ele tirou-me de lá 506 00:28:41,636 --> 00:28:45,849 e nunca me disse porquê. 507 00:28:45,932 --> 00:28:47,976 Quando isso aconteceu, 508 00:28:48,059 --> 00:28:50,520 pensei: "Tenho de sair daqui. Não vou ficar." 509 00:28:50,603 --> 00:28:52,897 E fui a casa do meu primo. 510 00:28:52,981 --> 00:28:56,025 Estou chocado. Nem acredito que te estou a dizer isto. 511 00:28:56,109 --> 00:28:58,194 Nunca conto esta história a ninguém. 512 00:28:58,987 --> 00:29:01,656 Estou a desabafar, a contar-lhe. 513 00:29:01,740 --> 00:29:03,658 Do nada, ele interrompe-me. 514 00:29:03,742 --> 00:29:07,287 Disse: "Sabias que ele não é o teu pai?" 515 00:29:07,370 --> 00:29:08,413 Eu fiquei… 516 00:29:09,372 --> 00:29:10,248 "O quê?" 517 00:29:11,040 --> 00:29:12,959 E perdi a cabeça. 518 00:29:13,042 --> 00:29:16,004 - Não sabias que não era o teu pai? - Não sabia. 519 00:29:16,546 --> 00:29:18,965 Lembro-me de chorar. 520 00:29:19,048 --> 00:29:22,343 - Sim. - E senti-me perdido. 521 00:29:22,427 --> 00:29:23,261 Sim. 522 00:29:23,344 --> 00:29:28,099 É uma treta, porque achas que não tens ninguém a quem recorrer. 523 00:29:28,183 --> 00:29:30,560 Espera, ainda és testemunha de Jeová? 524 00:29:30,643 --> 00:29:32,562 - Claro que não. - Certo. 525 00:29:32,645 --> 00:29:35,899 Fiz a minha primeira árvore de Natal em 2018. 526 00:29:35,982 --> 00:29:39,360 Miúda, acredita que a deixei até abril ou maio. 527 00:29:39,444 --> 00:29:40,278 Sim. 528 00:29:40,361 --> 00:29:44,741 Estou ansioso para estar com outra pessoa e juntar-me à família e às tradições dela. 529 00:29:44,824 --> 00:29:47,243 Quero tanto fazer parte disso 530 00:29:47,327 --> 00:29:48,787 porque nunca o tive. 531 00:29:52,332 --> 00:29:54,584 Para a próxima, podes vir a casa da minha família. 532 00:29:56,878 --> 00:29:58,963 - Gosto tanto de ti. - Sim. 533 00:29:59,047 --> 00:30:02,509 Como já foste casada e eu já estive noivo, 534 00:30:02,592 --> 00:30:05,970 quero que tenhas a certeza. 535 00:30:06,054 --> 00:30:06,930 Sim. 536 00:30:07,013 --> 00:30:09,891 E queria que falasses com os outros tipos todos… 537 00:30:09,974 --> 00:30:10,809 Sim. 538 00:30:10,892 --> 00:30:12,769 … que explorasses e aprofundasses, 539 00:30:12,852 --> 00:30:16,314 e, no final, se quiseres estar comigo, é o que eu quero. 540 00:30:16,397 --> 00:30:17,232 Certo. 541 00:30:18,817 --> 00:30:20,276 - Uma pergunta. - Sim. 542 00:30:20,360 --> 00:30:23,238 Até este momento, em que ponto estamos? Vês-te comigo? 543 00:30:23,738 --> 00:30:26,199 Não quero nomes nem que especifiques nada. 544 00:30:26,282 --> 00:30:28,952 Só preciso de saber que margem tenho contigo. 545 00:30:29,035 --> 00:30:31,621 Sim. Vou dizer que… 546 00:30:31,704 --> 00:30:33,832 Estou a criar ligações, mas… 547 00:30:34,916 --> 00:30:36,584 Foste o meu segundo encontro hoje. 548 00:30:37,752 --> 00:30:43,258 O do primeiro, dou-me muito bem com ele, mas… sinto que mais parece amizade. 549 00:30:43,341 --> 00:30:44,175 Sim. 550 00:30:44,259 --> 00:30:45,802 Porque gosto muito de ti. 551 00:30:46,427 --> 00:30:47,428 Mas… 552 00:30:48,054 --> 00:30:51,641 … acho que contigo é mais sentimental do que lógico. 553 00:30:51,724 --> 00:30:54,769 E agora a lógica está a alinhar-se com o sentimento. 554 00:30:54,853 --> 00:30:55,937 Concordo. Sim. 555 00:30:56,020 --> 00:30:58,648 Sei que há outros que gostam de ti. 556 00:30:59,190 --> 00:31:02,068 Preciso de alguém vulnerável. Quero que me digas: 557 00:31:02,151 --> 00:31:03,653 "Meu, eu desejo-te." 558 00:31:04,487 --> 00:31:05,363 Estou aqui para ti. 559 00:31:07,574 --> 00:31:08,658 És tu. 560 00:31:08,741 --> 00:31:10,410 Tu sabes. 561 00:31:34,225 --> 00:31:37,020 A Taylor apareceu e arrebatou-me. 562 00:31:38,146 --> 00:31:39,272 Sei que é a tal. 563 00:31:40,523 --> 00:31:41,774 Ela ama-me pelo que sou. 564 00:31:43,776 --> 00:31:47,030 É uma sensação boa e não a quero perder nunca. 565 00:31:47,739 --> 00:31:49,908 Tira as duas meias só com os dentes. 566 00:31:54,370 --> 00:31:56,247 Mal posso esperar para ver isso. 567 00:31:57,290 --> 00:31:58,541 Está quase. 568 00:32:01,210 --> 00:32:02,253 Quase! 569 00:32:03,379 --> 00:32:04,255 Consegui! 570 00:32:06,174 --> 00:32:09,093 Gosto das festas. Queres pijamas a condizer para o Natal? 571 00:32:09,177 --> 00:32:10,094 Sim, quero. 572 00:32:10,970 --> 00:32:12,055 Farias isso? 573 00:32:12,138 --> 00:32:12,972 Sem dúvida. 574 00:32:13,056 --> 00:32:16,476 A minha mãe ainda nos tenta sentar no colo do Pai Natal. 575 00:32:17,018 --> 00:32:19,520 Sempre me senti desconfortável. Eu cumprimento-o. 576 00:32:19,604 --> 00:32:22,357 Ele pergunta o que quero para o Natal. 577 00:32:22,440 --> 00:32:25,109 "Um homem. Um namorado, se conseguir." 578 00:32:26,194 --> 00:32:28,529 Visto-me de Pai Natal e sentas-te no meu colo. 579 00:32:28,613 --> 00:32:29,739 Perfeito. 580 00:32:41,000 --> 00:32:42,377 - Olá. - Então? 581 00:32:42,460 --> 00:32:44,128 - Olá, rabo doce. - Então, doce? 582 00:32:44,754 --> 00:32:45,838 Como estás? 583 00:32:45,922 --> 00:32:47,548 Vai indo. Almoçaste? 584 00:32:47,632 --> 00:32:50,051 Comi antes. Comi um pãozinho e um brownie. 585 00:32:52,261 --> 00:32:54,097 - Tive saudades tuas. - Eu também. 586 00:32:58,518 --> 00:32:59,352 Taylor… 587 00:33:02,063 --> 00:33:04,399 Assim que entraste na minha câmara, 588 00:33:04,482 --> 00:33:07,276 soube que havia algo de especial em ti. 589 00:33:09,278 --> 00:33:11,531 Na altura, não sabia ao certo o que era, 590 00:33:12,323 --> 00:33:15,910 mas à medida que os dias foram passando e as conversas se prolongaram, 591 00:33:16,411 --> 00:33:19,455 eu soube que estava a falar com a mulher que me estava destinada. 592 00:33:23,084 --> 00:33:24,419 És mais doce do que o açúcar, 593 00:33:25,420 --> 00:33:28,965 muito genuína e a mulher mais incrível que já conheci. 594 00:33:32,510 --> 00:33:37,348 Sempre procurei o amor toda a minha vida, mas nunca consegui encontrar. 595 00:33:38,725 --> 00:33:39,976 Até agora. 596 00:33:41,936 --> 00:33:43,021 Amo-te, doce. 597 00:33:46,315 --> 00:33:47,608 Taylor McKinsey-Roo… 598 00:33:50,403 --> 00:33:51,571 … casas comigo? 599 00:33:58,661 --> 00:33:59,662 Caso! 600 00:34:06,377 --> 00:34:08,713 - Amo-te tanto. - Eu também te amo. 601 00:34:09,464 --> 00:34:11,841 Foi tão querido. 602 00:34:12,759 --> 00:34:15,720 - Queria poder abraçar-te agora. - Eu sei. Eu também. 603 00:34:15,803 --> 00:34:18,264 - Amo-te. - Eu também te amo. 604 00:34:19,974 --> 00:34:21,642 Meu Deus, estou a passar-me. 605 00:34:23,061 --> 00:34:26,439 Mal posso esperar para passar a vida contigo. 606 00:34:26,522 --> 00:34:27,356 Também eu. 607 00:34:28,107 --> 00:34:30,693 És… uma oração atendida. 608 00:34:31,486 --> 00:34:32,820 - Sim? - Sim. 609 00:34:32,904 --> 00:34:34,947 Amo-te e amar-te-ei para sempre. 610 00:34:35,531 --> 00:34:37,325 Também te amarei para sempre. 611 00:34:50,004 --> 00:34:52,048 - Ela deu-te uma pedra? - O que achas que é? 612 00:34:52,131 --> 00:34:55,468 - Não sei se é moscovita ou assim. - Achas que é moscovita? 613 00:34:55,551 --> 00:34:59,180 Estou a pensar em biotita por causa da cor. 614 00:34:59,931 --> 00:35:02,683 Sim, tenho as flores. As margaridas brancas. 615 00:35:02,767 --> 00:35:04,602 Um pequeno presente, um pequeno gesto. 616 00:35:05,478 --> 00:35:06,979 Sinto que, com a Johnie, 617 00:35:07,063 --> 00:35:11,359 vejo um futuro com ela, vejo um casamento feliz e amoroso. 618 00:35:12,068 --> 00:35:14,946 E acordo empolgado todas as manhãs para falar com ela. 619 00:35:15,488 --> 00:35:17,949 Vim cá procurar uma mulher e casar-me. 620 00:35:18,032 --> 00:35:20,576 Quero encontrar a minha melhor amiga para sempre. 621 00:35:21,160 --> 00:35:25,289 Quando o sentimos, sabemos. E tenho a certeza em relação à Johnie. 622 00:35:27,375 --> 00:35:29,335 Ena. Olá? 623 00:35:29,418 --> 00:35:30,503 Como estás? 624 00:35:31,003 --> 00:35:33,631 Estou bem. 625 00:35:34,132 --> 00:35:35,675 É bom saber. 626 00:35:36,384 --> 00:35:37,552 Mas só bem? 627 00:35:38,636 --> 00:35:41,722 Vejo que é fácil contigo. 628 00:35:42,431 --> 00:35:43,891 Gosto muito de ti. 629 00:35:44,976 --> 00:35:47,436 Vejo como tudo se alinha contigo. 630 00:35:48,563 --> 00:35:50,565 Tive mesmo… 631 00:35:51,357 --> 00:35:54,902 … de pensar em que ponto estou. 632 00:36:01,492 --> 00:36:03,703 Sinto que, emocionalmente, 633 00:36:03,786 --> 00:36:07,456 tenho uma ligação mais forte com outra pessoa. 634 00:36:11,794 --> 00:36:16,174 E não posso continuar dividida entre duas pessoas. 635 00:36:24,348 --> 00:36:25,641 Agradeço. 636 00:36:28,895 --> 00:36:32,273 Quero que saibas que gostei muito 637 00:36:32,356 --> 00:36:33,858 do nosso tempo juntos. 638 00:36:35,651 --> 00:36:40,114 E acho que és mesmo uma pessoa incrível e maravilhosa. 639 00:36:41,240 --> 00:36:43,034 Penso o mesmo de ti. 640 00:36:45,870 --> 00:36:48,164 Peço desculpa… 641 00:36:48,789 --> 00:36:55,588 - Não tens de pedir desculpa. Não faz mal. - Lamento que acabemos assim. 642 00:36:58,132 --> 00:37:01,344 Também não é uma sensação boa deste lado. 643 00:37:03,304 --> 00:37:06,015 Mas espero que… 644 00:37:06,724 --> 00:37:09,268 … encontres aqui o que procuras. 645 00:37:19,820 --> 00:37:20,780 Bem… 646 00:37:22,365 --> 00:37:23,658 Boa sorte para ti. 647 00:37:25,076 --> 00:37:25,910 E tu não… 648 00:37:27,662 --> 00:37:30,289 Não tens de ficar aqui. Obrigado. 649 00:37:30,373 --> 00:37:32,166 Está bem. Muito bem. 650 00:37:33,209 --> 00:37:34,210 Adeus, Chris. 651 00:38:12,540 --> 00:38:14,667 Estava muito confiante 652 00:38:15,167 --> 00:38:19,880 em relação a quem queria pedir em casamento. 653 00:38:21,674 --> 00:38:23,509 E foi sempre a Johnie. 654 00:38:24,051 --> 00:38:26,929 A Johnie era a pessoa com quem eu pensava 655 00:38:27,013 --> 00:38:28,973 que ia começar uma vida. 656 00:38:32,560 --> 00:38:33,811 Só quero encontrar 657 00:38:35,229 --> 00:38:37,690 a pessoa que me ama como sou. 658 00:38:38,858 --> 00:38:42,194 É uma sensação de merda, sentir que não és suficiente. 659 00:38:42,987 --> 00:38:45,239 É como perder um melhor amigo. 660 00:38:59,128 --> 00:39:01,464 Consegui imaginar um futuro com ele. 661 00:39:02,131 --> 00:39:04,550 Tudo faz sentido e seria tão fácil, 662 00:39:04,633 --> 00:39:08,054 mas tenho uma ligação emocional mais forte com outra pessoa. 663 00:39:08,137 --> 00:39:11,807 É difícil. Não é fácil fazer isso, passar por isso. 664 00:39:11,891 --> 00:39:12,767 É só… 665 00:39:13,434 --> 00:39:14,727 Sinto-me mal. 666 00:39:14,810 --> 00:39:18,314 Está tudo bem, mas lembra-te que fizeste o melhor para ti. 667 00:39:18,814 --> 00:39:25,237 RESIDÊNCIA MASCULINA 668 00:39:26,572 --> 00:39:27,448 Estás bem, meu? 669 00:39:28,449 --> 00:39:29,700 Queres uma bebida? 670 00:39:32,078 --> 00:39:33,537 - Desculpa, meu. - Vá lá. 671 00:39:37,333 --> 00:39:38,292 Foda-se. 672 00:39:39,377 --> 00:39:41,087 Não estava à espera disto. 673 00:39:41,754 --> 00:39:44,840 Fiquei ali sentado a chorar, como um idiota. 674 00:39:47,593 --> 00:39:49,678 Se ela sabia, sabia. Não a posso censurar. 675 00:39:51,097 --> 00:39:51,931 Pois. 676 00:39:59,271 --> 00:40:00,648 Já percebi. 677 00:40:01,607 --> 00:40:03,025 - Adeus. - Divirtam-se. 678 00:40:03,943 --> 00:40:06,487 Põe o anel no dedo! 679 00:40:06,987 --> 00:40:07,822 Sim? 680 00:40:11,617 --> 00:40:14,203 - Olá! - Olá, como estás? 681 00:40:14,286 --> 00:40:16,247 Bem. Então… 682 00:40:17,915 --> 00:40:20,543 Não sabia se devia dizer-te isto. 683 00:40:20,626 --> 00:40:21,585 Di-lo. 684 00:40:22,086 --> 00:40:25,214 Acabei as coisas com o meu número dois hoje. 685 00:40:25,798 --> 00:40:27,883 Sim, já soube. 686 00:40:27,967 --> 00:40:29,552 Não estava lá para ver. 687 00:40:29,635 --> 00:40:31,262 Sim. Espera, como assim? 688 00:40:31,345 --> 00:40:33,639 Ver o quê? Ele estava transtornado? 689 00:40:34,765 --> 00:40:36,058 Foda-se. 690 00:40:39,019 --> 00:40:39,854 Pois. 691 00:40:40,438 --> 00:40:43,107 Pois, pensei que seria mais fácil. 692 00:40:43,732 --> 00:40:44,608 É difícil. 693 00:40:44,692 --> 00:40:46,652 Acho que ele é uma boa pessoa. 694 00:40:46,735 --> 00:40:48,320 Ele é mesmo genuíno. 695 00:40:48,404 --> 00:40:50,948 Eu sei. Foi por isso que gostei dele. 696 00:40:51,031 --> 00:40:55,411 Acabar com ele e saber que ficou destroçado 697 00:40:55,494 --> 00:40:58,539 faz-me sentir mal. - Tens um bom coração. Dá para ver. 698 00:40:59,832 --> 00:41:02,376 Lembra-te que, no final, tu és o mais importante. 699 00:41:02,460 --> 00:41:03,294 Eu sei. 700 00:41:03,377 --> 00:41:06,922 É uma decisão que pode ser para toda a vida. 701 00:41:07,006 --> 00:41:07,923 Eu sei. 702 00:41:09,133 --> 00:41:11,677 De certa forma, 703 00:41:11,760 --> 00:41:14,013 essa relação era… 704 00:41:15,014 --> 00:41:16,223 A opção mais segura. 705 00:41:17,141 --> 00:41:21,896 Não senti o que sinto por ti e agora és a minha única pessoa. 706 00:41:25,691 --> 00:41:29,737 Acho que o maior medo com que me debato 707 00:41:29,820 --> 00:41:32,072 é sentir que não sou boa o suficiente. 708 00:41:32,781 --> 00:41:35,201 É o que sinto. Odeio rejeição. 709 00:41:35,284 --> 00:41:37,786 Tens medo que te veja e te rejeite? 710 00:41:39,497 --> 00:41:40,498 Acho que não. 711 00:41:41,207 --> 00:41:43,876 Construímos a ligação emocional primeiro. 712 00:41:44,543 --> 00:41:46,962 Nem falei com ninguém sobre nada físico. 713 00:41:47,046 --> 00:41:48,130 Eu também não. 714 00:41:48,714 --> 00:41:50,257 Vai ser importante para ti? 715 00:41:51,717 --> 00:41:54,929 Não, acho que não. Estou nervosa com isso. Tu não? 716 00:41:57,264 --> 00:41:59,892 Sinceramente, nem por isso. 717 00:41:59,975 --> 00:42:04,355 Não ficas nervoso por te verem e não ficas nervoso por ver as outras? 718 00:42:04,438 --> 00:42:08,400 Claro que fico nervoso por me verem. 719 00:42:08,484 --> 00:42:11,570 Mas não fico nervoso por ver a outra pessoa. 720 00:42:12,696 --> 00:42:14,740 Só quero ser amado incondicionalmente. 721 00:42:14,823 --> 00:42:17,910 Só quero alguém que não desista de mim. 722 00:42:17,993 --> 00:42:20,496 Acho que é o que quero mais do que tudo. 723 00:42:20,579 --> 00:42:24,583 Acho que essa é a minha maior insegurança quando se trata de relações. 724 00:42:24,667 --> 00:42:25,501 Sim. 725 00:42:26,293 --> 00:42:29,630 Eu entro de cabeça. Mas tenho tanto medo de ser abandonado. 726 00:42:31,006 --> 00:42:31,924 Eu também. 727 00:42:32,508 --> 00:42:34,426 É por causa da minha ex-noiva. 728 00:42:34,510 --> 00:42:37,388 Não te vou mentir. Essa relação lixou-me. 729 00:42:38,055 --> 00:42:41,725 Nunca me senti tão manipulado emocionalmente. 730 00:42:43,394 --> 00:42:45,688 E deixou-me tão inseguro. 731 00:42:45,771 --> 00:42:50,526 Não queria entrar numa relação sendo a pessoa com problemas. 732 00:42:51,819 --> 00:42:52,653 E porquê? 733 00:42:54,363 --> 00:42:56,323 Quer dizer, não sou. Estou bem… 734 00:42:56,907 --> 00:42:59,952 Querida, está tudo bem. Acredita. Eu percebo. 735 00:43:00,035 --> 00:43:03,372 Estou bem neste ponto da minha vida 736 00:43:03,956 --> 00:43:07,042 e estou genuinamente feliz. 737 00:43:07,126 --> 00:43:10,671 Mas, se souberes do meu passado, 738 00:43:10,754 --> 00:43:12,423 pareço… 739 00:43:13,549 --> 00:43:16,844 Tipo, 8 mil alertas ambulantes. Percebes? 740 00:43:17,428 --> 00:43:19,722 Já tiveste problemas de dependência? 741 00:43:19,805 --> 00:43:20,681 Não. Nunca. 742 00:43:21,307 --> 00:43:24,268 Perguntei-te sobre problemas de dependências 743 00:43:24,351 --> 00:43:28,022 porque a minha relação mais duradoura 744 00:43:28,105 --> 00:43:30,399 foi com alguém que lutava contra uma dependência. 745 00:43:32,943 --> 00:43:35,362 Depois de nos separarmos por causa da droga, 746 00:43:35,446 --> 00:43:39,533 dois anos depois, andava na faculdade de Direito. 747 00:43:40,576 --> 00:43:42,995 Estava casada com outra pessoa. 748 00:43:43,078 --> 00:43:45,331 Uma miúda enviou-me uma mensagem pelo Facebook. 749 00:43:49,126 --> 00:43:53,547 A única pessoa que amei na vida 750 00:43:54,548 --> 00:43:56,383 morreu com uma overdose. 751 00:43:59,219 --> 00:44:03,349 Foi aí que as coisas se complicaram com o meu marido da altura. 752 00:44:04,892 --> 00:44:07,102 Afastei-me 753 00:44:07,186 --> 00:44:10,064 de tudo na minha vida 754 00:44:10,147 --> 00:44:13,108 e perguntei o que estava a fazer. 755 00:44:13,192 --> 00:44:15,194 "O que é que eu quero? 756 00:44:15,986 --> 00:44:18,364 Quem sou eu? O que me faz feliz?" 757 00:44:18,864 --> 00:44:21,659 E ficamos muito conscientes da nossa mortalidade. 758 00:44:22,201 --> 00:44:25,287 Nunca senti o mesmo por mais ninguém. 759 00:44:25,913 --> 00:44:29,375 É óbvio que tive outras relações que… 760 00:44:31,293 --> 00:44:32,336 Casamento. Pois. 761 00:44:32,419 --> 00:44:36,799 Sim. Considero-o a única pessoa por quem estive apaixonada. 762 00:44:36,882 --> 00:44:40,219 - Não era o teu ex-marido. Certo? - Certo. Sim. 763 00:44:40,302 --> 00:44:42,680 O meu ex-marido foi uma transição. 764 00:44:43,847 --> 00:44:48,352 Isso, aliado a um casamento que não resultou, 765 00:44:48,435 --> 00:44:51,438 deixou-me numa situação muito estranha 766 00:44:51,522 --> 00:44:54,316 e não quero voltar a cometer esse erro. 767 00:44:54,400 --> 00:44:56,026 Quero saber 768 00:44:56,110 --> 00:44:59,321 se estou apaixonada por alguém antes de me comprometer. 769 00:45:03,701 --> 00:45:07,454 - Lamento que tenhas passado por isso. - Obrigada. 770 00:45:07,538 --> 00:45:10,958 Foi há sete anos. 771 00:45:11,041 --> 00:45:13,001 É algo que carrego comigo. 772 00:45:13,919 --> 00:45:16,964 Mas, neste momento, sinto-me bem, 773 00:45:17,756 --> 00:45:22,845 porque a maioria das pessoas toma as coisas como garantidas. 774 00:45:35,065 --> 00:45:36,150 E eu não. 775 00:45:37,860 --> 00:45:38,986 Estou muito ciente 776 00:45:41,238 --> 00:45:43,240 dos riscos que corro. 777 00:45:45,701 --> 00:45:46,535 Mas… 778 00:45:48,537 --> 00:45:53,250 … faço-o de propósito porque o amanhã não está garantido. 779 00:45:54,543 --> 00:45:56,587 Não quero ter… 780 00:45:57,296 --> 00:45:58,589 … arrependimentos. 781 00:46:03,010 --> 00:46:04,052 Respeito isso. 782 00:46:05,220 --> 00:46:08,182 É por isso que estou aqui 783 00:46:09,516 --> 00:46:10,684 e porque sou… 784 00:46:13,395 --> 00:46:15,898 … um alerta ambulante, 785 00:46:17,107 --> 00:46:19,818 mas que também merece amor. 786 00:46:20,486 --> 00:46:23,197 Claro. Merecemos todos. 787 00:46:26,450 --> 00:46:27,576 Estás calado. 788 00:46:32,831 --> 00:46:33,916 Foi demasiado? 789 00:46:35,876 --> 00:46:37,294 Estou a processar tudo. 790 00:46:39,838 --> 00:46:42,049 Obrigado por partilhares isso comigo. 791 00:46:43,008 --> 00:46:44,301 Não sabia disso. 792 00:46:45,886 --> 00:46:46,720 Eu sei. 793 00:46:47,304 --> 00:46:48,514 E preocupa-te? 794 00:46:49,264 --> 00:46:50,098 Sim. 795 00:46:56,605 --> 00:46:59,525 Tens os teus problemas. Eu tenho os meus. 796 00:47:01,985 --> 00:47:05,197 É preocupante sentir que não queres… 797 00:47:05,906 --> 00:47:08,534 Sinto que não queres falar sobre isso. 798 00:47:09,910 --> 00:47:12,454 Não sei o que dizer, 799 00:47:12,955 --> 00:47:14,957 porque me apanhou desprevenido. 800 00:47:19,086 --> 00:47:22,965 Achas que alguém poderá ter o mesmo papel? 801 00:47:24,132 --> 00:47:27,010 Foi a única pessoa por quem estiveste apaixonada. 802 00:47:28,470 --> 00:47:30,806 Mesmo com o que sentia por ele, 803 00:47:30,889 --> 00:47:32,474 diria que era… 804 00:47:33,976 --> 00:47:35,561 … um bom parceiro para mim? 805 00:47:36,270 --> 00:47:37,604 Provavelmente, não. 806 00:47:37,688 --> 00:47:39,106 Por isso… 807 00:47:42,985 --> 00:47:44,653 Sim, sem dúvida que sim. 808 00:47:45,737 --> 00:47:48,407 Sou capaz de voltar a apaixonar-me. 809 00:47:48,907 --> 00:47:51,827 É o que procuro. É por isso que estou aqui. 810 00:47:53,662 --> 00:47:57,624 - E se eu conseguisse sentir isso por ti? - Então, diz alguma coisa. 811 00:47:58,333 --> 00:47:59,418 Já tenho dito. 812 00:48:02,504 --> 00:48:04,798 Não te julgo por isso, 813 00:48:04,882 --> 00:48:09,678 mas sinto que estou a saber coisas sobre ti 814 00:48:09,761 --> 00:48:12,347 que acho que devia ter sabido antes. 815 00:48:12,973 --> 00:48:14,308 Estou outra vez a matutar. 816 00:48:15,642 --> 00:48:18,687 Já te disse que estou a apaixonar-me por ti. 817 00:48:18,770 --> 00:48:23,275 Há coisas que ainda vamos ficar a saber um sobre o outro? 818 00:48:23,358 --> 00:48:24,276 Sem dúvida. 819 00:48:24,359 --> 00:48:28,196 Se é uma surpresa para ti, não devia ser. 820 00:48:30,657 --> 00:48:33,744 Sinto que agora é a tua vez de jogar. 821 00:48:36,246 --> 00:48:39,333 Mas volto a dizer-te que me estou a apaixonar por ti. 822 00:48:39,416 --> 00:48:42,794 E quando disse que não o sentia há sete anos, 823 00:48:43,795 --> 00:48:45,297 agora percebes o que quero dizer. 824 00:48:46,006 --> 00:48:48,842 E que não estou a brincar. 825 00:48:50,677 --> 00:48:53,555 Não sei o que mais queres de mim, Izzy. 826 00:48:54,056 --> 00:48:56,391 Não é que eu queira algo de ti. 827 00:48:56,475 --> 00:48:58,769 Por favor, não o digas dessa maneira. 828 00:48:58,852 --> 00:49:02,105 Não me estás a dar nada e eu dou-te tudo. 829 00:49:02,731 --> 00:49:05,817 Estou a processar tudo. É assim que eu funciono. 830 00:49:07,152 --> 00:49:09,613 Esta conversa não vai ser produtiva. 831 00:49:10,197 --> 00:49:11,573 Vamos ficar por aqui. 832 00:49:13,742 --> 00:49:15,327 A sério, Izzy? 833 00:49:15,410 --> 00:49:18,288 Neste momento, estou assoberbado. 834 00:49:21,416 --> 00:49:22,501 Está bem. 835 00:49:23,669 --> 00:49:26,129 Gostava que parasses de ter medo. 836 00:49:26,672 --> 00:49:30,801 Farei tudo por ti. Dá-me uma hipótese. 837 00:49:31,301 --> 00:49:33,512 Sabes que o teu passado… 838 00:49:34,846 --> 00:49:38,475 … é importante para mim, mas não é o que está a influenciar. 839 00:49:38,976 --> 00:49:40,936 O que é, Izzy? 840 00:49:44,815 --> 00:49:46,775 Se não for eu, aceito, 841 00:49:46,858 --> 00:49:49,987 mas estou a dizer-te que tu és o tal para mim. 842 00:49:52,948 --> 00:49:54,950 Vai dormir. Pensa nisso. 843 00:49:55,909 --> 00:49:58,495 Se for de mais para ti, tudo bem. 844 00:49:58,578 --> 00:50:00,205 Mas é o ponto em que estou. 845 00:50:14,302 --> 00:50:16,805 O Chris parece importar-se mais do que o Izzy agora. 846 00:50:17,472 --> 00:50:19,474 Foda-se! 847 00:50:19,558 --> 00:50:20,392 Está tudo bem. 848 00:50:20,475 --> 00:50:21,977 - Está tudo bem. - Então? 849 00:50:22,060 --> 00:50:26,773 Não. Deixei aquele que realmente se importava. 850 00:50:26,857 --> 00:50:31,903 Quando o Izzy ouve algo negativo, tem medo. 851 00:50:32,487 --> 00:50:34,322 Disse tudo o que podia dizer. 852 00:50:34,865 --> 00:50:38,577 - Estava calma. Tranquilizei-o. - Sim. 853 00:50:39,161 --> 00:50:41,204 Deixei os meus sentimentos claros… 854 00:50:41,288 --> 00:50:42,122 Sim. 855 00:50:42,205 --> 00:50:44,583 Ou ele me escolhe ou não. 856 00:50:50,297 --> 00:50:53,925 Não quero ser mal-educada. Mas se ele escolher a Stacy, vai arrepender-se 857 00:50:54,009 --> 00:50:57,471 porque não sinto a ligação deles… Acho que a Stacy é o Chris dele. 858 00:50:58,055 --> 00:50:59,973 Não é o mesmo tipo de ligação. 859 00:51:00,057 --> 00:51:03,977 Acho que se ele sair daqui sem mim, vai acabar por perceber. 860 00:51:05,062 --> 00:51:06,605 - Sim. - Que fez merda. 861 00:51:06,688 --> 00:51:09,316 - E tens razão. - Ele não vai ser feliz com ela. 862 00:51:09,399 --> 00:51:10,317 Lamento. 863 00:51:29,628 --> 00:51:30,879 É melhor teres cuidado. 864 00:51:30,962 --> 00:51:34,049 Vou levantar-me. Vamos fingir que nos vamos encontrar. 865 00:51:34,132 --> 00:51:36,009 Diz-me quando a porta estiver aberta. 866 00:51:36,093 --> 00:51:38,261 - Está bem. - O amor é mesmo cego? 867 00:51:38,345 --> 00:51:39,179 Revelação! 868 00:51:42,057 --> 00:51:43,475 - Raios! - Recomeça. 869 00:51:43,558 --> 00:51:46,812 Acho que vou caminhar. Porque estou a ser tão estranha? 870 00:51:47,395 --> 00:51:49,231 - Não. Estás nervosa? - Estou. 871 00:51:49,314 --> 00:51:51,900 E vou dar um grande abraço! 872 00:51:51,983 --> 00:51:52,943 Vou… 873 00:51:54,694 --> 00:51:56,446 - Ajoelha-te. - Está bem. 874 00:51:59,616 --> 00:52:02,410 Taylor… é indelicado fazer isto? 875 00:52:03,870 --> 00:52:05,288 Sim. Levanta-te. 876 00:52:05,372 --> 00:52:07,582 Costumava culpar-me. Talvez eu não seja assim. 877 00:52:07,666 --> 00:52:11,002 Ou assado. A minha família dizia que eu era demasiado esquisita. 878 00:52:11,086 --> 00:52:13,672 Agora posso dizer que não sou esquisita. 879 00:52:13,755 --> 00:52:18,635 O JP dá o tipo de amor que eu queria desde há muito tempo. 880 00:52:23,098 --> 00:52:25,267 E aqui estou eu. Vou ver o meu marido. 881 00:52:25,809 --> 00:52:26,643 Por isso… 882 00:52:30,272 --> 00:52:31,106 Adiante… 883 00:52:38,905 --> 00:52:42,200 Apaixonar-me por alguém que nunca vi é libertador. 884 00:52:44,744 --> 00:52:48,874 Esta experiência ensinou-me que o amor verdadeiro é o que está dentro de nós. 885 00:52:48,957 --> 00:52:51,793 Ela ama-me pelo que sou e eu amo-a por quem ela é. 886 00:52:55,130 --> 00:52:58,758 Pensei no JP a noite toda. Não consegui dormir, literalmente. 887 00:52:58,842 --> 00:53:03,722 Ele é o melhor homem que já conheci e sinto que mereço um JP. 888 00:53:04,222 --> 00:53:05,390 Meu Deus… 889 00:53:05,473 --> 00:53:06,391 Isto é de loucos. 890 00:53:07,017 --> 00:53:09,644 Estou apaixonada por alguém que nunca vi. 891 00:53:10,437 --> 00:53:13,023 Muita gente acha que a atração física é importante, 892 00:53:13,106 --> 00:53:15,317 mas nem sei de que cor ele é. 893 00:53:15,400 --> 00:53:18,570 Não sei como ele é. Percebem? 894 00:53:18,653 --> 00:53:21,698 Ele diz que não é nada de físico, por isso, acho que não importa, 895 00:53:21,781 --> 00:53:24,701 mas tive um sonho ontem à noite. 896 00:53:24,784 --> 00:53:28,371 O tipo no meu sonho era loiro, tinha a pele bronzeada 897 00:53:28,455 --> 00:53:29,998 e dentes muito brancos. 898 00:53:30,081 --> 00:53:33,084 Não sei porque sonhei, mas foi o que sonhei. 899 00:53:35,795 --> 00:53:37,923 A antecipação está a dar cabo de mim, 900 00:53:38,006 --> 00:53:41,718 com tanto entusiasmo e tanta ansiedade que isto gera. 901 00:53:41,801 --> 00:53:45,055 Quando nos virmos, talvez não saiba o que dizer 902 00:53:45,138 --> 00:53:49,142 e posso não saber o que dizer ou dizer coisas sem nexo. 903 00:53:49,726 --> 00:53:50,852 Caramba. 904 00:53:50,936 --> 00:53:53,438 Mas eu amo-a. É uma das pessoas mais incríveis 905 00:53:53,521 --> 00:53:56,608 que já conheci e mal posso esperar para a ver. 906 00:53:56,691 --> 00:53:57,859 Ela é o meu doce. 907 00:53:59,277 --> 00:54:02,656 Espero que seja o melhor momento da minha vida. 908 00:54:15,335 --> 00:54:16,419 Meu Deus… 909 00:54:53,498 --> 00:54:55,500 Legendas: Helena Cotovio