1 00:00:06,548 --> 00:00:07,924 這步棋下得好 2 00:00:08,591 --> 00:00:11,553 用力丟!四個全中! 3 00:00:12,637 --> 00:00:14,389 你寧願被鯊魚還是鱷魚咬死? 4 00:00:14,472 --> 00:00:15,724 -鯊魚 -當然是鯊魚 5 00:00:15,807 --> 00:00:17,475 -這個字的音調很酷 -對 6 00:00:17,559 --> 00:00:19,519 我寧願被鱷魚咬死,兄弟 7 00:00:19,602 --> 00:00:21,104 -你知道… -你有沒有過… 8 00:00:21,187 --> 00:00:24,149 鯊魚可能一口咬住我 直接把我拖下水淹死 9 00:00:24,232 --> 00:00:27,402 去他的大蜥蜴,老兄 我才不會輸給大蜥蜴 10 00:00:27,485 --> 00:00:28,570 簡直跟恐龍沒兩樣 11 00:00:28,653 --> 00:00:30,363 糟糕!她生氣了 12 00:00:30,947 --> 00:00:32,991 芮妮,那個詞怎麼說? 13 00:00:33,074 --> 00:00:36,870 形容一個年紀大的人 想找幼齒的對象? 14 00:00:36,953 --> 00:00:37,954 有好幾個 15 00:00:38,038 --> 00:00:41,416 -像媒體名人勾搭19歲的妹子嗎? -對 16 00:00:41,499 --> 00:00:42,542 色狼? 17 00:00:42,625 --> 00:00:44,711 -不對,雖然說得沒錯 -繼續猜 18 00:00:44,794 --> 00:00:46,629 五個字,別透露前兩個字 19 00:00:46,713 --> 00:00:48,256 跟“吃嫩草”有關 20 00:00:49,090 --> 00:00:51,509 -老牛吃嫩草! -老牛,沒錯! 21 00:00:51,593 --> 00:00:53,011 -老牛吃嫩草! -妳說什麼? 22 00:00:53,511 --> 00:00:56,056 -老牛吃嫩草,就是這句 -是老牛嗎? 23 00:00:56,139 --> 00:00:58,016 -不然呢? -我以為是“老皮”? 24 00:00:58,099 --> 00:01:00,060 -老皮?不是!是老牛 -明明是老皮! 25 00:01:00,143 --> 00:01:01,728 我記得是“老皮吃嫩草” 26 00:01:01,811 --> 00:01:03,730 -老牛啦! -對 27 00:01:03,813 --> 00:01:06,816 老牛吃嫩草,草還沒長大就被吃了! 28 00:01:10,862 --> 00:01:14,199 《盲婚試愛》 29 00:01:14,282 --> 00:01:16,868 出發吧! 30 00:01:16,951 --> 00:01:19,037 -祝妳們好運 -再見! 31 00:01:21,498 --> 00:01:22,916 我的老天 32 00:01:23,541 --> 00:01:26,461 你那邊有亮亮的管子嗎? 33 00:01:27,003 --> 00:01:28,254 救生圈那種東西? 34 00:01:28,922 --> 00:01:30,381 -沒有 -我們應該玩呼啦圈 35 00:01:30,465 --> 00:01:31,591 -呼啦圈? -對 36 00:01:32,175 --> 00:01:33,676 我沒有呼啦圈 37 00:01:33,760 --> 00:01:36,429 你開過冰箱了嗎?那個小冰桶? 38 00:01:36,513 --> 00:01:38,389 -我開過冰桶了嗎? -對 39 00:01:39,057 --> 00:01:41,434 -妳那邊有冰桶? -對,你沒有嗎? 40 00:01:42,602 --> 00:01:43,686 搞什麼鬼? 41 00:01:45,522 --> 00:01:46,773 不,應該沒有 42 00:01:47,440 --> 00:01:48,733 -沒有 -你沒有嗎? 43 00:01:49,442 --> 00:01:53,113 -沒有,妳那邊有迷你冰箱? -我有迷你冰桶 44 00:01:54,155 --> 00:01:56,616 天啊!我這裡有冰櫃 45 00:01:57,617 --> 00:02:00,829 我沒看到 因為我把飲料和啤酒放在上面 46 00:02:01,538 --> 00:02:02,580 太誇張了 47 00:02:02,664 --> 00:02:05,083 我看到了,剛才沒注意 48 00:02:06,376 --> 00:02:07,544 妳今天過得好嗎? 49 00:02:09,212 --> 00:02:10,380 不太好 50 00:02:10,463 --> 00:02:11,297 為什麼? 51 00:02:11,381 --> 00:02:16,094 不好說,事情發展不如預期,所以… 52 00:02:16,177 --> 00:02:18,680 好吧,現在有我,所以妳會開心的 53 00:02:26,980 --> 00:02:28,565 伊茲跟我斷了 54 00:02:28,648 --> 00:02:31,109 (莉蒂亞,30歲,地質學家) 55 00:02:31,192 --> 00:02:33,862 感覺很差,爛透了 56 00:02:35,655 --> 00:02:37,157 他沒有正式給我理由 57 00:02:38,032 --> 00:02:40,702 但我知道我必須振作起來 58 00:02:40,785 --> 00:02:44,164 替自己加油打氣,越挫越勇 59 00:02:44,747 --> 00:02:47,792 我昨天心情很煎熬 60 00:02:49,669 --> 00:02:51,421 我就老實跟你說了 61 00:02:51,504 --> 00:02:55,216 我最有感覺的一個對象 決定跟我一刀兩斷 62 00:02:55,300 --> 00:02:57,135 讓我措手不及 63 00:02:58,678 --> 00:03:01,097 我一度很崩潰… 64 00:03:02,182 --> 00:03:04,517 妳可以跟我聊,我不介意 65 00:03:07,312 --> 00:03:10,356 我們到現在好像 還沒有對彼此展現脆弱,是嗎? 66 00:03:10,940 --> 00:03:14,944 妳一直願意對我示弱 但我倒是沒這麼做 67 00:03:15,028 --> 00:03:16,529 對,我也這麼覺得 68 00:03:16,613 --> 00:03:19,157 我很抱歉,怎麼說呢… 69 00:03:20,241 --> 00:03:22,535 我很難流露脆弱 70 00:03:22,619 --> 00:03:24,454 但我今天願意敞開心胸 71 00:03:29,876 --> 00:03:31,586 我可以跟你聊聊嗎? 72 00:03:32,212 --> 00:03:34,797 -妳說什麼? -我能跟你講真心話嗎? 73 00:03:34,881 --> 00:03:36,299 當然可以 74 00:03:39,010 --> 00:03:39,969 怎麼了? 75 00:03:42,222 --> 00:03:46,059 我好渴望有人愛我真實的樣子 76 00:03:48,269 --> 00:03:49,562 對,一定的 77 00:03:51,064 --> 00:03:51,981 我希望… 78 00:03:52,857 --> 00:03:57,820 我希望有人看到我的內在 重視並愛我在乎的一切 79 00:03:59,572 --> 00:04:04,619 我很熱情、真誠又深情,但還是… 80 00:04:12,794 --> 00:04:15,255 我真的很渴望被愛 81 00:04:18,424 --> 00:04:22,178 我覺得妳當然值得被愛,妳是… 82 00:04:22,262 --> 00:04:25,890 我也知道我值得被愛 但我就是…我不知道 83 00:04:25,974 --> 00:04:26,808 沒關係 84 00:04:28,643 --> 00:04:30,436 我覺得妳很棒 85 00:04:31,271 --> 00:04:33,106 我昨晚想到妳 86 00:04:33,189 --> 00:04:36,943 我對自己說:“好想再跟她聊天 希望還有機會” 87 00:04:38,027 --> 00:04:38,861 真的嗎? 88 00:04:40,405 --> 00:04:43,700 我就老實說吧,妳是我最投契的對象 89 00:04:46,911 --> 00:04:50,331 我最期待跟妳談天說地 90 00:04:52,083 --> 00:04:55,503 我也喜歡跟其他女孩聊天,但就是… 91 00:04:56,045 --> 00:04:59,007 每天我都想著 “真希望能再跟莉蒂亞說上話” 92 00:05:02,051 --> 00:05:04,220 我覺得妳會是稱職的好母親 93 00:05:05,179 --> 00:05:08,683 當我們…如果我以後真的有小孩 94 00:05:09,183 --> 00:05:12,895 妳更感性,了解自己的情緒 95 00:05:13,646 --> 00:05:14,856 這方面比我好多了 96 00:05:15,440 --> 00:05:19,694 就好像妳怎麼會願意 對別人挖心掏肺? 97 00:05:19,777 --> 00:05:22,572 我一直想做到這點 98 00:05:22,655 --> 00:05:25,491 但我連怎麼開始都不知道 99 00:05:26,200 --> 00:05:28,911 對我來說,我在你面前的樣子 100 00:05:29,620 --> 00:05:32,540 跟在別人面前一樣,我不會偽裝或… 101 00:05:32,623 --> 00:05:35,168 我不做這種事,在某人面前一個樣 102 00:05:35,251 --> 00:05:37,378 碰上別人又變一個樣 103 00:05:38,713 --> 00:05:41,758 這讓人心很累 104 00:05:42,258 --> 00:05:44,969 我可能因此受傷,我昨晚很受傷 105 00:05:45,595 --> 00:05:46,429 可是… 106 00:05:47,680 --> 00:05:48,514 我懂… 107 00:05:48,598 --> 00:05:51,601 我不後悔,因為這就是我 108 00:05:53,478 --> 00:05:56,647 我必須全心愛那部分的自己 109 00:05:57,148 --> 00:06:01,652 所以我接納自我,從不改變 因為我不該為了做自己而道歉 110 00:06:03,321 --> 00:06:06,532 我喜歡,這就是妳吸引我的原因 111 00:06:07,575 --> 00:06:09,243 妳真的… 112 00:06:10,119 --> 00:06:12,330 妳非常了解自己 113 00:06:12,997 --> 00:06:15,500 而且外向又果敢 114 00:06:16,876 --> 00:06:20,129 我在社交場合中,常給人家這種感覺 115 00:06:20,213 --> 00:06:22,507 實際上我並不是 116 00:06:23,299 --> 00:06:25,218 那只是表面 117 00:06:25,301 --> 00:06:26,511 繼續說,米爾頓 118 00:06:27,095 --> 00:06:29,847 從小到大我父母都管我很嚴 119 00:06:30,431 --> 00:06:33,476 我的童年很不快樂 120 00:06:34,769 --> 00:06:35,978 我的人生也是 121 00:06:37,647 --> 00:06:41,776 我在夏威夷出生,但在日本住了很久 122 00:06:43,152 --> 00:06:45,405 在那裡上學真的很辛苦 123 00:06:45,488 --> 00:06:47,365 我的成績很差 124 00:06:47,448 --> 00:06:49,826 我每天都覺得自己像笨蛋 125 00:06:51,244 --> 00:06:52,245 後來… 126 00:06:53,996 --> 00:06:56,582 我讀高中前搬來美國 127 00:06:57,333 --> 00:06:58,876 我的成績很好 128 00:06:58,960 --> 00:07:00,878 還上了大學 129 00:07:00,962 --> 00:07:03,464 直接從11年級跳級 130 00:07:04,507 --> 00:07:07,427 我高中畢業時,已經拿到副學士學位 131 00:07:07,510 --> 00:07:11,431 我從小就經常思考 132 00:07:11,514 --> 00:07:14,308 想一些不該由我煩惱的事 133 00:07:14,392 --> 00:07:17,228 對,這會迫使你早熟 134 00:07:17,854 --> 00:07:21,399 對,我懂揠苗助長的感覺 135 00:07:22,859 --> 00:07:26,028 但我並不像別人以為的那麼果敢自信 136 00:07:26,112 --> 00:07:28,656 我覺得自己是搞笑派 137 00:07:28,739 --> 00:07:30,408 我經常開玩笑,因為我不想… 138 00:07:30,491 --> 00:07:35,663 為了隱藏,你用耍寶當作保護色 139 00:07:36,414 --> 00:07:37,331 對 140 00:07:37,415 --> 00:07:39,959 我把心事都往內藏 141 00:07:40,460 --> 00:07:41,919 但這樣不健康,寶貝 142 00:07:42,545 --> 00:07:45,173 我有這個壞習慣 143 00:07:46,048 --> 00:07:49,677 但我不知道,我覺得不是很多人 144 00:07:50,761 --> 00:07:54,140 能看穿我的保護罩 145 00:07:54,974 --> 00:07:56,476 真讓人難過,米爾頓 146 00:07:56,976 --> 00:07:59,103 人生沒有操作指南 147 00:07:59,187 --> 00:08:01,147 活著很不容易,真的很辛苦 148 00:08:01,939 --> 00:08:05,109 我很感激你跟我分享這件事,真的 149 00:08:11,782 --> 00:08:13,743 天啊,我現在只想抱抱你 150 00:08:14,410 --> 00:08:17,788 我知道,我也是 我覺得這次的體驗對我幫助很大 151 00:08:18,414 --> 00:08:20,708 -不管發生什麼… -你覺得哪裡有幫助? 152 00:08:21,417 --> 00:08:22,877 我昨晚想到妳 153 00:08:22,960 --> 00:08:25,505 我告訴自己:“我想跟她更交心” 154 00:08:26,547 --> 00:08:29,425 我也想對你敞開心門,你知道嗎? 155 00:08:29,509 --> 00:08:31,427 我沒有真正敞開心胸 156 00:08:31,511 --> 00:08:33,888 我太介意年齡了 157 00:08:34,472 --> 00:08:36,390 如果這項實驗能重來一次 158 00:08:36,474 --> 00:08:39,435 -怎麼樣? -我絕對不跟女生透露年齡 159 00:08:39,519 --> 00:08:41,187 對,真希望我當初不知道 160 00:08:42,021 --> 00:08:45,149 -妳覺得妳可能跟我結婚嗎? -對,今天我能想像 161 00:08:45,233 --> 00:08:47,235 昨天難以想像,但今天… 162 00:08:47,318 --> 00:08:49,320 昨天難以想像?天啊 163 00:08:51,113 --> 00:08:52,031 為什麼今天可以? 164 00:08:52,615 --> 00:08:54,700 因為你對我展現脆弱 165 00:08:55,326 --> 00:08:58,412 這讓我有點悸動,雖然還沒看過你 166 00:08:59,413 --> 00:09:01,457 我不曾有過這種感覺 167 00:09:01,541 --> 00:09:05,127 妳不會因為我的年齡又猶豫嗎? 168 00:09:05,878 --> 00:09:08,506 不,我不會因為你的年齡猶豫 169 00:09:08,589 --> 00:09:11,259 我答應你,怎麼樣? 170 00:09:11,884 --> 00:09:14,011 我真的很喜歡妳,莉蒂亞 171 00:09:15,471 --> 00:09:18,599 我不知道,我有點害怕 因為妳恰北北 172 00:09:19,267 --> 00:09:23,020 -所以我… -你覺得你能駕馭我嗎? 173 00:09:24,021 --> 00:09:26,941 讓我先戴上眼鏡 174 00:09:27,024 --> 00:09:29,193 今晚我覺得更有把握 175 00:09:29,277 --> 00:09:30,319 那很好 176 00:09:33,406 --> 00:09:34,740 我的天啊 177 00:09:35,741 --> 00:09:37,326 靠,可惡! 178 00:09:38,411 --> 00:09:40,705 -我… -妳把酒潑到自己身上嗎? 179 00:09:42,415 --> 00:09:43,708 我剛才… 180 00:09:50,881 --> 00:09:54,969 好,你來這裡之前 約會通常一次四小時嗎? 181 00:09:56,304 --> 00:09:57,471 -現實生活中嗎? -對 182 00:09:57,555 --> 00:09:58,389 才沒有 183 00:09:58,472 --> 00:10:03,311 外界有太多干擾 但在這裡只能專注在對方身上 184 00:10:03,394 --> 00:10:04,604 -對 -好了 185 00:10:04,687 --> 00:10:06,188 我有幾個問題 186 00:10:06,272 --> 00:10:08,399 一直想問,但還沒機會提 187 00:10:08,983 --> 00:10:11,444 妳讓我很自在,所以… 188 00:10:12,194 --> 00:10:13,112 妳想知道什麼? 189 00:10:13,863 --> 00:10:15,781 聊聊你的童年 190 00:10:26,250 --> 00:10:29,086 -抱歉 -沒關係,你不必道歉 191 00:10:35,676 --> 00:10:36,677 我討厭哭 192 00:10:37,261 --> 00:10:38,095 沒關係 193 00:10:40,306 --> 00:10:42,099 有時候,發洩情緒是好事 194 00:10:48,522 --> 00:10:51,901 我從小到大,我媽的脾氣都很暴躁 195 00:10:54,070 --> 00:10:57,657 我現在很愛她 我不喜歡說別人的是非 196 00:11:03,245 --> 00:11:05,247 她沒有那麼苛待我 197 00:11:06,832 --> 00:11:09,585 但她會把我的姊妹當成出氣筒 198 00:11:18,761 --> 00:11:20,721 她會走進房間 199 00:11:22,056 --> 00:11:25,017 叫醒她們 開始破口大罵,說很難聽的話 200 00:11:26,602 --> 00:11:27,436 然後… 201 00:11:28,521 --> 00:11:29,772 出門去上班 202 00:11:31,232 --> 00:11:34,610 一開始我還太年幼,什麼也做不了 203 00:11:36,529 --> 00:11:40,449 但她出門後,我會進去安慰她們 204 00:11:42,868 --> 00:11:45,705 她為什麼這麼生氣?你知道原因嗎? 205 00:11:48,082 --> 00:11:49,667 我想一部分是因為… 206 00:11:51,877 --> 00:11:53,337 她跟我爸的感情不睦 207 00:11:53,921 --> 00:11:56,298 一部分是出於強烈的保護欲 208 00:11:56,882 --> 00:11:58,467 我猜她不希望 209 00:11:59,135 --> 00:12:03,556 我的姊妹落入跟她一樣的命運 210 00:12:05,349 --> 00:12:07,852 但她用錯了方法 211 00:12:07,935 --> 00:12:09,019 對 212 00:12:10,604 --> 00:12:13,524 我無法想像這種情況 213 00:12:13,607 --> 00:12:15,109 你很堅強 214 00:12:16,485 --> 00:12:17,570 非常稱職的兄弟 215 00:12:18,404 --> 00:12:19,238 我盡量 216 00:12:19,822 --> 00:12:21,949 她現在好多了,但是 217 00:12:22,867 --> 00:12:24,785 以前的狀況很糟 218 00:12:25,619 --> 00:12:28,789 但我討厭自己因為那些事對她發火 219 00:12:29,999 --> 00:12:31,459 你覺得你還沒有消氣嗎? 220 00:12:32,877 --> 00:12:33,711 不是 221 00:12:35,087 --> 00:12:37,548 她其實很體貼 222 00:12:38,799 --> 00:12:43,179 很好,也許她現在真心覺得快樂 所以狀況才好轉 223 00:12:44,096 --> 00:12:46,390 我也不確定,畢竟我沒見過她 224 00:12:46,474 --> 00:12:48,559 還沒有,妳還沒見過她 225 00:12:50,394 --> 00:12:52,271 我們的父母會犯錯 226 00:12:52,354 --> 00:12:53,522 他們也是人 227 00:12:54,356 --> 00:12:56,525 我們所能做的 228 00:12:57,401 --> 00:12:59,779 只是當個旁觀者,從中學習 229 00:12:59,862 --> 00:13:02,114 他們的缺點不要學就是了 230 00:13:02,198 --> 00:13:03,157 -對 -你知道吧? 231 00:13:11,624 --> 00:13:13,918 我從來沒有過這麼自然地 232 00:13:15,294 --> 00:13:17,713 對別人侃侃而談這些事 233 00:13:18,589 --> 00:13:19,632 只有跟妳 234 00:13:20,549 --> 00:13:22,301 我也沒告訴過任何人 235 00:13:24,428 --> 00:13:28,098 藏住什麼話不告訴對方 妳最感到遺憾? 236 00:13:33,771 --> 00:13:34,730 沒說“我愛你” 237 00:13:37,775 --> 00:13:39,401 對,這會是一大遺憾 238 00:13:39,485 --> 00:13:41,195 我也打算說一樣的話 239 00:13:43,823 --> 00:13:44,740 我也愛妳 240 00:13:47,827 --> 00:13:49,787 天啊,我要哭了 241 00:13:49,870 --> 00:13:50,955 妳先弄哭我的 242 00:13:51,539 --> 00:13:53,499 我本來不確定 你會跟我深入到這個程度 243 00:13:53,999 --> 00:13:55,417 -為什麼? -不知道 244 00:13:56,043 --> 00:13:57,628 我就是擔心你不願意 245 00:13:58,170 --> 00:14:00,297 -只是需要一點時間 -我知道 246 00:14:00,965 --> 00:14:02,716 -感覺很可怕 -我知道 247 00:14:03,342 --> 00:14:05,344 -但是正面的那種 -對 248 00:14:06,053 --> 00:14:07,847 -我愛你 -我也愛妳 249 00:14:07,930 --> 00:14:09,557 好,再見,甜屁屁 250 00:14:09,640 --> 00:14:10,808 再見,蜜糖 251 00:14:17,481 --> 00:14:18,524 我的天啊 252 00:14:19,149 --> 00:14:20,943 (女性生活空間) 253 00:14:21,026 --> 00:14:24,238 我跟烏切必須各退一步 254 00:14:24,321 --> 00:14:26,031 我覺得他批判我 255 00:14:26,115 --> 00:14:28,784 聽到有人這樣說,誰都會很錯愕 256 00:14:28,868 --> 00:14:31,996 有時候只是需要時間 抽離當下,好好思考 257 00:14:32,079 --> 00:14:34,039 他是聰明人,應該懂這個道理 258 00:14:34,123 --> 00:14:35,666 他現在的反應 259 00:14:35,749 --> 00:14:37,751 一定是受到前段感情的影響 260 00:14:37,835 --> 00:14:38,711 他的過去 261 00:14:39,503 --> 00:14:41,422 不能決定妳這個人 262 00:14:41,505 --> 00:14:42,339 沒錯 263 00:14:42,423 --> 00:14:45,009 -他自己有課題要處理 -對 264 00:14:45,509 --> 00:14:47,219 -他不能讓… -對 265 00:14:48,178 --> 00:14:50,556 他不能變得高傲又自大 266 00:14:50,639 --> 00:14:52,933 在妳面前擺出高高在上的姿態 267 00:14:53,017 --> 00:14:55,102 -他應該更明事理,他可是律師 -對 268 00:14:55,185 --> 00:14:57,062 他的事業有成 269 00:14:57,146 --> 00:14:59,648 但這混球卻…我們跟他拼了 270 00:15:01,108 --> 00:15:05,571 我知道很難受 但發洩完情緒要保持平靜 271 00:15:05,654 --> 00:15:07,948 確保類似情況別再發生 272 00:15:11,619 --> 00:15:14,997 (烏切,33歲,律師) 273 00:15:18,709 --> 00:15:19,543 妳好 274 00:15:21,045 --> 00:15:22,004 烏切 275 00:15:23,130 --> 00:15:24,506 我是艾莉雅 276 00:15:24,590 --> 00:15:25,424 我知道 277 00:15:28,052 --> 00:15:32,014 我理想中的關係和婚姻 278 00:15:32,097 --> 00:15:36,393 兩個人要能暢所欲言,不受到批判 279 00:15:36,936 --> 00:15:41,357 我覺得你的口氣好像在教訓我 280 00:15:41,440 --> 00:15:44,568 “兩年前不算太久” 281 00:15:44,652 --> 00:15:48,030 “我怎麼知道妳不會再犯?” 282 00:15:48,113 --> 00:15:52,660 言下之意好像 你覺得我不配跟你在一起 283 00:15:52,743 --> 00:15:55,621 我有說那些話嗎? 284 00:15:55,704 --> 00:15:59,750 我真的說過 “我怎麼知道妳不會再犯”嗎? 285 00:15:59,833 --> 00:16:00,709 對 286 00:16:01,293 --> 00:16:02,127 好吧 287 00:16:02,711 --> 00:16:07,174 如果我這麼說 那我道歉,因為那不是我的本意 288 00:16:07,257 --> 00:16:13,305 每個人都有過去,都曾犯過錯 289 00:16:13,389 --> 00:16:17,768 我想最大的問題是我有點意外 290 00:16:18,644 --> 00:16:22,481 你覺得意外或措手不及很合理 291 00:16:23,190 --> 00:16:24,441 只是… 292 00:16:26,193 --> 00:16:31,740 我往後要怎麼自在地告訴你內心話? 293 00:16:31,824 --> 00:16:32,741 就是… 294 00:16:33,409 --> 00:16:35,911 我不想被你品頭論足 295 00:16:35,995 --> 00:16:39,164 因為兩年半前我做過的事 296 00:16:39,665 --> 00:16:42,584 如果情況反過來,我不會… 297 00:16:43,502 --> 00:16:46,463 我知道我不會有這種反應 298 00:16:46,547 --> 00:16:48,924 我跟妳道歉,很抱歉我說這些話 299 00:16:49,425 --> 00:16:53,178 妳認為如果我們真的交往 300 00:16:53,262 --> 00:16:56,724 然後訂婚、結婚 以後不會再發生類似爭執嗎? 301 00:17:01,687 --> 00:17:03,063 不,我知道一定會 302 00:17:04,189 --> 00:17:05,399 艾莉雅 303 00:17:06,191 --> 00:17:10,029 我之所以有這種反應是因為 304 00:17:10,112 --> 00:17:13,782 過去的我很難 305 00:17:13,866 --> 00:17:15,034 信任別人 306 00:17:15,117 --> 00:17:18,620 因為我的交往對象說話不老實 307 00:17:19,163 --> 00:17:21,915 認真說來,這比較像是 308 00:17:22,499 --> 00:17:25,294 我的問題,而不是妳的 309 00:17:25,377 --> 00:17:28,630 我在乎妳,也許這種感覺 310 00:17:28,714 --> 00:17:30,424 讓我擔憂 311 00:17:31,216 --> 00:17:32,468 對,我也是 312 00:17:33,010 --> 00:17:36,346 我想就是因為擔憂的情緒 313 00:17:36,430 --> 00:17:40,601 我才會那種反應 314 00:17:40,684 --> 00:17:43,854 我試圖挑毛病 315 00:17:43,937 --> 00:17:45,647 但只是雞蛋裡挑骨頭 316 00:17:46,231 --> 00:17:48,650 我應該從妳身上看到 317 00:17:48,734 --> 00:17:51,403 妳願意告訴我這些事 318 00:17:52,446 --> 00:17:55,032 是正向的行為 319 00:17:55,115 --> 00:17:58,494 代表妳還願意敞開心胸 320 00:17:59,036 --> 00:18:00,162 坦誠以對 321 00:18:00,746 --> 00:18:06,460 即使妳知道我會多無法苟同 322 00:18:06,543 --> 00:18:09,129 對,這並不容易,好嗎? 323 00:18:09,797 --> 00:18:11,465 我知道,艾莉雅 324 00:18:12,549 --> 00:18:14,134 我已經明白 325 00:18:14,218 --> 00:18:18,555 如果我希望對方誠實無欺 326 00:18:19,181 --> 00:18:21,225 就必須創造環境 327 00:18:21,308 --> 00:18:24,019 讓他們能自在地暢所欲言 328 00:18:24,103 --> 00:18:24,978 對 329 00:18:26,063 --> 00:18:29,483 我很在乎妳,願意接受妳原本的樣貌 330 00:18:29,566 --> 00:18:31,944 而且我為妳傾心 331 00:18:34,029 --> 00:18:36,532 我很抱歉讓妳有那種感覺 332 00:18:39,743 --> 00:18:42,204 謝謝,謝謝你這麼說 333 00:18:43,580 --> 00:18:44,790 妳會原諒我嗎? 334 00:18:52,297 --> 00:18:53,173 會 335 00:18:53,257 --> 00:18:54,341 當然會 336 00:18:57,094 --> 00:18:57,928 我很高興 337 00:18:59,513 --> 00:19:04,893 只要妳願意對我坦白 338 00:19:05,561 --> 00:19:08,605 我就能接受妳的一切 339 00:19:08,689 --> 00:19:10,274 我跟妳保證 340 00:19:11,984 --> 00:19:13,569 我不想失去妳,艾莉雅 341 00:19:17,156 --> 00:19:18,866 我也不想失去你 342 00:19:20,075 --> 00:19:22,119 我跟你一樣懼怕不安 343 00:19:23,662 --> 00:19:24,538 我也… 344 00:19:25,372 --> 00:19:27,082 有信任障礙 345 00:19:27,166 --> 00:19:30,878 我跟你有過相同的經歷 我們都必須… 346 00:19:32,921 --> 00:19:39,094 承諾不能再那樣逃避或推開對方 347 00:19:39,178 --> 00:19:42,431 我絕不會讓你有理由不信任我 348 00:19:43,098 --> 00:19:44,641 我是認真的 349 00:19:44,725 --> 00:19:45,851 我很感激妳這麼說 350 00:19:47,895 --> 00:19:50,063 這代表妳還是我女朋友嗎? 351 00:19:50,147 --> 00:19:51,273 對 352 00:19:57,154 --> 00:19:59,114 你真的很能言善道,烏奇 353 00:19:59,198 --> 00:20:02,868 我覺得要歸功於口語詩 354 00:20:12,669 --> 00:20:13,629 祝你們好運! 355 00:20:16,381 --> 00:20:17,466 裡面看起來很好玩 356 00:20:17,549 --> 00:20:19,009 DJ,播放第四首 357 00:20:22,638 --> 00:20:24,681 -我劈腿了 -讚喔! 358 00:20:24,765 --> 00:20:25,682 超性感 359 00:20:25,766 --> 00:20:28,560 一、二、三,推 360 00:20:29,061 --> 00:20:31,730 -進了!一桿進該死的洞 -進了?妳確定嗎? 361 00:20:31,813 --> 00:20:33,106 -確定 -攝影機不會騙人 362 00:20:34,107 --> 00:20:37,778 在愛巢裡約會很特別,讓人耳目一新 363 00:20:37,861 --> 00:20:39,696 -我成功了 -真假? 364 00:20:39,780 --> 00:20:41,031 -我發誓 -騙人的吧! 365 00:20:41,114 --> 00:20:43,533 這是我今天第一次成功 366 00:20:44,409 --> 00:20:46,787 我跟伊茲玩得很開心 367 00:20:46,870 --> 00:20:48,330 老是在玩遊戲 368 00:20:48,413 --> 00:20:49,831 你在喝什麼? 369 00:20:49,915 --> 00:20:50,916 伏特加 370 00:20:50,999 --> 00:20:53,502 快喝醉,免得我打你屁股,怎麼樣? 371 00:20:54,169 --> 00:20:56,838 玩遊戲讓你保持年輕,打肉毒也是 372 00:20:59,549 --> 00:21:01,051 我怎麼會這樣? 373 00:21:01,843 --> 00:21:05,806 我覺得在妳面前可以做自己 感覺很輕鬆 374 00:21:05,889 --> 00:21:08,350 這樣啊,輕鬆的伊茲 375 00:21:09,309 --> 00:21:12,396 好像有溫情也有激情 376 00:21:12,479 --> 00:21:15,732 也有野性的激情,別忘了加那兩個字 377 00:21:15,816 --> 00:21:18,610 -你得表現給我看 -如果我們面對面… 378 00:21:20,237 --> 00:21:22,322 -怎樣? -一定超有看頭 379 00:21:22,406 --> 00:21:25,158 你幹嘛話沒講完就笑場? 380 00:21:25,242 --> 00:21:28,203 -因為我很興奮 -你在幻想我的裸體 381 00:21:28,287 --> 00:21:31,081 我從第二天就開始幻想妳裸體 382 00:21:31,164 --> 00:21:32,874 -對 -當然啊 383 00:21:32,958 --> 00:21:36,086 妳的聲音超性感,快把人逼瘋了 384 00:21:36,169 --> 00:21:38,046 不然我怎麼會那麼感興趣? 385 00:21:38,130 --> 00:21:39,464 你能保持下去嗎? 386 00:21:40,215 --> 00:21:41,049 行不行? 387 00:21:41,133 --> 00:21:42,342 當然了 388 00:21:42,426 --> 00:21:43,885 你至少可以試試 389 00:21:43,969 --> 00:21:45,429 對,可以 390 00:21:45,512 --> 00:21:48,348 我就打開天窗說亮話了 391 00:21:49,308 --> 00:21:52,686 我在幻想跟來電對象未來的生活 392 00:21:53,603 --> 00:21:55,355 但真的很難 393 00:21:56,148 --> 00:21:58,400 想得清楚,太傷腦筋了 394 00:21:58,942 --> 00:22:03,280 但跟妳在一起時 我覺得我必須擔心的事都放下了 395 00:22:03,864 --> 00:22:05,657 財務上 396 00:22:06,825 --> 00:22:08,076 情緒穩定度 397 00:22:08,160 --> 00:22:09,911 我覺得妳很清楚自己要什麼 398 00:22:09,995 --> 00:22:12,789 這讓人困惑,因為妳不示弱 399 00:22:12,873 --> 00:22:16,835 我跟其他女孩認識得更深 400 00:22:16,918 --> 00:22:18,420 但跟妳只是… 401 00:22:18,503 --> 00:22:20,881 我只要享受過程,真的是… 402 00:22:20,964 --> 00:22:25,469 我覺得這樣更有趣味 但只是我的個人想法 403 00:22:26,803 --> 00:22:29,056 說到底,我們都努力尋覓 404 00:22:29,139 --> 00:22:31,516 共度餘生的對象 405 00:22:31,600 --> 00:22:33,602 但對我來說 406 00:22:33,685 --> 00:22:36,480 我無法跟不能一起玩樂的人交往 407 00:22:37,606 --> 00:22:39,316 你讓我小鹿亂撞 408 00:22:41,693 --> 00:22:45,447 我倒也不是不擅長展現脆弱 409 00:22:45,530 --> 00:22:49,034 但我能向你保證 410 00:22:49,117 --> 00:22:50,660 我對待感情不會敷衍了事 411 00:22:50,744 --> 00:22:54,081 我從來沒有失敗過,但我不希望你 412 00:22:55,540 --> 00:22:59,503 拿我跟別的女生比較 說誰很容易分享心事 413 00:22:59,586 --> 00:23:03,423 或說:“我喜歡妳,妳是最棒的” 414 00:23:03,507 --> 00:23:06,927 我知道我要什麼,也完全不想甩 415 00:23:07,010 --> 00:23:09,513 外面還有其他女生像我一樣渴望你 416 00:23:11,098 --> 00:23:14,309 我從來沒碰過左右為難的情況 417 00:23:14,393 --> 00:23:16,311 在史黛西面前,一切都很簡單明瞭 418 00:23:16,395 --> 00:23:19,731 但我真的在乎瓊妮,我對她心動 419 00:23:19,815 --> 00:23:21,191 我愛上她們兩個 420 00:23:21,817 --> 00:23:23,693 出於不同原因,我很掙扎 421 00:23:29,783 --> 00:23:33,036 (女性生活空間) 422 00:23:33,120 --> 00:23:35,497 我的愛之語是同床共枕 423 00:23:35,580 --> 00:23:38,667 我會說:“可以一起睡午覺嗎?” 這是示愛的活動 424 00:23:39,918 --> 00:23:42,045 我是說真的一起睡 425 00:23:42,129 --> 00:23:43,630 等等,妳今天都結束了嗎? 426 00:23:43,713 --> 00:23:45,966 還沒,我有兩次約會,感覺就… 427 00:23:47,050 --> 00:23:48,593 很緊張 428 00:23:48,677 --> 00:23:49,511 我懂 429 00:23:51,430 --> 00:23:52,472 瓊妮很有魅力 430 00:23:52,556 --> 00:23:54,724 -真的嗎? -跟我的首選對象聊天? 431 00:23:54,808 --> 00:23:56,560 你能想像跟她結婚嗎? 432 00:23:56,643 --> 00:23:59,980 我們在很多方面一拍即合 她會是很稱職的妻子 433 00:24:00,480 --> 00:24:01,314 越來越真實了 434 00:24:01,398 --> 00:24:03,024 在現實生活中 435 00:24:03,108 --> 00:24:06,278 初次約會不可能提到“結婚”兩個字 436 00:24:06,361 --> 00:24:08,655 -敬每天越來越順利! -越來越順利 437 00:24:08,738 --> 00:24:10,907 但在這裡,很快就能深入交往 438 00:24:10,991 --> 00:24:12,909 從這個實驗一開始 439 00:24:12,993 --> 00:24:16,413 我就很喜歡跟瓊妮相處 440 00:24:16,913 --> 00:24:19,541 我們之間有火花和默契 441 00:24:19,624 --> 00:24:22,210 很難用言語形容 442 00:24:22,294 --> 00:24:23,211 愛巢打開了 443 00:24:23,295 --> 00:24:25,464 我認真覺得我的老婆 444 00:24:26,715 --> 00:24:28,049 就在12公尺外 445 00:24:29,968 --> 00:24:33,263 -我們的是水療室 -謝天謝地,是妳的聲音 446 00:24:34,556 --> 00:24:36,057 我得先脫鞋 447 00:24:36,141 --> 00:24:37,726 -對,這是… -我穿著高跟鞋 448 00:24:37,809 --> 00:24:39,269 我沒去過水療中心 449 00:24:39,352 --> 00:24:41,062 -從來沒有? -沒有 450 00:24:41,146 --> 00:24:43,148 居然還有泥面膜 451 00:24:43,899 --> 00:24:48,820 我不知道有這種地方 等等,後面這些東西有什麼作用? 452 00:24:48,904 --> 00:24:50,614 我正在想像 453 00:24:51,865 --> 00:24:52,782 你在幹嘛? 454 00:24:52,866 --> 00:24:55,202 我覺得自己好像真人濃縮果汁 455 00:24:56,578 --> 00:24:57,787 什麼口味? 456 00:24:58,371 --> 00:24:59,414 大概是水果調酒吧? 457 00:24:59,498 --> 00:25:02,083 我笑到差點漏尿,真的! 458 00:25:02,626 --> 00:25:03,919 別這樣! 459 00:25:04,002 --> 00:25:05,795 抱歉剛才發出豬叫聲 460 00:25:10,800 --> 00:25:12,302 你快笑死我了 461 00:25:12,385 --> 00:25:14,554 太好了,我喜歡聽到妳笑 462 00:25:16,306 --> 00:25:18,183 我知道你喜歡桌遊之夜 463 00:25:18,975 --> 00:25:22,020 我們老是玩“猜名人”的遊戲 464 00:25:22,103 --> 00:25:25,273 通常在家族聚會時 有20個人一起玩 465 00:25:25,357 --> 00:25:28,777 有些人真的很遜 466 00:25:29,402 --> 00:25:31,738 每次都被我們嘲笑 467 00:25:31,821 --> 00:25:33,698 我可以立刻融入 468 00:25:33,782 --> 00:25:37,661 我能想像妳坐在沙發上 跟我們一起嘲笑別人 469 00:25:37,744 --> 00:25:38,703 真貼心 470 00:25:39,287 --> 00:25:42,374 哪有,為什麼 我說的每句話都叫貼心? 471 00:25:42,457 --> 00:25:45,085 -我喜歡,正合我意 -我喜歡… 472 00:25:45,168 --> 00:25:49,256 我喜歡聽你描繪 我跟你們全家一起玩遊戲 473 00:25:49,339 --> 00:25:50,507 很窩心 474 00:25:50,590 --> 00:25:53,426 我真的這麼想,我覺得妳能立刻融入 475 00:25:54,553 --> 00:25:59,307 我一直很難找到搞笑又風趣的人 476 00:25:59,391 --> 00:26:01,142 但同時 477 00:26:01,226 --> 00:26:03,603 個性纖細又負責任 478 00:26:03,687 --> 00:26:06,690 一個優質的伴侶 479 00:26:06,773 --> 00:26:09,192 希望我的條件全部吻合 480 00:26:13,029 --> 00:26:15,615 我已經說過了,我想找的伴侶特質 481 00:26:15,699 --> 00:26:18,618 都在妳身上完美體現 482 00:26:18,702 --> 00:26:22,163 我可以想像跟你在一起 483 00:26:23,665 --> 00:26:24,708 我就直接說吧 484 00:26:24,791 --> 00:26:27,252 我一走進來就笑得合不攏嘴 485 00:26:28,211 --> 00:26:30,213 讓我怦然心動 486 00:26:31,423 --> 00:26:32,465 嘴好甜 487 00:26:32,549 --> 00:26:35,093 我愛上妳了… 488 00:26:39,681 --> 00:26:44,269 我可以想像跟妳結婚 489 00:26:45,353 --> 00:26:49,941 希望我們可以相守70年 490 00:26:51,276 --> 00:26:53,111 我可以想像… 491 00:26:54,779 --> 00:26:57,616 跟你共築未來,毫無疑問 492 00:27:08,418 --> 00:27:09,669 我真的很喜歡克里斯 493 00:27:10,211 --> 00:27:11,796 跟他相處總是很輕鬆自在 494 00:27:11,880 --> 00:27:13,798 感覺很對盤 495 00:27:13,882 --> 00:27:15,759 我看得到未來 496 00:27:15,842 --> 00:27:18,094 也能想像我們一起生活的情景 497 00:27:18,887 --> 00:27:23,058 但我對伊茲就像情竇初開的小女生 498 00:27:24,476 --> 00:27:26,728 我不記得上次迷戀別人是什麼時候了 499 00:27:26,811 --> 00:27:28,897 你的成長經歷怎麼樣? 500 00:27:28,980 --> 00:27:31,775 超級嚴格,深受保護… 501 00:27:33,902 --> 00:27:35,945 我們家是耶和華見證人教派 502 00:27:36,029 --> 00:27:38,114 我受到嚴格的保護與管教 503 00:27:38,198 --> 00:27:41,076 這個教派甚至不允許你參加競技運動 504 00:27:41,159 --> 00:27:43,787 我以前得隱瞞打棒球 505 00:27:43,870 --> 00:27:46,247 我們家不過任何節日 506 00:27:46,331 --> 00:27:49,292 也從來沒有任何家庭傳統之類的 507 00:27:49,376 --> 00:27:51,503 你們家不慶祝節日嗎? 508 00:27:51,586 --> 00:27:53,213 都不慶祝,爛透了 509 00:27:53,296 --> 00:27:55,882 我記得讀小學時 510 00:27:55,965 --> 00:27:59,135 如果學校有聖誕節 或情人節派對之類的活動 511 00:27:59,219 --> 00:28:02,138 家人都會提早接我放學 512 00:28:02,222 --> 00:28:05,475 或自己坐在教室裡看電影 513 00:28:05,975 --> 00:28:09,729 等等,因為宗教的緣故 你刻意被隔開? 514 00:28:09,813 --> 00:28:11,564 -對 -真糟糕 515 00:28:11,648 --> 00:28:13,900 -我記得有一次… -真讓人難過 516 00:28:13,983 --> 00:28:17,570 那天是復活節 我們一群鄰居小孩很熟 517 00:28:17,654 --> 00:28:21,366 其中一個說 “嘿,我們家有復活節活動 518 00:28:21,449 --> 00:28:23,910 一起來嘛,我們去找復活節彩蛋” 519 00:28:24,619 --> 00:28:26,329 我說太棒了 520 00:28:26,413 --> 00:28:28,957 他們很貼心,給我一個袋子 521 00:28:29,499 --> 00:28:32,961 我開始找復活節彩蛋,然後我爸 522 00:28:33,044 --> 00:28:35,922 我看到他站在圍籬外 523 00:28:36,005 --> 00:28:36,923 對 524 00:28:37,006 --> 00:28:39,175 我記得他氣炸了 525 00:28:39,259 --> 00:28:40,969 直接把我拖走 526 00:28:41,636 --> 00:28:45,849 但從頭到尾沒解釋原因 527 00:28:45,932 --> 00:28:47,976 所以那件事發生當下 528 00:28:48,059 --> 00:28:50,520 我心想:“我要出去,我不要留下來” 529 00:28:50,603 --> 00:28:52,897 然後我跑去我的表親家 530 00:28:52,981 --> 00:28:56,025 我很震驚 天啊,真不敢相信我告訴妳這些 531 00:28:56,109 --> 00:28:58,194 我沒跟任何人講過這件事 532 00:28:58,987 --> 00:29:01,656 我一股腦發洩情緒,告訴他事發經過 533 00:29:01,740 --> 00:29:03,658 然後他突然打斷我 534 00:29:03,742 --> 00:29:07,287 他說:“你知道他不是 你真正的爸爸嗎?” 535 00:29:07,370 --> 00:29:08,747 我整個傻眼 536 00:29:09,372 --> 00:29:10,248 “你說什麼?” 537 00:29:10,999 --> 00:29:12,959 然後我氣瘋了 538 00:29:13,042 --> 00:29:16,004 -你不知道他不是你的親生父親? -對,不知道 539 00:29:16,546 --> 00:29:18,965 我記得我哭得淅瀝嘩啦 540 00:29:19,048 --> 00:29:22,343 -對 -覺得很迷惘 541 00:29:22,427 --> 00:29:23,261 明白 542 00:29:23,344 --> 00:29:28,099 感覺很差,就好像你沒人可以依靠 543 00:29:28,183 --> 00:29:30,560 等等,那你現在 還是耶和華見證人嗎? 544 00:29:30,643 --> 00:29:32,562 -絕對不是 -好的 545 00:29:32,645 --> 00:29:35,899 我在2018年買了第一棵聖誕樹 546 00:29:35,982 --> 00:29:39,360 妹子,我真的一直把樹擺到四、五月 547 00:29:39,444 --> 00:29:40,278 好喔 548 00:29:40,361 --> 00:29:44,741 我等不及找到對象 參與她們的家庭和傳統 549 00:29:44,824 --> 00:29:47,243 我太渴望成為當中的一分子 550 00:29:47,327 --> 00:29:48,787 因為我從來沒體驗過 551 00:29:52,332 --> 00:29:55,001 下次你可以來我家過節 552 00:29:56,878 --> 00:29:58,963 -我很喜歡妳 -對 553 00:29:59,047 --> 00:30:02,509 但因為妳結過婚,我也訂過婚 554 00:30:02,592 --> 00:30:05,970 所以我希望妳能百分百確定心意 555 00:30:06,054 --> 00:30:06,930 好 556 00:30:07,013 --> 00:30:09,891 我希望妳跟其他男人一一相處過… 557 00:30:09,974 --> 00:30:10,809 是 558 00:30:10,892 --> 00:30:12,769 …認真探索,深入了解 559 00:30:12,852 --> 00:30:16,314 到最後,如果妳還是要我 這才是我希望的結果 560 00:30:16,397 --> 00:30:17,232 對 561 00:30:18,817 --> 00:30:20,276 -問一個問題 -好 562 00:30:20,360 --> 00:30:23,238 照目前來看,妳覺得跟我有未來嗎? 563 00:30:23,738 --> 00:30:26,199 我不想知道名字或細節 564 00:30:26,282 --> 00:30:28,952 我只想知道妳心裡還有多少位置 565 00:30:29,035 --> 00:30:31,621 我明白,我會說 566 00:30:31,704 --> 00:30:33,832 我有幾個合拍的對象,但是… 567 00:30:34,916 --> 00:30:36,543 你是我今天第二個約會對象 568 00:30:37,752 --> 00:30:40,046 我第一個約會對象,我們相處很融洽 569 00:30:40,129 --> 00:30:43,258 但我覺得…似乎只是友誼 570 00:30:43,341 --> 00:30:44,175 了解 571 00:30:44,259 --> 00:30:45,802 因為我真的很喜歡你 572 00:30:46,427 --> 00:30:47,512 但是… 573 00:30:48,054 --> 00:30:51,641 我本來覺得對你產生情愫 無法用理性解釋 574 00:30:51,724 --> 00:30:54,769 但現在理性和感性同步了 575 00:30:54,853 --> 00:30:55,937 我也認同 576 00:30:56,020 --> 00:30:58,648 我知道還有其他男人喜歡妳 577 00:30:59,190 --> 00:31:02,068 我需要一個能示弱的人 我想聽到妳說 578 00:31:02,151 --> 00:31:03,653 “老兄,我就是要你” 579 00:31:04,529 --> 00:31:05,363 我在這裡陪你 580 00:31:07,574 --> 00:31:08,658 就是要你 581 00:31:08,741 --> 00:31:10,869 你知道的 582 00:31:34,225 --> 00:31:37,020 泰勒一出現,就把我迷得神魂顛倒 583 00:31:38,146 --> 00:31:39,272 我知道她就是對的人 584 00:31:40,523 --> 00:31:41,774 她愛我真實的樣子 585 00:31:43,776 --> 00:31:47,030 感覺很棒,我不想失去那種感覺 586 00:31:47,739 --> 00:31:49,908 只能用牙齒脫掉兩隻襪子 587 00:31:54,370 --> 00:31:56,247 話說我等不及想親眼看到 588 00:31:57,290 --> 00:31:58,541 好了,咬住了 589 00:32:01,210 --> 00:32:02,253 差一點! 590 00:32:03,379 --> 00:32:04,255 脫掉了! 591 00:32:06,174 --> 00:32:09,093 我喜歡節日 妳想要情侶睡衣當聖誕節禮物嗎? 592 00:32:09,177 --> 00:32:10,094 我想 593 00:32:10,970 --> 00:32:12,055 你願意穿嗎? 594 00:32:12,138 --> 00:32:12,972 當然願意 595 00:32:13,056 --> 00:32:16,476 到現在我媽還是 想讓我們坐在聖誕老人的大腿上 596 00:32:17,018 --> 00:32:19,520 感覺超怪,我跟他說“嗨” 597 00:32:19,604 --> 00:32:22,357 他回答 “嗨,妳想要什麼聖誕禮物?” 598 00:32:22,440 --> 00:32:25,109 “男人吧,或男友 如果你有辦法的話” 599 00:32:26,194 --> 00:32:28,529 我會扮成聖誕老人 妳可以坐在我的腿上 600 00:32:28,613 --> 00:32:29,739 好極了 601 00:32:41,000 --> 00:32:42,377 -哈囉 -妳好嗎? 602 00:32:42,460 --> 00:32:44,128 -嗨,甜屁屁 -怎麼樣,蜜糖? 603 00:32:44,754 --> 00:32:45,838 你好嗎? 604 00:32:45,922 --> 00:32:47,548 還行,吃過午餐了嗎? 605 00:32:47,632 --> 00:32:50,051 剛才吃了,我吃捲餅和布朗尼 606 00:32:52,261 --> 00:32:54,097 -我想你 -我也是 607 00:32:58,518 --> 00:32:59,519 泰勒… 608 00:33:02,063 --> 00:33:04,399 從妳走進我的愛巢那一刻起 609 00:33:04,482 --> 00:33:07,276 我就知道妳與眾不同 610 00:33:09,278 --> 00:33:11,531 當時我也說不清楚 611 00:33:12,323 --> 00:33:15,910 但隨著時間過去,對話越來越長 612 00:33:16,411 --> 00:33:19,455 我知道跟我聊天的就是真命天女 613 00:33:23,209 --> 00:33:24,419 妳比蜜糖更甜 614 00:33:25,420 --> 00:33:28,381 超級純真,也是我見過最棒的女人 615 00:33:32,510 --> 00:33:35,888 我尋尋覓覓了一輩子 616 00:33:35,972 --> 00:33:37,348 卻始終找不到這樣的人 617 00:33:38,725 --> 00:33:39,976 直到現在 618 00:33:41,936 --> 00:33:43,021 我愛妳,蜜糖 619 00:33:46,315 --> 00:33:48,026 泰勒麥肯錫盧 620 00:33:50,403 --> 00:33:51,571 妳願意跟我結婚嗎? 621 00:33:58,661 --> 00:33:59,662 我願意! 622 00:34:06,377 --> 00:34:07,712 我好愛你 623 00:34:07,795 --> 00:34:08,838 我也愛妳 624 00:34:09,464 --> 00:34:11,841 真的好甜蜜 625 00:34:12,759 --> 00:34:15,720 -真希望現在能抱抱你 -我知道,我也是 626 00:34:15,803 --> 00:34:18,264 -我愛你 -我也愛妳 627 00:34:19,974 --> 00:34:21,642 天啊,我緊張死了 628 00:34:23,061 --> 00:34:26,439 我等不及要跟你共度餘生 629 00:34:26,522 --> 00:34:27,356 我也是 630 00:34:28,107 --> 00:34:30,693 你就像我的…願望成真 631 00:34:31,486 --> 00:34:32,820 -好嗎? -好 632 00:34:32,904 --> 00:34:34,947 我愛你,我會永遠愛你 633 00:34:35,531 --> 00:34:37,325 我也會永遠愛妳 634 00:34:50,004 --> 00:34:52,048 -她給你一塊石頭? -你覺得是什麼? 635 00:34:52,131 --> 00:34:54,425 不知道是不是白雲母之類的 636 00:34:54,509 --> 00:34:55,468 你覺得是白雲母? 637 00:34:55,551 --> 00:34:59,180 我猜是黑雲母,因為顏色 638 00:34:59,931 --> 00:35:02,683 對,我準備了花,白雛菊 639 00:35:02,767 --> 00:35:04,602 當作小禮物,聊表心意 640 00:35:05,478 --> 00:35:06,979 跟瓊妮在一起時 641 00:35:07,063 --> 00:35:11,359 我能想像跟她有未來 我們會有一段幸福美滿的婚姻 642 00:35:12,068 --> 00:35:14,946 我每天早上醒來都迫不及待跟她聊天 643 00:35:15,488 --> 00:35:17,949 我來這裡尋找結婚的另一半 644 00:35:18,032 --> 00:35:20,576 我想找到一輩子的摯友 645 00:35:21,160 --> 00:35:25,289 感覺一來你會知道 我很確定瓊妮就是那個人 646 00:35:27,375 --> 00:35:29,335 天啊,你好 647 00:35:29,418 --> 00:35:30,503 妳好嗎? 648 00:35:31,003 --> 00:35:33,631 我很好 649 00:35:34,132 --> 00:35:35,675 那我就放心了 650 00:35:36,384 --> 00:35:37,552 只是很好而已嗎? 651 00:35:38,636 --> 00:35:41,722 我覺得跟你相處很輕鬆自在 652 00:35:42,431 --> 00:35:43,891 我很喜歡你 653 00:35:44,976 --> 00:35:47,895 我看得出我們在各方面很合拍 654 00:35:48,563 --> 00:35:50,565 我真的必須 655 00:35:51,357 --> 00:35:54,902 釐清自己的想法 656 00:36:01,492 --> 00:36:03,703 在情感上我的確 657 00:36:03,786 --> 00:36:07,456 跟另一人更有共鳴 658 00:36:11,794 --> 00:36:16,174 我不能繼續在兩個人之間掙扎 659 00:36:24,348 --> 00:36:25,641 我理解 660 00:36:28,895 --> 00:36:32,273 我想告訴妳,我真的很享受 661 00:36:32,356 --> 00:36:33,858 我們共度的時光 662 00:36:35,651 --> 00:36:40,114 我真心覺得 妳是個了不起又出色的女性 663 00:36:41,240 --> 00:36:43,034 我也是這麼看你 664 00:36:45,870 --> 00:36:48,164 我很抱歉… 665 00:36:48,789 --> 00:36:50,625 妳不必道歉,沒關係 666 00:36:50,708 --> 00:36:55,588 真的很遺憾我們要這樣結束 667 00:36:58,132 --> 00:37:01,344 我也很不好受 668 00:37:03,304 --> 00:37:06,015 但我希望… 669 00:37:06,724 --> 00:37:09,268 你能在這裡找到你要的人 670 00:37:19,820 --> 00:37:20,780 好吧 671 00:37:22,365 --> 00:37:23,658 祝妳好運 672 00:37:25,076 --> 00:37:25,910 妳不必… 673 00:37:27,662 --> 00:37:30,289 妳不用繼續待著了,謝謝 674 00:37:30,373 --> 00:37:32,166 好,那就這樣吧 675 00:37:33,209 --> 00:37:34,627 再見,克里斯 676 00:38:12,540 --> 00:38:14,667 我本來很篤定 677 00:38:15,167 --> 00:38:19,880 知道我想跟誰求婚與結婚 678 00:38:21,674 --> 00:38:23,509 那個人一直是瓊妮 679 00:38:24,051 --> 00:38:26,929 我真的以為可以跟瓊妮 680 00:38:27,013 --> 00:38:28,973 攜手開拓人生 681 00:38:32,560 --> 00:38:33,811 我只想找到一個 682 00:38:35,146 --> 00:38:37,690 愛我原本樣貌的人 683 00:38:38,858 --> 00:38:42,194 這感覺很糟糕,好像自己不夠好 684 00:38:42,987 --> 00:38:45,239 就像失去一個最好的朋友 685 00:38:59,128 --> 00:39:01,464 我可以想像跟他開花結果 686 00:39:02,131 --> 00:39:04,550 一切順理成章,輕鬆自在 687 00:39:04,633 --> 00:39:08,054 但我跟另一個人在情感上更有共鳴 688 00:39:08,137 --> 00:39:11,807 真的很難,經歷這些事不容易 689 00:39:11,891 --> 00:39:12,725 只是… 690 00:39:13,434 --> 00:39:14,727 我覺得內疚 691 00:39:14,810 --> 00:39:18,314 沒事的,寶貝 記住妳做了對自己最好的選擇 692 00:39:18,814 --> 00:39:25,237 (男性生活空間) 693 00:39:26,572 --> 00:39:27,740 兄弟,你還好嗎? 694 00:39:28,449 --> 00:39:29,700 要不要喝一杯? 695 00:39:32,078 --> 00:39:33,537 -我很遺憾,兄弟 -來吧,老兄 696 00:39:37,333 --> 00:39:38,292 可惡 697 00:39:39,377 --> 00:39:41,087 我沒料到會這樣 698 00:39:41,754 --> 00:39:44,840 我坐在那裡,哭得像蠢蛋一樣 699 00:39:47,593 --> 00:39:49,678 她知道也無所謂,不能怪她 700 00:39:51,097 --> 00:39:51,931 對 701 00:39:59,271 --> 00:40:00,648 好,我可以 702 00:40:01,607 --> 00:40:03,025 -再見 -玩得開心 703 00:40:03,609 --> 00:40:04,443 聽好! 704 00:40:04,527 --> 00:40:06,487 想辦法戴上戒指! 705 00:40:06,987 --> 00:40:07,822 聽到沒? 706 00:40:11,617 --> 00:40:14,203 -嗨! -嗨,妳好嗎? 707 00:40:14,286 --> 00:40:16,247 很好,所以… 708 00:40:17,915 --> 00:40:20,543 我很掙扎要不要告訴你這件事 709 00:40:20,626 --> 00:40:21,585 就說吧 710 00:40:22,086 --> 00:40:25,214 我今天跟第二號人選斷乾淨了 711 00:40:25,798 --> 00:40:27,883 對,我聽說了 712 00:40:27,967 --> 00:40:29,552 我沒在現場親眼目睹 713 00:40:29,635 --> 00:40:31,262 了解,等一下,這是什麼意思? 714 00:40:31,345 --> 00:40:33,639 目睹什麼?他很難過嗎? 715 00:40:34,765 --> 00:40:36,058 可惡 716 00:40:39,019 --> 00:40:39,854 對 717 00:40:40,438 --> 00:40:43,107 我以為這樣事情會簡單得多 718 00:40:43,732 --> 00:40:44,608 真的讓人很不忍 719 00:40:44,692 --> 00:40:46,652 我覺得他是大好人 720 00:40:46,735 --> 00:40:48,320 他非常真誠 721 00:40:48,404 --> 00:40:50,948 我知道,所以我才喜歡他 722 00:40:51,031 --> 00:40:55,411 跟他結束,又聽到他心碎難過 723 00:40:55,494 --> 00:40:56,412 讓我很內疚 724 00:40:56,495 --> 00:40:58,539 妳很善良,我看得出來 725 00:40:59,832 --> 00:41:02,376 但記住,到頭來妳的心意最重要 726 00:41:02,460 --> 00:41:03,294 我知道 727 00:41:03,377 --> 00:41:06,922 這是可能影響一輩子的決定 728 00:41:07,006 --> 00:41:07,923 我知道 729 00:41:09,133 --> 00:41:11,677 就某方面而言 730 00:41:11,760 --> 00:41:14,013 那段關係 731 00:41:15,014 --> 00:41:16,223 是比較保險的選擇 732 00:41:17,141 --> 00:41:21,896 我對他沒有像對你的感覺 現在我只剩下你了 733 00:41:25,691 --> 00:41:29,737 我想最讓我天人交戰的恐懼 734 00:41:29,820 --> 00:41:32,072 就是覺得自己不夠好 735 00:41:32,781 --> 00:41:35,201 我也有同感,我討厭被拒絕 736 00:41:35,284 --> 00:41:37,786 你怕我見到你後拒絕你嗎? 737 00:41:39,497 --> 00:41:40,498 我不覺得會 738 00:41:41,207 --> 00:41:43,876 我們已經建立起情感連結 739 00:41:44,543 --> 00:41:46,962 我甚至沒跟別人聊到外表的事 740 00:41:47,046 --> 00:41:48,130 對,我也沒有 741 00:41:48,756 --> 00:41:50,257 外表對妳來說很重要嗎? 742 00:41:51,717 --> 00:41:54,929 不算很重要 但我還是會緊張,你不會嗎? 743 00:41:57,264 --> 00:41:59,892 老實說不太會 744 00:41:59,975 --> 00:42:04,355 你不擔心她們見到你的本尊 你也不怕看到她們嗎? 745 00:42:04,438 --> 00:42:08,400 我當然會擔心別人看到我的反應 746 00:42:08,484 --> 00:42:11,570 但我不怕見到對方 747 00:42:12,696 --> 00:42:14,740 我只想要無條件地被愛 748 00:42:14,823 --> 00:42:17,910 我想找到一個不會輕言放棄的人 749 00:42:17,993 --> 00:42:20,496 這就是我最大的心願 750 00:42:20,579 --> 00:42:24,583 這也是我談戀愛時最大的不安全感 751 00:42:24,667 --> 00:42:25,501 明白 752 00:42:26,293 --> 00:42:29,630 我會全心投入 但我真的超害怕被拋棄 753 00:42:31,006 --> 00:42:31,924 我也是 754 00:42:32,508 --> 00:42:34,426 其實是我前未婚妻帶來的創傷 755 00:42:34,510 --> 00:42:37,388 老實說,那段感情把我搞得一團糟 756 00:42:38,055 --> 00:42:41,725 我這輩子第一次受到嚴重情感操控 757 00:42:43,394 --> 00:42:45,688 讓我變得惶惶不安 758 00:42:45,771 --> 00:42:50,526 我不想談感情時,覺得自己是瑕疵品 759 00:42:51,819 --> 00:42:52,778 怎麼說? 760 00:42:54,363 --> 00:42:56,323 我並不是,我處在好的… 761 00:42:56,907 --> 00:42:59,952 寶貝,沒關係,相信我,我懂 762 00:43:00,035 --> 00:43:03,372 我現在過得很好 763 00:43:03,956 --> 00:43:07,042 真心感到快樂 764 00:43:07,126 --> 00:43:10,671 但如果你知道我的過去 765 00:43:10,754 --> 00:43:12,423 我聽起來… 766 00:43:13,549 --> 00:43:16,844 像個超級大地雷,你懂嗎? 767 00:43:17,428 --> 00:43:19,722 你染上過什麼癮嗎? 768 00:43:19,805 --> 00:43:20,681 不,從來沒有 769 00:43:21,307 --> 00:43:24,268 我之所以問你癮頭的事 770 00:43:24,351 --> 00:43:28,022 是因為我談最久的那段感情 771 00:43:28,105 --> 00:43:30,399 對方一直飽受成癮之苦 772 00:43:32,943 --> 00:43:35,362 我們因為吸毒問題分開 773 00:43:35,446 --> 00:43:37,448 時間快轉到兩年後 774 00:43:38,157 --> 00:43:39,533 我上了法學院 775 00:43:40,576 --> 00:43:42,995 我跟另一個人結婚 776 00:43:43,078 --> 00:43:45,331 有個女生在臉書上傳訊息給我 777 00:43:49,126 --> 00:43:53,547 我這輩子唯一愛過的人 778 00:43:54,548 --> 00:43:56,383 因為吸毒過量死了 779 00:43:59,219 --> 00:44:03,349 從那時開始 我跟丈夫的關係也變得岌岌可危 780 00:44:04,850 --> 00:44:07,102 然後我退後一步 781 00:44:07,186 --> 00:44:10,064 拋下生活的一切 782 00:44:10,147 --> 00:44:13,108 問自己:“我到底在幹嘛?” 783 00:44:13,192 --> 00:44:15,194 “我要什麼?” 784 00:44:15,986 --> 00:44:18,364 “我是誰?什麼能帶給我幸福?” 785 00:44:18,864 --> 00:44:21,659 然後你會意識到自己的生命有限 786 00:44:22,201 --> 00:44:25,287 我從來沒有對別人有過那種感覺 787 00:44:25,913 --> 00:44:29,375 我當然談過其他感情,而且還… 788 00:44:31,293 --> 00:44:32,336 走進婚姻,對 789 00:44:32,419 --> 00:44:36,799 我認為他是我這輩子 唯一真心愛過的人 790 00:44:36,882 --> 00:44:40,219 -不是妳的前夫吧? -不是 791 00:44:40,302 --> 00:44:42,680 我前夫基本上只是備胎 792 00:44:43,847 --> 00:44:48,352 再加上我們的婚姻觸礁 793 00:44:48,435 --> 00:44:51,438 讓我陷入很怪異的心境 794 00:44:51,522 --> 00:44:54,316 我不想再重蹈覆轍 795 00:44:54,400 --> 00:44:56,026 我想確定 796 00:44:56,110 --> 00:44:58,779 我真的愛上對方,才會許下承諾 797 00:45:03,701 --> 00:45:05,744 我很遺憾妳必須經歷那件事 798 00:45:06,245 --> 00:45:07,454 謝謝 799 00:45:07,538 --> 00:45:10,958 都是七年前的往事了 800 00:45:11,041 --> 00:45:13,001 這是我的包袱 801 00:45:13,836 --> 00:45:16,964 但我現在狀況很好 802 00:45:17,756 --> 00:45:22,845 因為多數人把很多事視為理所當然 803 00:45:35,065 --> 00:45:36,150 但我不會 804 00:45:37,860 --> 00:45:38,986 我很清楚… 805 00:45:41,238 --> 00:45:43,240 我必須承擔的風險 806 00:45:45,701 --> 00:45:46,535 但是… 807 00:45:48,537 --> 00:45:53,250 我刻意這麼做 因為明天的事沒人知道 808 00:45:54,543 --> 00:45:56,587 我也不想留下 809 00:45:57,296 --> 00:45:58,589 任何遺憾 810 00:46:03,010 --> 00:46:04,052 我尊重妳的想法 811 00:46:05,220 --> 00:46:08,348 所以我才來這裡 812 00:46:09,516 --> 00:46:10,684 還有為什麼我… 813 00:46:13,395 --> 00:46:15,898 可能是個行走地雷 814 00:46:17,107 --> 00:46:19,818 但也值得被愛 815 00:46:20,486 --> 00:46:23,197 當然,我們都是 816 00:46:26,450 --> 00:46:27,576 你沉默了 817 00:46:32,831 --> 00:46:33,916 我說太多了嗎? 818 00:46:35,876 --> 00:46:37,294 我只是在消化資訊 819 00:46:39,838 --> 00:46:41,507 謝謝妳跟我分享 820 00:46:43,008 --> 00:46:44,301 我都這些事一無所知 821 00:46:45,886 --> 00:46:46,720 我知道 822 00:46:47,304 --> 00:46:48,514 你擔心嗎? 823 00:46:49,264 --> 00:46:50,098 對 824 00:46:56,605 --> 00:46:59,525 你有自己的問題,我也有我的 825 00:47:01,985 --> 00:47:05,280 我擔憂的是你好像並不想… 826 00:47:05,906 --> 00:47:08,534 我覺得你好像不想多談 827 00:47:09,910 --> 00:47:12,454 我不知道該說什麼 828 00:47:12,955 --> 00:47:14,957 因為我有點措手不及 829 00:47:19,086 --> 00:47:22,965 妳覺得有誰能取代那個位子嗎? 830 00:47:24,132 --> 00:47:27,010 因為那是妳唯一愛過的人 831 00:47:28,470 --> 00:47:30,806 就算我深愛過他 832 00:47:30,889 --> 00:47:32,474 但我真的會說… 833 00:47:33,976 --> 00:47:35,561 他是適合我的伴侶嗎? 834 00:47:36,270 --> 00:47:37,604 大概不會 835 00:47:37,688 --> 00:47:39,106 所以… 836 00:47:42,985 --> 00:47:44,653 對,我很確定 837 00:47:45,737 --> 00:47:48,407 我有能力再去愛 838 00:47:48,907 --> 00:47:51,827 這就是我要找的,所以我才來這裡 839 00:47:53,662 --> 00:47:55,789 如果我對你有這種感覺呢? 840 00:47:56,456 --> 00:47:57,624 那就表露心意 841 00:47:58,333 --> 00:47:59,418 我說過了 842 00:48:02,504 --> 00:48:04,798 我不想為此批判妳 843 00:48:04,882 --> 00:48:09,678 但我覺得妳經歷的這些事 844 00:48:09,761 --> 00:48:12,347 我應該更早之前就要知道 845 00:48:12,973 --> 00:48:14,308 我又開始胡思亂想了 846 00:48:15,642 --> 00:48:18,687 我說過我愛上你 847 00:48:18,770 --> 00:48:23,275 我們還有必須了解彼此的地方嗎? 848 00:48:23,358 --> 00:48:24,276 當然有 849 00:48:24,359 --> 00:48:28,196 但你不該為此感到意外 850 00:48:30,657 --> 00:48:33,744 我感覺現在決定權在你手上 851 00:48:36,246 --> 00:48:39,333 但我再告訴你一遍,我愛上你了 852 00:48:39,416 --> 00:48:42,794 我說我已經整整七年沒有愛過 853 00:48:43,795 --> 00:48:45,297 你應該要懂我的意思 854 00:48:46,006 --> 00:48:48,842 我不是來隨便玩玩的 855 00:48:50,677 --> 00:48:53,555 我不知道到這個節骨眼 你還要我怎麼做,伊茲 856 00:48:54,056 --> 00:48:56,391 我並沒有對妳有所求 857 00:48:56,475 --> 00:48:58,769 所以請別這麼說 858 00:48:58,852 --> 00:49:02,105 你什麼都不告訴我 但我對你挖心掏肺 859 00:49:02,731 --> 00:49:05,817 我只是在消化資訊,我就是這樣 860 00:49:05,901 --> 00:49:07,069 我的天啊 861 00:49:07,152 --> 00:49:09,613 這次的談話不會有建設性 862 00:49:10,197 --> 00:49:11,573 今晚就到此為止吧 863 00:49:13,742 --> 00:49:15,327 你認真嗎,伊茲? 864 00:49:15,410 --> 00:49:18,288 現在我不知所措 865 00:49:21,416 --> 00:49:22,501 好吧 866 00:49:23,669 --> 00:49:26,129 我希望你不要再害怕 867 00:49:26,672 --> 00:49:30,801 我願意為你做任何事,給我一次機會 868 00:49:31,301 --> 00:49:33,512 妳很清楚妳的過去 869 00:49:34,930 --> 00:49:38,475 對我很重要 但這不是造成影響的原因 870 00:49:38,976 --> 00:49:40,936 那你在意什麼,伊茲? 871 00:49:44,815 --> 00:49:46,775 如果你不選我,我會接受 872 00:49:46,858 --> 00:49:49,987 但你就是我要的人 873 00:49:52,948 --> 00:49:54,950 今晚休息一下,好好想想 874 00:49:55,909 --> 00:49:58,495 如果你無法負荷,也沒關係 875 00:49:58,578 --> 00:50:00,163 但這就是我的想法 876 00:50:14,302 --> 00:50:16,805 現在看來,克里斯似乎比伊茲更有心 877 00:50:17,472 --> 00:50:19,474 該死!可惡! 878 00:50:19,558 --> 00:50:20,392 沒事啦 879 00:50:20,475 --> 00:50:21,977 -沒關係 -冷靜點 880 00:50:22,060 --> 00:50:26,773 不,我放棄了真正有心的人 881 00:50:26,857 --> 00:50:31,903 伊茲一聽到任何負面消息 就怕得打退堂鼓 882 00:50:32,487 --> 00:50:34,322 我能說的都說了 883 00:50:34,865 --> 00:50:38,577 -我很冷靜,設法安撫他 -對 884 00:50:39,161 --> 00:50:41,204 我也清楚表明我的感受 885 00:50:41,288 --> 00:50:42,122 對 886 00:50:42,205 --> 00:50:44,583 選不選我取決於他 887 00:50:50,297 --> 00:50:53,925 我不想失禮,但我覺得 如果他選史黛西一定會後悔 888 00:50:54,009 --> 00:50:57,471 因為史黛西就像他的克里斯 889 00:50:58,055 --> 00:50:59,973 那是不一樣的關係 890 00:51:00,057 --> 00:51:03,977 如果他不是跟我一起離開 他終究會醒悟過來 891 00:51:05,062 --> 00:51:06,605 -對 -他完蛋了 892 00:51:06,688 --> 00:51:09,316 -妳說得對 -他跟她在一起不會幸福 893 00:51:09,399 --> 00:51:10,317 抱歉這麼說 894 00:51:29,628 --> 00:51:30,879 妳最好當心點 895 00:51:30,962 --> 00:51:34,049 我要站起來,我們假裝走出去見對方 896 00:51:34,132 --> 00:51:36,009 好,門打開的時候告訴我 897 00:51:36,093 --> 00:51:38,261 -好 -《盲婚試愛》真的會成功嗎? 898 00:51:38,345 --> 00:51:39,179 大揭曉 899 00:51:42,057 --> 00:51:43,475 -見鬼了! -後退! 900 00:51:43,558 --> 00:51:46,812 好,我要走過去,我幹嘛這麼做作? 901 00:51:47,395 --> 00:51:49,231 -不會,妳緊張嗎? -對 902 00:51:49,314 --> 00:51:51,900 我要來個大大的擁抱! 903 00:51:51,983 --> 00:51:52,943 我要… 904 00:51:54,694 --> 00:51:56,446 -現在單膝下跪 -好 905 00:51:59,616 --> 00:52:02,410 泰勒…這麼做很失禮嗎? 906 00:52:03,870 --> 00:52:05,288 好了,快站起來 907 00:52:05,372 --> 00:52:07,582 我以前經常怪自己這裡不好 908 00:52:07,666 --> 00:52:11,002 或那裡不好 我家人也說:“妳太挑了” 909 00:52:11,086 --> 00:52:13,672 但現在我覺得我才沒有太挑 910 00:52:13,755 --> 00:52:16,716 JP給我那種 911 00:52:17,425 --> 00:52:18,635 我尋覓已久的愛 912 00:52:23,098 --> 00:52:25,267 現在我來了,我要去見我丈夫 913 00:52:25,809 --> 00:52:26,643 所以… 914 00:52:30,272 --> 00:52:31,106 反正就那樣… 915 00:52:38,905 --> 00:52:42,200 愛上一個素未謀面的人 感覺很自由無拘束 916 00:52:44,744 --> 00:52:47,581 這個實驗教會我真愛的意義 917 00:52:47,664 --> 00:52:48,874 在於愛上對方的內在 918 00:52:48,957 --> 00:52:51,793 她愛真實的我,我也一樣 919 00:52:55,130 --> 00:52:58,758 我整晚想著JP,輾轉難眠 920 00:52:58,842 --> 00:53:03,722 他是我碰過最棒的男人 我覺得我值得擁有JP 921 00:53:04,222 --> 00:53:05,390 我的天啊 922 00:53:05,473 --> 00:53:06,391 太瘋狂了 923 00:53:07,017 --> 00:53:09,644 我愛上一個素未謀面的人 924 00:53:10,437 --> 00:53:13,023 很多人認為外在吸引力非常重要 925 00:53:13,106 --> 00:53:15,317 但我不知道他的膚色 926 00:53:15,400 --> 00:53:18,570 對他的長相毫無頭緒 927 00:53:18,653 --> 00:53:21,698 他沒提到我的外表 所以也許他不是很重視 928 00:53:21,781 --> 00:53:24,701 但我昨晚做了一個夢 929 00:53:24,784 --> 00:53:28,371 夢中的男子有一頭金髮,古銅色肌膚 930 00:53:28,455 --> 00:53:29,998 一口潔白的牙齒 931 00:53:30,081 --> 00:53:33,084 我不知道為什麼夢到這些 但就是這樣 932 00:53:35,795 --> 00:53:37,923 期待的心情很折磨人 933 00:53:38,006 --> 00:53:41,718 興奮的情緒已經醞釀了好久 934 00:53:41,801 --> 00:53:45,055 等我們見到面,我可能會語塞 935 00:53:45,138 --> 00:53:49,142 支支吾吾,說一些言不及義的話 936 00:53:49,726 --> 00:53:50,852 天啊 937 00:53:50,936 --> 00:53:53,438 但我愛她,她是我碰過 938 00:53:53,521 --> 00:53:56,608 最棒的女人 我等不及一睹她的廬山真面目 939 00:53:56,691 --> 00:53:57,859 她是我的蜜糖 940 00:53:59,277 --> 00:54:02,656 我希望這是我人生的巔峰時刻 941 00:54:15,335 --> 00:54:16,419 天啊 942 00:54:53,498 --> 00:54:55,417 字幕翻譯:莊雅婷