1 00:00:06,548 --> 00:00:07,465 ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ 2 00:00:07,549 --> 00:00:10,802 -Τέιλορ ΜακΚίνσι-Ρου, θα με παντρευτείς; -Ναι! 3 00:00:11,594 --> 00:00:15,849 -Θα γίνεις η Πορτορικανή γυναίκα μου; -Θα γίνω η Πορτορικανή γυναίκα σου. 4 00:00:17,308 --> 00:00:20,270 Αν δεν φύγω μαζί σου κι αν εσύ δεν φύγεις μαζί μου, 5 00:00:20,353 --> 00:00:22,856 θα σε σκέφτομαι πάντα σε όλη μου τη ζωή. 6 00:00:22,939 --> 00:00:23,857 Συγγνώμη. 7 00:00:27,944 --> 00:00:29,571 Κρις, θέλω να είμαι μαζί σου. 8 00:00:29,654 --> 00:00:32,741 Ήρθα εδώ για να βρω τη σύζυγό μου. 9 00:00:32,824 --> 00:00:35,785 Και κάποια στιγμή νόμιζα ότι την είχα βρει. 10 00:00:42,125 --> 00:00:43,418 Θεέ μου! 11 00:00:43,501 --> 00:00:44,919 Είσαι πανέμορφη. 12 00:00:45,462 --> 00:00:47,255 Θα μου πέσουν οι βλεφαρίδες. 13 00:00:47,338 --> 00:00:50,258 -Ψεύτικες είναι. -Δεν είναι τόσο μεγάλες κανονικά; 14 00:00:50,341 --> 00:00:52,260 -Δεν φαίνεται; -Φαίνεται. 15 00:00:52,343 --> 00:00:54,095 Γεια; Ποιος είναι; 16 00:00:54,179 --> 00:00:56,431 -Με λένε Ούτσε. -Γαμώτο! 17 00:00:56,514 --> 00:00:57,891 Λίντια; 18 00:00:57,974 --> 00:01:00,894 Σε ένα απ' τα ραντεβού μου ήταν μια κοπέλα 19 00:01:00,977 --> 00:01:03,229 με την οποία είχα σχέση στο παρελθόν. 20 00:01:04,272 --> 00:01:05,231 Είναι η Λίντια. 21 00:01:06,357 --> 00:01:08,318 Ξέρω τα πάντα γι' αυτόν, τον ξέρω. 22 00:01:09,861 --> 00:01:14,407 Είμαι ερωτευμένος με την Αλία και θα της ζητήσω να με παντρευτεί. 23 00:01:14,491 --> 00:01:17,619 Ειδωθήκαμε τελευταία φορά φέτος και κοιμηθήκαμε μαζί. 24 00:01:19,662 --> 00:01:20,663 Γεια; 25 00:01:21,372 --> 00:01:25,502 Ούτσε, δυστυχώς η Αλία αποφάσισε να μη συνεχίσει το πείραμα. 26 00:01:32,801 --> 00:01:33,802 Έφυγε. 27 00:01:38,306 --> 00:01:39,349 Λυπάμαι, φίλε. 28 00:01:40,183 --> 00:01:43,061 ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΑΝΤΡΩΝ 29 00:01:43,853 --> 00:01:44,687 Έφυγε; 30 00:01:46,189 --> 00:01:47,440 ΙΖΙ, 29 31 00:01:47,524 --> 00:01:51,945 Μου είπαν ότι αποφάσισε να μη συνεχίσει το πείραμα. 32 00:01:52,028 --> 00:01:53,571 ΟΥΤΣΕ, 33 33 00:02:00,620 --> 00:02:01,913 Δεν το καταλαβαίνω. 34 00:02:01,996 --> 00:02:04,707 -Μήπως μαλώσατε χτες; -Όχι. 35 00:02:06,167 --> 00:02:08,628 Δεν εξέφρασε αμφιβολίες. 36 00:02:10,296 --> 00:02:11,297 Καθόλου. 37 00:02:13,758 --> 00:02:15,260 Ίσως απλώς… 38 00:02:15,802 --> 00:02:18,304 -Δεν άντεξε. -Ίσως δεν ήθελε να πει όχι. 39 00:02:18,388 --> 00:02:21,641 Εγώ ερωτεύτηκα πολύ την Τζόνι 40 00:02:21,724 --> 00:02:23,518 και ήταν πολύ δύσκολο. 41 00:02:23,601 --> 00:02:25,019 Ίσως δίστασε στο τέλος. 42 00:02:26,479 --> 00:02:27,772 Δεν καταλαβαίνω. 43 00:02:27,856 --> 00:02:29,983 Κάτι πρέπει να συνέβη. 44 00:02:31,568 --> 00:02:33,903 Είδε τη Λίντια να αρραβωνιάζεται, έτσι; 45 00:02:35,989 --> 00:02:36,990 Δηλαδή… 46 00:02:38,116 --> 00:02:40,869 -Δεν το συζητήσαμε. -Περίμενε. 47 00:02:40,952 --> 00:02:44,706 Λες να πίστεψε ότι η Λίντια αρραβωνιάστηκε εσένα; 48 00:02:45,999 --> 00:02:47,125 Όχι. 49 00:02:47,208 --> 00:02:50,670 Όλοι έχουμε πρώην σχέσεις, 50 00:02:51,337 --> 00:02:53,131 αλλά δεν συγκρίνεται 51 00:02:53,882 --> 00:02:55,508 με το να συγκατοικείς 52 00:02:55,592 --> 00:02:59,012 με την πρώην του ανθρώπου που σκέφτεσαι να παντρευτείς. 53 00:03:02,390 --> 00:03:04,350 Ήξερα τη Λίντια από παλιά. 54 00:03:06,352 --> 00:03:07,937 Είχα σχέση με τη Λίντια. 55 00:03:10,899 --> 00:03:13,610 Μου το είπε, το συζητήσαμε. 56 00:03:13,693 --> 00:03:15,612 -Έτσι είναι. -Δεν αλλάζει τίποτα. 57 00:03:16,738 --> 00:03:19,824 Είναι μαλακία εκ μέρους της να μη σου μιλήσει, 58 00:03:19,908 --> 00:03:21,910 να σε αφήσει στα κρύα του λουτρού. 59 00:03:23,369 --> 00:03:24,996 Κάτι μου διαφεύγει σίγουρα. 60 00:03:33,129 --> 00:03:38,635 Ο ΕΡΩΤΑΣ ΕΙΝΑΙ ΤΥΦΛΟΣ 61 00:03:41,304 --> 00:03:43,806 Μπήκε στο αεροπλάνο κι έφυγε; 62 00:03:44,807 --> 00:03:45,642 Ακριβώς. 63 00:03:46,851 --> 00:03:51,147 Και δεν υπήρξε καμία επικοινωνία μαζί της έκτοτε; 64 00:03:51,981 --> 00:03:53,149 Ακριβώς. 65 00:03:55,401 --> 00:03:56,694 Δεν καταλαβαίνω. 66 00:03:57,487 --> 00:04:01,908 Δεν εξέφρασε κανενός είδους επιφυλάξεις χτες. 67 00:04:02,784 --> 00:04:04,285 Συμφωνούσαμε σε όλα. 68 00:04:04,953 --> 00:04:07,914 Μου είπε ότι με αγαπάει. Της είπα ότι την αγαπώ. 69 00:04:07,997 --> 00:04:11,876 Έλεγε ότι φανταζόταν τον εαυτό της να με παντρεύεται. 70 00:04:12,377 --> 00:04:14,379 Φανταζόταν μια ζωή μαζί μου. 71 00:04:15,505 --> 00:04:18,549 Και μετά σηκώνεται και φεύγει χωρίς να πει τίποτα… 72 00:04:28,851 --> 00:04:29,852 Είναι… 73 00:04:31,437 --> 00:04:33,314 Δεν είναι λογικό. 74 00:04:33,940 --> 00:04:39,779 Δεν μπορώ να το αποδεχτώ χωρίς να της μιλήσω, πρέπει να της μιλήσω. 75 00:04:40,363 --> 00:04:42,991 Αν επιθυμείς να επικοινωνήσεις, 76 00:04:43,074 --> 00:04:47,328 ο Μάρκο μπορεί να της τηλεφωνήσει και να ρωτήσει αν θέλει να σου μιλήσει. 77 00:04:47,412 --> 00:04:50,123 Αν θέλεις να φύγεις και να το κάνεις μόνος σου, 78 00:04:50,206 --> 00:04:51,374 το αποφασίζεις εσύ. 79 00:04:54,627 --> 00:04:56,087 Πρέπει να της μιλήσω. 80 00:04:56,170 --> 00:04:58,673 Θέλεις να της τηλεφωνήσει ο Μάρκο 81 00:04:58,756 --> 00:05:02,427 και να της πει ότι είσαι εδώ και ότι θέλεις να της μιλήσεις; 82 00:05:02,510 --> 00:05:03,511 Ναι. 83 00:05:05,221 --> 00:05:06,139 Γεια. 84 00:05:06,222 --> 00:05:07,265 ΤΗΛΕΦΩΝΗΜΑ ΣΕ ΑΛΙΑ 85 00:05:07,348 --> 00:05:09,434 Ξέρω ότι έχουμε πολλά να πούμε. 86 00:05:09,517 --> 00:05:13,271 Αλλά έχω τον Ούτσε εδώ. 87 00:05:14,689 --> 00:05:18,651 Και ήθελα να σε ρωτήσω αν θα ήθελες να του μιλήσεις. 88 00:05:21,446 --> 00:05:22,280 Εντάξει. 89 00:05:22,363 --> 00:05:24,991 -Εντάξει. -Θα του δώσω το κινητό. 90 00:05:25,491 --> 00:05:26,492 Εντάξει. 91 00:05:28,411 --> 00:05:29,412 Εμπρός; 92 00:05:32,373 --> 00:05:33,374 Ούτσε; 93 00:05:34,500 --> 00:05:35,918 Τι συνέβη, Αλία; 94 00:05:38,504 --> 00:05:43,301 Η Λίντια κι εγώ ανταλλάξαμε κάποιες κουβέντες. 95 00:05:45,261 --> 00:05:46,679 Δεν πήγε καλά. 96 00:05:49,807 --> 00:05:52,810 -Το συζητήσαμε αυτό, Αλία. -Τα πράγματα άλλαξαν. 97 00:05:53,311 --> 00:05:55,730 Τι… Τι είπε η Λίντια; 98 00:05:56,272 --> 00:05:58,649 Ήμουν στην τσίτα, Ούτσε. 99 00:05:58,733 --> 00:06:03,279 Της είπα ότι αν δεν με ζητούσες σε γάμο μπορούσε να σε έχει εκείνη. 100 00:06:03,363 --> 00:06:06,407 Και μου είπε "Άντε γαμήσου, δεν τον θέλω". 101 00:06:07,408 --> 00:06:09,118 Γιατί της το είπες αυτό; 102 00:06:09,202 --> 00:06:12,872 Γιατί, για να είμαι ειλικρινής, με πνίγει λιγάκι. 103 00:06:12,955 --> 00:06:15,166 Σε αναφέρει κάθε φορά. 104 00:06:15,750 --> 00:06:17,251 Τι σημασία έχουν αυτά; 105 00:06:17,335 --> 00:06:18,669 Είναι παρελθόν. 106 00:06:19,837 --> 00:06:21,422 Ούτσε, συγγνώμη. 107 00:06:22,673 --> 00:06:25,551 Επέτρεψες να μπει ανάμεσά μας μια κοπέλα; 108 00:06:26,928 --> 00:06:28,638 Επειδή είπε κάτι; 109 00:06:28,721 --> 00:06:31,891 Όταν αγαπάς κάποιον, 110 00:06:31,974 --> 00:06:34,936 δεν φεύγεις χωρίς να πεις τίποτα. 111 00:06:35,019 --> 00:06:38,231 -Σε παρακαλώ, σταμάτα. -Είσαι σπίτι; Πού είσαι; 112 00:06:39,607 --> 00:06:43,152 -Σπίτι. -Γιατί δεν έμεινες να το συζητήσουμε; 113 00:06:43,236 --> 00:06:44,987 Πώς νιώθεις για εμένα τώρα; 114 00:06:45,571 --> 00:06:47,657 Σε αγαπώ ακόμα. Σε θέλω ακόμα. 115 00:06:48,741 --> 00:06:50,701 Τότε, γιατί δεν είσαι εδώ; 116 00:07:05,049 --> 00:07:06,884 Ούτσε, σ' αγαπώ, αλήθεια… 117 00:07:06,968 --> 00:07:10,304 Αν αγαπάς κάποιον, του μιλάς. 118 00:07:10,388 --> 00:07:11,389 Είναι… 119 00:07:11,472 --> 00:07:14,016 -Δεν είναι φυσιολογικό περιβάλλον. -Το ξέρω. 120 00:07:14,100 --> 00:07:16,060 Αυτή, όμως, είναι η ουσία. 121 00:07:16,144 --> 00:07:19,230 Αν ξεπεράσουμε μια δύσκολη κατάσταση, 122 00:07:19,313 --> 00:07:22,066 σημαίνει ότι ο γάμος μας θα λειτουργήσει. 123 00:07:22,150 --> 00:07:24,485 Αυτό δεν θα το έκανα σε γάμο. 124 00:07:24,569 --> 00:07:26,863 Αν δεν αντέχεις καν 125 00:07:26,946 --> 00:07:31,451 να βρίσκεσαι στο ίδιο δωμάτιο με κάποια με την οποία κάποτε είχα σχέση… 126 00:07:31,534 --> 00:07:35,746 -Θα ήσουν άντρας μου, όμως. -Όχι, Αλία. Δεν θα φτάναμε καν ως εκεί. 127 00:07:35,830 --> 00:07:39,542 Αν δεν μπορείς να ξεπεράσεις κάτι τέτοιο, δεν θα φτάσουμε εκεί. 128 00:07:46,841 --> 00:07:51,137 Δεν πιστεύω ότι κάποια σου 'πε κάτι κι επέτρεψες να μπει αυτό ανάμεσά μας. 129 00:07:51,637 --> 00:07:56,017 Αν όταν ήταν σπίτι σου πριν λίγους μήνες είδε ένα μέιλ 130 00:07:56,100 --> 00:07:58,311 κι έκανε αίτηση στην εκπομπή; 131 00:08:00,229 --> 00:08:02,148 Μου κάνεις πλάκα τώρα; 132 00:08:02,857 --> 00:08:04,775 Σοβαρά μου το ρωτάς αυτό; 133 00:08:04,859 --> 00:08:08,654 Δεν ξέρω πώς γίνεται να βρίσκεστε κι οι δύο στην εκπομπή. 134 00:08:08,738 --> 00:08:10,531 Ούτε εγώ ξέρω, Αλία. 135 00:08:11,365 --> 00:08:12,575 Και σου το είπα. 136 00:08:13,367 --> 00:08:15,495 Δεν ξέρω πώς σκατά βρέθηκε εδώ. 137 00:08:16,662 --> 00:08:19,999 Μαλακίες είναι όλα. Όλη η κατάσταση… 138 00:08:20,082 --> 00:08:22,543 Μόνο γι' αυτή μιλάς. 139 00:08:22,627 --> 00:08:23,628 Δεν… 140 00:08:24,462 --> 00:08:26,380 Επειδή δεν έχω εσένα. 141 00:08:26,464 --> 00:08:29,509 Μία μέρα ήταν. Μία μέρα! 142 00:08:30,718 --> 00:08:34,472 Μία μέρα! Έπρεπε να είσαι στον ίδιο χώρο μαζί της μία μέρα. 143 00:08:34,555 --> 00:08:36,766 Κι εσύ επέλεξες να φύγεις. 144 00:08:36,849 --> 00:08:38,893 Είναι άδικο να το λες αυτό, 145 00:08:38,976 --> 00:08:41,896 να λες ότι δεν εκτιμώ εσένα ή αυτό που είχαμε, 146 00:08:41,979 --> 00:08:44,232 επειδή προστάτευσα τον εαυτό μου. 147 00:08:44,315 --> 00:08:48,110 Ακριβώς, τον εαυτό σου σκέφτηκες. Εμένα δεν με σκέφτηκες καθόλου. 148 00:08:48,194 --> 00:08:50,238 Εσύ σκέφτεσαι εμένα τώρα; 149 00:08:50,905 --> 00:08:54,116 Εγώ είμαι εδώ, έτοιμος να σου κάνω πρόταση γάμου, 150 00:08:54,200 --> 00:08:56,911 να σου πω ότι θέλω να ζήσω μαζί σου. 151 00:08:56,994 --> 00:09:00,456 Ναι, εσένα σκέφτομαι! Μόνο αυτό σκέφτομαι! 152 00:09:00,540 --> 00:09:02,959 Δεν μου έγραψες καν ένα γράμμα, τίποτα. 153 00:09:04,126 --> 00:09:06,796 Δεν μπορούσες να πεις αντίο; Κάτι έστω; 154 00:09:06,879 --> 00:09:08,464 Μα δεν είχα καθόλου χρόνο. 155 00:09:08,548 --> 00:09:09,674 Έγιναν όλα γρήγορα. 156 00:09:11,217 --> 00:09:12,635 Δεν το πιστεύω. 157 00:09:13,427 --> 00:09:14,762 Είμαι πολύ χαζός. 158 00:09:16,347 --> 00:09:18,849 -Δεν είσαι χαζός. -Είμαι πολύ ηλίθιος. 159 00:09:19,475 --> 00:09:20,560 Δεν είσαι ηλίθιος. 160 00:09:21,102 --> 00:09:23,479 Αυτό ακριβώς πίστευα ότι θα συνέβαινε. 161 00:09:23,563 --> 00:09:28,025 Ότι θα επέτρεπα στον εαυτό μου να πλησιάσει το λάθος άτομο. 162 00:09:29,235 --> 00:09:32,780 Εντάξει, αφού νιώθεις έτσι, δεν χρειάζεται να μιλάμε άλλο. 163 00:09:32,863 --> 00:09:35,116 Όχι, δεν θα συνεχίσουμε να μιλάμε. 164 00:09:36,158 --> 00:09:38,953 Μπορείς να μην πάρεις τώρα αυτήν την απόφαση; 165 00:09:39,537 --> 00:09:41,205 Δεν θέλω να της μιλήσω άλλο. 166 00:09:42,498 --> 00:09:44,625 Δεν θέλω τον αριθμό του κινητού της. 167 00:09:46,419 --> 00:09:47,795 Δεν θέλω να την ξαναδώ. 168 00:10:06,939 --> 00:10:09,859 Όλη μου τη ζωή οι άντρες με πλησίαζαν 169 00:10:09,942 --> 00:10:12,111 για την εμφάνισή μου. 170 00:10:12,194 --> 00:10:13,362 ΛΙΝΤΙΑ, 30 171 00:10:13,446 --> 00:10:15,489 Είναι η πρώτη φορά 172 00:10:15,573 --> 00:10:18,075 που κάποιος νοιάζεται για εμένα 173 00:10:18,159 --> 00:10:21,078 για όσα προσφέρω με βάση την προσωπικότητά μου 174 00:10:21,162 --> 00:10:23,789 την ψυχή μου, τα ενδιαφέροντά μου. 175 00:10:23,873 --> 00:10:27,251 Το ότι ερωτεύτηκα τον Μίλτον κι εκείνος ερωτεύτηκε εμένα 176 00:10:27,335 --> 00:10:31,297 είναι η επιφοίτηση της ευτυχίας. 177 00:10:31,380 --> 00:10:33,090 Όχι, η επιτομή. 178 00:10:33,174 --> 00:10:35,384 Είπε ότι πρέπει να μου μάθει αγγλικά. 179 00:10:40,431 --> 00:10:42,683 Όταν εμφανίζεται κάποια σαν τη Λίντια, 180 00:10:42,767 --> 00:10:44,435 που με καταλαβαίνει, 181 00:10:44,518 --> 00:10:47,813 που πιάνει το χιούμορ μου, που καταλαβαίνει τι εννοώ, 182 00:10:47,897 --> 00:10:50,316 δεν θα μπορούσα να ζήσω χωρίς αυτήν. 183 00:10:50,399 --> 00:10:53,778 Ναι, είναι φωνακλού και πιεστική, 184 00:10:53,861 --> 00:10:56,072 είναι συναισθηματική 185 00:10:56,155 --> 00:10:57,490 και δοτική. 186 00:10:58,282 --> 00:11:00,326 Τη νιώθω την καλύτερή μου φίλη. 187 00:11:04,872 --> 00:11:05,748 Θεέ μου. 188 00:11:06,832 --> 00:11:10,461 Συνήθως ο άντρας είναι λίγο μεγαλύτερος κάνα δυο χρόνια. 189 00:11:10,961 --> 00:11:15,883 Στην περίπτωση αυτήν ο άντρας είναι νεότερος έξι ή εφτά χρόνια. 190 00:11:15,966 --> 00:11:17,968 Χτες κουρεύτηκα. 191 00:11:18,052 --> 00:11:20,096 Το μουστάκι μου δεν είναι παχύ. 192 00:11:20,179 --> 00:11:21,347 Εδώ είμαι απαλός. 193 00:11:21,430 --> 00:11:24,058 Νιώθω λίγο ανασφαλής. Σήμερα έτυχε. 194 00:11:24,141 --> 00:11:26,936 Πιστεύω ότι φαίνομαι υπερβολικά νέος. Εντάξει; 195 00:11:27,019 --> 00:11:29,855 Αν ήμουν λίγο αξύριστος, δεν θα φαινόμουν τόσο νέος. 196 00:11:30,439 --> 00:11:32,108 Τώρα φαίνομαι όντως 24. 197 00:11:32,191 --> 00:11:33,734 Η Λίντια θα γίνει 31. 198 00:11:33,818 --> 00:11:36,362 Μπορεί να πει "Μοιάζει με δωδεκάχρονο". 199 00:11:38,864 --> 00:11:40,866 Δεν έχω ιδέα πώς είναι. 200 00:11:40,950 --> 00:11:44,829 Δηλαδή… Δεν μπορώ καν να τον φανταστώ. 201 00:11:45,538 --> 00:11:49,792 Δεν ξέρω αν είναι λευκός ή μαύρος. Είναι πολύ ψηλός ή πολύ κοντός; 202 00:11:50,835 --> 00:11:52,795 Σίγουρα θα είναι έκπληξη. 203 00:11:54,296 --> 00:11:56,674 Ξέρω ότι ο έρωτας είναι τυφλός. 204 00:11:57,174 --> 00:11:59,301 Τον αγαπώ γι' αυτό που είναι. 205 00:11:59,385 --> 00:12:01,762 Αλλά θα αλλάξει αυτό μόλις τον δω; 206 00:12:13,983 --> 00:12:15,067 Γεια. 207 00:12:19,864 --> 00:12:21,782 -Θεέ μου! -Είσαι πολύ μικρή. 208 00:12:23,534 --> 00:12:24,785 Είσαι πολύ ψηλός! 209 00:12:25,911 --> 00:12:28,539 Είσαι πανύψηλος. Θεέ μου. 210 00:12:32,710 --> 00:12:33,961 Είσαι πανέμορφη. 211 00:12:34,920 --> 00:12:36,213 Είσαι κούκλος. 212 00:12:36,297 --> 00:12:38,174 -Έχεις πολύ σγουρά μαλλιά. -Ναι. 213 00:12:38,257 --> 00:12:40,760 -Είμαι όπως με περίμενες; -Όχι. 214 00:12:40,843 --> 00:12:41,927 Τι περίμενες; 215 00:12:42,511 --> 00:12:43,763 Όχι αυτό. 216 00:12:56,817 --> 00:12:58,235 Πόσο το λαχταρούσα αυτό. 217 00:13:08,287 --> 00:13:09,747 Σου έχω κάτι. 218 00:13:13,083 --> 00:13:14,335 Πέτρωμα. 219 00:13:14,418 --> 00:13:17,171 Θεέ μου, ήξερα ότι θα ήμουν εντελώς αδέξιος. 220 00:13:22,635 --> 00:13:23,636 Λάθος πλευρά. 221 00:13:25,429 --> 00:13:27,723 Λίντια Αρλίν Βελέζ Γκονζάλες… 222 00:13:27,807 --> 00:13:28,641 Ναι; 223 00:13:29,683 --> 00:13:31,769 -Θα με παντρευτείς; -Ναι. 224 00:13:33,896 --> 00:13:35,064 Ξέρεις πού πάει. 225 00:13:35,773 --> 00:13:36,941 Όχι. Πες μου εσύ. 226 00:13:38,067 --> 00:13:39,235 Σου κάνει; 227 00:13:39,318 --> 00:13:40,444 Ναι. 228 00:13:40,528 --> 00:13:41,695 Είναι υπέροχο! 229 00:13:43,697 --> 00:13:44,907 Σ' ευχαριστώ πολύ! 230 00:14:05,094 --> 00:14:07,263 Ώστε αυτός είναι ο νερντ μου. 231 00:14:07,346 --> 00:14:09,515 Ναι, ξέχασα σπίτι τη γραβάτα μου. 232 00:14:10,015 --> 00:14:11,934 Κι έχεις μουστάκι. 233 00:14:12,852 --> 00:14:15,437 -Συνήθως είναι πιο παχύ. -Πιο παχύ; 234 00:14:16,021 --> 00:14:18,232 Θεέ μου. Πόσο πολύ; 235 00:14:19,650 --> 00:14:20,651 Θα σου αρέσει. 236 00:14:23,445 --> 00:14:27,867 -Ρε γαμώτο, ιδρώνω συνέχεια. -Γιατί ιδρώνεις; Έχεις άγχος; 237 00:14:27,950 --> 00:14:29,618 Άγχος; Εγώ; Ποτέ. 238 00:14:33,289 --> 00:14:35,291 Χαίρομαι που σε γνωρίζω επιτέλους. 239 00:14:36,625 --> 00:14:38,294 -Ναι. -Ναι; 240 00:14:38,377 --> 00:14:39,378 Είναι απίστευτο. 241 00:14:39,461 --> 00:14:40,462 Όντως. 242 00:14:41,422 --> 00:14:42,673 Θεέ μου. 243 00:14:42,756 --> 00:14:46,510 Κλείνω τα μάτια κι ακούω τη φωνή σου. Είναι εκπληκτικό. 244 00:14:48,304 --> 00:14:49,305 Θεέ μου. 245 00:14:50,848 --> 00:14:52,433 Το περίμενα καιρό αυτό. 246 00:14:53,142 --> 00:14:55,269 -Πόσο ψηλός είσαι; -Είμαι 1,80. 247 00:14:55,352 --> 00:14:57,062 -Δεν είσαι 1,80. -Είμαι 1,80. 248 00:14:57,146 --> 00:15:00,107 -Δεν είσαι 1,80. -Σου το είπα απ' την πρώτη μέρα. 249 00:15:00,190 --> 00:15:01,984 -Δεν είσαι 1,80. -Τα παπούτσια. 250 00:15:02,067 --> 00:15:04,028 -Δεν παίζει. -Τα παπούτσια φταίνε. 251 00:15:04,111 --> 00:15:05,237 Δεν είσαι 1,80. 252 00:15:05,321 --> 00:15:06,530 Εντάξει, είμαι 2,01. 253 00:15:07,197 --> 00:15:10,159 Το στρογγυλεύω στα δύο μέτρα, ακούγεται καλύτερο. 254 00:15:12,453 --> 00:15:13,787 Θεέ μου! 255 00:15:15,205 --> 00:15:18,500 Δεν είναι αυτό που περίμενα. 256 00:15:18,584 --> 00:15:20,294 Θα παντρευτώ έναν γίγαντα! 257 00:15:21,629 --> 00:15:22,838 Θεέ μου. 258 00:15:23,505 --> 00:15:25,215 Τα χέρια σου είναι τεράστια. 259 00:15:28,177 --> 00:15:31,138 Είσαι πλώριος. Υπάρχει αυτή η λέξη; 260 00:15:31,221 --> 00:15:33,265 -Τι είπες; -Πελώριος. 261 00:15:33,849 --> 00:15:35,976 Υπάρχει αυτή η λέξη; Πελώριος, ναι. 262 00:15:36,060 --> 00:15:38,771 -Είσαι πελώριος. -Θα σου πάρω βοηθήματα. 263 00:15:38,854 --> 00:15:40,522 -Δεν… -Θα κάνεις ιδιαίτερα. 264 00:15:40,606 --> 00:15:43,233 Όχι. Όχι, όχι. 265 00:15:44,151 --> 00:15:46,904 Συνήθως δεν σε καταλαβαίνω. Γνέφω και χαμογελάω. 266 00:15:46,987 --> 00:15:49,865 Σοβαρά; Μιλάω τέλεια αγγλικά. 267 00:15:51,200 --> 00:15:52,201 -Ναι. -Αμέ. 268 00:15:52,284 --> 00:15:53,744 Έχεις πολύ μικρά χέρια. 269 00:15:53,827 --> 00:15:55,079 Όντως. 270 00:15:55,162 --> 00:15:56,455 Πάντως σκεφτόμουν 271 00:15:56,538 --> 00:16:00,376 "Είναι τόσο πιεστική και φωνακλού, που σίγουρα θα είναι τεράστια". 272 00:16:00,459 --> 00:16:02,419 Όχι, είμαι μικρή και πικάντικη. 273 00:16:03,128 --> 00:16:05,047 -Μικρή και πικάντικη; -Και καυτή. 274 00:16:08,258 --> 00:16:09,259 Ένα ακόμα. 275 00:16:21,188 --> 00:16:22,940 Μάλλον θα φιλιόμαστε πολύ. 276 00:16:23,774 --> 00:16:26,151 -Ήξερα ότι θα σου άρεσα πάντως. -Γιατί; 277 00:16:26,860 --> 00:16:29,905 Γιατί είναι ωραία η θέα, όμορφο θέαμα. 278 00:16:29,989 --> 00:16:32,282 Άρχισες να ψωνίζεσαι κιόλας. 279 00:16:33,784 --> 00:16:36,078 Θα αρχίσω να το παίζω πάλι δύσκολος. 280 00:16:36,161 --> 00:16:38,038 -Κόφ' το. -Θα κάνω τον αδιάφορο. 281 00:16:38,122 --> 00:16:39,289 Δεν ισχύει. 282 00:16:40,958 --> 00:16:41,959 Σ' αγαπώ. 283 00:16:54,304 --> 00:16:55,848 Θα φιλιόμαστε συνέχεια. 284 00:16:59,852 --> 00:17:01,103 Δεν πρέπει να σηκωθώ. 285 00:17:03,397 --> 00:17:05,566 Αυτά παθαίνεις όταν είσαι 24. 286 00:17:08,610 --> 00:17:10,112 Θα το δουλέψουμε αυτό. 287 00:17:10,195 --> 00:17:11,947 Νιώθω μεγαλύτερος από 24. 288 00:17:13,198 --> 00:17:15,075 Νιώθω γύρω στα 26. 289 00:17:15,159 --> 00:17:19,038 Γι' αυτό δεν θες να ξυρίσεις το μουστάκι. 290 00:17:19,121 --> 00:17:21,206 Για να μη μοιάζεις με δωδεκάχρονο. 291 00:17:22,249 --> 00:17:23,292 Πάψε. 292 00:17:29,048 --> 00:17:30,591 Αγαπώ το δαχτυλίδι μου. 293 00:17:30,674 --> 00:17:32,509 -Εγώ αγαπώ εσένα. -Κι εγώ εσένα. 294 00:17:33,260 --> 00:17:35,929 Δεν την ένοιαζε η εμφάνισή μου. 295 00:17:36,013 --> 00:17:40,017 Ούτε εμένα με ένοιαζε η εμφάνισή της. Αλλά βοηθάει που είναι σέξι. 296 00:17:41,101 --> 00:17:44,104 Ίσως φταίει το συναισθηματικό δέσιμό μας 297 00:17:45,105 --> 00:17:46,815 που τη βλέπω τόσο όμορφη. 298 00:17:46,899 --> 00:17:48,776 Δεν ξέρω, δεν με νοιάζει. 299 00:17:48,859 --> 00:17:50,360 Ο έρωτας είναι τυφλός. 300 00:17:51,779 --> 00:17:52,780 Σ' αγαπώ. 301 00:17:52,863 --> 00:17:54,198 -Κι εγώ. -Εγώ πιο πολύ. 302 00:17:55,157 --> 00:17:56,241 Σ' αγαπώ πιο πολύ. 303 00:17:57,451 --> 00:17:59,661 -Μάλλον. -Σταμάτα! 304 00:18:00,287 --> 00:18:01,705 Θα τα πούμε μετά. Γεια. 305 00:18:02,539 --> 00:18:06,168 Είναι η δεύτερη σημαντικότερη στιγμή της ζωής μου. 306 00:18:06,251 --> 00:18:09,338 Η πρώτη θα είναι μάλλον ο γάμος μας. 307 00:18:12,549 --> 00:18:15,719 Δεν ξέρω, είμαι πολύ ευτυχισμένος. 308 00:18:16,428 --> 00:18:17,763 Θεέ μου! 309 00:18:26,396 --> 00:18:27,773 ΝΙΚ ΚΑΙ ΒΑΝΕΣΑ ΛΑΣΕΪ 310 00:18:27,856 --> 00:18:29,566 Σε αυτό το πείραμα… 311 00:18:29,650 --> 00:18:32,277 Τρία ζευγάρια ερωτεύτηκαν και αρραβωνιάστηκαν 312 00:18:32,361 --> 00:18:33,821 χωρίς να έχουν ιδωθεί. 313 00:18:33,904 --> 00:18:36,365 ΣΤΕΪΣΙ ΚΑΙ ΙΖΙ 314 00:18:39,493 --> 00:18:42,454 ΛΙΝΤΙΑ ΚΑΙ ΜΙΛΤΟΝ 315 00:18:42,538 --> 00:18:43,872 Είσαι πολύ μικρή. 316 00:18:46,959 --> 00:18:48,210 ΤΕΪΛΟΡ ΚΑΙ ΤΖΕΪ ΠΙ 317 00:18:48,293 --> 00:18:50,546 -Είσαι ακόμα ερωτευμένος; -Ερωτευμένος. 318 00:18:52,798 --> 00:18:56,426 Τα ζευγάρια θα κάνουν ένα ρομαντικό ταξίδι στο όμορφο Μεξικό. 319 00:18:56,510 --> 00:18:59,179 ΚΑΝΚΟΥΝ, ΜΕΞΙΚΟ 320 00:19:02,182 --> 00:19:03,183 Θεέ μου. 321 00:19:03,267 --> 00:19:05,018 -Γδύσου. -Σκάω. 322 00:19:06,436 --> 00:19:08,689 -Γλυκούλη; -Γλύκα. 323 00:19:08,772 --> 00:19:10,732 -Είναι συναρπαστικό. -Ναι. 324 00:19:10,816 --> 00:19:13,694 -Καλώς ήρθατε στο Grand Velas Riviera. -Ευχαριστούμε. 325 00:19:13,777 --> 00:19:17,614 -Έχεις πολλές αποσκευές, έτσι; -Μόνο δύο βαλίτσες και μία τσάντα. 326 00:19:17,698 --> 00:19:19,241 Εσύ είσαι ανοργάνωτος. 327 00:19:19,324 --> 00:19:24,288 Θα μάθουν αν η σωματική έλξη είναι ισχυρή όσο κι η συναισθηματική. 328 00:19:26,623 --> 00:19:31,587 Οι γάμοι θα γίνουν σε τέσσερις εβδομάδες, ο έρωτάς τους θα περάσει από δοκιμασίες. 329 00:19:33,797 --> 00:19:37,718 Ως τώρα η έλξη τους βασιζόταν μόνο στη συναισθηματική σύνδεση. 330 00:19:38,468 --> 00:19:41,555 Η εμφάνιση, το χρώμα, ο τρόπος ζωής, οι ανασφάλειες 331 00:19:41,638 --> 00:19:43,348 θα τους χωρίσουν στον έξω κόσμο; 332 00:19:45,601 --> 00:19:48,478 Ο έρωτας ξεπερνά όλα τα εμπόδια; 333 00:20:02,618 --> 00:20:04,203 Φοβερό! 334 00:20:07,372 --> 00:20:09,249 -Απίστευτο! -Τέλειο! 335 00:20:12,878 --> 00:20:13,921 Όχι! 336 00:20:15,714 --> 00:20:17,674 -Ξέρεις τι ανυπομονώ να δω; -Τι; 337 00:20:17,758 --> 00:20:18,592 Το μπάνιο. 338 00:20:19,927 --> 00:20:20,928 Εσύ; 339 00:20:21,011 --> 00:20:22,095 Το τζακούζι. 340 00:20:22,804 --> 00:20:26,016 -Δεν έχω ξαναμείνει σε δωμάτιο με… -Βιολιστή; 341 00:20:26,099 --> 00:20:29,603 Και αυτό, αλλά και με προσωπικό τζακούζι. 342 00:20:29,686 --> 00:20:32,105 -Ναι. -Να το εγκαινιάσουμε απόψε. 343 00:20:33,440 --> 00:20:34,816 -Ανυπομονείς; -Ναι. 344 00:20:36,318 --> 00:20:37,694 Γιατί έχεις κοκκινίσει; 345 00:20:38,695 --> 00:20:39,696 Κάνει ζέστη. 346 00:20:41,782 --> 00:20:43,033 Κάνει ζέστη όντως. 347 00:20:43,116 --> 00:20:46,286 Ο μνηστήρας μου! 348 00:20:53,210 --> 00:20:55,879 -Τι κάνουμε τώρα; -Φέρσου φυσιολογικά. 349 00:20:56,546 --> 00:20:58,966 Κανονικά θα έμπαινα στο τζακούζι. 350 00:20:59,049 --> 00:21:01,551 -Θέλω ένα κρύο μπάνιο. -Ναι. 351 00:21:03,178 --> 00:21:05,555 Περνάνε διάφορα απ' το μυαλό μου. 352 00:21:06,306 --> 00:21:08,934 -Σχετικά με τη συνάντησή μας. -Τι; 353 00:21:09,810 --> 00:21:10,644 Τι; 354 00:21:10,727 --> 00:21:13,689 Ένιωσα περίεργα. Σκεφτόμουν ότι ίσως δεν σου άρεσα. 355 00:21:14,481 --> 00:21:18,110 -"Ίσως δεν ήμουν αυτό που περίμενε". -Εγώ είμαι περίεργος. 356 00:21:18,193 --> 00:21:19,486 Το υπερανέλυσα. 357 00:21:20,404 --> 00:21:22,239 -Δεν κάνω πλάκα, έκλαψα. -Γιατί; 358 00:21:23,073 --> 00:21:24,324 Γιατί το υπερανέλυσα. 359 00:21:24,408 --> 00:21:25,742 Εσύ το υπερανέλυσες; 360 00:21:25,826 --> 00:21:27,327 -Όχι. -Δεν το σκέφτηκες; 361 00:21:27,411 --> 00:21:29,663 Δεν σκέφτηκες ότι ήταν κάπως περίεργο; 362 00:21:30,580 --> 00:21:33,083 -Ήξερα ότι θα ήταν περίεργο. -Είσαι άντρας. 363 00:21:33,166 --> 00:21:35,919 -Ναι, είμαι άντρας. -Τι ωραία. 364 00:21:36,003 --> 00:21:37,629 Έκλαψα πολλές φορές. 365 00:21:38,463 --> 00:21:40,007 Τώρα νιώθω καλύτερα. 366 00:21:40,799 --> 00:21:41,800 Χαίρομαι. 367 00:21:47,180 --> 00:21:48,849 Μυρίζει η αναπνοή σου. 368 00:21:48,932 --> 00:21:50,851 -Συγγνώμη. -Μάλλον κι η δική μου. 369 00:21:51,768 --> 00:21:55,147 Χαίρομαι πολύ που είμαι εδώ, κύριε Τζέι Πι. 370 00:21:55,230 --> 00:21:57,733 Κι εγώ. Θα περάσουμε πολύ όμορφα. 371 00:22:22,841 --> 00:22:25,969 -Τι σκέφτεσαι; -Ότι έχεις πολύ όμορφα χείλη. 372 00:22:28,347 --> 00:22:31,600 Έχεις όμορφα μάτια, τα μαλλιά σου πέφτουν πολύ όμορφα. 373 00:22:31,683 --> 00:22:33,602 Τα δικά μου το εντελώς αντίθετο. 374 00:22:35,979 --> 00:22:37,773 -Ναι. -Φοβερό. 375 00:22:38,357 --> 00:22:39,775 Σκέφτεσαι να πηδηχτούμε. 376 00:22:43,945 --> 00:22:45,030 Θεέ μου. 377 00:22:45,113 --> 00:22:49,076 Είναι διαφορετικά από την τελευταία φορά που σε είδα και χαίρομαι. 378 00:22:50,452 --> 00:22:51,370 Ωραία. 379 00:22:51,870 --> 00:22:55,999 Με κάνει να νιώθω περισσότερη σιγουριά και… 380 00:23:02,422 --> 00:23:06,343 -Αυτή η ταραχή, η αναστάτωση. -Τη νιώθεις, έτσι; Κι εγώ. 381 00:23:06,426 --> 00:23:10,055 Και όλα όσα σου είπα στην αρχή. 382 00:23:10,138 --> 00:23:13,016 Τότε που δεν ήξερα τίποτα για εσένα. 383 00:23:14,351 --> 00:23:17,104 Είναι σαν λόξιγκας όταν αναπνέω. 384 00:23:17,187 --> 00:23:18,897 Έτσι νιώθω. 385 00:23:26,238 --> 00:23:27,239 Ναι. 386 00:23:28,698 --> 00:23:30,617 -Ναι; -Ναι! 387 00:23:33,912 --> 00:23:36,123 Έτσι με κάνεις να νιώθω, αλήθεια. 388 00:23:45,465 --> 00:23:49,970 Και, με την καλή έννοια, δεν περίμενα να νιώθω τόσο άνετα μαζί σου. 389 00:23:50,053 --> 00:23:52,139 Θέλω να κάνω αγκαλίτσες. 390 00:23:53,056 --> 00:23:54,724 Εδώ είμαι, κάνε αγκαλίτσες. 391 00:23:59,563 --> 00:24:02,357 Εγώ ήξερα ότι θα ήμασταν έτσι. 392 00:24:03,900 --> 00:24:05,569 Έτσι το ονειρευόμουν. 393 00:24:28,842 --> 00:24:30,719 Πολύ όμορφη θέα. 394 00:24:30,802 --> 00:24:33,221 Σαρα… Σαρσο… Σαρατόσα… 395 00:24:33,305 --> 00:24:35,307 Πώς λέγεται; Αυτό το κόκκινο. 396 00:24:35,390 --> 00:24:37,309 -Τα φύκα. -Τα φύκη. 397 00:24:39,936 --> 00:24:42,564 -Θα το δουλέψουμε. -Σταμάτα! 398 00:24:44,649 --> 00:24:45,650 Είναι υπέροχο. 399 00:24:48,945 --> 00:24:51,323 -Πρέπει να βγάλω τα γυαλιά μου. -Αλήθεια; 400 00:24:51,823 --> 00:24:52,741 Ναι. 401 00:25:03,668 --> 00:25:05,504 -Είναι πολύ όμορφα. -Όντως. 402 00:25:05,587 --> 00:25:06,630 Και χαλαρωτικά. 403 00:25:07,547 --> 00:25:08,381 Τι; 404 00:25:08,465 --> 00:25:10,634 Τίποτα. Έχεις ωραία μαλλιά. 405 00:25:11,635 --> 00:25:12,469 Ευχαριστώ. 406 00:25:14,804 --> 00:25:16,640 Έχεις μικρά αυτιά. 407 00:25:17,766 --> 00:25:20,936 -Εξετάζεις το πρόσωπό μου; -Τα αυτιά μου είναι ψηλά… 408 00:25:21,019 --> 00:25:22,187 Μεγάλα είναι. 409 00:25:23,605 --> 00:25:26,942 -Δεν είπα τίποτα κακό. -Είπες ότι είναι μεγάλα. 410 00:25:27,025 --> 00:25:30,779 -Δεν είναι κακό αυτό. -Έχουν τη σωστή αναλογία. 411 00:25:30,862 --> 00:25:32,697 Νομίζω ότι έχεις μικρό πρόσωπο. 412 00:25:33,532 --> 00:25:34,824 Αν με καταλαβαίνεις. 413 00:25:35,909 --> 00:25:36,743 Όχι. 414 00:25:36,826 --> 00:25:38,328 Και μεγάλη μύτη. 415 00:25:38,995 --> 00:25:40,914 -Και μεγάλο στόμα. -Ναι. 416 00:25:42,249 --> 00:25:45,418 Μου αρέσει να σε πειράζω λιγάκι. 417 00:25:45,502 --> 00:25:47,963 Έχεις παγιδευμένες τρίχες. 418 00:25:48,046 --> 00:25:49,422 Ναι, έχω πολλές. 419 00:25:51,174 --> 00:25:53,635 Θα ξυριστώ αύριο, για να μην πονέσω. 420 00:25:54,427 --> 00:25:56,638 Μπορείς να τις βγάλεις με τσιμπιδάκι. 421 00:25:58,765 --> 00:25:59,724 Δεν παίζει. 422 00:26:01,893 --> 00:26:03,937 Θα περιμένω να μεγαλώσουν. 423 00:26:04,020 --> 00:26:06,773 -Άφησέ το έτσι. Δεν μ' αρέσει. -Θα το δεις. 424 00:26:06,856 --> 00:26:07,983 Θα γίνει παχύ. 425 00:26:08,066 --> 00:26:09,150 Όχι! 426 00:26:09,234 --> 00:26:13,154 -Μου πέφτει λόγος. -Μέχρι τη νύχτα του γάμου. Τη μέρα. 427 00:26:13,238 --> 00:26:14,531 Όχι! 428 00:26:15,115 --> 00:26:17,200 Δεν το εγκρίνω. 429 00:26:17,909 --> 00:26:19,327 Ίσως αφήσω ένα γενάκι. 430 00:26:19,411 --> 00:26:21,329 Τι; Όχι! 431 00:26:21,830 --> 00:26:25,542 -Αν δεν συναντάω πελάτες… -Δεν θα τεμπελιάζεις, το ξέρεις. 432 00:26:28,211 --> 00:26:29,546 Κάποιες μέρες σίγουρα. 433 00:26:38,638 --> 00:26:41,349 Είμαι έξι χρόνια μεγαλύτερη απ' τον Μίλτον. 434 00:26:41,433 --> 00:26:45,562 Όταν πλέον συνέδεσα τη φωνή με το σώμα του και την εμφάνισή του, 435 00:26:45,645 --> 00:26:48,398 δεν μου ήταν εύκολο, για να είμαι ειλικρινής. 436 00:26:48,481 --> 00:26:52,736 Έχει μια πολύ βαθιά φωνή, 437 00:26:52,819 --> 00:26:55,238 βραχνή. 438 00:26:55,322 --> 00:26:59,492 Κι όταν τον είδα, μου φάνηκε λογικό που ήταν τόσο ψηλός. 439 00:26:59,576 --> 00:27:02,037 Κατά τα άλλα, όμως, 440 00:27:02,120 --> 00:27:03,788 δεν παύει να είναι 24. 441 00:27:03,872 --> 00:27:06,708 Και το βλέπω ότι είναι 24. 442 00:27:06,791 --> 00:27:09,586 Φαίνεται πολύ νέος. 443 00:27:09,669 --> 00:27:13,048 Αλλά τώρα που τον βλέπω και που περνάμε χρόνο μαζί, 444 00:27:13,131 --> 00:27:16,593 είναι υπέροχος, είναι αστείος και είναι πανέξυπνος. 445 00:27:16,676 --> 00:27:18,845 Φέρεται πολύ ώριμα. 446 00:27:18,928 --> 00:27:22,515 Γι' αυτό ερωτεύομαι αυτόν και το πώς λειτουργεί. 447 00:27:22,599 --> 00:27:23,808 Τον ερωτεύομαι. 448 00:27:25,060 --> 00:27:26,353 Τι θα κάνουμε σήμερα; 449 00:27:27,562 --> 00:27:28,438 Να σου πω; 450 00:27:29,356 --> 00:27:30,482 Κάτι σκέφτηκα. 451 00:27:42,452 --> 00:27:43,662 Όπα! 452 00:27:47,082 --> 00:27:47,999 Λοιπόν… 453 00:27:48,083 --> 00:27:52,420 -Στην υγειά μας. -Ας πιούμε στη ζωή που θα μοιραστούμε. 454 00:27:54,631 --> 00:27:56,758 Όταν ειδωθήκαμε πρώτη φορά, 455 00:27:57,342 --> 00:27:58,385 ήταν περίεργο. 456 00:28:00,637 --> 00:28:05,600 Διαφέρει να μιλάς μέσα από έναν τοίχο και μετά να μιλάς κατά πρόσωπο. 457 00:28:06,309 --> 00:28:08,937 Συμφωνείς; Ή σηκώνει κουβέντα; 458 00:28:09,521 --> 00:28:10,689 Σηκώνει πολλά. 459 00:28:12,982 --> 00:28:16,194 Αν και είναι νωρίς ακόμη, είμαστε μόνο μία μέρα μαζί… 460 00:28:17,487 --> 00:28:19,280 Ως προς τον γάμο και όλα αυτά… 461 00:28:20,532 --> 00:28:21,574 Όλα καλά; 462 00:28:22,492 --> 00:28:24,244 Συνεχίζουμε; Ναι; 463 00:28:24,869 --> 00:28:26,663 Συνεχίζουμε για να κερδίσουμε. 464 00:28:28,915 --> 00:28:30,709 Πάμε σε τηλεπαιχνίδι. 465 00:28:32,627 --> 00:28:34,212 -Όχι. -Γιατί όχι; 466 00:28:35,588 --> 00:28:36,589 Μπορούμε, 467 00:28:37,465 --> 00:28:40,468 αλλά δεν ξέρω. 468 00:28:41,344 --> 00:28:43,471 Σκεφτόμουν ότι σε τέσσερις εβδομάδες 469 00:28:44,681 --> 00:28:46,516 θα δεσμευτούμε για μια ζωή. 470 00:28:48,226 --> 00:28:52,939 Και δεν θέλω να πάρω διαζύγιο, λόγω των γονιών μου. 471 00:28:53,022 --> 00:28:53,982 Παρομοίως. 472 00:28:55,275 --> 00:28:56,526 Αυτά… 473 00:28:57,902 --> 00:29:00,447 -Περνάνε απ' το μυαλό σου; -Ασταμάτητα. 474 00:29:00,530 --> 00:29:03,324 Αναρωτιέμαι αν θα είμαι έτοιμη σε τέσσερις εβδομάδες. 475 00:29:04,659 --> 00:29:07,454 -Καταλαβαίνεις; Ή όχι; -Σε καταλαβαίνω. 476 00:29:07,537 --> 00:29:10,123 -Αλλά έχουμε ακόμη χρόνο. -Το ξέρω. 477 00:29:10,206 --> 00:29:13,418 Και δεν χρειάζεται να αποφασίσω σήμερα. 478 00:29:14,711 --> 00:29:17,964 Αλλά μετά το μυαλό μου θέλει να ξέρει. 479 00:29:18,715 --> 00:29:22,844 Και μετά χαλάρωσα κι είπα "Όλα θα πάνε καλά, θα βρεις την άκρη". 480 00:29:22,927 --> 00:29:27,223 Αλλά σίγουρα με απασχολεί κάτι. Και ήθελα να το ξέρεις. 481 00:29:30,226 --> 00:29:31,519 -Εντάξει; -Εντάξει. 482 00:29:32,812 --> 00:29:35,148 -Πρέπει να μιλάμε. -Το ξέρω. 483 00:29:35,231 --> 00:29:37,358 -Τι θα συζητήσουμε; -Δεν ξέρω. 484 00:29:39,903 --> 00:29:41,905 Ας κάνουμε ότι υπάρχει ο τοίχος. 485 00:29:45,033 --> 00:29:46,034 Αλήθεια. 486 00:29:46,117 --> 00:29:47,786 Όπως στις κάψουλες. 487 00:29:51,331 --> 00:29:55,210 -Κατέβασα το κάθισμα της λεκάνης. -Μπράβο. Ευχαριστώ. 488 00:29:55,960 --> 00:29:58,880 Όταν πήγα τουαλέτα είπα "Κανόνισε να το κατεβάσεις". 489 00:29:58,963 --> 00:30:00,298 -Το είδα. -Πρώτη φορά. 490 00:30:00,381 --> 00:30:04,135 Σ' ευχαριστώ, το εκτιμώ πολύ. Δεν είναι κάτι που δεν ανέχομαι. 491 00:30:04,219 --> 00:30:05,845 Αλλά είναι θέμα νοοτροπίας. 492 00:30:05,929 --> 00:30:09,098 Πρέπει να συνειδητοποιήσεις ότι ζεις με μια γυναίκα. 493 00:30:17,732 --> 00:30:18,566 Ναι. 494 00:30:18,650 --> 00:30:21,778 Ήθελα μόνο να ξέρεις πώς νιώθω και τι σκέφτομαι. 495 00:30:22,695 --> 00:30:25,281 -Σκέφτεσαι πάρα πολύ. -Ναι, υπερβολικά. 496 00:30:25,365 --> 00:30:27,909 -Δεν είναι κι ό,τι χειρότερο. -Ναι. 497 00:30:27,992 --> 00:30:30,745 Όλη μας η ζωή είναι μεγάλη δέσμευση. 498 00:30:30,829 --> 00:30:32,163 -Είναι σημαντικό. -Ναι. 499 00:30:33,081 --> 00:30:34,415 -Το ξέρω. -Καταλαβαίνω. 500 00:30:37,168 --> 00:30:40,004 -Όλα θα πάνε καλά. Ναι; -Ναι. 501 00:30:41,714 --> 00:30:43,466 Γιατί σ' αγαπώ. 502 00:30:51,558 --> 00:30:53,184 Είναι ο έρωτας τυφλός; 503 00:30:55,937 --> 00:30:57,063 Κατά κάποιον τρόπο. 504 00:30:58,189 --> 00:31:00,900 -Είναι και γλυκούλης. -Προφανώς! 505 00:31:35,894 --> 00:31:37,353 Γιατί είσαι έτσι; 506 00:31:53,077 --> 00:31:55,788 Υπήρχε λίγη σεξουαλική ένταση στις κάψουλες. 507 00:31:55,872 --> 00:31:58,374 Αλλά όταν τελικά βλέπεις τον άλλο άνθρωπο, 508 00:31:58,458 --> 00:32:00,710 όταν πλέον κοιταζόσαστε, λες "Εντάξει, 509 00:32:01,419 --> 00:32:02,503 θα συμβεί". 510 00:32:33,993 --> 00:32:36,204 Έχεις γαλάζια μάτια. 511 00:32:36,287 --> 00:32:37,372 Ανοιχτό γαλάζιο. 512 00:32:38,998 --> 00:32:41,042 Τι πρόσεξες σε εμένα; 513 00:32:41,918 --> 00:32:43,044 Το χαμόγελό σου. 514 00:32:43,127 --> 00:32:46,506 -Και είχες κάτι τεράστιες βλεφαρίδες. -Όντως. 515 00:32:47,006 --> 00:32:48,800 Προσπαθούσα να μην τις κοιτάω. 516 00:32:49,509 --> 00:32:51,052 Και τα μάτια σου. 517 00:32:51,719 --> 00:32:54,013 Τα προκλητικά σου μάτια. 518 00:32:56,057 --> 00:32:58,017 Σε κοιτούσα και δεν το πίστευα. 519 00:33:01,938 --> 00:33:03,314 -Λες ψέματα; -Όχι. 520 00:33:03,398 --> 00:33:04,565 Εντάξει. 521 00:33:54,157 --> 00:33:57,035 Γεια σας! Το μωρό μου κι εγώ ξυπνάμε. 522 00:33:58,161 --> 00:34:01,539 Η πρώτη νύχτα μαζί. Και το πρώτο πρωινό μας μαζί. 523 00:34:02,123 --> 00:34:04,125 -Πώς νιώθεις; -Πολύ καλά. 524 00:34:05,043 --> 00:34:06,836 Εγώ νιώθω εκπληκτικά. 525 00:34:07,420 --> 00:34:09,839 Όταν ξύπνησα σήμερα και την κοίταξα, 526 00:34:09,922 --> 00:34:12,133 σκέφτηκα για λίγο "Συμβαίνει όντως;" 527 00:34:13,092 --> 00:34:15,386 Τύπου "Ρε γαμώτο, συμβαίνει όντως". 528 00:34:15,470 --> 00:34:16,721 Δεν ήταν όνειρο. 529 00:34:16,804 --> 00:34:18,973 Θα καλομάθω. 530 00:34:19,057 --> 00:34:23,311 Περίμενες ότι θα ήταν τόσο εύκολο να κοιμηθείς μαζί μου; 531 00:34:24,103 --> 00:34:24,979 Ναι. 532 00:34:25,480 --> 00:34:27,940 -Αλήθεια; -Το περίμενα ότι θα ήταν εύκολο. 533 00:34:32,612 --> 00:34:33,613 Δεν ντρέπεσαι! 534 00:34:46,292 --> 00:34:47,293 Ξύπνα. 535 00:34:48,377 --> 00:34:49,921 -Ξύπνα. -Όχι. 536 00:34:51,255 --> 00:34:53,341 Ήταν η καλύτερη νύχτα της ζωής μου. 537 00:34:53,841 --> 00:34:57,929 Ένιωσα πολύ άνετα μαζί σου. Δεν ένιωθα άβολα. 538 00:34:58,012 --> 00:34:59,722 -Αγκαλιάζεις ωραία. -Κι εσύ. 539 00:34:59,806 --> 00:35:01,265 Αλλά εκπέμπεις ζέστη. 540 00:35:01,349 --> 00:35:04,310 Εσύ πάντως κοιμάσαι πολύ ήσυχα. 541 00:35:04,393 --> 00:35:05,603 Απίστευτο. 542 00:35:06,104 --> 00:35:08,773 -Αλήθεια; -Συνήθως πετάγομαι και γυρνάω. 543 00:35:09,649 --> 00:35:13,402 Όποτε ήθελες να αλλάξεις πλευρό, απλώς γυρνούσες. 544 00:35:13,486 --> 00:35:16,614 Ήταν γλυκό, με φιλούσες και ξάπλωνες στο στήθος μου. 545 00:35:16,697 --> 00:35:18,116 -Σίγουρα ήμουν εγώ; -Ναι. 546 00:35:19,033 --> 00:35:22,829 Αυτό ήταν μεγάλη έκπληξη, ευχάριστη έκπληξη. 547 00:35:22,912 --> 00:35:24,038 Εσύ τι λες; 548 00:35:24,789 --> 00:35:25,873 Τι με εξέπληξε; 549 00:35:32,004 --> 00:35:33,256 Το μέγεθος. 550 00:35:40,680 --> 00:35:42,473 Είπα "Τι ωραία!" 551 00:35:46,644 --> 00:35:47,979 Σπάσαμε ένα φράγμα. 552 00:35:49,313 --> 00:35:51,566 Και τι άλλα σπάσαμε χτες; 553 00:35:51,649 --> 00:35:52,900 Χάλασα τη λεκάνη. 554 00:35:58,990 --> 00:36:01,159 Πάω να δω τι έγινε. 555 00:36:01,242 --> 00:36:04,537 Για να βεβαιωθώ ότι δεν έχουμε πρόβλημα. 556 00:36:05,121 --> 00:36:06,706 Ή καμιά πλημμύρα. 557 00:36:06,789 --> 00:36:08,708 Θεέ μου. 558 00:36:08,791 --> 00:36:13,421 Σε μία κλίμακα απ' το ένα ως το δέκα, όπου το ένα σημαίνει όλα καλά και το δέκα… 559 00:36:13,504 --> 00:36:14,505 Κάλεσε συνεργείο; 560 00:36:16,799 --> 00:36:17,800 Ναι. 561 00:36:18,843 --> 00:36:20,011 Θεέ μου. 562 00:36:21,012 --> 00:36:22,513 Όχι, δεν έφυγε. 563 00:36:23,598 --> 00:36:25,141 Χρειαζόμαστε μια βεντούζα. 564 00:36:25,892 --> 00:36:27,101 Ή συνεργείο. 565 00:36:27,685 --> 00:36:29,645 -Εντάξει. -Είμαι δυνατή γυναίκα. 566 00:36:30,855 --> 00:36:32,481 Η Στέισι βούλωσε τη λεκάνη. 567 00:36:34,609 --> 00:36:35,610 Ξεκωλιάστηκε. 568 00:36:36,235 --> 00:36:39,488 Τι θες να κάνουμε σήμερα; 569 00:36:39,572 --> 00:36:42,491 Τι θες να κάνουμε σήμερα; 570 00:36:42,575 --> 00:36:46,495 Είναι όλα τόσο εύκολα, λες και είμαι με την καλύτερή μου φίλη. 571 00:36:46,579 --> 00:36:48,206 Περνάμε υπέροχα. 572 00:36:48,289 --> 00:36:52,251 Και γελάμε και εμβαθύνουμε, αλλά όλα γίνονται τόσο φυσικά. 573 00:36:52,835 --> 00:36:54,378 Πρέπει να ετοιμαστούμε. 574 00:37:05,556 --> 00:37:07,391 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 575 00:37:08,392 --> 00:37:09,518 Πώς κοιμήθηκες; 576 00:37:09,602 --> 00:37:10,686 Πολύ ωραία. 577 00:37:10,770 --> 00:37:14,106 -Μάλλον σε αγκάλιαζα όλη νύχτα. -Σχεδόν όλη νύχτα. 578 00:37:14,690 --> 00:37:17,193 Σου το είπα. Θα σε αγγίζω πάντα. 579 00:37:20,905 --> 00:37:23,282 -Σου άρεσε που κοιμήθηκες μαζί μου; -Ναι; 580 00:37:26,077 --> 00:37:29,330 -Επιτέλους δεν θα κοιμάμαι πια μόνη. -Ποτέ ξανά. 581 00:37:30,831 --> 00:37:32,166 Θες να πιούμε καφέ; 582 00:37:32,250 --> 00:37:33,918 -Θες καφέ; -Ναι. 583 00:37:34,001 --> 00:37:35,294 -Πάμε για καφέ. -Πάμε. 584 00:37:49,392 --> 00:37:50,768 Καίει πολύ. 585 00:37:51,435 --> 00:37:53,980 Θα τον αφήσω να κρυώσει. 586 00:37:54,730 --> 00:37:57,733 -Ναι. -Μ' αρέσει η αίσθηση στα χέρια. 587 00:37:57,817 --> 00:38:00,528 -Του ζεστού; -Ναι, γιατί κάνει κρύο. 588 00:38:03,572 --> 00:38:04,573 Εντάξει. 589 00:38:09,662 --> 00:38:11,956 Τελικά δεν έκαιγε όσο νόμιζα. 590 00:38:17,712 --> 00:38:21,048 -Θα κάνεις ντους τώρα; -Ναι, πρέπει. 591 00:38:22,591 --> 00:38:26,762 Δεν ξέρω αν φταίει το άγχος ή το ότι με βλέπει πρώτη φορά. 592 00:38:26,846 --> 00:38:30,891 Ίσως περίμενε από εμένα να κάνω κουβέντα όταν ήμασταν στις κάψουλες, 593 00:38:30,975 --> 00:38:35,271 αλλά όταν του το ανέφερα χτες, μου είπε 594 00:38:35,354 --> 00:38:37,857 "Μπορείς να μιλάς εσύ". 595 00:38:37,940 --> 00:38:40,192 Αλλά δεν λειτουργούν έτσι οι σχέσεις. 596 00:38:40,901 --> 00:38:44,280 Κι είπα "Δεν σε ενδιαφέρει; Δεν καταλαβαίνω". 597 00:38:44,363 --> 00:38:46,782 Τα κρύβει όλα κάτω απ' το χαλί. 598 00:38:48,492 --> 00:38:51,662 Μπορείς να κοιμάσαι μαζί μου για την υπόλοιπη ζωή σου; 599 00:38:55,082 --> 00:38:56,083 Δεν ξέρω. 600 00:39:04,717 --> 00:39:05,718 Ήταν ωραία. 601 00:39:07,720 --> 00:39:08,721 Ήταν ωραία όντως. 602 00:39:13,517 --> 00:39:14,518 Ναι. 603 00:39:15,436 --> 00:39:16,520 Ναι, ήταν ωραία. 604 00:39:32,370 --> 00:39:33,204 Συγγνώμη. 605 00:39:40,586 --> 00:39:41,796 Νιώθω απογοητευμένη. 606 00:39:43,798 --> 00:39:45,674 Νιώθω αγχωμένη 607 00:39:46,384 --> 00:39:48,594 και ότι ίσως πήρα λάθος απόφαση. 608 00:40:01,190 --> 00:40:04,026 Δεν μ' αρέσει να με πιέζουν να μιλάω. 609 00:40:04,110 --> 00:40:06,654 Φαντάσου ότι μας χωρίζει ένας τοίχος. 610 00:40:10,699 --> 00:40:13,119 Εσύ μπορείς να κοιμάσαι μαζί μου μια ζωή; 611 00:40:14,620 --> 00:40:15,621 Δεν ροχαλίζεις. 612 00:40:17,998 --> 00:40:19,041 Πλάκα κάνω. 613 00:40:42,148 --> 00:40:43,482 Δεν έβαλες αντιηλιακό. 614 00:40:43,566 --> 00:40:44,984 Δεν πειράζει. 615 00:40:45,067 --> 00:40:46,861 Έτσι θα γεράσεις πιο γρήγορα. 616 00:40:46,944 --> 00:40:49,655 Αλλά δεν πειράζει, καλύτερα. Είσαι σαν μωράκι. 617 00:40:49,738 --> 00:40:52,658 -Νομίζω ότι μοιάζω 27. -Δεν παίζει. 618 00:40:53,492 --> 00:40:55,202 -Πόσων χρόνων μοιάζω; -24. 619 00:40:56,203 --> 00:40:57,955 Μην πω 21. 620 00:40:58,914 --> 00:41:02,626 Όταν σε είδα, φρίκαρα. Είπα "Γαμώτο, του φαίνεται η ηλικία του". 621 00:41:03,502 --> 00:41:05,629 Κι εγώ είπα "Αυτή είναι παλιόγρια". 622 00:41:05,713 --> 00:41:07,173 Θεέ μου! 623 00:41:09,133 --> 00:41:11,469 Πώς σου φάνηκε η σημερινή φάση; 624 00:41:12,094 --> 00:41:15,222 -Ποια απ' όλες; -Όταν κάναμε φάση. 625 00:41:15,306 --> 00:41:16,307 Και σεξ. 626 00:41:16,932 --> 00:41:20,144 -Και μετά μας διέκοψαν. -Υπηρεσία δωματίου. 627 00:41:21,270 --> 00:41:24,773 -Νομίζω ότι δεν είναι γραφτό. -Συμφωνώ. 628 00:41:24,857 --> 00:41:27,818 Δεν νομίζω ότι μου έχεις πει τι σου αρέσει. 629 00:41:27,902 --> 00:41:31,238 Για τους άντρες το σεξ είναι πάντα ωραίο. 630 00:41:31,322 --> 00:41:34,950 Ποτέ δεν είπα "Αυτό ήταν χάλια σεξ!" Ακόμη κι αν προσπαθώ μόνο εγώ. 631 00:41:35,034 --> 00:41:37,536 -Υπάρχει χάλια σεξ. -Για τις γυναίκες. 632 00:41:37,620 --> 00:41:40,331 Βλέπω τα παιδιά και σκέφτομαι πόσο δεν τα θέλω. 633 00:41:40,414 --> 00:41:43,250 -Σε επαναφέρουν στην πραγματικότητα. -Όλο κλαίνε. 634 00:41:43,334 --> 00:41:46,837 Κι εμείς μιλάμε για το πώς γίνονται τα παιδιά. 635 00:41:46,921 --> 00:41:48,172 Δεν θέλω παιδιά τώρα. 636 00:41:48,255 --> 00:41:51,592 Θα εξασκηθούμε πάρα πολύ. Η τελειότητα θέλει εξάσκηση. 637 00:41:52,218 --> 00:41:54,887 Και σε πέντε χρόνια; Συμφωνούμε; 638 00:41:56,388 --> 00:41:57,598 Ναι, πέντε. 639 00:41:57,681 --> 00:41:58,974 Φρικάρω κάπως. 640 00:41:59,058 --> 00:42:02,019 -Να τα στρογγυλέψουμε. -Να τα στρογγυλέψουμε στα 10. 641 00:42:02,102 --> 00:42:05,397 -Είναι πολλά, θα έχω γεράσει. -Είσαι γριά ήδη. 642 00:42:05,481 --> 00:42:07,858 Άμα συνεχίσεις έτσι, θα σε πνίξω. 643 00:42:28,420 --> 00:42:30,965 -Ποιες κοπέλες θες να δεις με νυφικό; -Όλες! 644 00:42:31,757 --> 00:42:35,511 Νομίζω ότι ανησυχώ λιγάκι για τη Λίντια. 645 00:42:35,594 --> 00:42:38,013 Μόνο μη μιλάς ισπανικά μαζί της. 646 00:42:38,097 --> 00:42:41,100 -Γιατί δεν καταλαβαίνω. -Το υπόσχομαι. Μόνο αγγλικά. 647 00:42:41,183 --> 00:42:43,018 Αν μου μιλήσει ισπανικά, θα πω… 648 00:42:43,102 --> 00:42:44,770 -Νο κομπρέντε. -Νο κομπρέντο. 649 00:42:44,853 --> 00:42:45,854 Νο κομπρέντο. 650 00:42:47,273 --> 00:42:48,649 -Ναι. -Θα έχει πλάκα. 651 00:42:48,732 --> 00:42:50,442 Δεν θέλω εκπλήξεις. 652 00:42:50,526 --> 00:42:51,360 Μην ανησυχείς. 653 00:43:00,119 --> 00:43:02,454 -Επιτέλους ήρθαμε στην παραλία. -Ναι! 654 00:43:02,538 --> 00:43:05,124 Καλώς ήρθατε στο Grand Velas Riviera Maya. 655 00:43:05,207 --> 00:43:06,166 Ευχαριστούμε. 656 00:43:06,250 --> 00:43:07,918 -Θέλετε μαργαρίτα; -Ναι. Εσύ; 657 00:43:08,002 --> 00:43:09,503 -Ναι. -Δύο μαργαρίτες. 658 00:43:12,923 --> 00:43:14,174 Ο Μίλτον το λελέκι. 659 00:43:14,258 --> 00:43:16,260 Γεια σας! 660 00:43:17,303 --> 00:43:19,471 Μόνο εγώ ο άκυρος δεν φοράω μπλουζάκι; 661 00:43:19,555 --> 00:43:20,389 Ναι! 662 00:43:20,472 --> 00:43:22,433 Τα καταφέραμε! 663 00:43:23,475 --> 00:43:25,978 -Πώς τα πας; -Τέλεια! 664 00:43:26,061 --> 00:43:28,731 Σήμερα που είδα τον Ίζι σκέφτηκα 665 00:43:28,814 --> 00:43:31,400 "Ναι, συνήθως κάτι τέτοιοι μου αρέσουν". 666 00:43:31,483 --> 00:43:34,945 Αλλά τον Μίλτον τον λατρεύω απεριόριστα. 667 00:43:35,029 --> 00:43:37,156 Δεν με νοιάζει η εμφάνιση του Ίζι. 668 00:43:37,239 --> 00:43:38,365 Δεν μετανιώνω. 669 00:43:39,491 --> 00:43:41,577 Το πάρτι αρχίζει! 670 00:43:41,660 --> 00:43:43,078 Ελάτε! 671 00:44:00,971 --> 00:44:02,681 -Για ελάτε. -Λίγο ακόμη. 672 00:44:03,265 --> 00:44:05,434 -Γαμώτο! -Έλα, Τζέι Πι. 673 00:44:06,310 --> 00:44:07,936 -Τζέι Πι! -Μπράβο! 674 00:44:08,604 --> 00:44:10,981 Ο Τζέι Πι είναι το καλό παιδί. 675 00:44:11,065 --> 00:44:12,524 Είναι καλός συμπαίκτης. 676 00:44:12,608 --> 00:44:13,859 Φεύγω. 677 00:44:13,942 --> 00:44:15,569 Ο Μίλτον είναι μωρό. 678 00:44:15,653 --> 00:44:17,863 Λειτουργεί "βλέποντας και κάνοντας". 679 00:44:19,740 --> 00:44:20,783 Ο χειρουργός. 680 00:44:20,866 --> 00:44:23,744 Σε μια εγχείρηση όλοι ετοιμάζουν το χειρουργείο. 681 00:44:23,827 --> 00:44:27,247 Ο χειρουργός είναι ο πρωταγωνιστής, θα διορθώσει το θέμα. 682 00:44:27,331 --> 00:44:29,750 Έρχεται και λέει "Βάλτε μου τα γάντια". 683 00:44:29,833 --> 00:44:33,212 Αυτός είναι ο Μίλτον. Δεν έχει ιδέα τι συμβαίνει. 684 00:44:33,295 --> 00:44:37,966 Βρίσκεται εκεί που πρέπει με τα χέρια έτοιμα για γάντια, έτσι είναι ο Μίλτον. 685 00:44:38,050 --> 00:44:39,635 -Για τη νίκη! -Σε έχω. 686 00:44:40,678 --> 00:44:42,805 Ναι! Λίντια, κερδίσαμε! 687 00:44:46,392 --> 00:44:50,020 Η Λίντια είναι πολύ ελκυστική, όμορφη, έχει όμορφα μαλλιά. 688 00:44:50,813 --> 00:44:52,523 -Πάμε να μιλήσουμε. -Εντάξει. 689 00:44:52,606 --> 00:44:56,151 Χαίρομαι για αυτήν και τον Μίλτον. Φαίνεται ότι της αρέσει πολύ. 690 00:44:56,235 --> 00:44:59,571 Αλλά μετά απ' όλα όσα συνέβησαν στις κάψουλες, 691 00:45:00,864 --> 00:45:02,866 ήθελα να ξεκαθαρίσω τα πράγματα. 692 00:45:02,950 --> 00:45:05,327 Ήθελα να μιλήσουμε σήμερα, 693 00:45:05,411 --> 00:45:07,871 επειδή είσαι γλυκιά, είσαι εκπληκτική. 694 00:45:07,955 --> 00:45:13,335 Χαίρομαι πάρα πολύ για σένα. Φαίνεσαι ότι το διασκεδάζεις πολύ. 695 00:45:13,419 --> 00:45:14,712 Ευχαριστώ. 696 00:45:14,795 --> 00:45:17,047 Είμαστε όλοι εκπληκτικοί. 697 00:45:17,131 --> 00:45:20,884 Ειλικρινά νοιάζομαι για σένα. Νοιαζόμουν πριν, όπως και τώρα. 698 00:45:21,385 --> 00:45:24,805 Δεν θέλω να υπάρχει πικρία μεταξύ μας. Με καταλαβαίνεις; 699 00:45:24,888 --> 00:45:27,766 -Δεν… -Απ' την άλλη είναι απαίσιο. 700 00:45:28,600 --> 00:45:31,562 Άκου τι έκανα, άκου πώς το αντιμετώπισα. 701 00:45:32,354 --> 00:45:34,398 Συμμετέχοντας στο πείραμα 702 00:45:34,481 --> 00:45:37,776 δεν περνά απ' το μυαλό σου ότι θα πληγώσεις κάποιον. 703 00:45:37,860 --> 00:45:39,987 Όταν το έληξα, 704 00:45:40,070 --> 00:45:41,405 σκεφτόμουν την Τζόνι. 705 00:45:42,030 --> 00:45:43,449 Εκείνη σκεφτόμουν. 706 00:45:43,532 --> 00:45:46,702 Η Στέισι ίσα που μου περνούσε απ' το μυαλό. 707 00:45:46,785 --> 00:45:49,663 -Ναι, μου το είπε. -Και δεν το περίμενα. 708 00:45:49,747 --> 00:45:52,207 Και η Τζόνι μάλλον με τράβηξε, 709 00:45:53,083 --> 00:45:56,670 επειδή χρειαζόμουν κάποια που είχε τα ίδια βιώματα με εμένα. 710 00:45:56,754 --> 00:45:59,173 Είχαμε πολλές ομοιότητες. 711 00:45:59,256 --> 00:46:03,969 Υπήρξε παντρεμένη, εγώ αρραβωνιασμένος. Ζήσαμε παρόμοιες εμπειρίες. 712 00:46:04,470 --> 00:46:08,390 Έτσι νόμιζα, δηλαδή, και γι' αυτό άφησα να δω πώς εξελισσόταν. 713 00:46:09,016 --> 00:46:09,850 -Ναι. -Αλλά… 714 00:46:10,476 --> 00:46:11,935 Ως προς εσένα, 715 00:46:13,061 --> 00:46:13,979 το ίδιο. 716 00:46:14,062 --> 00:46:17,483 Ήξερα ότι έχεις καλή καρδιά, ότι είχες καλές προθέσεις. 717 00:46:17,566 --> 00:46:19,902 Είσαι ειλικρινής άνθρωπος, πολύ γλυκιά. 718 00:46:21,195 --> 00:46:23,947 Αλλά μετά άρχισα να βλέπω τη Στέισι. 719 00:46:24,031 --> 00:46:27,409 Και απλώς συνδέθηκα πιο έντονα με κάποια άλλη. 720 00:46:27,493 --> 00:46:29,745 Δεν έπεσα με τα μούτρα. 721 00:46:29,828 --> 00:46:30,662 Για εμένα… 722 00:46:33,957 --> 00:46:35,667 Δεν είχε να κάνει με εσένα, 723 00:46:36,919 --> 00:46:38,754 αλλά με την όλη κατάσταση. 724 00:46:38,837 --> 00:46:42,132 Δεν θα είχαμε φτάσει ως εκεί αν δεν υπήρχε σύνδεση. 725 00:46:44,092 --> 00:46:46,303 Υπήρξε σύνδεση, απλώς… 726 00:46:46,386 --> 00:46:49,640 Απλώς ήταν πιο έντονη η σύνδεση με κάποια άλλη. 727 00:46:49,723 --> 00:46:52,184 Ποτέ δεν θα σε ταλαιπωρούσα 728 00:46:52,684 --> 00:46:57,898 λέγοντας "Φαίνεται ενδιαφέρουσα κοπέλα, μάλλον είναι σέξι". 729 00:46:57,981 --> 00:46:58,857 Καμία σχέση. 730 00:46:58,941 --> 00:47:02,277 -Δεν προσπαθούσα να κάνω κάτι τέτοιο. -Και σε πιστεύω. 731 00:47:02,361 --> 00:47:05,823 Αλλά σε διαβεβαιώνω ότι είμαι ερωτευμένη με τον Μίλτον. 732 00:47:05,906 --> 00:47:09,660 Και ξέρω πολύ καλά ότι δεν σου κρατάω καμία κακία. 733 00:47:10,369 --> 00:47:13,705 -Δεν μ' αρέσει να κρατάω κακίες. -Ούτε εμένα. 734 00:47:13,789 --> 00:47:16,166 -Και το εκτιμώ αυτό. -Ναι. 735 00:47:16,250 --> 00:47:18,502 -Σε θεωρώ εξαιρετικό παιδί. -Ευχαριστώ. 736 00:47:18,585 --> 00:47:21,505 Και απλώς δεν ήταν γραφτό, πολύ απλά. 737 00:47:25,926 --> 00:47:27,886 Θα πάθετε αυχενικό. 738 00:47:28,804 --> 00:47:29,930 -Και οι δύο. -Ναι. 739 00:47:30,806 --> 00:47:32,724 Μάλλον τρως καλά εσύ. 740 00:47:32,808 --> 00:47:34,351 -Όχι. -Αλήθεια; 741 00:47:36,436 --> 00:47:38,981 -Αυτό δεν το περίμενα. -Ναι. 742 00:47:39,064 --> 00:47:41,900 Πολύ καλός ο δικός σου. Τον είχα συμπαθήσει. 743 00:47:41,984 --> 00:47:42,985 Ναι. 744 00:47:43,652 --> 00:47:44,736 Είναι γλυκός. 745 00:47:44,820 --> 00:47:48,198 Το μόνο που με ανησυχεί είναι που όλοι τον θεωρούν παίχτη. 746 00:47:48,282 --> 00:47:50,325 Μου λένε ότι θα με πληγώσει. 747 00:47:50,409 --> 00:47:52,411 Κι είναι πολύ γλυκός προς όλες. 748 00:47:52,995 --> 00:47:55,998 Είναι πολύ γλυκός. Επομένως είναι ο ιδανικός; 749 00:47:57,332 --> 00:47:58,333 Μ' αρέσει αυτό. 750 00:47:59,001 --> 00:48:02,337 Δεν έχει καμία σχέση με αυτό που θα θεωρούσα ιδανικό. 751 00:48:02,421 --> 00:48:04,840 Δεν περίμενα ότι θα έβρισκα τον ιδανικό. 752 00:48:05,883 --> 00:48:07,134 -Αλήθεια. -Τι; 753 00:48:07,217 --> 00:48:08,719 Είσαι τόσο τέλεια. 754 00:48:08,802 --> 00:48:12,431 Ίσως ήρθαμε ελπίζοντας να ερωτευτούμε, αλλά δεν το περιμέναμε. 755 00:48:14,391 --> 00:48:16,101 Τι έχει ο Τζέι Πι; 756 00:48:16,184 --> 00:48:21,064 Τη δεύτερη μέρα βγήκες απ' τις κάψουλες κι είπες "Βρήκα τον σύζυγό μου". 757 00:48:21,148 --> 00:48:22,691 Γιατί ήσουν τόσο σίγουρη; 758 00:48:22,774 --> 00:48:25,444 Είναι ο εαυτός του, είναι χαλαρός. 759 00:48:30,157 --> 00:48:34,745 Μου άρεσε που έχει καλούς τρόπους. Χωρίς καν να τον δω. 760 00:48:35,829 --> 00:48:37,623 Επίσης ένιωθα άνετα. 761 00:48:38,123 --> 00:48:41,835 Και ασφαλής. Αλλά τώρα όχι. Δεν εννοώ ότι δεν νιώθω ασφαλής. 762 00:48:41,919 --> 00:48:43,295 Άνετα δεν νιώθω. 763 00:48:43,378 --> 00:48:45,464 Ήταν διαφορετικά στις κάψουλες. 764 00:48:47,925 --> 00:48:50,510 Τι διαφορετικό υπήρχε στις κάψουλες; 765 00:48:51,553 --> 00:48:55,599 Αναρωτιέμαι, ως προς την επικοινωνία, γιατί να είναι αλλιώς εδώ. 766 00:48:55,682 --> 00:48:56,850 Εκεί δεν με έβλεπε. 767 00:48:56,934 --> 00:48:58,602 Τον νιώθεις λιγότερο κοντά σου; 768 00:49:03,231 --> 00:49:05,734 Ίσως εγώ έκανα λάθος που δέχτηκα. 769 00:49:07,569 --> 00:49:09,988 Αλλά εκείνη τη στιγμή ήμουν πολύ σίγουρη. 770 00:49:10,489 --> 00:49:12,115 Έτσι είναι, όμως. 771 00:49:13,408 --> 00:49:17,537 Τώρα πλέον πιστεύω ότι δεν έχει σχέση με εμένα 772 00:49:19,081 --> 00:49:20,207 το αν μιλάει όχι. 773 00:49:20,290 --> 00:49:22,542 Για κάποια φταίω κι εγώ. 774 00:49:23,251 --> 00:49:26,171 Αν θες να πάει καλά, αυτό δεν το ξέρω, δούλεψέ το. 775 00:49:29,091 --> 00:49:31,385 Φυσικά. 776 00:49:33,637 --> 00:49:35,639 Υπάρχουν λόγοι που τον ερωτεύτηκα. 777 00:49:38,433 --> 00:49:39,434 Υπάρχουν. 778 00:49:43,814 --> 00:49:46,066 Πάμε να παρτάρουμε! 779 00:49:46,149 --> 00:49:47,985 Θα βγάλω το μπλουζάκι. 780 00:49:48,068 --> 00:49:49,945 -Έτσι! -Ναι! 781 00:49:51,530 --> 00:49:53,198 -Θες ένα καπελάκι; -Τι; 782 00:49:53,281 --> 00:49:54,574 -Ένα καπελάκι; -Όχι. 783 00:49:54,658 --> 00:49:56,368 -Γιατί; -Θα το πάρει ο αέρας. 784 00:49:56,451 --> 00:49:57,703 Έχει λαστιχάκι. 785 00:49:59,162 --> 00:50:00,998 Τα μαλλιά μου είναι ήδη χάλια. 786 00:50:01,081 --> 00:50:02,207 Πώς αισθάνεσαι; 787 00:50:03,333 --> 00:50:05,127 Όλοι οι άλλοι περνάνε τέλεια. 788 00:50:09,214 --> 00:50:11,633 -Κι αυτό με αγχώνει λίγο. -Γιατί; 789 00:50:12,843 --> 00:50:15,053 -Επειδή… -Γιατί σε αγχώνουν οι άλλοι; 790 00:50:15,137 --> 00:50:16,680 Δεν με αγχώνουν οι άλλοι. 791 00:50:16,763 --> 00:50:21,184 Αλλά τα άλλα ζευγάρια είναι δοσμένα, ενώ εμείς όχι. 792 00:50:22,102 --> 00:50:23,437 -Ευχαριστούμε. -Ορίστε. 793 00:50:23,520 --> 00:50:24,771 -Ευχαριστούμε. -Γεια. 794 00:50:24,855 --> 00:50:25,856 Θες να φάμε κάτι; 795 00:50:26,773 --> 00:50:27,941 -Γάμα το. -Τι; 796 00:50:28,025 --> 00:50:29,693 -Γάμα το. -Γάμα το; 797 00:50:31,319 --> 00:50:33,488 -Θύμωσες; -Όχι. 798 00:50:33,572 --> 00:50:34,948 Θυμωμένος ακούγεσαι. 799 00:50:36,908 --> 00:50:40,829 Νιώθω ότι η Τέιλορ κι εγώ περνάμε δύσκολα. 800 00:50:40,912 --> 00:50:44,583 Και δεν ξέρω πώς να το αλλάξω. 801 00:50:44,666 --> 00:50:47,294 -Θες να καθίσουμε εδώ; -Ναι. 802 00:50:47,878 --> 00:50:49,629 Νιώθω ότι κρύβομαι. 803 00:50:49,713 --> 00:50:52,382 Απ' όταν ήρθαμε, ήθελε να φύγει. 804 00:50:52,466 --> 00:50:54,426 Κι αυτό δεν άλλαξε. 805 00:50:55,052 --> 00:50:58,805 Δεν ξέρω τι να πω ή τι να κάνω, εγώ ή οποιοσδήποτε άλλος, 806 00:50:58,889 --> 00:51:00,098 για να αλλάξει αυτό. 807 00:51:01,016 --> 00:51:02,726 Δεν μ' αρέσει η κατάσταση. 808 00:51:06,688 --> 00:51:11,985 Απλώς δεν νομίζω ότι θα 'πρεπε να 'ναι τόσο δύσκολο, δεν ξέρω. 809 00:51:15,072 --> 00:51:16,865 Όλοι λένε ότι είναι τέλεια. 810 00:51:16,948 --> 00:51:20,577 Υπήρχε κάποια αμηχανία, αλλά περνάνε τέλεια. 811 00:51:21,161 --> 00:51:23,330 Το προσπαθώ, θέλω να το ξεπεράσω. 812 00:51:26,625 --> 00:51:29,795 Συνεχίζεις να κοιτάς μπροστά 813 00:51:30,378 --> 00:51:31,630 κι όλα θα πάνε καλά. 814 00:51:31,713 --> 00:51:33,256 Γιατί έχουμε μόνο το τώρα. 815 00:51:36,384 --> 00:51:37,552 Μόνο αυτό έχουμε. 816 00:51:39,471 --> 00:51:42,099 -Μα… -Το μέλλον είναι άγνωστο. 817 00:51:45,894 --> 00:51:46,853 Δεν τα παρατάω. 818 00:51:57,239 --> 00:52:00,283 Τον αγαπώ τον Τζέι Πι. Είναι ο εαυτός του. 819 00:52:00,367 --> 00:52:01,910 Είναι ειλικρινής. 820 00:52:01,993 --> 00:52:06,498 Ποτέ δεν είχα τη συναισθηματική σύνδεση που έχω με τον Τζέι Πι. 821 00:52:07,207 --> 00:52:09,751 Πάμε να δούμε αν είναι κρύα θάλασσα. 822 00:52:09,835 --> 00:52:16,299 Ελπίζω ότι ο Τζέι Πι κι εγώ θα περάσουμε αυτό το πείραμα 823 00:52:16,383 --> 00:52:19,219 και ότι θα καταλήξουμε παντρεμένοι, ευτυχισμένοι. 824 00:52:19,302 --> 00:52:23,598 Μας περιμένει μια πολύ γαμάτη ζωή. 825 00:52:23,682 --> 00:52:25,308 Λες να είναι κρύα; 826 00:52:25,392 --> 00:52:27,561 Λιγάκι ναι, όχι πολύ κρύα. 827 00:52:28,061 --> 00:52:32,399 Αλλά παράλληλα δεν μιλάει πολύ, είναι συνεσταλμένος. 828 00:52:32,482 --> 00:52:34,818 Έχω υπάρξει με κάποιον που μιλάει λίγο. 829 00:52:34,901 --> 00:52:39,364 Αλλά ποτέ δεν έχω δεσμευτεί για μια ζωή με κάποιον τόσο λιγομίλητο. 830 00:52:40,157 --> 00:52:43,451 Κι εγώ μιλάω αρκετά, αλλά δεν μπορώ να μιλάω μια ζωή. 831 00:52:43,535 --> 00:52:46,246 Δεν μπορώ να βρίσκω θέμα συζήτησης για μια ζωή. 832 00:52:46,329 --> 00:52:47,873 Δεν πάει έτσι. 833 00:52:48,915 --> 00:52:50,584 Είναι πολύ όμορφα, κοίτα. 834 00:52:53,461 --> 00:52:57,674 Αν πρόκειται να μείνουμε μαζί, να είμαστε παντρεμένοι επί 50 χρόνια, 835 00:52:58,675 --> 00:53:01,261 δεν θα 'πρεπε να είναι δύσκολο να συζητάς. 836 00:53:03,555 --> 00:53:04,681 Κοίτα το πουλάκι. 837 00:53:11,062 --> 00:53:12,230 Δεν ξέρω, Τζέι Πι. 838 00:53:12,814 --> 00:53:14,941 Αν δεν νοιαζόμουν, δεν θα ήμουν εδώ. 839 00:53:18,820 --> 00:53:20,906 Σε αγαπώ και σε νοιάζομαι. 840 00:53:23,783 --> 00:53:25,118 Θα προσπαθήσω κι άλλο. 841 00:53:26,870 --> 00:53:30,373 Μπορούμε να το συζητήσουμε το βράδυ στο φαγητό. 842 00:53:57,234 --> 00:53:58,610 Δεν θέλω να σε χάσω. 843 00:54:36,940 --> 00:54:38,858 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη