1 00:00:07,340 --> 00:00:11,553 Боже. Я кохаю Джей Пі, хоча жодного разу його не бачила. Я не боюся, що я вийду, а 2 00:00:11,636 --> 00:00:15,849 він скаже: «Ні, ти негарна». 3 00:00:17,183 --> 00:00:21,521 З ним я не відчуваю себе негарною. Я вірю, що він закохався в те, яка я тут – ще не 4 00:00:21,604 --> 00:00:25,942 бачивши мене. Що ж. 5 00:00:29,362 --> 00:00:31,573 Я закохався і знайшов свою майбутню дружину. 6 00:00:32,907 --> 00:00:35,910 Я намагаюся не думати про те, яка вона на вигляд, тому що не хочу мати жодних 7 00:00:35,994 --> 00:00:39,039 образів у голові, які можуть суперечити дійсності. 8 00:00:43,126 --> 00:00:45,670 Я впевнений, вона найкрасивіша дівчина, тому що вона мені подобається за те, яка 9 00:00:45,754 --> 00:00:48,339 вона в душі. 10 00:00:55,889 --> 00:01:00,769 -Боже мій. Цукрова дупко! -Як справи? 11 00:01:00,852 --> 00:01:05,523 -Боже мій. Привіт! -Як ти? 12 00:01:05,607 --> 00:01:08,234 Дякувати Богу. 13 00:01:08,318 --> 00:01:09,235 Ти дуже вродлива. 14 00:01:12,781 --> 00:01:19,704 -Привіт. Боже мій. Господи. -Привіт. 15 00:01:21,289 --> 00:01:23,083 -Так. -Нарешті я можу дихати. 16 00:01:27,003 --> 00:01:28,004 Ти вийдеш за мене? 17 00:01:28,088 --> 00:01:32,008 Так! Божечки. 18 00:01:37,388 --> 00:01:41,726 Боже, я зараз збожеволію. 19 00:01:47,816 --> 00:01:48,775 Які відчуття? 20 00:01:48,858 --> 00:01:49,818 -Я радий. -Хочеш сісти? 21 00:01:49,901 --> 00:01:51,027 Так. 22 00:01:51,111 --> 00:01:58,034 В мене серце… аж вистрибує… із грудей. Приклади. До серця. 23 00:01:59,869 --> 00:02:02,789 -Відчуваєш? Це так захоплююче. -Так. Це точно. Ми це зробили. 24 00:02:02,872 --> 00:02:05,667 Так. Ми це зробили. Моя цукрова дупка. 25 00:02:05,750 --> 00:02:06,668 Солоденька. 26 00:02:08,044 --> 00:02:10,588 Бачу її усмішку; як вона на мене дивиться – я найщасливіший чоловік у 27 00:02:10,672 --> 00:02:13,216 світі. 28 00:02:14,717 --> 00:02:16,928 -Я спітнів? -Трішки. Як і я. Ти 29 00:02:17,011 --> 00:02:19,222 думав, що я буду саме така? 30 00:02:19,848 --> 00:02:20,807 А що ти думав? 31 00:02:20,890 --> 00:02:21,975 Я намагався не уявляти тебе. 32 00:02:22,058 --> 00:02:24,394 -Ми про це навіть не говорили. -І це добре. 33 00:02:24,477 --> 00:02:27,814 Я боялась, що в мене вії відпадуть. Накладні, до речі. Не помітно? 34 00:02:27,897 --> 00:02:31,442 То насправді вони не такі довгі? 35 00:02:31,526 --> 00:02:32,443 Ти скажи. 36 00:02:32,527 --> 00:02:35,238 Я починаю думати: «Раптом, я йому не подобаюсь?» 37 00:02:36,156 --> 00:02:37,907 -Подобаєшся. -І ти закоханий? 38 00:02:37,991 --> 00:02:39,701 Закоханий. 39 00:02:39,784 --> 00:02:45,707 Це божевілля. Моя цукрова дупка. 40 00:02:45,790 --> 00:02:50,211 -Моя солоденька. -Так дивно поєднувати обличчя та голос. 41 00:02:50,295 --> 00:02:51,171 Чому? 42 00:02:51,254 --> 00:02:54,841 Я не знаю. Просто дивно. Я думала, що ніколи тебе не побачу. 43 00:02:54,924 --> 00:02:58,011 -Думала, цього не станеться? -Так. Я просто.я не знаю. 44 00:02:59,804 --> 00:03:02,807 Але зараз ми тут. Ти дуже милий. Попереду решта життя. 45 00:03:02,891 --> 00:03:05,894 Стараюсь. 46 00:03:07,812 --> 00:03:14,319 Мені подобається обручка. Дуже гарна. Ти молодець. Добре постарався. 47 00:03:15,486 --> 00:03:16,654 І мені подобається твоє обличчя. 48 00:03:16,738 --> 00:03:17,864 Дякую. А мені – твоє. 49 00:03:25,079 --> 00:03:27,999 Я не знаю, що казати. У мене закінчились усі слова. І це мені не подобається. Мені 50 00:03:28,082 --> 00:03:31,002 це не подобається. 51 00:03:32,378 --> 00:03:33,713 У нас іще багато часу. 52 00:03:33,796 --> 00:03:38,343 В кімнаті ми з Джей Пі теж, бувало, мовчали, тому я це передбачала. Та все ж… 53 00:03:38,426 --> 00:03:43,181 було трішки ніяково. 54 00:03:43,264 --> 00:03:47,185 Я щаслива провести решту життя з тобою. 55 00:03:47,852 --> 00:03:50,647 Думаєш, зможемо? Ми зможемо. Я теж так думаю. Не дочекаюсь. 56 00:03:50,730 --> 00:03:53,566 Ми зможемо. 57 00:03:53,650 --> 00:03:54,525 Я теж. 58 00:03:54,609 --> 00:03:56,486 Коли ми це зробимо. Я тебе кохаю. 59 00:03:56,569 --> 00:03:57,570 Я тебе теж. 60 00:03:57,654 --> 00:04:01,699 -Незвично казати це в очі. -Чому? Чому? 61 00:04:01,783 --> 00:04:04,494 -Я не знаю. Бо ми казали це через стіну. -Це правда. 62 00:04:05,536 --> 00:04:08,248 -Ти досі кохаєш? Кохаєш-кохаєш? -Кохаю-кохаю. 63 00:04:08,873 --> 00:04:13,378 У реальному світі я б не звернула на нього уваги, бо в нього є щербинка між зубами. 64 00:04:13,461 --> 00:04:18,007 Але це така дурість -- не бути з кимось через його зуби. 65 00:04:19,842 --> 00:04:24,889 Зовнішність для мене більше не важлива. Мені дивно таке казати. Проте… це змінило 66 00:04:24,973 --> 00:04:30,019 моє сприйняття кохання, життя – та всього. Не можна судити про когось з його 67 00:04:30,103 --> 00:04:35,149 вигляду. 68 00:04:35,984 --> 00:04:40,947 По-моєму, ти милий. Я не зустрічала таких. Не переставай бути милим зі мною. 69 00:04:41,030 --> 00:04:41,906 Ніколи. 70 00:04:41,990 --> 00:04:47,203 А я ніколи не перестану бути милою з тобою. О Боже. 71 00:04:48,913 --> 00:04:54,919 Я всім серцем закохалася в Джей Пі. Це найкраще, що я зробила в своєму житті. 72 00:04:57,547 --> 00:05:00,133 Боже мій. 73 00:05:00,216 --> 00:05:06,389 Любов сліпа, чорт забирай. Так. Я тому доказ. 74 00:05:12,979 --> 00:05:14,814 -Я кохаю тебе. -Я тебе теж. 75 00:05:20,528 --> 00:05:24,824 ЛЮБОВ СЛІПА 76 00:05:26,784 --> 00:05:31,539 -Який задок. -Я зроблю кави. 77 00:05:31,622 --> 00:05:33,916 Я ніколи не була так довго без «Старбакс». 78 00:05:34,000 --> 00:05:36,252 Мабуть, тому ти програєш. Я розумію. 79 00:05:36,336 --> 00:05:37,295 Я скучаю за нею. 80 00:05:37,378 --> 00:05:40,006 -Я розумію. -Це дуже-дуже важко. 81 00:05:40,089 --> 00:05:41,007 Прощавай. 82 00:05:42,008 --> 00:05:44,177 Ти кажеш «лосось» чи «ласось»? 83 00:05:44,260 --> 00:05:45,428 «Лосось». 84 00:05:45,511 --> 00:05:46,929 «Лосось» чи «ласось», Рені? 85 00:05:47,013 --> 00:05:49,682 -«Лосось», бо так правильно. -Хто каже «ласось»? 86 00:05:49,766 --> 00:05:51,517 Іззі – мій фаворит. 87 00:05:51,601 --> 00:05:55,772 -Твій фаворит? -Так. 88 00:05:55,855 --> 00:05:58,608 Джоні дуже ревнива. Я й не здогадувалась, що вона теж на нього 89 00:05:58,691 --> 00:06:01,861 запала. 90 00:06:01,944 --> 00:06:04,989 Він був її фаворитом мало не з першого дня. 91 00:06:05,073 --> 00:06:07,867 Тільки нікому не кажи й навіть не натякай. Хай все так і залишиться. Бо 92 00:06:07,950 --> 00:06:10,745 зв’язок сильніший, коли крім вас двох, більше ніхто не лізе. 93 00:06:10,828 --> 00:06:13,623 Ніколи в житті. 94 00:06:13,706 --> 00:06:15,625 Я згодна. На сто відсотків. 95 00:06:15,708 --> 00:06:18,669 Я написала жахливого вірша. Прочитаєш? 96 00:06:18,753 --> 00:06:25,510 Іззі. О, Іззі. Від твоїх слів я починаю мліти.Млію так сильно, що хочу сп’яніти. 97 00:06:26,302 --> 00:06:33,059 Та краще сидіти тут з тобою, ніж пити гарячі напої. 98 00:06:41,067 --> 00:06:43,903 Ти пришелепкувата. Мені подобається. 99 00:06:43,986 --> 00:06:48,408 І хоч ти завжди при ділі, я все одно від тебе млію. Я буду твоєю Іззі-Мізі. О, 100 00:06:48,491 --> 00:06:52,870 Іззі. О, Іззі. 101 00:06:52,954 --> 00:06:54,705 От вам і довбане мистецтво. 102 00:06:55,373 --> 00:07:02,296 Трясця. Прокляття. Намагаюся зняти стрес. 103 00:07:04,632 --> 00:07:05,550 Допомагає? 104 00:07:05,633 --> 00:07:06,926 Ні. 105 00:07:07,009 --> 00:07:10,721 Я одразу закохався в Джоні. А потім нізвідки з’явилася Стейсі. І почуття до 106 00:07:10,805 --> 00:07:14,600 неї теж щоразу сильнішають. 107 00:07:14,684 --> 00:07:16,018 Готовий? 108 00:07:16,102 --> 00:07:17,395 Я хвилююсь. 109 00:07:17,478 --> 00:07:19,230 Хочеш, щоб це була перша чи друга? 110 00:07:19,772 --> 00:07:22,108 -Друга – щоб прояснити все щодо першої. -Так. 111 00:07:22,650 --> 00:07:24,944 В думках я просто ходжу по колу. 112 00:07:25,820 --> 00:07:27,238 Як настрій? 113 00:07:27,989 --> 00:07:32,827 Не знаю. Чесно кажучи, що далі, то важче. 114 00:07:35,955 --> 00:07:37,790 Знаю: це дуже неоднозначна відповідь. 115 00:07:37,874 --> 00:07:38,875 Так і є. 116 00:07:46,090 --> 00:07:50,094 Ти вже уявляєш… своє майбутнє зі мною? 117 00:07:50,178 --> 00:07:54,849 Це процес. Процес формування довіри. І спершу я маю довіритись тобі, вірити твоїм 118 00:07:54,932 --> 00:07:59,937 словам і самій не боятися відкриватись і чимось ділитися. 119 00:08:00,021 --> 00:08:06,235 На такому я зараз етапі. Так, як з тобою, я не спілкувалась ні з ким уже дуже давно. 120 00:08:06,319 --> 00:08:12,533 Тому це мене лякає. Це так… я навіть занотувала. Ось, як я це описую. 121 00:08:13,534 --> 00:08:18,289 З тобою здається, що мої легені та серце борються одне з одним. Дихання не встигає 122 00:08:18,372 --> 00:08:23,127 за пульсом щоразу, коли я поруч з тобою чи просто думаю про тебе. 123 00:08:24,128 --> 00:08:29,175 Моє серце шалено калатає, але в хорошому сенсі. 124 00:08:30,134 --> 00:08:32,178 Так. Я відчуваю те саме. 125 00:08:41,187 --> 00:08:42,563 Дідько. 126 00:08:43,940 --> 00:08:48,402 Крім зовнішності, що в тебе викликає найбільше занепокоєння? 127 00:08:50,029 --> 00:08:56,077 Якщо мене… кохатимуть не так, як кохаю цю людину я. 128 00:08:58,704 --> 00:09:02,667 Коли я в стосунках, я не здаюся. Тому я дуже боюся, що людина поставить на мені 129 00:09:02,750 --> 00:09:06,712 хрест. А в тебе? 130 00:09:07,463 --> 00:09:09,340 Що мене кинуть. 131 00:09:10,633 --> 00:09:11,592 Майже те саме. 132 00:09:11,676 --> 00:09:18,349 Так. Бо через цей страх… постійно земля йде з-під ніг. 133 00:09:18,432 --> 00:09:24,355 -Так. -І якою б хороброю я не була, це 134 00:09:24,438 --> 00:09:30,361 відчуття завжди зі мною. Тому здається, що я.божеволію. 135 00:09:33,739 --> 00:09:35,074 Я тебе повністю розумію. 136 00:09:35,157 --> 00:09:41,080 Знаю. Через саме бажання пройти через це ти відчуваєш себе божевільною. 137 00:09:41,956 --> 00:09:46,168 Бо дуже хочеться, щоб це був реальний шанс. 138 00:09:48,713 --> 00:09:49,630 Ти в порядку? 139 00:09:50,840 --> 00:09:52,174 Так. 140 00:09:52,258 --> 00:09:53,175 Передихни. 141 00:09:54,135 --> 00:09:56,887 Я не хочу, щоб у тебе були сумніви щодо мене чи щодо того, що я можу 142 00:09:56,971 --> 00:09:59,724 запропонувати, але я справді можу багато чого дати. 143 00:10:10,151 --> 00:10:10,985 От ми й зустрілися знову. 144 00:10:11,068 --> 00:10:16,365 -Уче, ти пробудив у мені почуття. -Зустрілися знову. 145 00:10:16,449 --> 00:10:20,661 Я знала: коли нарешті зустріну «свого» чоловіка, я це відчую. 146 00:10:21,245 --> 00:10:25,458 Я це відчую, і мені буде спокійно, коли я виходитиму за нього заміж. Я завжди 147 00:10:25,541 --> 00:10:29,754 казала, що не мрію про ідеальний шлюб. Їх не існує. Я просто хочу знати, що я можу 148 00:10:29,837 --> 00:10:34,258 бути собою. 149 00:10:34,342 --> 00:10:35,676 Я маю зізнатися. 150 00:10:35,760 --> 00:10:36,636 В чому? 151 00:10:36,719 --> 00:10:40,640 Хочу бути з тобою відвертою, бо в мене є певні дивні звички. По-перше, сама не 152 00:10:40,723 --> 00:10:45,102 -знаю, чому – шкіра на ліктях. -Добре. 153 00:10:45,186 --> 00:10:46,062 Так. 154 00:10:46,145 --> 00:10:47,980 Іноді я її стискаю. 155 00:10:48,064 --> 00:10:50,149 Що? Тобі подобається стискати шкіру на ліктях? 156 00:10:50,232 --> 00:10:52,318 Я не знаю чому так. Не зневажай мене за це. Ти сказав, що приймеш мене будь-якою. 157 00:10:52,401 --> 00:10:54,695 Хух. 158 00:10:54,779 --> 00:10:57,907 -«Вінус». -Не знаю, як називається, 159 00:10:57,990 --> 00:11:01,118 -мені просто подобається. -Ти любиш триматись за «вінус». Так 160 00:11:01,202 --> 00:11:04,288 називається це місце. «Вінус». Здається, це називається «вінус». 161 00:11:04,372 --> 00:11:11,295 -Гаразд, я люблю «вінус». -Ти… «Я люблю «вінус». Не сумніваюся. 162 00:11:12,755 --> 00:11:16,634 -Гаразд. Я люблю його стискати. -Добре. 163 00:11:16,717 --> 00:11:20,596 Моя наступна дивна звичка. Я люблю їсти цукрозамінник і мед. Просто беру і їм. 164 00:11:20,680 --> 00:11:24,809 Що? 165 00:11:24,892 --> 00:11:25,935 Уче! 166 00:11:26,018 --> 00:11:27,353 Навіщо? 167 00:11:27,436 --> 00:11:29,522 -Я не знаю. Я не можу пояснити. -Просто береш ложку меду й 168 00:11:29,605 --> 00:11:31,649 посипаєш цукрозамінником? 169 00:11:31,732 --> 00:11:35,152 Ні, я… Я їм їх окремо. Я просто розказую про свої дивні звички. 170 00:11:35,236 --> 00:11:38,698 Хто ти, в біса, така? Вінні Пух? 171 00:11:38,781 --> 00:11:40,324 -Так. -Хто їсть мед? 172 00:11:40,408 --> 00:11:42,284 -Я. -Що? 173 00:11:42,368 --> 00:11:44,412 Не знаю, мені він смачний, ясно? Це ще не все. 174 00:11:44,495 --> 00:11:46,539 Ні. 175 00:11:47,164 --> 00:11:48,040 Розказуй. 176 00:11:48,124 --> 00:11:54,130 Іноді, коли ти прийматимеш душ, я… підглядатиму. 177 00:11:56,841 --> 00:11:58,843 Підглядатимеш. Я не даю безплатних вистав. 178 00:11:58,926 --> 00:12:02,138 -Mmm. -Не можна просто так підглядати в душі. 179 00:12:02,221 --> 00:12:03,514 А я люблю підглядати. 180 00:12:03,597 --> 00:12:10,521 -Доведеться встановити похвилинну оплату. -Розкажи про свої дивацтва. 181 00:12:11,272 --> 00:12:16,527 -Дивацтва… Здається, в мене їх немає. -Уче, ти… Ти робиш іноді ось 182 00:12:16,610 --> 00:12:22,450 дивне. Тому не прикидайся. 183 00:12:22,533 --> 00:12:28,706 Можливо, ОКР. Мені потрібно, щоб речі лежали в певних місцях. Щоб усе було 184 00:12:28,789 --> 00:12:35,546 рівненько. Я можу ходити довкола, розставляючи речі – щоб усе було 185 00:12:36,297 --> 00:12:43,053 -естетично. Якісь мої дивні звички? -Так. 186 00:12:43,637 --> 00:12:49,393 -То ти схиблений на порядку? -Не схиблений, але буває, я ходжу і щось 187 00:12:49,477 --> 00:12:55,232 поправляю, бо здається, що щось не так. Наприклад, фоторамка висить криво. 188 00:12:55,316 --> 00:12:59,278 Щоразу, коли дивлюся на неї, я бачу, яка вона крива, іду й поправляю. 189 00:12:59,361 --> 00:13:03,532 Уче, в нас проблема. 190 00:13:03,616 --> 00:13:05,159 Натякаєш, що нехлюйка? 191 00:13:05,242 --> 00:13:06,160 Ні. 192 00:13:06,744 --> 00:13:08,662 Ти любиш криві фоторамки на стінах? 193 00:13:08,746 --> 00:13:09,622 Ні. 194 00:13:09,705 --> 00:13:15,336 -Добре. Тоді ми порозуміємось. -Я до того, що… Мені здається, ти малюєш 195 00:13:15,419 --> 00:13:21,509 все кращим, ніж є насправді. Якщо ти не хочеш про щось говорити, 196 00:13:21,592 --> 00:13:27,681 -значить, це щось погане. -Навпаки, я показую найгірше… Навпаки… 197 00:13:27,765 --> 00:13:33,854 Навпаки, я показую все гіршим, ніж є насправді. Я вже починаю сумніватися у 198 00:13:33,938 --> 00:13:40,069 зв’язку між нами. Чесно. Я від тебе такого не очікував. 199 00:13:42,655 --> 00:13:46,033 Що робить Стейсі? Вона стоїть на руках? 200 00:13:46,116 --> 00:13:49,203 Злі сучки… на танцполі. 201 00:13:49,286 --> 00:13:55,876 Крок назад усі. І стрибок на «раз». 202 00:13:55,960 --> 00:14:02,883 Як низько ти опустишся? До підлоги дотягнешся? 203 00:14:04,343 --> 00:14:07,972 Прикинь, дівчина сказала, що в мене сексуальний голос. Мені в житті не казали… 204 00:14:08,055 --> 00:14:11,892 Чесно? Це непогано. 205 00:14:11,976 --> 00:14:15,646 Часом мені здається, я тут єдиний, хто тут поводиться правильно. 206 00:14:15,729 --> 00:14:16,814 Ти? 207 00:14:16,897 --> 00:14:19,275 Я так вважаю. Я не обговорюю свої побачення. 208 00:14:19,358 --> 00:14:21,735 Правда. 209 00:14:21,819 --> 00:14:24,363 Я не розказую їй про свою зовнішність. Вона мені справді подобається. Я легко 210 00:14:24,446 --> 00:14:27,032 уявляю себе поруч із нею. 211 00:14:27,116 --> 00:14:29,535 Так чи ні: ти б одружився з нею просто зараз? 212 00:14:30,703 --> 00:14:31,704 Напевно, так. 213 00:14:31,787 --> 00:14:34,331 Тут не може бути слова «напевно». 214 00:14:34,415 --> 00:14:36,750 Сказати… чесно-пречесно? 215 00:14:36,834 --> 00:14:37,751 Як перед Богом. 216 00:14:40,045 --> 00:14:41,046 Я б їй освідчився хоч зараз. 217 00:14:42,423 --> 00:14:43,340 Молодець. 218 00:14:43,424 --> 00:14:44,884 Чи скаже вона «так»? Це вже інше запитання. 219 00:14:51,432 --> 00:14:52,725 Привіт! 220 00:14:52,808 --> 00:14:53,684 Як справи? 221 00:14:53,767 --> 00:14:57,187 -Добре. А твої як? -Слухай, у мене тут «Олд Фешнд». 222 00:14:57,271 --> 00:14:58,564 Я знаю. 223 00:14:58,647 --> 00:14:59,815 Це від тебе? 224 00:14:59,899 --> 00:15:01,150 Так. 225 00:15:01,233 --> 00:15:02,192 А ти що п’єш? 226 00:15:02,276 --> 00:15:05,112 Кокосовий «Малібу» з апельсиновим соком. 227 00:15:05,195 --> 00:15:06,530 Ти п'єш «Малібу»? 228 00:15:06,614 --> 00:15:07,698 Так. 229 00:15:07,781 --> 00:15:09,992 Тобі що, двадцять років? Я хоч і молодший за тебе, але почуваюсь 230 00:15:10,075 --> 00:15:12,912 дорослішим. 231 00:15:12,995 --> 00:15:17,041 -Любий, що це? Ти подарував мені бджолу? -Вона жовта. Я сподівався, 232 00:15:17,124 --> 00:15:21,378 це твій улюблений колір. 233 00:15:21,462 --> 00:15:24,673 Так, це правда. Це занадто мило. 234 00:15:25,466 --> 00:15:26,634 І камінь? 235 00:15:26,717 --> 00:15:28,552 Це метаморфічний камінь, любий. 236 00:15:28,636 --> 00:15:31,972 Мені подобається. Додам до своєї колекції. Буде моїм улюбленим. 237 00:15:32,056 --> 00:15:33,057 Так! 238 00:15:33,140 --> 00:15:35,434 Можливо, його доведеться зменшити до тридцяти нанограмів, щоб можна було 239 00:15:35,517 --> 00:15:37,811 роздивлятись під мікроскопом й бачити, який він насправді. 240 00:15:37,895 --> 00:15:40,439 -Так. -І ми можемо робити це разом. 241 00:15:40,522 --> 00:15:41,482 О, було б супер. 242 00:15:41,565 --> 00:15:42,691 Так? 243 00:15:42,775 --> 00:15:48,906 Ти дивачка. Тобі пощастило, що я вважаю тебе дуже привабливою. 244 00:15:49,698 --> 00:15:51,867 Я – справжній скарб, ясно? 245 00:15:51,951 --> 00:15:53,035 Ти справжній скарб. 246 00:15:54,453 --> 00:16:01,377 Згоден. Отже, мої дивацтва. Я майстерний гравець у «Покемона». 247 00:16:02,544 --> 00:16:03,420 Так, це дивацтво. 248 00:16:03,963 --> 00:16:06,006 Але жінки мене за це люблять. 249 00:16:06,090 --> 00:16:07,132 Ти дурник. 250 00:16:07,216 --> 00:16:10,761 Хочеш поговорити про щось серйозне? 251 00:16:10,844 --> 00:16:12,596 Так. Звісно. 252 00:16:12,680 --> 00:16:15,140 Гаразд. Яке твоє найбільше досягнення в житті? 253 00:16:15,849 --> 00:16:16,934 Два наукові ступені. 254 00:16:17,017 --> 00:16:18,227 Не знав, що в тебе не один. 255 00:16:18,310 --> 00:16:21,021 Так. Ступінь бакалавра з геології… 256 00:20:42,449 --> 00:20:44,243 ЖИТЛО ЧОЛОВІКІВ 257 00:20:48,038 --> 00:20:49,456 ЖИТЛО ЖІНОК 258 00:21:16,525 --> 00:21:19,111 ДЖОНІ, 30 ЮРИСТКА 259 00:21:51,518 --> 00:21:53,395 ІЗЗІ, 29 СТРАХОВИЙ АГЕНТ 260 00:26:12,946 --> 00:26:18,326 ЖИТЛО ЖІНОК 261 00:26:36,136 --> 00:26:39,222 ДЖОНІ, 30 ЮРИСТКА 262 00:26:50,191 --> 00:26:52,027 ТЕЙЛОР, 25 ВЧИТЕЛЬКА 263 00:26:54,779 --> 00:26:57,907 РЕНЕ, 31 ВЕТЕРИНАРКА 264 00:26:59,618 --> 00:27:02,537 СТЕЙСІ, 33 ОПЕРАЦІЙНА МЕНЕДЖЕРКА 265 00:27:46,373 --> 00:27:49,834 АЛІЯ, 28 МЕДСЕСТРА 266 00:28:17,278 --> 00:28:19,864 ІЗЗІ, 29 СТРАХОВИЙ АГЕНТ 267 00:28:20,448 --> 00:28:23,743 СТЕЙСІ, 33 ОПЕРАЦІЙНА МЕНЕДЖЕРКА 268 00:31:37,437 --> 00:31:41,566 ЖИТЛО ЧОЛОВІКІВ 269 00:31:41,649 --> 00:31:44,110 КРІС, 27 МЕНЕДЖЕР ПРОЄКТІВ 270 00:31:53,703 --> 00:31:54,913 ДЖЕЙ ПІ, 30 ПОЖЕЖНИК 271 00:31:55,914 --> 00:31:58,124 УЧЕ, 33 ЮРИСТ 272 00:32:11,220 --> 00:32:15,433 ІЗЗІ, 29 СТРАХОВИЙ АГЕНТ 273 00:32:37,789 --> 00:32:42,543 КРІС, 27 МЕНЕДЖЕР ПРОЄКТІВ 274 00:33:22,125 --> 00:33:24,836 ДЖОНІ, 30 ЮРИСТКА 275 00:37:15,399 --> 00:37:18,486 ЖИТЛО ЧОЛОВІКІВ 276 00:37:48,975 --> 00:37:51,769 ІЗЗІ, 29 СТРАХОВИЙ АГЕНТ 277 00:38:42,903 --> 00:38:44,113 УЧЕ, 33 ЮРИСТ 278 00:38:53,080 --> 00:38:55,207 ЖИТЛО ЖІНОК 279 00:38:58,294 --> 00:39:01,047 ЛІДІЯ, 30 ГЕОЛОГИНЯ 280 00:39:01,130 --> 00:39:03,007 РЕНЕ, 31 ВЕТЕРИНАРКА 281 00:39:16,645 --> 00:39:20,816 ЖИТЛО ЧОЛОВІКІВ 282 00:39:22,360 --> 00:39:23,527 УЧЕ, 33 ЮРИСТ 283 00:39:24,737 --> 00:39:27,156 КОННОР, 30 ГЕОЛОГ 284 00:39:27,239 --> 00:39:29,116 ДЖАСТІС, 26 ПЕРСОНАЛЬНИЙ ТРЕНЕР 285 00:39:31,994 --> 00:39:36,499 МІЛТОН, 24 ІНЖЕНЕР 286 00:40:02,942 --> 00:40:05,486 ЖИТЛО ЖІНОК 287 00:40:08,531 --> 00:40:10,616 ЛІДІЯ, 30 ГЕОЛОГИНЯ 288 00:41:44,710 --> 00:41:48,923 УЧЕ, 33 ЮРИСТ 289 00:41:51,008 --> 00:41:54,678 АЛІЯ, 28 МЕДСЕСТРА