1 00:00:07,173 --> 00:00:09,509 Taylor McKinsey-Roo, ¿te casarías conmigo? 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,802 ¡Sí! 3 00:00:11,594 --> 00:00:13,263 ¿Serás mi esposa portorriqueña? 4 00:00:13,346 --> 00:00:15,598 Sí, seré tu esposa portorriqueña. 5 00:00:17,308 --> 00:00:20,270 Si no me voy de aquí contigo, 6 00:00:20,353 --> 00:00:22,856 voy a pensar en ti por el resto de mi vida. 7 00:00:22,939 --> 00:00:23,857 Lo siento. 8 00:00:27,944 --> 00:00:29,571 Quiero estar contigo. 9 00:00:29,654 --> 00:00:32,741 Vine a buscar a mi esposa, 10 00:00:32,824 --> 00:00:35,785 y en un momento, pensé que la había encontrado. 11 00:00:42,125 --> 00:00:43,418 ¡Dios mío! 12 00:00:43,501 --> 00:00:44,919 Eres hermosa. 13 00:00:45,462 --> 00:00:48,381 Se me caerán las pestañas. Son falsas. 14 00:00:48,465 --> 00:00:50,258 ¿No son tan largas en la vida real? 15 00:00:50,341 --> 00:00:52,260 - ¿No se nota? - Se nota. 16 00:00:52,343 --> 00:00:54,095 Hola, ¿quién eres? 17 00:00:54,179 --> 00:00:55,513 Mi nombre es Uche. 18 00:00:55,597 --> 00:00:56,431 ¡Mierda! 19 00:00:56,514 --> 00:00:57,891 ¿Lydia? 20 00:00:57,974 --> 00:01:00,894 Una de mis citas fue una chica 21 00:01:00,977 --> 00:01:03,229 con la que salí en el pasado. 22 00:01:04,272 --> 00:01:05,231 Es Lydia. 23 00:01:06,232 --> 00:01:08,318 Sé todo sobre él porque lo conozco. 24 00:01:09,861 --> 00:01:14,407 Estoy enamorado de Aaliyah y voy a proponerle matrimonio. 25 00:01:14,491 --> 00:01:17,619 La última vez que nos vimos este año, dormimos juntos. 26 00:01:19,662 --> 00:01:20,497 ¿Hola? 27 00:01:21,372 --> 00:01:25,376 Uche, por desgracia, Aaliyah decidió no continuar con el experimento. 28 00:01:32,801 --> 00:01:33,802 Se fue. 29 00:01:38,306 --> 00:01:39,349 Lo siento. 30 00:01:40,183 --> 00:01:43,061 DORMITORIOS DE HOMBRES 31 00:01:43,853 --> 00:01:44,687 ¿Se fue? 32 00:01:47,524 --> 00:01:51,945 Me dijeron que decidió no continuar con el experimento. 33 00:02:00,370 --> 00:02:01,913 No tiene sentido. 34 00:02:01,996 --> 00:02:04,707 - ¿Discutieron ayer o algo? - No. 35 00:02:06,167 --> 00:02:08,628 No expresó ninguna duda. 36 00:02:10,296 --> 00:02:11,214 En absoluto. 37 00:02:13,758 --> 00:02:15,260 Quizá ella estaba… 38 00:02:15,802 --> 00:02:18,304 - Es demasiado. - No quería decirte que no. 39 00:02:18,388 --> 00:02:21,641 Quería mucho a Johnie, 40 00:02:21,724 --> 00:02:24,978 y eso fue muy difícil. Quizá se asustó. 41 00:02:26,479 --> 00:02:29,983 Sí. Estoy muy confundido. Tiene que haber pasado algo. 42 00:02:31,568 --> 00:02:33,695 Vio a Lydia comprometerse, ¿no? 43 00:02:35,989 --> 00:02:36,823 Digo… 44 00:02:38,116 --> 00:02:40,869 - Nosotros no hablamos de eso. - ¿Crees que…? 45 00:02:40,952 --> 00:02:44,706 ¿Crees que pensó que Lydia estaba comprometida contigo? 46 00:02:45,999 --> 00:02:47,125 No. 47 00:02:47,208 --> 00:02:50,670 Una cosa es que todos tengan ex, 48 00:02:51,337 --> 00:02:55,008 y otra cosa es convivir 49 00:02:55,091 --> 00:02:59,012 con la ex de la persona con la que piensas casarte. 50 00:03:02,390 --> 00:03:04,350 Conocí a Lydia antes de venir. 51 00:03:06,352 --> 00:03:07,937 He salido con ella. 52 00:03:10,899 --> 00:03:13,610 Me enteré, y hablamos de eso. 53 00:03:13,693 --> 00:03:15,695 - Es lo que es. - No importa. 54 00:03:16,738 --> 00:03:19,824 Es una mierda de su parte no haberte dado un cierre, 55 00:03:19,908 --> 00:03:22,035 que se haya ido sin decirte nada. 56 00:03:23,369 --> 00:03:25,246 Debe haber algo que no veo. 57 00:03:32,795 --> 00:03:38,635 EL AMOR ES CIEGO 58 00:03:41,304 --> 00:03:43,806 ¿Se subió a un avión y se fue? 59 00:03:44,807 --> 00:03:45,642 Correcto. 60 00:03:46,851 --> 00:03:51,147 ¿Y no hubo contacto con ella desde entonces? 61 00:03:51,981 --> 00:03:53,149 Correcto. 62 00:03:55,401 --> 00:03:56,694 Estoy muy confundido. 63 00:03:57,487 --> 00:04:01,908 Ayer no expresó ninguna duda. 64 00:04:02,784 --> 00:04:04,285 Estábamos de acuerdo. 65 00:04:04,953 --> 00:04:07,914 Me dijo que me amaba. Le dije que yo también. 66 00:04:07,997 --> 00:04:11,876 Dijo que podía imaginarse casándose conmigo, 67 00:04:12,377 --> 00:04:14,379 que podía ver una vida conmigo. 68 00:04:15,505 --> 00:04:18,549 Y que se fuera sin decir nada… 69 00:04:28,851 --> 00:04:29,686 Es… 70 00:04:31,437 --> 00:04:33,314 Esto no tiene sentido. 71 00:04:33,940 --> 00:04:38,569 No puedo aceptar esto sin tener la oportunidad de hablar con ella. 72 00:04:38,653 --> 00:04:39,779 Necesito hablarle. 73 00:04:40,363 --> 00:04:42,991 Si te interesa comunicarte, 74 00:04:43,074 --> 00:04:47,245 Marco puede llamarla y preguntarle si quiere hablar contigo. 75 00:04:47,328 --> 00:04:50,123 Si quieres irte y hacerlo por tu cuenta, 76 00:04:50,206 --> 00:04:51,499 es tu decisión. 77 00:04:54,627 --> 00:04:56,087 Debo hablar con ella. 78 00:04:56,170 --> 00:04:58,673 Marco verá si contesta 79 00:04:58,756 --> 00:05:02,427 y le dirá: "Estoy aquí con Uche, ¿quieres hablar con él?". ¿Sí? 80 00:05:02,510 --> 00:05:03,344 Sí. 81 00:05:05,221 --> 00:05:06,055 Hola. 82 00:05:07,348 --> 00:05:13,271 Sé que tenemos mucho de que hablar. Sin embargo, tengo a Uche aquí, 83 00:05:14,689 --> 00:05:18,651 y quería saber si te gustaría hablar con él. 84 00:05:21,446 --> 00:05:22,280 Bien. 85 00:05:22,363 --> 00:05:24,991 - Bien. - Voy a pasarle el teléfono. 86 00:05:25,491 --> 00:05:26,326 Está bien. 87 00:05:28,411 --> 00:05:29,245 ¿Hola? 88 00:05:32,373 --> 00:05:33,207 ¿Uche? 89 00:05:34,500 --> 00:05:35,918 Aaliyah, ¿qué pasó? 90 00:05:38,504 --> 00:05:43,301 Hubo un intercambio de palabras entre Lydia y yo… 91 00:05:45,261 --> 00:05:46,888 que no salió bien. 92 00:05:49,807 --> 00:05:52,810 - Hablamos de esto, Aaliyah. - Las cosas cambiaron. 93 00:05:53,311 --> 00:05:55,730 ¿Qué dijo Lydia? 94 00:05:56,272 --> 00:05:58,649 Yo estaba un poco tensa, Uche. 95 00:05:58,733 --> 00:06:03,279 Le dije que si no me proponías matrimonio, podía quedarse contigo si quería. 96 00:06:03,363 --> 00:06:06,407 Y me dijo: "Vete a la mierda. No lo quiero". 97 00:06:07,283 --> 00:06:09,118 ¿Por qué le dijiste eso? 98 00:06:09,202 --> 00:06:12,872 Porque, sinceramente, siento que me ahoga un poco. 99 00:06:12,955 --> 00:06:15,249 Cada vez que se acerca, habla de ti. 100 00:06:15,750 --> 00:06:18,211 ¿Qué importa todo eso? Es algo que pasó. 101 00:06:19,837 --> 00:06:21,422 Uche, lo siento. 102 00:06:22,673 --> 00:06:25,551 ¿Dejaste que una chica se interpusiera 103 00:06:26,844 --> 00:06:28,638 por algo que dijo? 104 00:06:28,721 --> 00:06:31,891 Cuando amas a alguien, 105 00:06:31,974 --> 00:06:34,936 no te vas sin decirle nada. 106 00:06:35,019 --> 00:06:36,062 Por favor, no. 107 00:06:36,145 --> 00:06:38,564 ¿Estás en tu casa ahora? ¿Dónde estás? 108 00:06:39,607 --> 00:06:40,483 En casa. 109 00:06:41,150 --> 00:06:43,152 ¿Por qué no hablaste conmigo? 110 00:06:43,236 --> 00:06:45,071 ¿Qué sientes por mí ahora? 111 00:06:45,571 --> 00:06:47,657 Aún te amo y quiero estar contigo. 112 00:06:48,741 --> 00:06:50,701 ¿Y por qué no estás aquí? 113 00:07:05,049 --> 00:07:06,884 Uche, te amo. De veras. Yo… 114 00:07:06,968 --> 00:07:10,304 Si amas a alguien, hablas con él. 115 00:07:10,388 --> 00:07:12,014 - Es… - No es un ambiente normal. 116 00:07:12,098 --> 00:07:16,060 Sé que no es un ambiente normal, pero ese es el punto. 117 00:07:16,144 --> 00:07:19,230 Si podemos superar una situación estresante, 118 00:07:19,313 --> 00:07:22,066 significa que funcionará en un matrimonio. 119 00:07:22,150 --> 00:07:24,485 No haría eso en un matrimonio. 120 00:07:24,569 --> 00:07:26,863 Si no puedes soportar la situación 121 00:07:26,946 --> 00:07:31,451 de estar en la habitación con alguien que solía salir… 122 00:07:31,534 --> 00:07:34,120 - Pero ya serías mi esposo. - No, Aaliyah. 123 00:07:34,203 --> 00:07:35,746 Nunca llegaríamos a eso. 124 00:07:35,830 --> 00:07:37,874 Si no puedes superar algo así, 125 00:07:37,957 --> 00:07:39,542 nunca llegaremos a eso. 126 00:07:46,841 --> 00:07:49,051 Es increíble. Una chica te dice algo, 127 00:07:49,135 --> 00:07:50,803 y dejas que eso nos afecte. 128 00:07:51,637 --> 00:07:54,891 ¿Cómo sabes si cuando estuvo en tu casa este año, 129 00:07:54,974 --> 00:07:58,102 no vio un email y se postuló para el programa? 130 00:08:00,229 --> 00:08:02,148 ¿Es una broma, carajo? 131 00:08:02,857 --> 00:08:04,775 ¿Realmente me preguntaste eso? 132 00:08:04,859 --> 00:08:08,654 No sé cómo es ella, y cómo ambos están aquí. 133 00:08:08,738 --> 00:08:10,531 Yo tampoco lo sé, Aaliyah, 134 00:08:11,365 --> 00:08:12,575 y te lo dije. 135 00:08:13,367 --> 00:08:15,495 No sé cómo está aquí. 136 00:08:16,662 --> 00:08:19,999 Es una mierda, toda la situación… 137 00:08:20,082 --> 00:08:23,419 Pero sigues hablando de ella. Como… 138 00:08:24,462 --> 00:08:26,380 ¡Porque aún no te tengo! 139 00:08:26,464 --> 00:08:29,509 ¡Fue un día! 140 00:08:30,718 --> 00:08:34,472 ¡Un día! Te sentaste en una sala con una chica por un día, 141 00:08:34,555 --> 00:08:36,766 y elegiste irte a casa. 142 00:08:36,849 --> 00:08:38,893 No me parece justo que digas 143 00:08:38,976 --> 00:08:41,896 que no te valoro a ti ni lo que tenemos, 144 00:08:41,979 --> 00:08:44,232 porque hice algo para protegerme. 145 00:08:44,315 --> 00:08:47,944 Exacto. Pensaste en ti. No pensaste ni un poco en mí. 146 00:08:48,027 --> 00:08:50,238 ¿Estás pensando en mí ahora? 147 00:08:50,905 --> 00:08:54,116 Estaba aquí preparándome para proponerte matrimonio, 148 00:08:54,200 --> 00:08:56,911 y decirte que quiero pasar mi vida contigo. 149 00:08:56,994 --> 00:09:00,456 Sí, ¡claro que pienso en ti! Es en lo único que pienso. 150 00:09:00,540 --> 00:09:02,959 Ni me escribiste una carta. Nada. 151 00:09:04,126 --> 00:09:05,670 ¿No podías despedirte? 152 00:09:05,753 --> 00:09:08,464 - ¿Nada? - Pero no tuve tiempo de hacerlo. 153 00:09:08,548 --> 00:09:09,507 En el momento. 154 00:09:11,217 --> 00:09:12,635 No puedo creerlo. 155 00:09:13,427 --> 00:09:14,762 Soy muy estúpido. 156 00:09:16,347 --> 00:09:18,933 - No eres estúpido. - Soy un maldito idiota. 157 00:09:19,475 --> 00:09:20,393 No, no lo eres. 158 00:09:21,102 --> 00:09:23,479 Es exactamente lo que pensé que pasaría. 159 00:09:23,563 --> 00:09:28,025 Me iba a permitir acercarme a la persona equivocada. 160 00:09:28,734 --> 00:09:32,780 Si eso es lo que sientes, tal vez no necesitemos seguir hablando. 161 00:09:32,863 --> 00:09:35,116 No, no seguiremos hablando, Aaliyah. 162 00:09:36,158 --> 00:09:38,953 ¿Puedes no tomar esa decisión ahora? 163 00:09:39,537 --> 00:09:41,205 No quiero hablar con ella. 164 00:09:42,498 --> 00:09:44,834 No quiero su número de teléfono. 165 00:09:46,335 --> 00:09:47,837 No quiero volver a verla. 166 00:10:06,939 --> 00:10:08,733 Durante toda mi vida, 167 00:10:08,816 --> 00:10:12,695 los chicos se interesaron en mí por mi apariencia. 168 00:10:13,446 --> 00:10:15,489 Es la primera vez 169 00:10:15,573 --> 00:10:18,075 que alguien se interesa por mí, 170 00:10:18,159 --> 00:10:21,078 por lo que puedo ofrecer en base a mi personalidad, 171 00:10:21,162 --> 00:10:23,789 alma, gustos, pasión. 172 00:10:23,873 --> 00:10:27,251 Enamorarme de Milton y que él se enamorara de mí 173 00:10:27,335 --> 00:10:31,297 es la epifanía de la felicidad. 174 00:10:31,380 --> 00:10:35,259 No, el epítome. Dijo que necesitaba enseñarme inglés. 175 00:10:40,431 --> 00:10:42,683 Encontrar a una persona como Lydia, 176 00:10:42,767 --> 00:10:44,435 que realmente me entiende, 177 00:10:44,518 --> 00:10:47,813 que entiende mi humor, que entiende de dónde vengo, 178 00:10:47,897 --> 00:10:50,316 es algo sin lo que no podría vivir. 179 00:10:50,399 --> 00:10:53,778 Ya sea muy ruidosa y algo mandona, 180 00:10:53,861 --> 00:10:56,072 o emocional 181 00:10:56,155 --> 00:10:57,490 y cariñosa, 182 00:10:58,282 --> 00:11:00,326 siento que es mi mejor amiga. 183 00:11:04,872 --> 00:11:05,748 Dios mío. 184 00:11:06,832 --> 00:11:10,461 Por lo general, el hombre es un año o dos mayor que la mujer. 185 00:11:10,961 --> 00:11:13,130 Y en este caso, el hombre es 186 00:11:13,214 --> 00:11:15,883 casi siete años más joven. 187 00:11:15,966 --> 00:11:17,468 Ayer me corté el pelo 188 00:11:17,551 --> 00:11:20,096 y siento que mi bigote no es tan grueso. 189 00:11:20,179 --> 00:11:21,347 Estoy suave aquí. 190 00:11:21,430 --> 00:11:24,058 Me siento un poco inseguro. Maldición, 191 00:11:24,141 --> 00:11:26,936 creo que me veo muy joven. Esa es la verdad. 192 00:11:27,019 --> 00:11:29,855 No tengo algo de barba que me haga parecer mayor. 193 00:11:30,439 --> 00:11:32,108 Así que ahora parezco de 24. 194 00:11:32,191 --> 00:11:33,734 Lydia está por cumplir 31 195 00:11:33,818 --> 00:11:36,362 y quizá diga: "Mierda, parece de 12". 196 00:11:38,864 --> 00:11:40,866 No tengo idea de cómo se ve. 197 00:11:40,950 --> 00:11:44,829 Es… Ni siquiera puedo hacerme una idea… 198 00:11:45,538 --> 00:11:49,792 No sé si es blanco o negro. ¿Es demasiado alto? ¿Es muy bajo? 199 00:11:50,835 --> 00:11:52,795 Sin duda, será una sorpresa. 200 00:11:54,296 --> 00:11:56,465 El amor es realmente ciego, 201 00:11:56,549 --> 00:11:59,301 y lo amo por lo que es. 202 00:11:59,385 --> 00:12:01,762 Pero ¿eso cambiará cuando lo vea? 203 00:12:13,983 --> 00:12:15,067 Hola. 204 00:12:19,864 --> 00:12:21,782 - ¡Dios mío! - Eres muy pequeña. 205 00:12:23,534 --> 00:12:24,785 ¡Eres muy alto! 206 00:12:25,911 --> 00:12:28,456 ¡Eres muy alto! Dios mío. 207 00:12:32,710 --> 00:12:34,378 Eres absolutamente hermosa. 208 00:12:34,920 --> 00:12:36,213 ¡Tú eres apuesto! 209 00:12:36,297 --> 00:12:38,174 - Tienes muchos rulos. - Lo sé. 210 00:12:38,257 --> 00:12:40,760 - ¿Soy como esperabas? - No. 211 00:12:40,843 --> 00:12:41,927 ¿Qué esperabas? 212 00:12:42,511 --> 00:12:43,345 No esto. 213 00:12:56,817 --> 00:12:58,152 Esperé mucho por esto. 214 00:13:08,287 --> 00:13:09,747 Tengo algo para ti. 215 00:13:13,083 --> 00:13:13,918 Una piedra. 216 00:13:14,418 --> 00:13:17,171 Dios mío, sabía que no me saldría bien. 217 00:13:22,593 --> 00:13:23,427 Del otro lado. 218 00:13:25,429 --> 00:13:27,723 Lydia Arlene Velez Gonzalez… 219 00:13:27,807 --> 00:13:28,641 ¿Sí? 220 00:13:29,683 --> 00:13:30,518 ¿Serías mi esposa? 221 00:13:31,268 --> 00:13:32,102 Sí. 222 00:13:33,896 --> 00:13:36,941 - Sabes dónde va, ¿no? - No. Dímelo tú. 223 00:13:38,067 --> 00:13:39,235 ¿Te queda bien? 224 00:13:39,318 --> 00:13:41,695 Sí. ¡Dios mío, es precioso! 225 00:13:43,697 --> 00:13:45,032 ¡Muchas gracias! 226 00:14:05,094 --> 00:14:07,263 Así es como se ve mi nerdo. 227 00:14:07,346 --> 00:14:09,515 Lo sé. Y dejé mi corbata en casa. 228 00:14:10,015 --> 00:14:11,934 Tienes bigote. 229 00:14:12,852 --> 00:14:15,938 - Suele ser más grueso. - ¿Sí? 230 00:14:16,021 --> 00:14:18,232 Dios mío. ¿Qué tan grueso? 231 00:14:19,650 --> 00:14:20,568 Te gustará. 232 00:14:23,445 --> 00:14:27,867 - Mierda, estoy sudando. - ¿Por qué? ¿Estás nervioso? 233 00:14:27,950 --> 00:14:29,618 ¿Yo? ¿Nervioso? Eso nunca. 234 00:14:33,289 --> 00:14:35,249 Es muy lindo conocerte al fin. 235 00:14:36,625 --> 00:14:38,335 - Lo sé. - ¿Verdad? 236 00:14:38,419 --> 00:14:39,378 Es algo loco. 237 00:14:39,461 --> 00:14:40,337 Es una locura. 238 00:14:41,422 --> 00:14:42,673 Dios mío. 239 00:14:42,756 --> 00:14:46,510 Es increíble cerrar los ojos y escuchar tu voz. 240 00:14:48,304 --> 00:14:49,138 Dios mío. 241 00:14:50,848 --> 00:14:52,433 Esperé mucho por esto. 242 00:14:53,142 --> 00:14:55,269 - ¿Cuánto mides? - Mido 1.78 m. 243 00:14:55,352 --> 00:14:57,062 - No mides 1.78 m. - Sí. 244 00:14:57,146 --> 00:15:00,107 - No puede ser. - Te lo dije el primer día. 245 00:15:00,190 --> 00:15:01,817 - Mientes. - Es el calzado. 246 00:15:01,901 --> 00:15:03,944 - No mides eso. - Por el calzado. 247 00:15:04,028 --> 00:15:05,237 No mides 1.78 m. 248 00:15:05,321 --> 00:15:06,488 Bueno, mido 2 m. 249 00:15:07,197 --> 00:15:10,159 Suelo decir 1.98 m porque suena mejor. 250 00:15:12,453 --> 00:15:13,787 ¡Dios mío! 251 00:15:15,205 --> 00:15:18,500 No es lo que esperaba. 252 00:15:18,584 --> 00:15:20,294 ¡Me casaré con un gigante! 253 00:15:21,629 --> 00:15:22,838 Dios mío, 254 00:15:23,505 --> 00:15:25,215 tus manos son muy grandes. 255 00:15:28,177 --> 00:15:31,138 Eres desmolunal. ¿Es una palabra? 256 00:15:31,221 --> 00:15:33,265 - ¿Cómo dijiste? - Descomunal. 257 00:15:33,849 --> 00:15:35,976 ¿Se dice así? ¡Descomunal! Sí. 258 00:15:36,060 --> 00:15:38,771 - Eres descomunal. - Te ayudaré a estudiar. 259 00:15:38,854 --> 00:15:40,522 - No vas… - Conseguiré un tutor. 260 00:15:40,606 --> 00:15:43,233 No. 261 00:15:44,151 --> 00:15:46,904 Por lo general, no te entiendo. Sonrío y asiento. 262 00:15:46,987 --> 00:15:49,865 ¿En serio? Hablo un inglés perfecto. 263 00:15:51,241 --> 00:15:53,744 - Sí. - Claro. Tus manos son muy pequeñas. 264 00:15:53,827 --> 00:15:55,079 Sí, es cierto. 265 00:15:55,162 --> 00:15:58,165 No sé por qué pensé: "Es ruidosa y mandona. 266 00:15:58,248 --> 00:16:02,419 - Debe ser enorme". - No, soy pequeña y picante. 267 00:16:03,128 --> 00:16:04,797 - ¿Sí? - Y feroz. 268 00:16:08,258 --> 00:16:09,093 Uno más. 269 00:16:21,188 --> 00:16:22,940 Seguro nos besaremos mucho. 270 00:16:23,774 --> 00:16:26,151 - Sabía que te iba a gustar. - ¿Por qué? 271 00:16:26,860 --> 00:16:29,905 Porque soy linda. Soy agradable a la vista. 272 00:16:29,989 --> 00:16:32,282 Ya se te subió a la cabeza. 273 00:16:33,784 --> 00:16:36,078 Voy a regresar y decir: "No sé". 274 00:16:36,161 --> 00:16:38,038 - ¡Vamos! - Volveré y diré… 275 00:16:38,122 --> 00:16:39,289 ¡No es cierto! 276 00:16:40,958 --> 00:16:41,959 Te amo. 277 00:16:54,304 --> 00:16:55,848 Solo nos besamos. 278 00:16:59,852 --> 00:17:01,103 No debería pararme. 279 00:17:03,397 --> 00:17:05,816 Es lo que pasa cuando tienes 24… 280 00:17:08,610 --> 00:17:10,112 Debemos trabajar en eso. 281 00:17:10,195 --> 00:17:11,947 Me siento mayor de 24 años. 282 00:17:13,198 --> 00:17:15,075 ¿Parezco de 26? 283 00:17:15,159 --> 00:17:19,038 Por eso dices: "No puedo afeitarme el bigote, 284 00:17:19,121 --> 00:17:21,540 porque pareceré de 12 años". 285 00:17:22,249 --> 00:17:23,292 Cállate. 286 00:17:29,048 --> 00:17:29,965 Amo mi anillo. 287 00:17:30,591 --> 00:17:31,508 Yo te amo a ti. 288 00:17:31,592 --> 00:17:32,426 Y yo a ti. 289 00:17:33,260 --> 00:17:35,929 No le importaba cómo me veía. 290 00:17:36,013 --> 00:17:40,017 Y a mí no me importaba cómo se veía. Pero ayuda que sea tan sexi. 291 00:17:41,101 --> 00:17:44,104 O quizá sea esa conexión emocional que construimos 292 00:17:45,105 --> 00:17:48,776 que hace que se vea tan bien para mí. No lo sé y no me importa. 293 00:17:48,859 --> 00:17:50,360 El amor es ciego. 294 00:17:51,779 --> 00:17:53,280 - Te amo. - Yo también. 295 00:17:53,363 --> 00:17:54,198 Yo más. 296 00:17:55,157 --> 00:17:56,116 Yo te amo más. 297 00:17:57,451 --> 00:17:58,285 Probablemente. 298 00:17:58,827 --> 00:17:59,661 ¡Basta! 299 00:18:00,287 --> 00:18:01,705 Nos vemos luego. Adiós. 300 00:18:02,539 --> 00:18:06,168 Diría que es el segundo momento más importante de mi vida. 301 00:18:06,251 --> 00:18:09,338 El primero será cuando nos casemos. 302 00:18:12,549 --> 00:18:15,719 No sé, estoy muy feliz. 303 00:18:16,428 --> 00:18:17,763 Dios mío. 304 00:18:27,856 --> 00:18:29,566 En este experimento… 305 00:18:29,650 --> 00:18:32,277 Tres parejas se enamoraron y comprometieron 306 00:18:32,361 --> 00:18:33,821 sin haberse visto. 307 00:18:34,863 --> 00:18:35,739 Cielos. 308 00:18:42,538 --> 00:18:43,872 Eres muy pequeña. 309 00:18:48,293 --> 00:18:50,462 - ¿Estás enamorado? - Enamorado. 310 00:18:52,798 --> 00:18:56,426 Y ahora se dirigen a una escapada romántica en México. 311 00:18:56,510 --> 00:18:59,179 CANCÚN, MÉXICO 312 00:19:02,182 --> 00:19:03,183 Dios mío. 313 00:19:03,267 --> 00:19:05,018 - Solo quítatela. - Bueno… 314 00:19:06,436 --> 00:19:08,689 - ¡Nalguita! - ¿Qué tal, dulce? 315 00:19:08,772 --> 00:19:10,732 - Es muy emocionante. - Lo sé. 316 00:19:10,816 --> 00:19:13,694 - Bienvenidos a Grand Velas Riviera Maya. - Gracias. 317 00:19:13,777 --> 00:19:17,614 - Tienes muchas cosas, ¿no? - Solo tengo dos maletas y un bolso. 318 00:19:17,698 --> 00:19:19,241 - Bien… - El desorden es tuyo. 319 00:19:19,324 --> 00:19:22,202 Ahora podrán descubrir si su conexión física 320 00:19:22,286 --> 00:19:24,288 es tan fuerte como la emocional. 321 00:19:26,623 --> 00:19:29,418 Y con sus bodas en solo cuatro semanas, 322 00:19:29,501 --> 00:19:31,587 su amor enfrentará duras pruebas. 323 00:19:33,797 --> 00:19:37,718 Hasta ahora, su atracción se basó en una conexión emocional. 324 00:19:38,468 --> 00:19:41,555 ¿Su apariencia, raza, estilo de vida o inseguridades 325 00:19:41,638 --> 00:19:43,348 los separarán en el mundo real? 326 00:19:45,601 --> 00:19:48,478 ¿El amor es suficiente para conquistarlo todo? 327 00:20:00,532 --> 00:20:01,408 Vaya. 328 00:20:02,618 --> 00:20:04,203 ¡Dios mío! 329 00:20:07,372 --> 00:20:09,249 - ¡Dios mío! - ¡Es increíble! 330 00:20:12,878 --> 00:20:13,921 ¡No! 331 00:20:15,714 --> 00:20:17,674 - ¿Sabes qué me gusta más? - ¿Qué? 332 00:20:17,758 --> 00:20:18,592 El baño. 333 00:20:19,927 --> 00:20:21,678 - ¿Y tú? - El jacuzzi. 334 00:20:22,804 --> 00:20:26,016 - Nunca estuve en un cuarto con… - ¿Un violinista? 335 00:20:26,099 --> 00:20:29,603 Bueno, sí, pero también con jacuzzi. 336 00:20:29,686 --> 00:20:30,520 Sí. 337 00:20:31,021 --> 00:20:32,231 Usémoslo esta noche. 338 00:20:33,440 --> 00:20:34,816 - ¿Te entusiasma? - Sí. 339 00:20:36,318 --> 00:20:37,903 ¿Por qué estás colorado? 340 00:20:38,695 --> 00:20:39,696 Hace calor aquí. 341 00:20:41,782 --> 00:20:43,033 Hace calor aquí. 342 00:20:43,116 --> 00:20:46,286 ¡Prometido! 343 00:20:53,210 --> 00:20:56,004 - ¿Y ahora qué hacemos? - Actuar con normalidad. 344 00:20:56,546 --> 00:20:58,966 Me quitaría la ropa e iría al jacuzzi. 345 00:20:59,049 --> 00:21:01,551 - Quiero un baño frío. - ¿Ahora? Sí. 346 00:21:03,178 --> 00:21:05,555 Pasaron muchas cosas por mi cabeza. 347 00:21:06,306 --> 00:21:08,934 - Sobre la reunión de revelación. - ¿Qué? 348 00:21:09,810 --> 00:21:10,644 ¿Qué? 349 00:21:10,727 --> 00:21:13,647 Me pareció muy incómodo. Sentí que no te gustaba. 350 00:21:14,481 --> 00:21:16,483 Que no era lo que esperabas. 351 00:21:17,025 --> 00:21:18,110 Soy raro. 352 00:21:18,193 --> 00:21:19,444 Pensé mucho en eso. 353 00:21:20,404 --> 00:21:22,239 - No bromeo, lloré. - ¿Por qué? 354 00:21:23,156 --> 00:21:25,742 Porque no paraba de pensar en eso. ¿Tú no? 355 00:21:25,826 --> 00:21:27,327 - No. - ¿No lo pensaste? 356 00:21:27,411 --> 00:21:29,830 ¿No pensaste que fue incómodo? 357 00:21:30,622 --> 00:21:33,083 - Sabía que sería incómodo. - Eres hombre. 358 00:21:33,166 --> 00:21:35,919 - Sí, lo soy. - Debe ser lindo. 359 00:21:36,003 --> 00:21:37,629 Lloré muchas veces. 360 00:21:38,463 --> 00:21:40,173 Ahora me siento mejor. 361 00:21:40,799 --> 00:21:41,633 Qué bueno. 362 00:21:47,180 --> 00:21:48,223 Aliento apestoso. 363 00:21:48,932 --> 00:21:51,018 - Lo siento. - Seguro yo también. 364 00:21:51,768 --> 00:21:55,147 Me emociona mucho estar aquí contigo, Sr. JP. 365 00:21:55,230 --> 00:21:57,733 A mí también. Será muy divertido. 366 00:22:22,841 --> 00:22:25,969 - ¿En qué piensas? - Tienes unos labios muy bonitos. 367 00:22:28,347 --> 00:22:31,600 Tienes ojos hermosos y tu cabello fluye muy bien. 368 00:22:31,683 --> 00:22:33,477 No puedo decir lo mismo de mí… 369 00:22:35,979 --> 00:22:37,773 - Sí. - Dios mío. 370 00:22:37,856 --> 00:22:39,775 Estás pensando en tener sexo. 371 00:22:43,945 --> 00:22:45,030 Cielos. 372 00:22:45,113 --> 00:22:49,076 Es muy diferente a la última vez que te vi, y me alegro. 373 00:22:50,494 --> 00:22:51,328 Bien. 374 00:22:51,870 --> 00:22:55,957 Me hace sentir más segura y… 375 00:23:02,422 --> 00:23:06,343 - La sensación. Las mariposas. - Va a venir, ¿no? Siento eso. 376 00:23:06,426 --> 00:23:10,055 Todas las cosas que te describí 377 00:23:10,138 --> 00:23:13,183 cuando no sabía nada de ti. Es… 378 00:23:14,351 --> 00:23:17,104 Como este pequeño hipo al respirar. 379 00:23:17,187 --> 00:23:18,897 Así es como me siento. 380 00:23:26,238 --> 00:23:27,072 Sí. 381 00:23:28,698 --> 00:23:29,699 ¿Sí? 382 00:23:29,783 --> 00:23:30,617 Sí. 383 00:23:33,912 --> 00:23:36,123 Me haces sentir así, de verdad. 384 00:23:45,465 --> 00:23:49,970 Aun en el mejor escenario, no pensé que me sentiría así de cómoda contigo, 385 00:23:50,053 --> 00:23:52,139 y solo quiero acurrucarme contigo. 386 00:23:53,056 --> 00:23:54,724 Estoy aquí. Acurrúcate. 387 00:23:59,563 --> 00:24:02,357 Yo sabía que sería así. 388 00:24:03,900 --> 00:24:05,735 Esto es lo que soñaba. 389 00:24:28,842 --> 00:24:30,719 Qué linda vista. 390 00:24:30,802 --> 00:24:33,221 Sara… Sarso… ¿Saratosas? 391 00:24:33,305 --> 00:24:35,307 ¿Cómo se llama? La cosa roja. 392 00:24:35,390 --> 00:24:37,309 - ¿Las algas? - ¿Algas? 393 00:24:39,895 --> 00:24:42,564 - Trabajaremos en eso. - ¡Basta! 394 00:24:44,649 --> 00:24:45,650 Esto es hermoso. 395 00:24:48,945 --> 00:24:51,281 - Necesito quitarme las gafas. - ¿Sí? 396 00:24:51,781 --> 00:24:52,616 Sí. 397 00:25:03,668 --> 00:25:05,504 - Es muy lindo. - Lo sé. 398 00:25:05,587 --> 00:25:06,630 Y relajante. 399 00:25:07,547 --> 00:25:08,381 ¿Qué? 400 00:25:08,465 --> 00:25:10,634 Nada. Tienes lindo cabello. 401 00:25:11,635 --> 00:25:12,469 Gracias. 402 00:25:14,804 --> 00:25:16,640 Tienes orejas pequeñas. 403 00:25:17,766 --> 00:25:20,936 - ¿Examinas mi cara? - Siento que mis orejas son… 404 00:25:21,019 --> 00:25:22,187 Son grandes. 405 00:25:23,605 --> 00:25:26,942 - No dije que fueran feas. - Dijiste que eran grandes. 406 00:25:27,025 --> 00:25:30,779 - Eso no es malo. - Están bien para mi cara. 407 00:25:30,862 --> 00:25:32,656 Tienes una cara pequeña, 408 00:25:33,532 --> 00:25:34,824 si eso tiene sentido. 409 00:25:35,909 --> 00:25:36,743 No. 410 00:25:36,826 --> 00:25:38,328 Y una nariz grande. 411 00:25:38,995 --> 00:25:40,914 - Boca grande. - Sí. 412 00:25:42,249 --> 00:25:45,418 Me gusta molestarte un poco. 413 00:25:45,502 --> 00:25:47,963 Tienes pelos encarnados aquí. 414 00:25:48,046 --> 00:25:49,422 Lo sé, tengo muchos. 415 00:25:51,174 --> 00:25:53,927 Debo esperar para afeitarme o me dolerá. 416 00:25:54,427 --> 00:25:56,638 Puedes sacarlos con una pinza. 417 00:25:58,765 --> 00:25:59,724 Jamás hagas eso. 418 00:26:01,893 --> 00:26:03,937 Dejaré que crezcan y me afeitaré. 419 00:26:04,020 --> 00:26:05,939 Déjalo así. No me gusta. 420 00:26:06,022 --> 00:26:07,983 Ya verás, se pondrá bien denso. 421 00:26:08,066 --> 00:26:09,150 ¡No! 422 00:26:09,234 --> 00:26:12,028 - ¡Mi opinión importa! - Para la noche de bodas… 423 00:26:12,112 --> 00:26:14,531 - Para el día de la boda, será… - ¡No! 424 00:26:14,614 --> 00:26:17,200 ¡No lo apruebo! 425 00:26:17,909 --> 00:26:21,329 - Quizá me deje una chiva. - ¿Qué? ¡No! 426 00:26:21,830 --> 00:26:25,542 - Pero si no veo a ningún cliente… - No te vuelvas descuidado. 427 00:26:28,211 --> 00:26:29,754 Tendré mis días. 428 00:26:38,638 --> 00:26:41,349 Soy seis años mayor que Milton. 429 00:26:41,433 --> 00:26:45,562 Unir la voz al cuerpo y el aspecto físico 430 00:26:45,645 --> 00:26:48,398 no fue fácil para mí, debo ser sincera. 431 00:26:48,481 --> 00:26:52,736 Su voz suena muy profunda 432 00:26:52,819 --> 00:26:55,238 y grave. 433 00:26:55,322 --> 00:26:59,492 Cuando lo vi, tenía sentido que fuera muy alto. 434 00:26:59,576 --> 00:27:02,037 Aparte de eso, no pude… 435 00:27:02,120 --> 00:27:03,371 Aún tiene 24 años, 436 00:27:03,455 --> 00:27:06,708 y puedo ver los 24 años en él. 437 00:27:06,791 --> 00:27:09,586 Si eso tiene sentido. Se ve joven. 438 00:27:09,669 --> 00:27:12,672 Pero verlo ahora, pasar tiempo con él, 439 00:27:12,756 --> 00:27:16,593 es increíble, es gracioso, es muy inteligente. 440 00:27:16,676 --> 00:27:18,845 Se comporta con mucha madurez. 441 00:27:18,928 --> 00:27:22,515 Tiene sentido que me enamorara de él y de su ser. 442 00:27:22,599 --> 00:27:23,808 ¡Me enamoré de él! 443 00:27:25,060 --> 00:27:26,353 ¿Qué harás hoy? 444 00:27:27,520 --> 00:27:28,438 ¿Quieres saber? 445 00:27:29,356 --> 00:27:30,482 Tengo una idea. 446 00:27:47,082 --> 00:27:47,999 Entonces… 447 00:27:48,083 --> 00:27:50,085 Bien. Salud. 448 00:27:50,585 --> 00:27:52,420 Por toda una vida juntos. 449 00:27:54,631 --> 00:27:58,301 Al vernos por primera vez, fue incómodo. 450 00:27:58,885 --> 00:28:00,553 25 AÑOS, MAESTRA 451 00:28:00,637 --> 00:28:02,347 Hablarle a una pared 452 00:28:02,430 --> 00:28:05,600 y luego hablar en persona es completamente diferente. 453 00:28:06,309 --> 00:28:07,435 ¿Coincides? 454 00:28:08,103 --> 00:28:08,937 ¿Más duro? 455 00:28:09,521 --> 00:28:10,689 En muchos sentidos. 456 00:28:12,982 --> 00:28:15,652 Sé que es temprano, el primer día juntos, 457 00:28:15,735 --> 00:28:18,947 pero con la boda y esas cosas, 458 00:28:20,532 --> 00:28:21,574 ¿te sientes bien? 459 00:28:22,492 --> 00:28:23,326 ¿Lo haremos? 460 00:28:23,410 --> 00:28:24,244 ¿Sí? 461 00:28:24,869 --> 00:28:25,912 Para ganar. 462 00:28:28,915 --> 00:28:30,709 Vayamos a Minuto para ganar. 463 00:28:32,627 --> 00:28:34,212 - No. - ¿Por qué no? 464 00:28:35,588 --> 00:28:36,589 Podríamos, 465 00:28:37,465 --> 00:28:40,468 pero no lo sé. 466 00:28:41,344 --> 00:28:43,847 Estaba pensando en eso. En cuatro semanas… 467 00:28:44,681 --> 00:28:46,641 Será un compromiso de por vida. 468 00:28:48,226 --> 00:28:52,939 Y no me divorciaré, por mis padres. 469 00:28:53,022 --> 00:28:53,857 Yo tampoco. 470 00:28:55,275 --> 00:28:56,526 Eso estaba… 471 00:28:57,902 --> 00:29:00,447 - ¿Pasando por tu cabeza? - Sí. Mucho. 472 00:29:00,530 --> 00:29:03,324 Pensé: "¿Estaré lista en cuatro semanas?". 473 00:29:04,659 --> 00:29:05,660 - ¿Sabes? - ¿Sí? 474 00:29:05,744 --> 00:29:07,454 - No lo sabes. - Sí, lo sé. 475 00:29:07,537 --> 00:29:10,123 - Pero aún tenemos tiempo. - Lo sé. 476 00:29:10,206 --> 00:29:13,418 Pienso: "No tengo que decidir hoy". 477 00:29:14,711 --> 00:29:17,964 Pero luego mi cerebro dice: "Necesito saber qué pasa". 478 00:29:18,715 --> 00:29:22,302 Pero di un paso atrás y pensé: "Estaré bien. Lo resolveré". 479 00:29:22,927 --> 00:29:27,223 Pero es algo que está en mi cabeza. Quiero que lo sepas. 480 00:29:30,226 --> 00:29:31,519 - ¿Sabes? - ¿Sí? 481 00:29:32,812 --> 00:29:34,230 Tenemos que hablar. 482 00:29:34,314 --> 00:29:35,148 Lo sé. 483 00:29:35,231 --> 00:29:37,358 - ¿De qué vamos a hablar? - No sé. 484 00:29:39,903 --> 00:29:41,905 Finjamos que hay un muro aquí. 485 00:29:45,033 --> 00:29:47,786 ¡Hagámoslo! Como en las cápsulas. 486 00:29:51,331 --> 00:29:55,210 - Bajé el asiento del inodoro. - Bien. Gracias. 487 00:29:56,044 --> 00:29:58,880 Fui al baño y pensé: "Asegúrate de hacerlo". 488 00:29:58,963 --> 00:30:00,298 - Lo vi. - Primera vez. 489 00:30:00,381 --> 00:30:04,135 Gracias. Lo aprecio. No es un factor decisivo, por cierto. 490 00:30:04,219 --> 00:30:05,678 Es una nueva mentalidad. 491 00:30:05,762 --> 00:30:09,098 Debes darte cuenta de que estás viviendo con una mujer. 492 00:30:17,732 --> 00:30:18,566 Sí. 493 00:30:18,650 --> 00:30:21,778 Solo quiero que sepas qué me pasa, qué pienso. 494 00:30:22,695 --> 00:30:25,281 - Porque piensas demasiado. - Sí. Es cierto. 495 00:30:25,365 --> 00:30:27,909 - Tampoco es lo peor del mundo. - No. 496 00:30:27,992 --> 00:30:30,745 Es para siempre. Es un gran compromiso. 497 00:30:30,829 --> 00:30:31,788 - Lo es. - Sí. 498 00:30:33,081 --> 00:30:34,415 - Lo sé. - Entiendo. 499 00:30:37,168 --> 00:30:40,004 - Estaremos bien, ¿sí? - Sí. 500 00:30:41,714 --> 00:30:43,466 Porque te amo. 501 00:30:51,558 --> 00:30:53,184 ¿El amor es ciego, JP? 502 00:30:55,937 --> 00:30:56,813 Algo así. 503 00:30:58,189 --> 00:30:59,566 También es algo lindo. 504 00:31:00,066 --> 00:31:00,900 ¡Claro! 505 00:31:35,894 --> 00:31:37,353 ¿Por qué eres así? 506 00:31:53,077 --> 00:31:55,788 Había cierta tensión sexual en las cápsulas, 507 00:31:55,872 --> 00:32:00,001 pero cuando puedes verlas, y vernos el uno al otro, piensas: 508 00:32:00,084 --> 00:32:02,503 "Bien, lo haremos". 509 00:32:33,993 --> 00:32:37,372 Tienes ojos azules. Muy azules. 510 00:32:38,957 --> 00:32:41,042 ¿Qué fue lo primero que notaste en mí? 511 00:32:41,918 --> 00:32:43,044 Tu sonrisa. 512 00:32:43,127 --> 00:32:46,506 - Y tenías pestañas muy llamativas. - Sí, ¿no? 513 00:32:47,006 --> 00:32:48,716 Pero intenté no mirarlas. 514 00:32:49,509 --> 00:32:51,052 Y tus ojos. 515 00:32:51,719 --> 00:32:54,013 Tus ojos seductores. 516 00:32:55,723 --> 00:32:58,184 Al mirarte a los ojos, pensé: "¡Cielos!". 517 00:33:01,938 --> 00:33:03,314 - ¿Mientes? - No. 518 00:33:03,398 --> 00:33:04,565 Bien. 519 00:33:54,157 --> 00:33:57,035 ¡Hola! Aquí, despertando con mi amor. 520 00:33:58,161 --> 00:34:01,539 Primera noche juntos. Bueno, la primera mañana juntos. 521 00:34:02,123 --> 00:34:04,125 - ¿Cómo te sientes? - Muy bien. 522 00:34:05,043 --> 00:34:06,836 Es increíble. 523 00:34:07,420 --> 00:34:09,839 Cuando me desperté hoy y la miré, 524 00:34:09,922 --> 00:34:12,133 por un segundo pensé: "¿Es real?". 525 00:34:13,092 --> 00:34:16,721 Mierda, estamos aquí. Eso no fue un sueño. 526 00:34:16,804 --> 00:34:18,973 Podría acostumbrarme a esto. 527 00:34:19,057 --> 00:34:23,311 ¿Esperabas que fuera tan fácil dormir conmigo? 528 00:34:24,103 --> 00:34:24,937 Sí. 529 00:34:25,480 --> 00:34:28,191 - ¿Sí? ¿En serio? - Pensé que sería muy fácil. 530 00:34:32,612 --> 00:34:33,613 Eres terrible. 531 00:34:46,292 --> 00:34:47,126 Despierta. 532 00:34:48,377 --> 00:34:49,921 - Despierta. - No. 533 00:34:51,255 --> 00:34:53,132 Fue la mejor noche de mi vida. 534 00:34:53,841 --> 00:34:57,929 Me sentí cómodo durmiendo contigo. No se sintió raro. 535 00:34:58,012 --> 00:34:59,722 - Abrazas bien. - Tú también. 536 00:34:59,806 --> 00:35:01,265 Pero eres caluroso. 537 00:35:01,349 --> 00:35:04,310 Sinceramente, eres muy tranquila para dormir. 538 00:35:04,393 --> 00:35:06,479 - Me sorprende. - ¿En serio? 539 00:35:06,562 --> 00:35:08,773 Sí, porque suelo dar vueltas. 540 00:35:09,649 --> 00:35:13,402 Sentía que, si te movías, solo te dabas la vuelta. 541 00:35:13,486 --> 00:35:16,614 Fue dulce. Me besabas y te acostabas sobre mi pecho. 542 00:35:16,697 --> 00:35:18,241 - ¿Seguro que era yo? - Sí. 543 00:35:19,033 --> 00:35:22,829 Diría que fue una sorpresa, pero una buena sorpresa. 544 00:35:22,912 --> 00:35:23,913 ¿Y tú? 545 00:35:24,789 --> 00:35:26,457 ¿Qué me sorprendió más? 546 00:35:32,004 --> 00:35:32,839 Eres grande. 547 00:35:40,680 --> 00:35:42,473 Pensé: "¡Sí!". 548 00:35:46,644 --> 00:35:47,979 Rompimos una barrera. 549 00:35:49,313 --> 00:35:51,566 ¿En qué más rompimos una barrera ayer? 550 00:35:51,649 --> 00:35:52,900 Rompí el inodoro. 551 00:35:58,990 --> 00:36:01,159 Déjame ir a ver cómo está, 552 00:36:01,242 --> 00:36:04,537 asegurarme de que no tengamos un problema entre manos. 553 00:36:05,121 --> 00:36:06,706 O en el suelo. 554 00:36:06,789 --> 00:36:08,708 Cielos. 555 00:36:08,791 --> 00:36:10,585 En una escala del uno al diez, 556 00:36:10,668 --> 00:36:13,421 uno es "estamos a salvo" y diez es… 557 00:36:13,504 --> 00:36:14,505 "¡Plomero!". 558 00:36:16,799 --> 00:36:17,758 Sí. 559 00:36:18,843 --> 00:36:20,011 Cielos. 560 00:36:21,012 --> 00:36:22,513 No. Sigue sin pasar. 561 00:36:23,598 --> 00:36:24,974 Necesitamos un sopapa. 562 00:36:25,892 --> 00:36:27,101 O un plomero. 563 00:36:27,685 --> 00:36:29,645 - Bueno… - Soy una mujer fuerte. 564 00:36:30,855 --> 00:36:32,398 Stacy taponó el inodoro. 565 00:36:34,609 --> 00:36:35,610 Caga mucho. 566 00:36:36,235 --> 00:36:39,488 ¿Qué hacemos hoy? 567 00:36:39,572 --> 00:36:42,491 ¿Qué hacemos hoy? ¿Qué podemos hacer? 568 00:36:42,575 --> 00:36:46,078 Es fácil y cómodo, siento que estoy con mi mejor amiga. 569 00:36:46,579 --> 00:36:48,831 Es divertido. Nos reímos. 570 00:36:48,915 --> 00:36:52,251 Podemos profundizar, pero se siente muy natural. 571 00:36:52,835 --> 00:36:53,961 Salgamos. 572 00:37:05,556 --> 00:37:07,391 - Buen día. - Buen día. 573 00:37:08,392 --> 00:37:09,518 ¿Cómo dormiste? 574 00:37:09,602 --> 00:37:10,686 Muy bien. 575 00:37:10,770 --> 00:37:14,106 - Siento que me acurruqué toda la noche. - En gran parte. 576 00:37:14,190 --> 00:37:17,193 Te lo dije. Me gusta tocar. 577 00:37:20,905 --> 00:37:23,115 - ¿Te gustó dormir conmigo? - Sí. 578 00:37:26,077 --> 00:37:27,995 Al fin no dormiré más sola. 579 00:37:28,829 --> 00:37:29,747 Jamás. 580 00:37:30,790 --> 00:37:32,166 ¿Quieres tomar un café? 581 00:37:32,250 --> 00:37:33,918 - ¿Quieres? - Sí. 582 00:37:34,001 --> 00:37:35,711 - Hagamos café. - Hagámoslo. 583 00:37:49,392 --> 00:37:50,768 No. ¡Está muy caliente! 584 00:37:51,435 --> 00:37:53,980 Déjalo enfriar. 585 00:37:54,730 --> 00:37:57,733 - Sí. - Se siente bien en las manos, porque… 586 00:37:57,817 --> 00:38:00,528 - ¿Está caliente? - Sí, y hace mucho frío aquí. 587 00:38:03,572 --> 00:38:04,407 Bien. 588 00:38:09,662 --> 00:38:12,248 No hace tanto calor como esperaba. 589 00:38:17,712 --> 00:38:21,048 - ¿Te vas a duchar esta mañana? - Sí, necesito hacerlo. 590 00:38:22,591 --> 00:38:26,762 No sé, tal vez sean nervios. O que me ve por primera vez. 591 00:38:26,846 --> 00:38:30,891 Quizá dependía siempre de que yo hablara en las cápsulas, 592 00:38:30,975 --> 00:38:34,186 pero cuando se lo dije anoche, 593 00:38:34,270 --> 00:38:37,857 dijo: "Bueno, puedes hablar". 594 00:38:37,940 --> 00:38:40,192 Y así no funciona una relación. 595 00:38:40,901 --> 00:38:44,280 Le dije: "¿No te importa? Estoy confundida". 596 00:38:44,363 --> 00:38:46,782 Simplemente no le da importancia. 597 00:38:48,492 --> 00:38:51,078 ¿Podrías dormir conmigo el resto de tu vida? 598 00:38:55,082 --> 00:38:56,042 No lo sé. 599 00:39:04,717 --> 00:39:05,551 Fue lindo. 600 00:39:07,720 --> 00:39:08,554 Lo fue. 601 00:39:13,517 --> 00:39:14,352 Sí. 602 00:39:15,436 --> 00:39:16,520 Sí, fue lindo. 603 00:39:32,370 --> 00:39:33,204 Lo siento. 604 00:39:40,586 --> 00:39:41,796 Me siento frustrada. 605 00:39:43,798 --> 00:39:48,594 Ansiosa, como si hubiera tomado la decisión equivocada. 606 00:40:01,190 --> 00:40:04,026 Odio que me obliguen a conversar. 607 00:40:04,110 --> 00:40:06,654 Puedes fingir que hay un muro si necesitas. 608 00:40:10,658 --> 00:40:12,535 ¿Dormirías a mi lado por siempre? 609 00:40:14,620 --> 00:40:15,621 Si no roncas. 610 00:40:17,998 --> 00:40:19,041 Era un chiste. 611 00:40:42,106 --> 00:40:44,900 - No te pusiste protector solar. - Estoy bien. 612 00:40:44,984 --> 00:40:46,861 Pero envejecerás más rápido. 613 00:40:46,944 --> 00:40:49,655 Está bien, puedes hacerlo. Pareces un bebé. 614 00:40:49,738 --> 00:40:52,658 - Creo que puedo parecer de 27. - No. 615 00:40:53,492 --> 00:40:55,202 - ¿Cuántos me darías? - 24. 616 00:40:56,203 --> 00:40:57,955 De hecho, 21. 617 00:40:58,914 --> 00:41:02,626 Cuando te vi por primera vez, me asusté. "Se ve de su edad". 618 00:41:03,419 --> 00:41:05,629 Yo pensé: "Sí, es muy vieja". 619 00:41:05,713 --> 00:41:07,173 ¡Dios mío! 620 00:41:09,133 --> 00:41:11,469 ¿Qué opinas de lo de esta mañana? 621 00:41:12,094 --> 00:41:12,928 ¿De qué cosa? 622 00:41:13,012 --> 00:41:16,265 Cuando estábamos teniendo acción y sexo. 623 00:41:16,932 --> 00:41:20,144 - Y nos interrumpieron. - Servicio de cuarto. 624 00:41:21,270 --> 00:41:22,688 No es nuestro destino. 625 00:41:23,355 --> 00:41:24,773 Opino lo mismo. 626 00:41:24,857 --> 00:41:27,818 Creo que no has compartido conmigo lo que te gusta. 627 00:41:27,902 --> 00:41:33,073 Soy hombre, el sexo siempre está bien. Nunca pensé: "Qué sexo malo". 628 00:41:33,157 --> 00:41:35,910 - Aunque haga todo el trabajo… - Hay sexo malo. 629 00:41:36,535 --> 00:41:37,536 Para las chicas. 630 00:41:37,620 --> 00:41:40,331 Miro a esos niños y pienso: "¡No quiero eso!". 631 00:41:40,414 --> 00:41:43,167 - Es horrible. ¡Golpe de realidad! - Llorarían. 632 00:41:43,250 --> 00:41:46,837 Y estamos hablando de practicar cómo hacer bebés. 633 00:41:46,921 --> 00:41:48,130 Ahora no los quiero. 634 00:41:48,214 --> 00:41:51,592 Practicaremos mucho. La práctica hace la perfección. 635 00:41:52,218 --> 00:41:54,887 Y en… ¿Eran cinco años lo que acordamos? 636 00:41:56,388 --> 00:41:57,598 - Voy a… - Sí. Cinco. 637 00:41:57,681 --> 00:41:59,767 - Mierda. - Redondeemos para arriba. 638 00:42:00,643 --> 00:42:02,019 Redondearé a diez. 639 00:42:02,102 --> 00:42:04,480 No, es demasiado. Seré muy vieja. 640 00:42:04,563 --> 00:42:05,397 Ya lo eres. 641 00:42:05,481 --> 00:42:08,108 Si sigues molestando, te ahogaré. 642 00:42:28,420 --> 00:42:30,965 - ¿Qué chicas quieres que se casen? - Todas. 643 00:42:31,757 --> 00:42:35,511 Creo que la única que me preocupa es Lydia. 644 00:42:35,594 --> 00:42:38,013 No hables en español con Lydia. 645 00:42:38,097 --> 00:42:40,057 - No podré entender. - Lo prometo. 646 00:42:40,140 --> 00:42:42,893 Hablaré en inglés. Si habla en español, diré… 647 00:42:47,273 --> 00:42:48,649 - Sí. - Será divertido. 648 00:42:48,732 --> 00:42:50,442 No te vuelvas pícaro. 649 00:42:50,526 --> 00:42:51,360 No lo haré. 650 00:43:00,119 --> 00:43:02,454 - Al fin en la playa. - ¡Por fin! 651 00:43:02,538 --> 00:43:05,124 ¡Bienvenidos a Grand Velas Riviera Maya! 652 00:43:05,207 --> 00:43:06,166 ¡Gracias! 653 00:43:06,250 --> 00:43:07,835 - ¿Una margarita? - Sí. ¿Tú? 654 00:43:07,918 --> 00:43:09,503 - Sí. - Dos margaritas. 655 00:43:12,923 --> 00:43:14,174 ¡Ahí está el Zanco! 656 00:43:14,258 --> 00:43:16,260 ¡Hola! 657 00:43:16,343 --> 00:43:19,471 ¿Soy el único sin camisa? Parezco un imbécil. 658 00:43:19,555 --> 00:43:20,389 ¡Sí! ¡Hola! 659 00:43:20,472 --> 00:43:22,433 ¡Lo logramos! 660 00:43:23,475 --> 00:43:25,978 - ¿Cómo has estado? - Genial. 661 00:43:26,061 --> 00:43:28,731 Al ver a Izzy hoy, pensé: "Sí, 662 00:43:28,814 --> 00:43:31,400 es el tipo que me gustaría". 663 00:43:31,483 --> 00:43:34,945 Pero amo muchísimo a Milton. 664 00:43:35,029 --> 00:43:37,156 No importa cómo se vea Izzy. 665 00:43:37,239 --> 00:43:38,365 No me arrepiento. 666 00:43:39,491 --> 00:43:41,577 Es hora de que empiece la fiesta. 667 00:43:41,660 --> 00:43:43,078 ¡Vamos! 668 00:44:00,971 --> 00:44:02,681 - ¡Vamos! - ¡Un poco más! 669 00:44:03,265 --> 00:44:05,434 - ¡Mierda! - ¡Puedes hacerlo mejor! 670 00:44:06,310 --> 00:44:07,936 - ¡JP! - Buen tiro. 671 00:44:08,604 --> 00:44:10,564 JP. Un buen tipo. 672 00:44:11,065 --> 00:44:12,524 Es un buen compañero. 673 00:44:12,608 --> 00:44:13,859 Bien, ahí voy. 674 00:44:13,942 --> 00:44:15,569 Milton es un bebé. 675 00:44:15,653 --> 00:44:17,863 Creo que actúa por intuición. 676 00:44:19,740 --> 00:44:23,744 Le decimos 'cirujano'. El resto prepara la sala de cirugía, 677 00:44:23,827 --> 00:44:25,454 y él es la parte principal. 678 00:44:25,537 --> 00:44:27,998 Los demás arreglan todo. ¿Y el cirujano? 679 00:44:28,082 --> 00:44:29,750 Viene y dice: "Guantes". 680 00:44:29,833 --> 00:44:33,212 Milton es ese tipo de persona. No sabe lo que sucede. 681 00:44:33,295 --> 00:44:37,966 Está donde debe estar y está… así. Es Milton. 682 00:44:38,050 --> 00:44:39,635 - ¡Para ganar! - Te tengo. 683 00:44:40,678 --> 00:44:42,805 ¡Sí! ¡Lydia, ganamos! 684 00:44:46,392 --> 00:44:50,020 Lydia es una mujer muy atractiva. Muy bonita. Bonito cabello. 685 00:44:50,813 --> 00:44:52,523 - Vamos a charlar. - Bueno. 686 00:44:52,606 --> 00:44:56,151 Estoy feliz por ella y Milton. Se nota que él le gusta mucho. 687 00:44:56,235 --> 00:44:59,571 Pero, obviamente, con lo que pasó en las cápsulas, 688 00:45:00,864 --> 00:45:02,866 quiero aclarar las cosas. 689 00:45:02,950 --> 00:45:05,327 La razón por la que quiero que hablemos 690 00:45:05,411 --> 00:45:07,871 es porque eres dulce, eres increíble. 691 00:45:07,955 --> 00:45:13,335 Estoy muy feliz por ti. Parece que te diviertes. 692 00:45:13,419 --> 00:45:14,253 Gracias. 693 00:45:14,795 --> 00:45:16,505 Somos personas maravillosas. 694 00:45:16,588 --> 00:45:20,801 Sinceramente, me importas. Me importabas. Y aún me importas. 695 00:45:21,385 --> 00:45:24,805 No quiero que haya rencores. ¿Me entiendes? 696 00:45:24,888 --> 00:45:27,766 Pero al mismo tiempo, tener un cierre apesta. 697 00:45:28,600 --> 00:45:31,562 Yo hice esto. Entré con esto en mente. 698 00:45:32,354 --> 00:45:34,398 Al venir a este experimento, 699 00:45:34,481 --> 00:45:37,776 no piensas que vas a lastimar a alguien. 700 00:45:37,860 --> 00:45:39,987 Cuando corté nuestra relación, 701 00:45:40,070 --> 00:45:41,405 me gustaba Johnie. 702 00:45:42,030 --> 00:45:43,449 Estaba pensando en ella. 703 00:45:43,532 --> 00:45:47,786 - Stacy apenas entraba en escena. - Sí, me contó. 704 00:45:47,870 --> 00:45:49,663 Fue una gran sorpresa, 705 00:45:49,747 --> 00:45:54,209 y creo que lo de Johnie fue porque siento que necesitaba a alguien 706 00:45:54,293 --> 00:45:56,670 que hubiera pasado por lo mismo que yo. 707 00:45:56,754 --> 00:45:59,173 Vivimos cosas similares. 708 00:45:59,256 --> 00:46:01,467 Ella estuvo casada. Yo, comprometido. 709 00:46:01,550 --> 00:46:03,969 Pasamos por cosas similares. 710 00:46:04,470 --> 00:46:08,390 O eso creía, y por eso, me di tiempo para avanzar. 711 00:46:09,016 --> 00:46:09,850 - Sí. - Pero… 712 00:46:10,476 --> 00:46:11,935 En tu caso, 713 00:46:13,061 --> 00:46:15,272 fue lo mismo. Noté tu corazón puro. 714 00:46:15,355 --> 00:46:17,024 Tienes buenas intenciones. 715 00:46:17,566 --> 00:46:20,277 Veo que eres la persona más genuina y dulce. 716 00:46:21,195 --> 00:46:23,447 Pero luego empecé a conocer a Stacy. 717 00:46:23,530 --> 00:46:27,409 Y tuve una conexión más fuerte con otra persona. 718 00:46:27,493 --> 00:46:29,745 No me alegró cortar nuestra relación. 719 00:46:29,828 --> 00:46:30,662 Para mí… 720 00:46:33,957 --> 00:46:35,667 No todo fue tu culpa. 721 00:46:36,919 --> 00:46:38,754 Fue toda la situación. 722 00:46:38,837 --> 00:46:42,132 No habría llegado tan lejos si no hubiera una conexión. 723 00:46:44,092 --> 00:46:46,303 Había una conexión, solo… 724 00:46:46,386 --> 00:46:49,640 Tenía otras conexiones más fuertes. Eso es todo. 725 00:46:49,723 --> 00:46:52,184 Nunca lo habría alargado, 726 00:46:52,684 --> 00:46:58,857 porque suenas divertida, o sexi o algo así. 727 00:46:58,941 --> 00:47:01,026 No pretendía hacer eso. 728 00:47:01,109 --> 00:47:02,277 Y te creo, 729 00:47:02,361 --> 00:47:05,823 pero puedo asegurarte que estoy enamorada de Milton, 730 00:47:05,906 --> 00:47:09,660 y sé con certeza que no te guardo rencor. 731 00:47:10,369 --> 00:47:12,788 No me gusta terminar mal con nadie. 732 00:47:12,871 --> 00:47:13,705 A mí tampoco. 733 00:47:13,789 --> 00:47:16,166 - Y te lo agradezco. - Sí. 734 00:47:16,250 --> 00:47:18,460 - Pareces un gran tipo. - Gracias. 735 00:47:18,544 --> 00:47:21,505 Y si no estaba destinado, no estaba destinado. 736 00:47:25,926 --> 00:47:28,220 Tendrán serios problemas de cuello. 737 00:47:28,804 --> 00:47:29,930 - Ambos. - Sí. 738 00:47:30,806 --> 00:47:32,724 Parece que tuviste acción. 739 00:47:32,808 --> 00:47:34,351 - No. - ¿En serio? 740 00:47:36,436 --> 00:47:38,981 - No me lo vi venir. - Lo sé, ¿no? 741 00:47:39,064 --> 00:47:41,900 Tu chico es amable. Izzy siempre me pareció amable. 742 00:47:41,984 --> 00:47:42,818 Sí. 743 00:47:43,652 --> 00:47:44,736 Es dulce. 744 00:47:44,820 --> 00:47:48,156 Mi única preocupación con él era… Decían: "Es mujeriego. 745 00:47:48,240 --> 00:47:50,325 Te romperá el corazón". 746 00:47:50,409 --> 00:47:52,411 Es muy dulce y no solo conmigo. 747 00:47:52,995 --> 00:47:55,998 Muy dulce. ¿Crees que es el indicado? 748 00:47:57,332 --> 00:47:58,166 Amo eso. 749 00:47:59,001 --> 00:48:02,337 No es como pensé que sería esa persona. 750 00:48:02,421 --> 00:48:04,840 Creo que nunca pensé que lo encontraría. 751 00:48:05,883 --> 00:48:08,719 - De verdad. - ¿Qué? Con lo perfecta que eres. 752 00:48:08,802 --> 00:48:12,389 Todos vinimos deseando el amor, pero ninguno lo esperaba. 753 00:48:14,391 --> 00:48:17,561 ¿Qué tenía JP? El segundo día en las cápsulas, 754 00:48:17,644 --> 00:48:21,064 saliste y dijiste: "Encontré a mi esposo. Es el indicado". 755 00:48:21,148 --> 00:48:25,444 - ¿Qué te hizo sentir tan segura? - Fue muy genuino. Extrovertido. 756 00:48:30,157 --> 00:48:34,745 No sé, me gustó su forma de ser, supongo, sin siquiera verlo. 757 00:48:35,829 --> 00:48:37,623 También me sentí cómoda. 758 00:48:38,123 --> 00:48:41,835 Me sentía segura, y ahora no sé. No es que no me sienta segura. 759 00:48:41,919 --> 00:48:43,295 No me siento cómoda. 760 00:48:43,378 --> 00:48:45,464 Era diferente en la cápsula, pero… 761 00:48:47,925 --> 00:48:50,510 ¿Por qué sería diferente aquí? 762 00:48:51,553 --> 00:48:52,679 En la comunicación, 763 00:48:52,763 --> 00:48:55,599 ¿por qué sería diferente allá? 764 00:48:55,682 --> 00:48:56,850 No me veía. 765 00:48:56,934 --> 00:48:59,186 Creo que tú le gustas más de lo que él a ti. 766 00:49:03,231 --> 00:49:05,734 Quizá yo me equivoqué al decir que sí. 767 00:49:07,611 --> 00:49:09,988 Pero en ese momento, estaba muy segura. 768 00:49:10,489 --> 00:49:12,115 Pero él es como es. 769 00:49:13,408 --> 00:49:17,537 Creo que no tiene nada que ver con… 770 00:49:19,081 --> 00:49:22,542 si habla o no. Mucho de esto también es mi culpa. 771 00:49:23,293 --> 00:49:26,171 Si quieres que funcione, esfuérzate. 772 00:49:29,091 --> 00:49:31,385 Claro. 773 00:49:33,637 --> 00:49:35,555 Me enamoré de él por algo. 774 00:49:38,433 --> 00:49:39,267 Hay una razón. 775 00:49:43,814 --> 00:49:47,526 - ¡Que empiece la fiesta! - Me quitaré la camiseta. 776 00:49:48,068 --> 00:49:49,945 - Mierda. - ¡Sí! 777 00:49:51,530 --> 00:49:53,198 - Hay… - ¿Un sombrerito? 778 00:49:53,281 --> 00:49:54,574 - ¿Te lo pones? - ¡No! 779 00:49:54,658 --> 00:49:56,368 - ¿Por qué no? - Se volará. 780 00:49:56,451 --> 00:49:57,953 No, para eso se amarra. 781 00:49:59,162 --> 00:50:00,998 Mi cabello ya es un desastre. 782 00:50:01,081 --> 00:50:02,082 ¿Cómo te sientes? 783 00:50:03,333 --> 00:50:05,127 El resto está genial. 784 00:50:09,214 --> 00:50:11,633 - Me estresa un poco. - ¿Por qué? 785 00:50:12,843 --> 00:50:15,053 - Porque… - ¿Te estresan los demás? 786 00:50:15,137 --> 00:50:16,680 No me estresan los demás, 787 00:50:16,763 --> 00:50:21,184 pero hay parejas que están muy comprometidas, y nosotros no. 788 00:50:22,102 --> 00:50:23,270 - Gracias. - Tomen. 789 00:50:23,353 --> 00:50:24,771 - Gracias. - Cuídense. 790 00:50:24,855 --> 00:50:25,772 ¿Quieres comer? 791 00:50:26,773 --> 00:50:27,941 - Al carajo. - ¿Qué? 792 00:50:28,025 --> 00:50:29,693 - Al carajo. - ¿Al carajo? 793 00:50:31,319 --> 00:50:33,488 - ¿Estás enojado? - ¡No! 794 00:50:33,572 --> 00:50:34,948 Suenas enojado. 795 00:50:36,908 --> 00:50:40,829 Siento que Taylor y yo estamos en una mala racha, 796 00:50:40,912 --> 00:50:44,583 y… No sé cómo arreglarlo. 797 00:50:44,666 --> 00:50:47,294 - ¿Quieres sentarte en esta mesa? - Claro. 798 00:50:47,878 --> 00:50:49,629 Siento que vengo atrasado. 799 00:50:49,713 --> 00:50:52,382 Apenas llegamos, siento que quería irse, 800 00:50:52,466 --> 00:50:54,384 y eso no ha cambiado. 801 00:50:55,052 --> 00:50:58,805 No sé qué podría decir o hacer, ni yo ni nadie, 802 00:50:58,889 --> 00:51:02,726 para cambiar eso. Y es feo estar en esa situación. 803 00:51:06,688 --> 00:51:11,985 Creo que no debería ser tan difícil. No lo sé. 804 00:51:15,072 --> 00:51:16,865 Todos dicen: "Sí, es genial". 805 00:51:16,948 --> 00:51:20,577 "Sí, fue algo incómodo, pero aparte de eso, es genial". 806 00:51:21,161 --> 00:51:23,455 Y lo intento. Quiero superarlo. 807 00:51:26,625 --> 00:51:31,046 Sigue mirando hacia adelante, y estará bien. 808 00:51:31,713 --> 00:51:33,215 Solo tenemos el presente. 809 00:51:36,384 --> 00:51:37,219 Nada más. 810 00:51:39,471 --> 00:51:42,099 - Bueno… - El futuro es lo que será. 811 00:51:45,894 --> 00:51:46,853 No me rendiré. 812 00:51:57,239 --> 00:52:00,283 Amo a JP. Es genuino. 813 00:52:00,367 --> 00:52:01,910 Siento que es sincero, 814 00:52:01,993 --> 00:52:06,498 y nunca tuve una conexión emocional como la que tengo con él. 815 00:52:07,207 --> 00:52:09,751 Pongamos los pies en el agua a ver si está fría. 816 00:52:09,835 --> 00:52:15,173 Así que espero que JP y yo superemos este experimento, 817 00:52:15,257 --> 00:52:18,426 y para el final, estemos casados, felices, 818 00:52:18,510 --> 00:52:23,598 con una gran vida esperándonos. 819 00:52:23,682 --> 00:52:25,308 ¿Crees que estará fría? 820 00:52:25,392 --> 00:52:27,561 Seguramente un poco, pero no mucho. 821 00:52:28,061 --> 00:52:32,399 Pero al mismo tiempo, es callado, es tímido, y está bien. 822 00:52:32,482 --> 00:52:34,317 He salido con gente callada, 823 00:52:34,818 --> 00:52:39,364 pero nunca me comprometí de por vida con alguien callado. 824 00:52:40,157 --> 00:52:43,451 Sí, soy habladora, pero no puedo estar hablando siempre. 825 00:52:43,535 --> 00:52:46,079 No puedo pensar siempre en algo para hablar. 826 00:52:46,163 --> 00:52:47,873 Así esto no va a funcionar. 827 00:52:48,915 --> 00:52:50,584 Es muy bonito, mira. 828 00:52:53,461 --> 00:52:57,674 Si vamos a vivir juntos, estar casados por más de 50 años, 829 00:52:58,633 --> 00:53:01,261 no debería ser difícil entablar conversación. 830 00:53:03,555 --> 00:53:04,681 Mira el pajarito. 831 00:53:11,062 --> 00:53:12,230 No lo sé, JP. 832 00:53:12,814 --> 00:53:14,816 Si no me importara, me habría ido. 833 00:53:18,737 --> 00:53:20,530 Aún te amo y me importas. 834 00:53:23,783 --> 00:53:24,784 Seguiré intentando. 835 00:53:26,870 --> 00:53:30,373 Tal vez deberíamos hablar de eso en la cena o algo así. 836 00:53:57,234 --> 00:53:58,610 No quiero perderte. 837 00:54:36,940 --> 00:54:38,942 Subtítulos: M. Marcela Mennucci