1 00:00:07,340 --> 00:00:11,553 Qué locura. Yo amo a JP y nunca lo he 2 00:00:11,636 --> 00:00:15,807 visto. No tengo miedo de salir de aquí y pensar, ah, no eres guapo. 3 00:00:15,890 --> 00:00:17,100 Ah. 4 00:00:17,183 --> 00:00:20,061 No me siento insegura con él, para nada. 5 00:00:20,145 --> 00:00:23,023 Creo que es porque él se enamoro de quién soy… antes de haberme 6 00:00:23,106 --> 00:00:25,942 visto en persona. Así que… 7 00:00:29,362 --> 00:00:31,573 Me enamoré… de mi futura esposa. 8 00:00:32,907 --> 00:00:35,910 Trato de no pensar en como se ve, porque 9 00:00:35,994 --> 00:00:39,039 no quiero tener… una imagen en mi cabeza y que sea diferente. 10 00:00:43,126 --> 00:00:48,339 Sé que será… la mujer más hermosa porque… la amo por lo que es por dentro. 11 00:00:55,889 --> 00:01:00,769 -Qué nervios. ¡Dulce traserito! -¿Qué tal? 12 00:01:00,852 --> 00:01:05,523 -Es maravilloso. Hola. -¿Cómo te va? 13 00:01:05,607 --> 00:01:08,234 Ah, estoy muy bien. 14 00:01:08,318 --> 00:01:09,235 Eres muy linda. 15 00:01:12,781 --> 00:01:19,704 -Hola. No lo creo. Por fin. Qué sorpresa. -Hola. 16 00:01:21,289 --> 00:01:23,083 -Cierto. -Siento que ya puedo respirar. 17 00:01:27,003 --> 00:01:28,004 ¿Te casarías conmigo? 18 00:01:28,088 --> 00:01:32,008 Sí, claro que sí. Qué emoción. 19 00:01:37,388 --> 00:01:41,726 Mm. No puedo creerlo, siento que voy a enloquecer. 20 00:01:47,816 --> 00:01:48,775 ¿Cómo te sientes? 21 00:01:48,858 --> 00:01:49,776 Estoy emocionado. 22 00:01:49,859 --> 00:01:51,027 Sí. 23 00:01:51,111 --> 00:01:54,614 Mi corazón está… latiendo demasiado fuerte. Siente. Siente mi corazón. 24 00:01:54,697 --> 00:01:58,785 Creo que… 25 00:01:59,869 --> 00:02:02,789 -¿Lo sientes? Es emocionante. -Sí. Lo sé. Lo logramos. 26 00:02:02,872 --> 00:02:05,667 Lo sé, lo logramos. Mi dulce traserito. 27 00:02:05,750 --> 00:02:06,668 Mi nena. 28 00:02:08,044 --> 00:02:13,216 El… verla sonreír y que esté mirándome, soy el… hombre más afortunado. 29 00:02:14,717 --> 00:02:16,928 ¿Estoy sudando? Un poco. Yo también. 30 00:02:17,011 --> 00:02:19,222 ¿Pensaste que me vería así? 31 00:02:19,848 --> 00:02:20,807 ¿Qué piensas? 32 00:02:20,890 --> 00:02:21,975 Yo… intentaba no imaginarte. 33 00:02:22,058 --> 00:02:24,394 -Es que no nos dijimos nada. -Estuvo bien. 34 00:02:24,477 --> 00:02:27,814 Creo que mis pestañas se van a caer. Es que son postizas. ¿Se nota? 35 00:02:27,897 --> 00:02:31,442 Ah, ¿no son… así de largas de verdad? 36 00:02:31,526 --> 00:02:32,443 Se nota. 37 00:02:32,527 --> 00:02:35,238 Comencé a pensar, ¿y si no les gusta como me veo? 38 00:02:36,156 --> 00:02:37,907 -Me gusta cómo te ves. -¿Estás enamorado? 39 00:02:37,991 --> 00:02:39,701 Enamorado. 40 00:02:39,784 --> 00:02:45,707 Oh. Qué locura. Mi dulce traserito. 41 00:02:45,790 --> 00:02:50,211 -Mi nena. -Es extraño, unir… tu voz con tu rostro. 42 00:02:50,295 --> 00:02:51,171 ¿Por qué? 43 00:02:51,254 --> 00:02:54,841 No lo sé. Se siente raro. Pensé que jamás te vería. 44 00:02:54,924 --> 00:02:58,011 -¿Pensaste que no pasaría? -Sí. Solo… no lo sé. 45 00:02:59,804 --> 00:03:02,807 Y ahora, aquí estamos. Eres tan dulce. Por el resto de nuestras vidas. 46 00:03:02,891 --> 00:03:05,894 Lo intento. 47 00:03:07,812 --> 00:03:14,319 Amo al anillo. Es muy lindo. Hiciste un buen trabajo. Hiciste un muy buen trabajo. 48 00:03:15,486 --> 00:03:16,654 Me gusta tu cara. 49 00:03:16,738 --> 00:03:17,864 Gracias. A mi la tuya. 50 00:03:25,079 --> 00:03:31,002 Ya no sé que decir. Ya no tengo nada que decir y eso no me gusta. Eso no me gusta. 51 00:03:32,378 --> 00:03:33,713 Ahora tendremos mucho tiempo. 52 00:03:33,796 --> 00:03:36,799 Hubo algunos silencios con JP en las 53 00:03:36,883 --> 00:03:39,886 cápsulas, así que yo estaba, supongo, esperando verlo fuera, o algo. 54 00:03:39,969 --> 00:03:43,181 Pero fue un poco raro. 55 00:03:43,264 --> 00:03:47,185 Estoy muy emocionada por pasar el resto de nuestras vidas juntos. 56 00:03:47,852 --> 00:03:50,647 ¿Crees que podemos? Sí podemos. También lo pienso. Estoy emocionada. 57 00:03:50,730 --> 00:03:53,566 Sí podemos. 58 00:03:53,650 --> 00:03:54,525 Yo también. 59 00:03:54,609 --> 00:03:56,486 De hacerlo contigo. En verdad te amo. 60 00:03:56,569 --> 00:03:57,570 También te amo. 61 00:03:57,654 --> 00:04:01,699 -Se siente raro, decirlo en persona. -¿Por qué? ¿Por qué? 62 00:04:01,783 --> 00:04:03,076 No lo sé. Lo habiamos dicho a través de una pared. 63 00:04:03,159 --> 00:04:04,494 Es cierto. 64 00:04:05,536 --> 00:04:08,248 -¿Sientes el amor, amor, amor, amor? -Amor, amor, amor. 65 00:04:08,873 --> 00:04:11,084 En el mundo real creo que no lo hubiera 66 00:04:11,167 --> 00:04:13,378 aceptado, por su separación. No lo aceptaría por sus 67 00:04:13,461 --> 00:04:15,672 dientes. Eso es muy estúpido, no 68 00:04:15,755 --> 00:04:18,007 querer estar con alguien por sus dientes. ¿Sabes? 69 00:04:19,842 --> 00:04:24,889 La apariencia ya no me importa más. Es 70 00:04:24,973 --> 00:04:30,019 extraño decir eso. Pero, sí, esto cambió toda… mi perspectiva del amor, la vida, 71 00:04:30,103 --> 00:04:35,149 de todo. No se puede juzgar a la gente por como se ve. ¿Entiendes? 72 00:04:35,984 --> 00:04:40,947 Eres muy dulce. No había encontrado eso. Pero no dejes de ser dulce conmigo. 73 00:04:41,030 --> 00:04:41,906 Nunca. 74 00:04:41,990 --> 00:04:47,203 Yo tampoco dejaré de ser dulce contigo. En serio. 75 00:04:48,913 --> 00:04:51,874 Me enamoré de JP basándome en su corazón, 76 00:04:51,958 --> 00:04:54,919 es el mejor… es lo mejor que me ha pasado en toda mi vida. 77 00:04:57,547 --> 00:05:00,133 Esto es hermoso. 78 00:05:00,216 --> 00:05:06,389 ¡Claro que el amor es ciego! Sí, yo soy la prueba. 79 00:05:12,979 --> 00:05:14,814 -Te amo. -También te amo. 80 00:05:26,784 --> 00:05:31,539 -Pero qué lindo trasero. -Voy a beber un poco de café. 81 00:05:31,622 --> 00:05:33,916 Nunca había estado tanto tiempo sin un Starbucks. 82 00:05:34,000 --> 00:05:36,252 ¿Te estás volviendo loca? Te entiendo. 83 00:05:36,336 --> 00:05:37,295 Ya casi. 84 00:05:37,378 --> 00:05:40,006 -Lo entiendo bien. -Y sabes que es algo muy, muy difícil. 85 00:05:40,089 --> 00:05:41,007 Adiós, amiga. 86 00:05:42,008 --> 00:05:44,177 ¿Tú dices salmón o sálmon? 87 00:05:44,260 --> 00:05:45,428 Salmón. 88 00:05:45,511 --> 00:05:46,929 ¿Tú dices salmón o sálmon, Renee? 89 00:05:47,013 --> 00:05:49,682 -Salmón, porque así es como… se dice. -¿Quién lo pronuncia como sálmon? 90 00:05:49,766 --> 00:05:51,517 Izzy es mi favorito. 91 00:05:51,601 --> 00:05:53,603 -¿Es tu favorito? -Sí. 92 00:05:53,686 --> 00:05:55,772 Aww. 93 00:05:55,855 --> 00:06:01,861 Es que Johnie es muy territorial. Y yo no sabía que él era la conexión de Johnie. 94 00:06:01,944 --> 00:06:04,989 Él ha sido su favorito desde que inició todo esto. 95 00:06:05,073 --> 00:06:07,867 Por favor no le digas nada a nadie ni nada porque… quiero 96 00:06:07,950 --> 00:06:10,745 ser discreta. Porque es más fácil conectar con alguien 97 00:06:10,828 --> 00:06:13,623 cuando nadie está a tus espaldas. Ah, no. No lo haré. No lo haré. 98 00:06:13,706 --> 00:06:15,625 Estoy de acuerdo. Completamente de acuerdo. 99 00:06:15,708 --> 00:06:18,669 Escribí un poema muy malo. ¿Quieres leerlo? 100 00:06:18,753 --> 00:06:23,591 Izzy, oh, Izzy. Con las palabras que me dices… a veces estoy en éxtasi'. Tanto que 101 00:06:23,674 --> 00:06:28,513 si no bebo algo voy a entrar en crisi'. Prefiero estar contigo en una cápsula… que 102 00:06:28,596 --> 00:06:33,434 salir en bici. -Oh. 103 00:06:41,067 --> 00:06:43,903 Eres demasiado graciosa. Me encanta. 104 00:06:43,986 --> 00:06:48,408 Aunque puede ser difícil, por ti saldría 105 00:06:48,491 --> 00:06:52,870 en bikini. Quiero que los dos seamos unos frikis. Oh, Izzy. Oh, Izzy. 106 00:06:52,954 --> 00:06:54,705 Esto sí es arte. 107 00:06:55,373 --> 00:07:02,296 Oye, amigo. Tengo que… Solo quiero… quitarme el estrés. 108 00:07:04,632 --> 00:07:05,550 ¿Y eso ayuda? 109 00:07:05,633 --> 00:07:06,926 No. 110 00:07:07,009 --> 00:07:10,721 Me enamoré de Johnie de inmediato. Y 111 00:07:10,805 --> 00:07:14,600 entonces Stacy salió de la nada. Y todo se está poniendo muy intenso con ella. 112 00:07:14,684 --> 00:07:16,018 ¿Estás listo? 113 00:07:16,102 --> 00:07:17,395 Estoy nervioso. 114 00:07:17,478 --> 00:07:19,230 ¿Esperas que la primera sea la uno o la dos? 115 00:07:19,772 --> 00:07:20,898 La dos para que yo pueda pensar sobre la uno. 116 00:07:20,982 --> 00:07:22,108 Sí. 117 00:07:22,650 --> 00:07:24,944 Mi cabeza solo va en círculos. 118 00:07:25,820 --> 00:07:27,238 ¿Cómo te sientes? 119 00:07:27,989 --> 00:07:32,827 No lo sé, yo solo… la verdad, es que esto es un poco difícil. 120 00:07:35,955 --> 00:07:37,790 Sé que es una respuesta vaga. 121 00:07:37,874 --> 00:07:38,875 Sí lo es. 122 00:07:46,090 --> 00:07:50,094 ¿Estás pensando en… tener un futuro conmigo? 123 00:07:50,178 --> 00:07:53,264 Lo estoy pensando, pues hay que conocernos 124 00:07:53,347 --> 00:07:56,434 primero para poder confiar en ti y que yo pueda abrirme contigo y poder 125 00:07:56,517 --> 00:07:59,937 ser vulnerable y decirte cosas. 126 00:08:00,021 --> 00:08:04,150 Eso es lo que pienso ahora. Nunca había 127 00:08:04,233 --> 00:08:08,362 conectado con alguien desde quien sabe cuanto tiempo. Por eso me espanta. Se 128 00:08:08,446 --> 00:08:12,533 siente como… escribí esto. Así es como lo describí. 129 00:08:13,534 --> 00:08:15,870 Me haces sentir que mis pulmones y mi 130 00:08:15,953 --> 00:08:18,289 corazón están peleando entre ellos. Como si mi respiración no 131 00:08:18,372 --> 00:08:20,708 pudiera ir al ritmo de mis 132 00:08:20,791 --> 00:08:23,127 latidos siempre que estoy cerca de ti o solo pensando en ti. 133 00:08:24,128 --> 00:08:29,175 Es… mi corazón se acelera pero no es precisamente algo malo. 134 00:08:30,134 --> 00:08:32,178 Sí. Así me siento ahora. 135 00:08:41,187 --> 00:08:42,563 Esto es una mierda. 136 00:08:43,940 --> 00:08:48,402 Olvida todo lo físico. Ah, ¿cuál es tu mayor inseguridad? 137 00:08:50,029 --> 00:08:56,118 Alguien que… no me ame como yo lo hago. 138 00:08:56,202 --> 00:08:57,828 Mmm… 139 00:08:58,704 --> 00:09:02,667 Cuando estoy en una relación, yo no me 140 00:09:02,750 --> 00:09:06,712 rindo. Le tengo miedo a que se rindan conmigo. ¿Y qué tal tú? 141 00:09:07,463 --> 00:09:09,340 Al abandono. 142 00:09:10,633 --> 00:09:11,592 Es casi lo mismo. 143 00:09:11,676 --> 00:09:18,349 Sí. Eso es una constante que… alguien me quita la estabilidad, y siento, miedo. 144 00:09:18,432 --> 00:09:22,353 Sí. Sin importar que tan valiente seas, 145 00:09:22,436 --> 00:09:26,357 eso siempre está ahí y es como esta experiencia. Por eso a mí 146 00:09:26,440 --> 00:09:30,361 me gusta… perderme un poco. 147 00:09:33,739 --> 00:09:35,074 Te entiendo muy bien. 148 00:09:35,157 --> 00:09:41,080 Es como… Lo sé, esto es… el aceptar pasar por algo así es toda una locura. 149 00:09:41,956 --> 00:09:46,168 Y el aceptar llegar a ser algo… sólido. 150 00:09:48,713 --> 00:09:49,630 ¿Estás bien? 151 00:09:50,840 --> 00:09:52,174 Sí. 152 00:09:52,258 --> 00:09:53,175 Respira profundo. 153 00:09:54,135 --> 00:09:56,887 No quiero que tengas dudas sobre mí o 154 00:09:56,971 --> 00:09:59,724 sobre lo que tengo que ofrecer y sé que eso es mucho. 155 00:10:10,151 --> 00:10:10,985 Nos encontramos de nuevo. 156 00:10:11,068 --> 00:10:16,365 -Ah. Uche, entiende mis sentimientos. -Nos encontramos de nuevo. 157 00:10:16,449 --> 00:10:18,492 Sabía que cuando conociera al hombre 158 00:10:18,576 --> 00:10:20,661 correcto, yo lo iba a saber. Sí, lo sabría. 159 00:10:21,245 --> 00:10:24,415 Y sería realmente feliz de… casarme con 160 00:10:24,498 --> 00:10:27,668 esa persona. Toda la vida siempre he dicho que no quiero 161 00:10:27,752 --> 00:10:30,921 un matrimonio perfecto. 162 00:10:31,005 --> 00:10:34,258 Eso no existe. Solamente quiero saber que puedo ser una persona libre. 163 00:10:34,342 --> 00:10:35,676 Tengo una confesión. 164 00:10:35,760 --> 00:10:36,636 ¿Cuál? 165 00:10:36,719 --> 00:10:39,305 Quiero ser sincera contigo sobre algunas cosas raras que hago. Ok, la primera es 166 00:10:39,388 --> 00:10:42,016 que por alguna razón la piel que sobra del codo… 167 00:10:42,099 --> 00:10:45,102 Ok. 168 00:10:45,186 --> 00:10:46,062 Ok. 169 00:10:46,145 --> 00:10:47,980 Es algo que me gusta tocar todo el tiempo. 170 00:10:48,064 --> 00:10:50,149 ¿Qué? ¿Te gusta tocar la piel del codo? No sé porque, Uche. No me juzgues, ¿sí? 171 00:10:50,232 --> 00:10:52,318 Dijiste que ibas a aceptarme tal y como soy. 172 00:10:52,401 --> 00:10:54,695 Ah. 173 00:10:54,779 --> 00:10:57,114 El sobrante. No sé… no sé cómo se 174 00:10:57,198 --> 00:10:59,533 llama, pero me gusta. Te gusta agarrar el sobrante. Así se 175 00:10:59,617 --> 00:11:01,952 dice, ¿no? El sobrante. Estoy seguro que se 176 00:11:02,036 --> 00:11:04,288 dice sobrante. 177 00:11:04,372 --> 00:11:08,918 Ok, me gusta el sobrante. A ti te… te gusta el 178 00:11:09,001 --> 00:11:12,755 -sobrante. Seguro que sí. -Sí. 179 00:11:12,838 --> 00:11:16,634 -Pues me gusta tocarlo, ¿sí? -Ja. Ok. 180 00:11:16,717 --> 00:11:20,596 Y, ok, hago otra cosa rara. Me gusta comer sobres de 181 00:11:20,680 --> 00:11:24,809 Splenda y miel. Me encanta. -¡Iu! ¿Qué? 182 00:11:24,892 --> 00:11:25,935 ¡Uche! 183 00:11:26,018 --> 00:11:27,353 ¿Por qué? 184 00:11:27,436 --> 00:11:29,522 No lo sé. No puedo decirte. ¿Tomas una cucharada de 185 00:11:29,605 --> 00:11:31,649 miel y le pones Splenda? 186 00:11:31,732 --> 00:11:33,984 No, solo… No, por separado. Te digo que son cosas raras que me gusta comer, pero 187 00:11:34,068 --> 00:11:36,362 por separado. 188 00:11:36,445 --> 00:11:38,698 ¿Qué? ¿Quién te crees que eres? ¿Winnie Pooh? 189 00:11:38,781 --> 00:11:40,324 -Sí. -¿Quién come miel? 190 00:11:40,408 --> 00:11:42,284 -Yo. -¿Qué? 191 00:11:42,368 --> 00:11:44,412 No lo sé. Saben bien, ¿está bien? Tengo más. 192 00:11:44,495 --> 00:11:46,539 No. 193 00:11:47,164 --> 00:11:48,040 Ya dime. 194 00:11:48,124 --> 00:11:54,130 Un día, cuando llegues a… bañarte, seguro que voy a querer, ya sabes, espiar. 195 00:11:54,714 --> 00:11:55,631 Espiar. 196 00:11:56,841 --> 00:11:58,843 No voy a dar show gratis, nena. 197 00:11:58,926 --> 00:12:02,138 -Mmm. -No puedes espiarme en la bañera, 198 00:12:02,221 --> 00:12:03,514 Me gusta espiar. 199 00:12:03,597 --> 00:12:07,226 Tendré que… tendré que cobrarte por minuto. 200 00:12:07,309 --> 00:12:11,188 Dime cosas raras sobre ti. 201 00:12:11,272 --> 00:12:16,527 Cosas raras. No creo tener nada raro. Uche, ¿tú eres…? Sabes que 202 00:12:16,610 --> 00:12:20,781 tienes cosas raras. Basta. 203 00:12:20,865 --> 00:12:25,035 ¿Cosas raras sobre mí? Tal vez mi obsesión compulsiva. 204 00:12:25,119 --> 00:12:28,706 Debo tener mis cosas de una cierta, ya sabes, ciertos lugares. A 205 00:12:28,789 --> 00:12:32,376 veces si las cosas no están bien alineadas. A 206 00:12:32,460 --> 00:12:36,046 veces me gusta dar la vuelta y, pues, arreglar la cosas 207 00:12:36,130 --> 00:12:39,717 correctamente. Para que se vean estéticamente bien. 208 00:12:39,800 --> 00:12:43,554 Sí. 209 00:12:43,637 --> 00:12:47,933 Ah, te obsesiona la limpieza. No me obsesiona, pero, a veces, ya sabes, 210 00:12:48,017 --> 00:12:52,313 doy la vuelta y arreglo las cosas cuando están mal y yo… Ese cuadro está 211 00:12:52,396 --> 00:12:56,692 inclinado y siempre que volteo veo un cuadro 212 00:12:56,776 --> 00:13:00,029 inclinado, así que tengo que ir a… enderezarlo. 213 00:13:00,112 --> 00:13:03,532 Uche, ¿vamos a tener un problema para vivir juntos? 214 00:13:03,616 --> 00:13:05,159 ¿Eres muy sucia? 215 00:13:05,242 --> 00:13:06,160 No. 216 00:13:06,744 --> 00:13:08,662 ¿Te gustan los cuadros que están inclinados? 217 00:13:08,746 --> 00:13:09,622 No. 218 00:13:09,705 --> 00:13:13,042 Perfecto, entonces, estaremos bien. Tranquila. 219 00:13:13,125 --> 00:13:16,921 Solo pienso que lo único que estás haciendo es… es 220 00:13:17,004 --> 00:13:20,800 hacerlo sonar mejor de lo que 221 00:13:20,883 --> 00:13:24,678 es… mejor de lo que es en realidad. Siento que tú… El hecho de que sientas la 222 00:13:24,762 --> 00:13:28,557 necesidad de mencionar algo como esto es… malo. Es malo. 223 00:13:28,641 --> 00:13:32,436 Siento que yo lo hago sonar peor de lo que… Yo-yo siento que lo hago escucharse… 224 00:13:32,520 --> 00:13:36,315 siento que lo hago escucharse peor de lo que en realidad es. Comienzo a dudar de 225 00:13:36,398 --> 00:13:40,069 este vínculo que tenemos. Es la verdad, no me esperaba esto de ti. 226 00:13:42,655 --> 00:13:46,033 Amiga, ¿qué está haciendo Stacy? ¿Stacy está caminando de manos? 227 00:13:46,116 --> 00:13:49,203 Las perras… van al suelo. 228 00:13:49,286 --> 00:13:55,876 Ahora retráctate. Un salto a la vez. Enciéndelo. 229 00:13:55,960 --> 00:14:00,005 ¿Qué tan bajo puedes llegar? ¿Puedes llegar al suelo? 230 00:14:00,089 --> 00:14:04,260 Ay, por Dios. Me caigo. 231 00:14:04,343 --> 00:14:06,762 ¿Sabes qué es una locura? Una de las chicas me dijo que 232 00:14:06,846 --> 00:14:09,265 tengo una voz sexy y nunca me habían dicho eso en mi vida… 233 00:14:09,348 --> 00:14:11,892 -¿Ustedes tiene a alguien especial o…? -No-no, la verdad no está mal. 234 00:14:11,976 --> 00:14:15,646 Siento que a veces… soy el único que está intentando hacer esto correctamente. 235 00:14:15,729 --> 00:14:16,814 ¿Tú? 236 00:14:16,897 --> 00:14:19,275 De verdad me he sentido así. No he hablado de mis citas. 237 00:14:19,358 --> 00:14:21,735 Es cierto. 238 00:14:21,819 --> 00:14:24,363 No he dicho cómo es que me veo. A mí, ella 239 00:14:24,446 --> 00:14:27,032 me gusta mucho. De verdad me imagino con ella y… 240 00:14:27,116 --> 00:14:29,535 Sí o no. ¿Te casarías con ella ahora? 241 00:14:30,703 --> 00:14:31,704 Probablemente. 242 00:14:31,787 --> 00:14:34,331 No se dice probable con algo así. 243 00:14:34,415 --> 00:14:36,750 Digo, ¿quieren la verdad? 244 00:14:36,834 --> 00:14:37,751 Por la biblia. 245 00:14:40,045 --> 00:14:41,046 Me le propondría ahora. 246 00:14:42,423 --> 00:14:43,340 Buen hombre. 247 00:14:43,424 --> 00:14:44,884 ¿Ella diría que sí? Esa es otra pregunta. 248 00:14:51,432 --> 00:14:52,725 Hola. 249 00:14:52,808 --> 00:14:53,684 ¿Cómo estás? 250 00:14:53,767 --> 00:14:55,227 Bien. ¿Cómo estás tú? Ay, mira, hay un 251 00:14:55,311 --> 00:14:57,187 bebida preparada para mí. 252 00:14:57,271 --> 00:14:58,564 Lo sé, ¿te gusta? 253 00:14:58,647 --> 00:14:59,815 Ah, ¿es de tu parte? 254 00:14:59,899 --> 00:15:01,150 Sí. 255 00:15:01,233 --> 00:15:02,192 ¿Qué estás bebiendo? 256 00:15:02,276 --> 00:15:05,112 Ah, Malibú de coco y jugo de naranja. 257 00:15:05,195 --> 00:15:06,530 ¿Bebes Malibú? 258 00:15:06,614 --> 00:15:07,698 Sí. 259 00:15:07,781 --> 00:15:09,992 ¿Qué te pasa tienes veinte años? ¿Qué 260 00:15:10,075 --> 00:15:12,912 se siente que un chico más joven sea más maduro que tú? 261 00:15:12,995 --> 00:15:17,041 Bebé, ¿qué es esto? ¿Me compraste una abeja? 262 00:15:17,124 --> 00:15:21,378 Pero también es amarilla, espero sea tu color favorito. 263 00:15:21,462 --> 00:15:24,673 Sí, es cierto. Es muy linda. 264 00:15:25,466 --> 00:15:26,634 ¿Y una roca? 265 00:15:26,717 --> 00:15:28,552 Es una roca metamórfica, bebé. 266 00:15:28,636 --> 00:15:31,972 Me gusta la roca. Irá a mi colección. Va a ser mi nueva favorita. 267 00:15:32,056 --> 00:15:33,057 ¡Sí! 268 00:15:33,140 --> 00:15:35,434 Puede que tenga que cortarla a 30 nanogramos para 269 00:15:35,517 --> 00:15:37,811 observarla bajo el microscopio y ver de que está hecha. 270 00:15:37,895 --> 00:15:40,439 -Ok. -Sí, podemos hacerlo juntos. 271 00:15:40,522 --> 00:15:41,482 Uh, eso es sensual. 272 00:15:41,565 --> 00:15:42,691 ¿Verdad? 273 00:15:42,775 --> 00:15:48,906 Eres muy extraña. Tienes suerte de que piense que eres súper atractiva. 274 00:15:49,698 --> 00:15:51,867 Soy el mejor partido, ¿no? 275 00:15:51,951 --> 00:15:53,035 Eres el mejor partido. 276 00:15:54,453 --> 00:15:57,957 Eso pienso. Algo que me hace un poco 277 00:15:58,040 --> 00:16:01,543 extraño, es que juego… Pokémon… en competitivo. 278 00:16:02,544 --> 00:16:03,420 Sí, es extraño. 279 00:16:03,963 --> 00:16:06,006 Sí, pero las mujeres me aman por eso. 280 00:16:06,090 --> 00:16:07,132 Eres un bobo. 281 00:16:07,216 --> 00:16:10,761 ¿Quieres que te diga algo real? 282 00:16:10,844 --> 00:16:12,596 Sí. Por supuesto. 283 00:16:12,680 --> 00:16:15,140 Ok. ¿Cuál es tu logro más grande en la vida? 284 00:16:15,849 --> 00:16:16,934 Mis dos títulos. 285 00:16:17,017 --> 00:16:18,227 No sabía que tenías más de uno. 286 00:16:18,310 --> 00:16:21,021 Sí, tengo mi título normal en geología. 287 00:16:21,689 --> 00:16:25,192 Y también tengo una maestría en Manejo 288 00:16:25,275 --> 00:16:28,779 Ambiental. Trabajaba mientras estudiaba. Trabajaba 289 00:16:28,862 --> 00:16:32,366 en un restaurante de pasta 290 00:16:32,449 --> 00:16:35,869 como gerente. Y… aún así pude graduarme con altos honores. 291 00:16:36,453 --> 00:16:42,710 Qué lista. No creo que vengamos de… exactamente los mismos lugares. 292 00:16:42,793 --> 00:16:44,044 No, tienes razón. 293 00:16:44,128 --> 00:16:47,756 Pero… cuando nos hablamos y hacemos 294 00:16:47,840 --> 00:16:51,510 bromas, nuestro sentido del humor es muy similar y por eso me gustas tanto. 295 00:16:52,136 --> 00:16:53,095 Aw. 296 00:16:55,431 --> 00:16:58,142 ¿Cuál es tu trauma más grande en la vida? 297 00:16:59,226 --> 00:17:02,521 Mi trauma más grande. Recuerdo que estaba 298 00:17:02,604 --> 00:17:05,941 jugando básquetbol con mis amigos en el gimnasio. 299 00:17:06,942 --> 00:17:11,113 Tenía trece o catorce años y recuerdo caer 300 00:17:11,196 --> 00:17:15,576 y pensar que me dolía la espalda. Pero no pensé que fuera nada importante. 301 00:17:15,659 --> 00:17:16,618 Sí. 302 00:17:16,702 --> 00:17:21,081 Me seguía doliendo. En mi escuela tuvimos 303 00:17:21,165 --> 00:17:25,836 una revisión de escoliosis y me dijeron, Milton, tu espalda está jodida. 304 00:17:25,919 --> 00:17:26,879 Ah. 305 00:17:26,962 --> 00:17:30,924 Mi… espalda estaba… colapsando sobre 306 00:17:31,008 --> 00:17:35,304 sí misma. Cuando tu columna comienza a doblarse, hay demasiada presión en todos 307 00:17:35,387 --> 00:17:39,683 los órganos internos. Y comencé a tener fallos de órganos, y me dijeron, Milton, 308 00:17:39,767 --> 00:17:44,104 tienes que tener una cirugía en seis meses. 309 00:17:44,188 --> 00:17:45,731 ¡No lo creo! 310 00:17:45,814 --> 00:17:49,109 Y yo recuerdo que desperté en la cama 311 00:17:49,193 --> 00:17:52,488 del hospital. Y recuerdo que no me podía mover. 312 00:17:53,280 --> 00:18:00,204 Imagina que en tu columna hicieron doce agujeros para meter doce tornillos. 313 00:18:02,581 --> 00:18:06,251 Ese dolor era… yo no quería llorar frente 314 00:18:06,335 --> 00:18:10,005 a mis padres o mis hermanas, pero ellos vieron mis lágrimas 315 00:18:10,089 --> 00:18:13,759 aunque yo no quería admitirlo. 316 00:18:15,260 --> 00:18:17,513 Me siento muy agradecido por… 317 00:18:18,639 --> 00:18:20,808 Estar vivo hoy. Solo… 318 00:18:20,891 --> 00:18:24,895 A veces pienso que, ¿qué pasaría si me jodo la espalda y quedo paralizado? Yo no 319 00:18:24,978 --> 00:18:29,316 podría… me quedaría en silla de ruedas. -Bueno, ¿sabes qué? 320 00:18:29,399 --> 00:18:30,901 ¿Quién va a amarme? 321 00:18:30,984 --> 00:18:32,694 ¿Puedes… puedes dejarme hablar? 322 00:18:32,778 --> 00:18:33,695 Sí. 323 00:18:34,404 --> 00:18:35,531 Yo estaría ahí para ti. 324 00:18:39,159 --> 00:18:41,161 -¿En serio? -Te apoyaré y amaré en toda situación. 325 00:18:44,748 --> 00:18:46,166 Sabes que me esfuerzo mucho. 326 00:18:46,834 --> 00:18:48,168 Pero no quiero que te esfuerces. 327 00:18:49,128 --> 00:18:53,257 Bebé, eso no lo puedes controlar. Y vas a estar sano, eso es… es una herramienta, 328 00:18:53,340 --> 00:18:57,427 es… especulación. Y ya. -¿Puedo ser honesto contigo? 329 00:18:57,511 --> 00:18:58,428 Sí. 330 00:18:59,346 --> 00:19:01,890 Sé que no voy a vivir una vida muy larga. 331 00:19:01,974 --> 00:19:05,978 -No digas eso. -Escucha, es que sí lo sé. Se trata de 332 00:19:06,061 --> 00:19:10,065 análisis estadísticos, la gente que es… tan 333 00:19:10,149 --> 00:19:14,528 alta como yo… vive significativamente menos. 334 00:19:14,611 --> 00:19:19,158 Así que, ¿me estás diciendo que eres alto? 335 00:19:24,163 --> 00:19:28,584 Eso no importa. Quiero pasar todo el tiempo que pueda contigo. 336 00:19:29,126 --> 00:19:31,879 Yo quiero pasar todo el tiempo que pueda 337 00:19:31,962 --> 00:19:34,840 contigo. Siento que me estoy enamorando de ti y eso me asusta. 338 00:19:34,923 --> 00:19:36,800 Ah, no digas eso. Yo también. 339 00:19:37,885 --> 00:19:42,723 Da algo de miedo, no estoy… la verdad es que no estoy acosumbrado a esto. 340 00:19:43,891 --> 00:19:45,475 Es raro, ¿no lo crees? 341 00:19:45,559 --> 00:19:49,354 Raro. Sí. Pero me siento muy cómodo contigo. 342 00:19:49,438 --> 00:19:53,901 Me estoy enamorando de ti y… me gustas mucho. 343 00:19:54,526 --> 00:19:57,112 Tú también me gustas mucho. 344 00:19:57,196 --> 00:19:59,823 Definitivamente me puedo ver el resto de mi vida contigo. 345 00:20:00,449 --> 00:20:04,119 Y yo puedo verme contigo. Voy a pararme a abrazar la pared. 346 00:20:10,042 --> 00:20:11,376 ¿Escuchas eso? 347 00:20:11,460 --> 00:20:13,879 Ya deja de ser tan rara. 348 00:20:17,549 --> 00:20:18,383 No soy rara. 349 00:20:20,802 --> 00:20:21,762 Te quiero. 350 00:20:25,015 --> 00:20:26,350 Creo que te deseo. 351 00:20:44,743 --> 00:20:47,287 Doscientos cuatro, doscientos cinco. 352 00:20:50,040 --> 00:20:51,041 Mamacita. 353 00:20:51,124 --> 00:20:53,585 -Ya llegó. -Ok, esperen, es domingo de diversión. 354 00:20:55,254 --> 00:20:57,130 -¡Cuidado, bebé! -Sí, estoy bien. Lo hago todos los días. 355 00:20:57,214 --> 00:20:59,132 Bien hecho. 356 00:20:59,716 --> 00:21:00,676 Ay, sí. 357 00:21:00,759 --> 00:21:03,637 ¡Eso es! ¡Sí! 358 00:21:15,691 --> 00:21:18,402 Siento que tengo una conexión muy fuerte 359 00:21:18,485 --> 00:21:21,196 con Izzy y… creo que por eso me tomó por sorpresa cuando dijo 360 00:21:21,280 --> 00:21:23,949 que tenía algunas dudas. 361 00:21:24,574 --> 00:21:29,496 Y no estoy segura… de que yo pueda 362 00:21:29,579 --> 00:21:34,543 aminorar sus miedos. Voy a intentarlo porque… quiero irme de este lugar con él. 363 00:21:36,837 --> 00:21:41,383 Por eso es que terminé todo con Chris. 364 00:21:41,466 --> 00:21:46,013 Quiero demostrarle a Izzy que… estoy comprometida con él. 365 00:21:47,055 --> 00:21:48,140 ¿Cómo estás? 366 00:21:48,223 --> 00:21:49,433 ¿Cómo estás? 367 00:21:49,516 --> 00:21:53,353 Estoy bien. ¿Dónde comenzamos? 368 00:21:53,437 --> 00:21:57,357 Es obvio que… tengo fuertes sentimientos por ti y alguien más, ¿no? 369 00:22:00,068 --> 00:22:04,323 Solo voy a decirte cuál es la… diferencia entre ustedes dos. 370 00:22:04,406 --> 00:22:05,324 Ok. 371 00:22:06,450 --> 00:22:09,953 Te conocí aquí, ¿cierto? Y bum. Fue una conexión instantánea. 372 00:22:11,204 --> 00:22:14,875 Y profundizamos tanto muy rápido, y amo 373 00:22:14,958 --> 00:22:18,628 eso. Y sé que tengo un vínculo emocional muy fuerte contigo. Nos entendemos bien. Y 374 00:22:18,712 --> 00:22:22,382 sé 375 00:22:22,466 --> 00:22:26,136 que es muy extraño que diga que amo que tengas tus traumas e inseguridades, pero… 376 00:22:26,219 --> 00:22:29,931 supongo que adoro eso de ti, porque yo las tengo también. 377 00:22:30,682 --> 00:22:34,019 Sé que nunca me harías sentir estúpido. 378 00:22:34,102 --> 00:22:37,439 Y siempre que platicamos es asombroso. Y luego de la nada, fue 379 00:22:37,522 --> 00:22:40,901 como un bum, llegó ella. 380 00:22:42,652 --> 00:22:45,447 Fue extraño, porque con ella… ella no era 381 00:22:45,530 --> 00:22:48,367 emocional, para nada, no de inmediato, ni fue vulnerable. 382 00:22:49,326 --> 00:22:55,374 Pero… lo que es una locura es que… esa 383 00:22:55,457 --> 00:23:01,546 chica me conoce… muy bien… a través de la pared. 384 00:23:03,465 --> 00:23:06,009 Es fácil y divertida. 385 00:23:09,513 --> 00:23:10,430 Mierda. 386 00:23:13,058 --> 00:23:15,727 Te das cuenta de que yo tenía lo mismo con Chris, ¿verdad? 387 00:23:15,811 --> 00:23:17,938 Yo no sé nada de lo tuyo con Chris. 388 00:23:18,021 --> 00:23:23,276 Pues eso es… lo mismo que tienes con 389 00:23:23,360 --> 00:23:28,615 Stacy. Chris y yo… hablábamos de todo. Yo podría irme con Chris y sé cómo sería 390 00:23:28,698 --> 00:23:33,912 nuestra vida. Sé exactamente como sería. Y sé cómo me trataría. 391 00:23:35,205 --> 00:23:37,624 Y sí conectamos en muchas cosas, lo 392 00:23:37,707 --> 00:23:40,127 hicimos. Nos reímos todo el tiempo en las cápsulas. 393 00:23:41,461 --> 00:23:45,507 Pero no me estaba enamorando de él. De 394 00:23:45,590 --> 00:23:49,636 escogerlo a él, sería una decisión basada en el miedo. Chris hubiera sido repetir el 395 00:23:49,719 --> 00:23:53,765 patrón de relaciones pasadas en las que me metía en algo que tenía sentido y en 396 00:23:53,849 --> 00:23:57,894 dónde no me lastimaban porque no estaba enamorada. 397 00:23:58,687 --> 00:24:02,357 ¿Me sentiría más segura en una relación 398 00:24:02,441 --> 00:24:06,111 con Chris? Cien por ciento. Pero no vine aquí a sentirme segura. Vine aquí para 399 00:24:06,194 --> 00:24:09,865 romper mi patrón. Y a encontrar a alguien con quien sienta una conexión de 400 00:24:09,948 --> 00:24:13,535 otro nivel y que no pueda explicar. 401 00:24:14,744 --> 00:24:20,917 Ya no me quiero conformar. Sé que tienes miedo y reconozco que tengo problemas. 402 00:24:21,751 --> 00:24:24,421 -Todos tenemos problemas. -Sí, lo sé, pero estoy en un muy buen 403 00:24:24,504 --> 00:24:27,174 momento. De verdad creo… que nos divertiríamos 404 00:24:27,257 --> 00:24:29,968 mucho juntos. 405 00:24:30,677 --> 00:24:33,597 Y siento que es mejor que tengamos este 406 00:24:33,680 --> 00:24:36,600 tipo de conversaciones que… jugar un maldito juego y 407 00:24:36,683 --> 00:24:39,603 divertirnos, porque así es como va 408 00:24:39,686 --> 00:24:42,522 a ser cuando las cosas sean difíciles en el mundo real. 409 00:24:43,148 --> 00:24:45,692 Pero lo dije desde el comienzo, quiero a 410 00:24:45,775 --> 00:24:48,320 alguien que me elija por quién soy y para mí eres tú. 411 00:24:50,405 --> 00:24:54,451 Si no me voy contigo y tú no te vas 412 00:24:54,534 --> 00:24:58,580 conmigo, siempre voy a pensar en ti el resto de mi vida como un "y si". Y pienso… 413 00:24:58,663 --> 00:25:02,751 que tú te sentirás así conmigo. 414 00:25:10,675 --> 00:25:14,679 Sé que tú… entenderás esto más que 415 00:25:14,763 --> 00:25:18,767 cualquiera, pero después de… estar en un… compromiso o matrimonio, 416 00:25:18,850 --> 00:25:22,854 yo tengo que estar seguro. 417 00:25:32,864 --> 00:25:36,952 ¿Acaso estás terminando conmigo? 418 00:25:42,749 --> 00:25:45,919 Sí, así es. 419 00:25:48,588 --> 00:25:49,923 Ok. Entiendo. 420 00:25:51,508 --> 00:25:58,431 Lo siento. Desearía que tú… te deseo lo mejor. 421 00:26:27,127 --> 00:26:32,882 Estoy muy confundida, cegada. Una vez más, 422 00:26:32,966 --> 00:26:38,763 elegí a alguien que no está disponible. Y me siento muy tonta. 423 00:26:45,061 --> 00:26:46,271 ¿Te vas a casa? 424 00:26:46,354 --> 00:26:47,564 Sí, él terminó conmigo. 425 00:26:48,523 --> 00:26:49,608 ¿Justo ahora? 426 00:26:49,691 --> 00:26:50,817 Sí. 427 00:26:50,900 --> 00:26:52,152 ¿Qué te dijo? 428 00:26:52,235 --> 00:26:55,822 No se sentía seguro con nuestra relación. 429 00:26:55,905 --> 00:27:00,160 Tuvo miedo y tomó la decisión más segura. Siente que la conoce más a ella, pero si 430 00:27:00,243 --> 00:27:04,623 la quiere a ella sus problemas comenzarán cuando salgan de aquí. 431 00:27:04,706 --> 00:27:06,833 Van a terminar rompiendo en un mes. 432 00:27:06,916 --> 00:27:09,502 Sí, ellos solo se la pasan bien. 433 00:27:09,586 --> 00:27:10,920 ¿No quieres hablar con Chris? 434 00:27:11,838 --> 00:27:14,090 Bueno, sí quiero, pero siento que me dediqué a echar a 435 00:27:14,174 --> 00:27:16,468 perder la relación en este tiempo. Sí. 436 00:27:18,762 --> 00:27:21,139 Pero, él te gusta mucho, ¿no? 437 00:27:21,222 --> 00:27:28,146 -Llorando, sí. Sí. -Sí. 438 00:27:36,613 --> 00:27:40,367 Y lo hice, le dije a Izzy que me sentía 439 00:27:40,450 --> 00:27:44,204 más segura en la relación con Chris. Y pienso, ¿si no la elegí porque 440 00:27:44,287 --> 00:27:48,083 pienso que es segura y más… aburrida? 441 00:27:52,212 --> 00:27:54,964 Solo quería que alguien me amara por quién soy. 442 00:27:55,048 --> 00:27:57,842 Lo sé, amiga. 443 00:28:08,269 --> 00:28:11,106 Hola, nena. 444 00:28:11,189 --> 00:28:13,525 -Increíble. -Esto es asombroso. 445 00:28:13,608 --> 00:28:16,236 Esto es muy lindo. 446 00:28:17,112 --> 00:28:19,322 -¿Cómo estás? -Muy bien. ¿Qué tal tú? 447 00:28:19,406 --> 00:28:21,658 Estoy muy bien. Ya me moría por venir. 448 00:28:23,576 --> 00:28:26,371 Es lo más seguro que he estado. No tienes idea de lo 449 00:28:26,454 --> 00:28:29,249 emocionado que estaba por tener esta cita… y solo relajarme. 450 00:28:29,332 --> 00:28:32,335 ¿Sí? 451 00:28:32,419 --> 00:28:36,047 La cantidad de drama… que pasé. No te la imaginas. Mm. Está rico. 452 00:28:36,131 --> 00:28:39,759 ¿Sí? Uy, qué mal. Ah, tú ya estás 453 00:28:39,843 --> 00:28:43,430 comiendo, muy bien. Hagámoslo. 454 00:28:43,513 --> 00:28:47,142 Lo siento. Pues… Johnie y yo no terminamos bien. 455 00:28:47,976 --> 00:28:50,395 Guau. Y me siento muy mal. No voy a mentir, me 456 00:28:50,478 --> 00:28:52,939 sentí muy mal. Porque sí sentía algo por ella. 457 00:28:53,022 --> 00:28:57,068 Es una locura, y yo solo me quedaré al margen y no juzgaré. Yo no sé lo que ha 458 00:28:57,152 --> 00:29:01,197 vivido y no le he preguntado nada sobre sus sentimientos y 459 00:29:01,281 --> 00:29:05,326 le toca a ella lidiar con ellos y avanzar. 460 00:29:05,410 --> 00:29:09,497 Sí. Sí. Sí. 461 00:29:09,581 --> 00:29:15,837 No lo sé, es que contigo, es-es muy fácil y sin esfuerzo, y se siente bien. 462 00:29:18,006 --> 00:29:21,634 Y si voy a comprometerme de esta forma 463 00:29:21,718 --> 00:29:25,346 por el resto de mi vida y proponerme a alguien, aquí es a donde pertenezco. 464 00:29:25,430 --> 00:29:27,557 Sí. 465 00:29:29,517 --> 00:29:36,316 Es sorprendente… se-sentirme como lo hago por ti y que me 466 00:29:36,399 --> 00:29:43,239 importes tanto. Es una locura. Estoy emocionado. 467 00:29:45,074 --> 00:29:49,245 Cuando hablo con los chicos, les digo que 468 00:29:49,329 --> 00:29:53,500 nunca he tenido a una chica que… que me guste como tú, que me entienda 469 00:29:53,583 --> 00:29:57,796 como tú. Eso… es muy asombroso. 470 00:29:57,879 --> 00:30:01,716 Si puedo… describirlo, diría que… es como encontrar el 471 00:30:01,800 --> 00:30:05,637 primer amor. Es inocente y confuso y emocionante, solo amor. 472 00:30:05,720 --> 00:30:09,516 Sí. 473 00:30:10,934 --> 00:30:13,102 ¿Qué piensas tú que es el amor? 474 00:30:15,230 --> 00:30:16,648 Lo he pensado. 475 00:30:19,859 --> 00:30:25,073 Es más que… ya sé que me estoy enamorando 476 00:30:25,156 --> 00:30:30,370 de ti y… lo que me dijiste me… ayuda a ir en esa dirección para poder 477 00:30:30,453 --> 00:30:35,625 decírtelo. Sé lo que siento. 478 00:30:36,543 --> 00:30:42,715 Y sé que podré ser capaz de comunicártelo… cuando sea el momento. 479 00:30:49,889 --> 00:30:53,059 No puedo decirte la última vez que 480 00:30:53,142 --> 00:30:56,312 llamé novio a alguien. Fue… fue hace más de cuatro años. Se acabó hace cuatro años. 481 00:30:56,396 --> 00:30:59,566 He 482 00:30:59,649 --> 00:31:02,819 salido. He salido con chicos por un largo tiempo, y yo, mmm. Yo nunca 483 00:31:02,902 --> 00:31:05,947 pude decirles "Te amo" a ellos. 484 00:31:10,618 --> 00:31:14,539 Siempre hago eso. Siempre termino haciendo 485 00:31:14,622 --> 00:31:18,543 eso, necesito respirar. Mi cuerpo no está acondicionado para estas 486 00:31:18,626 --> 00:31:22,547 cosas tan… emocionales. 487 00:31:46,738 --> 00:31:47,822 ¿Sigues aquí con nosotros? 488 00:31:48,573 --> 00:31:52,368 El niño sigue peleando. Voy a seguir aquí. 489 00:31:53,536 --> 00:31:55,246 ¿Ella quiere hablar contigo o qué? 490 00:31:55,330 --> 00:31:56,164 Sí. 491 00:31:58,124 --> 00:32:03,379 Pero se siente muy, muy raro. No es divertido ser el reemplazo. 492 00:32:03,463 --> 00:32:07,383 -Oye, amigo, no. -No debes pensarlo de esa forma. 493 00:32:07,467 --> 00:32:11,387 Ah, sí, se trata de ser compatibles al final de todo. Esto, tiene que funcionar 494 00:32:11,471 --> 00:32:15,350 solo. -Sí, claro que no. 495 00:32:16,100 --> 00:32:17,018 Dile lo que sientes. 496 00:32:17,685 --> 00:32:20,855 Tengo que pensar en todo esto. 497 00:32:22,315 --> 00:32:25,944 Esta debe de ser la situación más extraña de todos los tiempos. 498 00:32:26,027 --> 00:32:27,862 Es una montaña rusa, amigo. 499 00:32:27,946 --> 00:32:31,908 Siento que Izzy y yo nos embriagaremos esta noche. 500 00:32:31,991 --> 00:32:35,870 Hay tantos pensamientos en mi cabeza 501 00:32:35,954 --> 00:32:39,832 sobre Johnie. Mi cerebro me dice que soy estúpido por querer escuchar… a lo que me 502 00:32:39,916 --> 00:32:43,795 diga y hablar con ella, pero mi corazón y mi instinto aún está emocionado porque 503 00:32:43,878 --> 00:32:47,799 hablemos sin importar de qué cosa sea. 504 00:32:49,509 --> 00:32:54,514 Solo… quiero una vida feliz y un feliz matrimonio con alguien que ame. 505 00:32:54,597 --> 00:32:57,141 Sigue tu instinto, amigo. Sigue a tu corazón. Has lo que sientas correcto. 506 00:33:00,520 --> 00:33:04,232 Tal vez de verdad… se arrepiente… de su 507 00:33:04,315 --> 00:33:08,027 decisión. A veces una segunda opción es lo que más necesitas. 508 00:33:19,998 --> 00:33:21,040 Hola. 509 00:33:21,124 --> 00:33:22,083 ¿Cómo estás? 510 00:33:22,166 --> 00:33:27,171 Ah, ha sido… una mala mañana. 511 00:33:27,255 --> 00:33:28,798 Lamento escuchar eso. 512 00:33:28,881 --> 00:33:30,925 No sé cuanto sabes de tu lado. 513 00:33:34,387 --> 00:33:38,099 -Izzy terminó las cosas conmigo. -Sí. 514 00:33:38,182 --> 00:33:41,936 Pero yo quería discutir como acabamos 515 00:33:42,020 --> 00:33:46,983 nosotros. Porque… he estado pensando acerca de eso. 516 00:33:49,652 --> 00:33:52,405 Creo que aún me gustaría tener algo contigo. 517 00:33:52,488 --> 00:33:56,325 Necesito que seas lo más honesta… que sea posible. 518 00:33:56,409 --> 00:34:03,332 Ayer que terminamos, escuché… que tuviste una reacción emocional muy grande. 519 00:34:05,168 --> 00:34:06,127 Sí, fue difícil. 520 00:34:06,669 --> 00:34:09,380 Entonces yo pensé… mierda, le importa. Y entonces… 521 00:34:09,464 --> 00:34:12,383 Claro que me importa. 522 00:34:12,467 --> 00:34:19,390 Al final, reflexionando un poco, en todo 523 00:34:20,600 --> 00:34:27,523 eso, me pregunto si yo… repetí un patrón con Izzy. Porque… suelo ir por gente que 524 00:34:28,733 --> 00:34:35,656 no está… disponible emocionalmente. Nunca he tenido una relación segura. 525 00:34:37,492 --> 00:34:39,160 ¿Pero estás lista para cambiar? 526 00:34:40,328 --> 00:34:43,706 Sí, de eso hablo. Eres… eres la opción 527 00:34:43,790 --> 00:34:47,168 segura, me dices lo que necesito escuchar y me haces sentir a salvo, pero 528 00:34:47,251 --> 00:34:50,671 a veces es menos… emocionante. 529 00:34:52,632 --> 00:34:58,471 Para mí, yo… estaba muy afectado por lo que pasó el otro día. 530 00:34:58,554 --> 00:34:59,889 Sí. 531 00:34:59,972 --> 00:35:05,394 Siempre me emociono de escuchar tu voz y me duele que digas que yo no… 532 00:35:05,478 --> 00:35:06,354 Mm. 533 00:35:06,437 --> 00:35:07,730 …Que yo tú piensas que no soy emocionante. 534 00:35:07,814 --> 00:35:11,901 No, es que esto… es diferente, es… 535 00:35:12,652 --> 00:35:15,279 No quiero ser… la opción segura. Quiero 536 00:35:15,363 --> 00:35:17,990 que te emocione cada día y… quiero ser el amor de tu vida. 537 00:35:18,074 --> 00:35:20,701 Quiero ser tu mejor amigo. 538 00:35:23,162 --> 00:35:25,957 Solo quiero estar seguro de que la 539 00:35:26,040 --> 00:35:28,835 persona de la que me enamore está segura de querer estar conmigo. 540 00:35:30,837 --> 00:35:34,757 Me divertí mucho más contigo. Me reí 541 00:35:34,841 --> 00:35:38,761 mucho más contigo. Me siento más segura contigo. Por eso estoy aquí. 542 00:35:43,391 --> 00:35:46,102 ¿Por qué me haces esto? 543 00:35:51,023 --> 00:35:55,987 En serio, Johnie, ¿por qué me haces esto? 544 00:35:58,114 --> 00:35:59,532 Sé que cometí un error. 545 00:36:02,160 --> 00:36:03,077 Cometí un error. 546 00:36:04,162 --> 00:36:08,791 -Aún con la boca llena eres linda. -Lo siento, eso fue asqueroso. 547 00:36:14,213 --> 00:36:15,840 Quiero estar contigo. 548 00:36:15,923 --> 00:36:16,841 Mm. 549 00:36:18,050 --> 00:36:23,556 Yo solo quiero… solo te quiero a ti. 550 00:36:28,936 --> 00:36:31,355 ¿Y estás listo para comprometerte? 551 00:36:34,400 --> 00:36:39,739 Te conozco y confío en ti y me importas… 552 00:36:39,822 --> 00:36:45,161 de una forma en la que no sabía que me importaba alguien. Solo… voy 553 00:36:45,244 --> 00:36:50,625 a tener que pensar en esto. 554 00:37:22,823 --> 00:37:24,367 ¿Qué está pasando? ¿Eso es bueno…? 555 00:37:24,450 --> 00:37:28,579 La verdad, aún no tengo idea. Es algo complicado. 556 00:37:28,663 --> 00:37:29,705 Carajo. 557 00:37:29,789 --> 00:37:31,040 Estás confundido, ¿no? 558 00:37:31,958 --> 00:37:32,959 Sí. 559 00:37:33,042 --> 00:37:34,669 ¿Qué estás pensando? ¿Qué pasa por tu cabeza? 560 00:37:34,752 --> 00:37:36,504 Es que no quiero hacerte sentir incomodo. 561 00:37:36,587 --> 00:37:39,590 No, no me siento incómodo. No sé si quieres que yo hable primero. 562 00:37:39,674 --> 00:37:41,008 Solo dímelo. Soy… soy un hombre grande. Soy un adulto. 563 00:37:41,092 --> 00:37:42,468 Te lo diré. 564 00:37:45,471 --> 00:37:49,016 Ella dijo que tomó esta experiencia para no ir a donde siempre lo hacía y que todos 565 00:37:49,100 --> 00:37:52,645 con los que siempre salía le daban seguridad pero que 566 00:37:52,728 --> 00:37:56,274 nunca se había enamorado. Por eso ella no se veía de esa 567 00:37:56,357 --> 00:37:59,944 forma contigo. Y eso, eso dijo. Sí. 568 00:38:00,027 --> 00:38:04,740 Me dijo eso, me dijo básicamente lo mismo, pero lo opuesto 569 00:38:04,824 --> 00:38:06,367 -Esa no es buena señal. -¿En serio? 570 00:38:06,450 --> 00:38:09,787 A mí me dijo que la razón por la que se sentía mejor contigo fue que yo era la 571 00:38:09,870 --> 00:38:13,207 opción segura, y no está acostumbrada a eso. Está acostumbrada a lo emocionante, y 572 00:38:13,291 --> 00:38:16,627 no lo que le da seguridad. Porque no ha tenido una relación segura. 573 00:38:16,711 --> 00:38:20,047 Ah. ¿Dijo que nunca ha tenido algo seguro? 574 00:38:20,131 --> 00:38:23,467 Sí, que no ha tenido algo seguro. 575 00:38:23,551 --> 00:38:26,554 Puedo ver que… Sí. Sí es que… es justo eso, ella me dijo, con Chris, nos llevamos 576 00:38:26,637 --> 00:38:29,765 bien, nos reímos todo el tiempo, y dijo que podía imaginar como sería su vida 577 00:38:29,849 --> 00:38:32,977 contigo y que estaría bien pero que ella no quiere algo seguro porque siempre elije 578 00:38:33,060 --> 00:38:36,188 eso. 579 00:38:36,272 --> 00:38:39,525 Ahora al escucharte decir esa historia, eso no es bueno. No me parece coherente. 580 00:38:39,608 --> 00:38:42,820 Ella me dijo lo opuesto a lo que me estás explicando. 581 00:38:42,903 --> 00:38:44,113 No te envidio. 582 00:38:45,448 --> 00:38:46,324 El amor es ciego. 583 00:38:53,497 --> 00:38:58,419 En la esquina derecha, tenemos a Lydia. En la mejor esquina, tenemos a… 584 00:38:59,211 --> 00:39:01,172 Uh. Uh, eres fuerte. Digo, esto 585 00:39:01,255 --> 00:39:03,174 durará un segundo. Bien, ¿lista? 586 00:39:03,257 --> 00:39:04,216 Uno, dos, tres. 587 00:39:09,597 --> 00:39:10,514 ¡Vaya! 588 00:39:11,515 --> 00:39:15,936 -¡Lydia! ¡Me decepcionas un poco! -Me decepciono a mí misma. 589 00:39:19,023 --> 00:39:20,691 Creo saber quiénes son sus favoritas. 590 00:39:21,233 --> 00:39:22,193 -No, no. -Es interesante. 591 00:39:22,777 --> 00:39:26,322 Lydia. Y la tuya, Miriam. 592 00:39:26,405 --> 00:39:28,866 Me gusta averiguar cosas. Guau. Espera, ¿quién es Miriam? 593 00:39:28,949 --> 00:39:31,410 ¿Ella es la geóloga? ¿Crees que podrías proponértele? ¿O hay algo que te haga 594 00:39:31,494 --> 00:39:33,954 pensar que no podrías casarte con ella y pasar 595 00:39:34,038 --> 00:39:36,457 el resto de tu vida con ella? 596 00:39:40,044 --> 00:39:41,504 No tienes que proponerle a nadie. 597 00:39:41,587 --> 00:39:43,297 Sí. Eso es muy cierto. 598 00:39:44,048 --> 00:39:46,050 Tengan conversaciones importantes. 599 00:39:46,133 --> 00:39:47,218 ¿Hmm? Antes de involucrar los 600 00:39:47,301 --> 00:39:48,594 sentimientos de alguien más. 601 00:39:48,677 --> 00:39:51,764 -No me gusta… yo no hablo de estas cosas. -Qué no sea raro. 602 00:39:51,847 --> 00:39:54,350 Prefiero que la gente no me pregunte eso. Es cierto, tienes 603 00:39:54,433 --> 00:39:56,977 -razón. Olvídalo. Olvídalo. -Gracias. 604 00:40:04,777 --> 00:40:05,736 No puede ser. 605 00:40:05,820 --> 00:40:06,779 Estoy enamorada. 606 00:40:06,862 --> 00:40:08,322 -¿Estás enamorada? -Estoy enamorada. 607 00:40:08,406 --> 00:40:09,407 ¿Estás enamorada? 608 00:40:10,366 --> 00:40:11,617 ¿Estás enamorada? 609 00:40:11,700 --> 00:40:18,541 Sí, estoy enamorada. Él es perfecto para mí y adoro que sea tan aplicado. 610 00:40:19,458 --> 00:40:23,045 Espero… espero… de verdad espero que ustedes dos sean felices. 611 00:40:23,129 --> 00:40:26,757 Ay, también lo espero. Nunca sentí que alguien me quisiera por quién soy. 612 00:40:27,591 --> 00:40:28,968 Nunca me han amado. 613 00:40:30,386 --> 00:40:31,971 ¿Pero qué tal si no le gusto? 614 00:40:32,596 --> 00:40:35,683 ¿Por qué crees que no le gustarás? Eres una linda mamacita. 615 00:40:35,766 --> 00:40:39,979 Lo sé, solo creo que eso me asusta. Esto es muy diferente, ¿sabes? 616 00:40:41,147 --> 00:40:42,857 Espero que esto sea algo diferente de una buena manera. 617 00:40:42,940 --> 00:40:44,692 Sé que es diferente. 618 00:40:45,401 --> 00:40:46,360 Sí. 619 00:40:46,444 --> 00:40:48,988 Porque me estoy enamorando de este hombre. 620 00:40:49,071 --> 00:40:52,032 Me dijo que no puede imaginarse el futuro sin mí. 621 00:40:53,075 --> 00:40:54,285 Guau. ¿Eso te dijo? 622 00:40:57,121 --> 00:40:59,957 Guau. Guau. Acelera mucho mi corazón y 623 00:41:00,040 --> 00:41:02,918 me siento tan emocionada. 624 00:41:03,961 --> 00:41:04,879 Guau. 625 00:41:08,174 --> 00:41:13,679 Me asusta. Me han lastimado, amiga. No quiero que me lastimen de nuevo. 626 00:41:13,762 --> 00:41:14,763 No pasará. 627 00:41:14,847 --> 00:41:16,348 No quiero que me lastimen, estoy asustada. 628 00:41:16,432 --> 00:41:18,267 Tranquila. 629 00:41:18,893 --> 00:41:21,729 Estoy asustada. 630 00:41:22,646 --> 00:41:27,193 Te amo, bebé. Todo va a estar bien. 631 00:41:28,777 --> 00:41:30,529 Todo va a estar bien. 632 00:41:37,203 --> 00:41:38,704 -Ánimo, chicos. -Nos vemos. 633 00:41:38,787 --> 00:41:40,289 Diviértanse. 634 00:41:43,626 --> 00:41:44,960 Hola. 635 00:41:45,044 --> 00:41:45,878 Buenos días. 636 00:41:46,629 --> 00:41:47,630 Muy buenos días. 637 00:41:47,713 --> 00:41:49,006 Veo tu regalo. 638 00:41:49,089 --> 00:41:53,636 Es un diario, y creo que sería un 639 00:41:53,719 --> 00:41:58,265 buen lugar donde escribir tus ideas, tus pensamientos, y… en las dos primeras 640 00:41:58,349 --> 00:42:02,895 páginas te escribí un pequeño poema. 641 00:42:03,437 --> 00:42:06,106 -¿Quieres que lo lea en voz alta? -Sí, puedes leerlo en voz alta. 642 00:42:06,190 --> 00:42:11,862 Ok. Entro aquí nervioso, escucho tu voz. Y 643 00:42:11,946 --> 00:42:17,618 dices mi nombre. Eres mi elección. Estoy emocionado. Pierdo la cordura. Destruyes 644 00:42:17,701 --> 00:42:23,374 mis miedos. Ahogas mi nariz. Tu amor es rico. Me siento pobre. Te abres ante 645 00:42:23,457 --> 00:42:29,129 mí. Me siento tranquilo. Pienso en ti. Me pierdo en mis sueños. ¿Cómo nos 646 00:42:29,213 --> 00:42:34,885 sentiremos cuando salgamos de aquí? Tú eres mi reina. Tú eres mi Aali. Bajo la 647 00:42:34,969 --> 00:42:40,683 guardia, demos el salto. Aw. Uche. 648 00:42:41,767 --> 00:42:43,644 -Lo adoro. -¿Te gustó? 649 00:42:43,727 --> 00:42:46,355 Sí, me encanta. Gracias. 650 00:42:46,438 --> 00:42:49,775 -Sí, de nada. -Eso hizo saltar a mi corazón. Así es 651 00:42:49,858 --> 00:42:53,195 como yo me siento contigo. Y estoy demasiado 652 00:42:53,279 --> 00:42:56,740 asustada, pero siento que no podría hacer esto con nadie más. 653 00:42:56,824 --> 00:42:57,741 Sí. 654 00:42:57,825 --> 00:43:02,037 Y creo que, es demasiado bueno para ser 655 00:43:02,121 --> 00:43:06,750 verdad. Se siente, siento que me da miedo es… 656 00:43:07,293 --> 00:43:09,920 Estoy muy asustada. Y no quiero salir lastimada. ¿Sabes lo 657 00:43:10,004 --> 00:43:12,631 que digo? Dejar entrar a alguien asusta mucho. Y… 658 00:43:12,715 --> 00:43:15,634 Sí. 659 00:43:15,718 --> 00:43:19,597 Pero confío en ti, plenamente. Sé que 660 00:43:19,680 --> 00:43:23,601 siempre serás honesto y directo conmigo, sin importar qué pase. 661 00:43:30,232 --> 00:43:34,903 -Y, eso me da un poco de paz, saber eso. -Sí. 662 00:43:37,615 --> 00:43:44,538 Y, hablando de la verdad y de ser honestos, hay algo que tengo que decirte. 663 00:43:46,123 --> 00:43:47,041 Ok. 664 00:43:47,750 --> 00:43:53,088 No he sido completamente honesto contigo. 665 00:43:59,762 --> 00:44:06,685 Ah, una de las citas en mi primer día… 666 00:44:09,229 --> 00:44:16,153 entré a la cápsula… y… ella es una chica con la que salí en el pasado. 667 00:44:23,911 --> 00:44:25,287 Y, ah… 668 00:44:30,042 --> 00:44:30,959 Es Lydia.