1 00:00:07,132 --> 00:00:09,509 Taylor McKinsey-Roo, veux-tu m'épouser ? 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,802 Oui ! 3 00:00:11,594 --> 00:00:13,263 Tu vas être ma femme portoricaine ? 4 00:00:13,346 --> 00:00:15,598 Oui, je serai ta femme portoricaine. 5 00:00:17,308 --> 00:00:20,270 Si on ne part pas ensemble, 6 00:00:20,353 --> 00:00:22,856 je penserai à toi toute ma vie. 7 00:00:22,939 --> 00:00:23,857 Je suis désolé. 8 00:00:27,944 --> 00:00:29,571 Je veux être avec toi. 9 00:00:29,654 --> 00:00:32,741 Je suis venu ici pour trouver ma femme, 10 00:00:32,824 --> 00:00:35,785 et à un moment, j'ai cru que j'avais réussi. 11 00:00:42,125 --> 00:00:43,418 Oh, mon Dieu ! 12 00:00:43,501 --> 00:00:44,919 Tu es superbe. 13 00:00:45,462 --> 00:00:48,339 Mes cils vont tomber. Ce sont des faux. 14 00:00:48,423 --> 00:00:50,258 Ils sont pas si longs en vrai ? 15 00:00:50,341 --> 00:00:52,260 - Ça se voit pas ? - Si. 16 00:00:52,343 --> 00:00:54,095 Bonjour, qui est là ? 17 00:00:54,179 --> 00:00:55,513 Je m'appelle Uche. 18 00:00:55,597 --> 00:00:56,431 Putain ! 19 00:00:56,514 --> 00:00:57,891 Lydia ? 20 00:00:57,974 --> 00:01:00,894 Un de mes rencards était une fille 21 00:01:00,977 --> 00:01:03,229 avec qui je suis déjà sorti. 22 00:01:04,272 --> 00:01:05,231 C'est Lydia. 23 00:01:06,441 --> 00:01:08,318 Je sais tout, je le connais. 24 00:01:09,861 --> 00:01:14,407 Je suis amoureux d'Aaliyah, et je vais lui demander de m'épouser. 25 00:01:14,491 --> 00:01:17,619 La dernière fois que je l'ai vu, on a couché ensemble. 26 00:01:19,662 --> 00:01:20,497 Salut ? 27 00:01:21,372 --> 00:01:25,376 Malheureusement, Aaliyah a décidé de ne pas continuer l'aventure. 28 00:01:32,801 --> 00:01:33,802 Elle est partie. 29 00:01:38,306 --> 00:01:39,349 Je suis désolé. 30 00:01:40,183 --> 00:01:43,061 LA RÉSIDENCE DES HOMMES 31 00:01:43,853 --> 00:01:44,687 Partie ? 32 00:01:47,524 --> 00:01:51,945 Ils m'ont dit qu'elle avait décidé de ne pas continuer l'aventure. 33 00:02:00,370 --> 00:02:01,913 Ça n'a aucun sens. 34 00:02:01,996 --> 00:02:04,707 - Vous vous êtes disputés hier ? - Non. 35 00:02:06,167 --> 00:02:08,628 Elle n'a exprimé aucun doute. 36 00:02:10,296 --> 00:02:11,214 Rien du tout. 37 00:02:13,758 --> 00:02:15,260 Peut-être qu'elle… 38 00:02:15,802 --> 00:02:18,304 - C'est trop. - … voulait pas te dire non. 39 00:02:18,388 --> 00:02:21,641 Je tenais profondément à Johnie 40 00:02:21,724 --> 00:02:24,978 et c'était super dur. Elle a peut-être eu peur. 41 00:02:26,479 --> 00:02:29,983 Oui. Je suis perdu. Il a dû se passer un truc. 42 00:02:31,568 --> 00:02:33,695 Elle a vu Lydia se fiancer, non ? 43 00:02:35,989 --> 00:02:36,823 Enfin… 44 00:02:38,116 --> 00:02:40,869 - On n'en a pas parlé. - Tu penses 45 00:02:40,952 --> 00:02:44,706 qu'elle a cru que Lydia s'était fiancée avec toi ? 46 00:02:45,999 --> 00:02:47,125 Non. 47 00:02:47,208 --> 00:02:50,670 C'est une chose d'avoir des ex, 48 00:02:51,337 --> 00:02:55,008 et c'en est une autre de vivre 49 00:02:55,091 --> 00:02:59,012 avec l'ex de la personne qu'on envisage d'épouser. 50 00:03:02,390 --> 00:03:04,350 Je connaissais Lydia d'avant. 51 00:03:06,352 --> 00:03:07,937 Je suis sorti avec elle. 52 00:03:10,899 --> 00:03:13,610 Je l'ai appris et on en a parlé. 53 00:03:13,693 --> 00:03:15,695 - C'est comme ça. - Peu importe. 54 00:03:16,738 --> 00:03:19,824 C'est abusé de sa part de ne rien te dire en face 55 00:03:19,908 --> 00:03:22,035 et de te laisser en plan. 56 00:03:23,369 --> 00:03:25,246 Il y a un truc qui m'échappe. 57 00:03:41,304 --> 00:03:43,806 Elle a pris l'avion et elle est partie ? 58 00:03:44,807 --> 00:03:45,642 Exact. 59 00:03:46,851 --> 00:03:51,147 Et il n'y a eu aucun contact avec elle depuis ? 60 00:03:51,981 --> 00:03:53,149 Exact. 61 00:03:55,401 --> 00:03:56,694 Je suis perdu. 62 00:03:57,487 --> 00:04:01,908 Elle n'a exprimé aucune réserve hier. 63 00:04:02,784 --> 00:04:04,285 On était en phase. 64 00:04:04,953 --> 00:04:07,914 On s'est dit qu'on s'aimait tous les deux. 65 00:04:07,997 --> 00:04:11,876 Elle s'imaginait m'épouser. 66 00:04:12,377 --> 00:04:14,379 Elle imaginait sa vie avec moi. 67 00:04:15,505 --> 00:04:18,549 Et partir sans rien dire… 68 00:04:28,851 --> 00:04:29,686 C'est juste… 69 00:04:31,437 --> 00:04:33,314 Ça n'a aucun sens. 70 00:04:33,940 --> 00:04:38,569 Je ne peux pas accepter ça sans lui parler. 71 00:04:38,653 --> 00:04:39,779 Je dois lui parler. 72 00:04:40,363 --> 00:04:42,991 Si tu veux la contacter, 73 00:04:43,074 --> 00:04:47,245 Marco peut essayer de l'appeler et lui demander si elle veut te parler. 74 00:04:47,328 --> 00:04:50,123 Si tu veux partir et faire ça de ton côté, 75 00:04:50,206 --> 00:04:51,499 c'est ta décision. 76 00:04:54,627 --> 00:04:56,087 Je dois lui parler. 77 00:04:56,170 --> 00:04:58,673 Tu veux que Marco tente de l'appeler 78 00:04:58,756 --> 00:05:02,427 et dise : "Je suis avec Uche, tu veux lui parler ?" 79 00:05:02,510 --> 00:05:03,344 Oui. 80 00:05:05,221 --> 00:05:06,055 Salut. 81 00:05:07,348 --> 00:05:13,271 On doit discuter de beaucoup de choses, mais Uche est ici avec moi, 82 00:05:14,689 --> 00:05:18,651 et je voulais savoir si tu souhaitais lui parler. 83 00:05:21,446 --> 00:05:22,280 D'accord. 84 00:05:22,363 --> 00:05:24,991 Je lui passe le téléphone. 85 00:05:28,411 --> 00:05:29,245 Allô ? 86 00:05:32,373 --> 00:05:33,207 Uche ? 87 00:05:34,500 --> 00:05:35,918 Que s'est-il passé ? 88 00:05:38,504 --> 00:05:43,301 Il y a eu un échange de paroles entre Lydia et moi 89 00:05:45,261 --> 00:05:46,888 qui a mal tourné. 90 00:05:49,807 --> 00:05:52,810 - On en a déjà parlé. - La situation a changé. 91 00:05:53,311 --> 00:05:55,730 Qu'a dit Lydia ? 92 00:05:56,272 --> 00:05:58,649 J'étais un peu à cran, Uche. 93 00:05:58,733 --> 00:05:59,650 Je lui ai dit : 94 00:05:59,734 --> 00:06:03,279 "S'il fait pas sa demande, tu peux le récupérer." 95 00:06:03,363 --> 00:06:06,407 Et elle a dit : "Je t'emmerde, j'en veux pas." 96 00:06:07,283 --> 00:06:09,118 Pourquoi t'as dit ça ? 97 00:06:09,202 --> 00:06:12,872 Pour être honnête, elle m'étouffe un peu. 98 00:06:12,955 --> 00:06:15,249 Elle parle sans arrêt de toi. 99 00:06:15,750 --> 00:06:18,211 Quelle importance ? C'est arrivé. 100 00:06:19,837 --> 00:06:21,422 Uche, je suis désolée. 101 00:06:22,673 --> 00:06:25,551 Tu laisses une fille s'immiscer entre nous ? 102 00:06:26,844 --> 00:06:28,638 À cause de ce qu'elle a dit ? 103 00:06:28,721 --> 00:06:31,891 Quand on aime quelqu'un, 104 00:06:31,974 --> 00:06:34,936 on ne part pas sans rien dire. 105 00:06:35,019 --> 00:06:36,062 Ne fais pas ça. 106 00:06:36,145 --> 00:06:38,564 Tu es chez toi ? Où es-tu ? 107 00:06:39,607 --> 00:06:40,483 Chez moi. 108 00:06:41,067 --> 00:06:43,152 Pourquoi t'es pas venue me parler ? 109 00:06:43,236 --> 00:06:45,071 Que ressens-tu pour moi ? 110 00:06:45,571 --> 00:06:47,657 Je t'aime toujours. Je te veux. 111 00:06:48,741 --> 00:06:50,701 Alors pourquoi tu n'es pas là ? 112 00:07:05,049 --> 00:07:06,884 Uche, je t'aime. Vraiment. 113 00:07:06,968 --> 00:07:10,304 Quand on aime quelqu'un, on lui parle. 114 00:07:10,388 --> 00:07:12,014 C'est pas un cadre normal. 115 00:07:12,098 --> 00:07:16,060 Je sais bien, mais c'est le but. 116 00:07:16,144 --> 00:07:19,230 Si on peut surmonter une situation stressante, 117 00:07:19,313 --> 00:07:22,066 ça marchera dans un mariage. 118 00:07:22,150 --> 00:07:24,485 Je ne ferais pas ça dans un mariage. 119 00:07:24,569 --> 00:07:26,863 Si tu ne supportes pas 120 00:07:26,946 --> 00:07:31,451 d'être dans la même pièce qu'une fille avec qui je suis sorti… 121 00:07:31,534 --> 00:07:34,120 - Mais tu serais mon mari. - Non, Aaliyah. 122 00:07:34,203 --> 00:07:35,746 Ça n'arriverait jamais. 123 00:07:35,830 --> 00:07:37,874 Si tu ne peux pas surmonter ça, 124 00:07:37,957 --> 00:07:39,542 on n'y arrivera jamais. 125 00:07:46,883 --> 00:07:50,803 Dire que tu as laissé ce qu'a dit une fille s'immiscer entre nous. 126 00:07:51,637 --> 00:07:54,849 Comment es-tu sûr que quand elle était chez toi, 127 00:07:54,932 --> 00:07:58,186 elle n'a pas vu un e-mail qui l'a poussée à s'inscrire ? 128 00:08:00,229 --> 00:08:02,148 Tu te fous de moi ? 129 00:08:02,857 --> 00:08:04,775 Tu m'as vraiment demandé ça ? 130 00:08:04,859 --> 00:08:08,654 Je sais pas comment vous pouvez être là tous les deux. 131 00:08:08,738 --> 00:08:10,531 Moi non plus, Aaliyah, 132 00:08:11,365 --> 00:08:12,575 et je te l'ai dit. 133 00:08:13,367 --> 00:08:15,495 Je sais pas comment elle a fini ici. 134 00:08:16,662 --> 00:08:19,999 C'est du délire, cette situation. 135 00:08:20,082 --> 00:08:23,419 Mais tu ne parles que d'elle. 136 00:08:24,462 --> 00:08:26,380 Parce que je t'ai pas encore ! 137 00:08:26,464 --> 00:08:29,509 Il te restait un jour ! 138 00:08:30,718 --> 00:08:34,472 Il te suffisait de tenir un jour avec une fille à côté de toi 139 00:08:34,555 --> 00:08:36,766 et tu as choisi de rentrer chez toi. 140 00:08:36,849 --> 00:08:38,893 C'est pas juste que tu dises 141 00:08:38,976 --> 00:08:41,896 que je n'estime pas ce que tu es ou ce qu'on a. 142 00:08:41,979 --> 00:08:44,232 J'ai fait ça pour me protéger. 143 00:08:44,315 --> 00:08:47,944 Exactement. Tu as pensé à toi. Sans penser du tout à moi. 144 00:08:48,027 --> 00:08:50,238 Tu penses à moi, là ? 145 00:08:50,905 --> 00:08:54,116 Je me prépare à te demander en mariage, 146 00:08:54,200 --> 00:08:56,911 à te demander de passer ta vie avec toi. 147 00:08:56,994 --> 00:09:00,456 Je pense à toi ! C'est la seule chose à laquelle je pense. 148 00:09:00,540 --> 00:09:02,959 Tu ne m'as même pas écrit de lettre. Rien. 149 00:09:04,126 --> 00:09:05,670 Ni même dit au revoir ? 150 00:09:05,753 --> 00:09:08,464 - Rien ? - Mais je n'ai pas eu le temps. 151 00:09:08,548 --> 00:09:09,507 Sur le moment. 152 00:09:11,217 --> 00:09:12,635 C'est hallucinant. 153 00:09:13,427 --> 00:09:14,762 Je suis trop bête. 154 00:09:16,347 --> 00:09:18,849 - Tu n'es pas bête. - Je suis trop con. 155 00:09:19,475 --> 00:09:20,393 Mais non. 156 00:09:21,102 --> 00:09:23,479 C'est exactement ce que je craignais. 157 00:09:23,563 --> 00:09:28,025 De m'attacher à la mauvaise personne. 158 00:09:28,734 --> 00:09:32,780 Si c'est ce que tu ressens, on n'a peut-être plus besoin de parler. 159 00:09:32,863 --> 00:09:35,116 Non, on va arrêter de se parler. 160 00:09:36,158 --> 00:09:38,953 Ne prends pas cette décision maintenant. 161 00:09:39,537 --> 00:09:41,205 Je ne veux pas lui parler. 162 00:09:42,498 --> 00:09:44,834 Non. Je ne veux pas son numéro. 163 00:09:46,335 --> 00:09:47,837 Je ne veux pas la revoir. 164 00:10:06,939 --> 00:10:08,733 Toute ma vie, 165 00:10:08,816 --> 00:10:12,695 les mecs se sont intéressés à moi pour mon apparence. 166 00:10:13,446 --> 00:10:15,489 C'est la première fois 167 00:10:15,573 --> 00:10:18,075 que quelqu'un tient à moi 168 00:10:18,159 --> 00:10:21,078 pour ce que j'ai à offrir, pour ma personnalité, 169 00:10:21,162 --> 00:10:23,789 mon âme, mes goûts, ma passion. 170 00:10:23,873 --> 00:10:27,251 Tomber amoureux de Milton et qu'il tombe amoureux de moi, 171 00:10:27,335 --> 00:10:31,297 c'est l'inflammation du bonheur. 172 00:10:31,380 --> 00:10:35,259 Non, c'est l'incarnation. Il a dit qu'il m'apprendrait l'anglais. 173 00:10:40,431 --> 00:10:42,683 Trouver une personne comme Lydia 174 00:10:42,767 --> 00:10:44,435 qui me comprenne vraiment, 175 00:10:44,518 --> 00:10:47,813 qui comprenne mon humour, mes origines, 176 00:10:47,897 --> 00:10:50,316 c'est indispensable pour moi. 177 00:10:50,399 --> 00:10:53,778 Qu'elle soit bruyante et autoritaire, 178 00:10:53,861 --> 00:10:56,072 ou émotive, 179 00:10:56,155 --> 00:10:57,490 ou attentionnée, 180 00:10:58,282 --> 00:11:00,326 c'est comme parler à ma meilleure amie. 181 00:11:04,872 --> 00:11:05,748 Mon Dieu. 182 00:11:06,832 --> 00:11:10,461 Dans une relation typique, l'homme a un an ou deux de plus. 183 00:11:10,961 --> 00:11:13,130 Et ici, l'homme est plus jeune 184 00:11:13,214 --> 00:11:15,883 de presque six, sept ans. 185 00:11:15,966 --> 00:11:17,468 J'ai vu le coiffeur hier, 186 00:11:17,551 --> 00:11:20,096 et ma moustache est moins épaisse. 187 00:11:20,179 --> 00:11:21,347 C'est lisse ici. 188 00:11:21,430 --> 00:11:24,058 Je me sens un peu mal à l'aise. Merde. 189 00:11:24,141 --> 00:11:26,936 J'ai l'air très jeune. C'est la vérité. 190 00:11:27,019 --> 00:11:29,855 Je n'ai pas de petite barbe qui me vieillit. 191 00:11:30,439 --> 00:11:32,108 J'ai l'air d'avoir 24 ans. 192 00:11:32,191 --> 00:11:33,734 Lydia va avoir 31 ans, 193 00:11:33,818 --> 00:11:36,362 elle pourrait me trouver trop jeune. 194 00:11:38,864 --> 00:11:40,866 Je sais pas à quoi il ressemble. 195 00:11:40,950 --> 00:11:44,829 C'est… Je n'ai aucune image. 196 00:11:45,538 --> 00:11:49,792 Je sais pas s'il est blanc ou noir. S'il est trop grand ? Trop petit ? 197 00:11:50,835 --> 00:11:52,795 Ça va vraiment être la surprise. 198 00:11:54,296 --> 00:11:56,507 Je peux dire que l'amour est aveugle. 199 00:11:56,590 --> 00:11:59,301 Je l'aime pour qui il est. 200 00:11:59,385 --> 00:12:01,762 Mais ça changera quand je le verrai ? 201 00:12:13,983 --> 00:12:15,067 Salut. 202 00:12:19,822 --> 00:12:21,782 - Mon Dieu ! - Tu es toute petite. 203 00:12:23,534 --> 00:12:24,785 Tu es super grand ! 204 00:12:25,911 --> 00:12:28,539 Tu es si grand ! Mon Dieu. 205 00:12:32,710 --> 00:12:34,378 Tu es absolument magnifique. 206 00:12:34,920 --> 00:12:36,213 Tu es beau gosse ! 207 00:12:36,297 --> 00:12:38,174 - Tu es bouclée. Top. - Je sais. 208 00:12:38,257 --> 00:12:40,760 - C'est ce que t'imaginais ? - Non. 209 00:12:40,843 --> 00:12:41,927 T'imaginais quoi ? 210 00:12:42,511 --> 00:12:43,345 Pas ça. 211 00:12:56,734 --> 00:12:58,444 J'attends ça depuis toujours. 212 00:13:08,287 --> 00:13:09,747 J'ai un truc pour toi. 213 00:13:13,083 --> 00:13:13,918 Une pierre. 214 00:13:14,418 --> 00:13:17,171 Je savais que je serais maladroit. 215 00:13:22,635 --> 00:13:23,469 Mauvais sens. 216 00:13:25,429 --> 00:13:27,723 Lydia Arlene Elias Gonzalez… 217 00:13:27,807 --> 00:13:28,641 Oui ? 218 00:13:29,183 --> 00:13:30,518 Veux-tu m'épouser ? 219 00:13:31,268 --> 00:13:32,102 Oui. 220 00:13:33,896 --> 00:13:36,941 - Tu sais où ça va, non ? - Non. Dis-moi. 221 00:13:38,067 --> 00:13:39,235 C'est la bonne taille ? 222 00:13:39,318 --> 00:13:41,695 Oui. Oh, mon Dieu, elle est magnifique ! 223 00:13:43,697 --> 00:13:45,032 Merci beaucoup. 224 00:14:05,094 --> 00:14:07,263 Voilà à quoi ressemble mon intello. 225 00:14:07,346 --> 00:14:09,515 J'ai laissé ma cravate à la maison. 226 00:14:10,015 --> 00:14:11,934 T'as la moustache. 227 00:14:12,852 --> 00:14:15,938 - Elle est plus épaisse d'habitude. - Plus épaisse ? 228 00:14:16,021 --> 00:14:18,232 Mon Dieu. À quel point ? 229 00:14:19,650 --> 00:14:20,568 Ça te plaira. 230 00:14:23,445 --> 00:14:27,867 - Merde, je transpire à mort. - Pourquoi ? T'es nerveux ? 231 00:14:27,950 --> 00:14:29,618 Moi ? Nerveux ? Jamais. 232 00:14:33,289 --> 00:14:35,249 Ravie de te rencontrer enfin. 233 00:14:36,625 --> 00:14:38,335 - Je sais. - Pas vrai ? 234 00:14:38,419 --> 00:14:39,378 Un peu dingue. 235 00:14:39,461 --> 00:14:40,337 C'est fou. 236 00:14:41,422 --> 00:14:42,673 Mon Dieu. 237 00:14:42,756 --> 00:14:46,510 C'est incroyable de fermer les yeux et d'écouter ta voix. 238 00:14:48,304 --> 00:14:49,138 Mon Dieu. 239 00:14:50,848 --> 00:14:52,433 J'attendais ça depuis toujours. 240 00:14:53,142 --> 00:14:55,269 - Tu mesures combien ? - 1,80 m. 241 00:14:55,352 --> 00:14:57,062 - Non. - Je mesure 1,80 m. 242 00:14:57,146 --> 00:15:00,107 - Mais non. - Je te l'ai dit le premier jour. 243 00:15:00,190 --> 00:15:01,817 - Non. - C'est les pompes. 244 00:15:01,901 --> 00:15:03,944 - C'est faux. - C'est les pompes. 245 00:15:04,028 --> 00:15:05,237 Tu fais pas 1,80 m. 246 00:15:05,321 --> 00:15:06,488 Je mesure 2,01 m. 247 00:15:07,197 --> 00:15:10,159 J'arrondis à deux mètres, ça sonne mieux. 248 00:15:12,453 --> 00:15:13,787 Oh, mon Dieu ! 249 00:15:15,205 --> 00:15:18,500 Il n'a rien à voir avec ce que j'imaginais. 250 00:15:18,584 --> 00:15:20,294 J'épouse un géant ! 251 00:15:21,629 --> 00:15:22,838 Mon Dieu, 252 00:15:23,505 --> 00:15:25,215 t'as des mains immenses. 253 00:15:28,177 --> 00:15:31,138 T'es manumental. Ça existe ? 254 00:15:31,221 --> 00:15:33,265 - Tu as dit quoi ? - Monumental. 255 00:15:33,849 --> 00:15:35,976 Ça existe ? Monumental ? Oui. 256 00:15:36,060 --> 00:15:38,771 - Monumental. - Je vais t'acheter des cartes. 257 00:15:38,854 --> 00:15:40,522 - Non. - Te prendre un prof. 258 00:15:40,606 --> 00:15:43,233 Non. 259 00:15:44,151 --> 00:15:46,904 Je comprends rien. Je souris et j'acquiesce. 260 00:15:46,987 --> 00:15:49,865 Vraiment ? Je parle un anglais parfait. 261 00:15:51,241 --> 00:15:53,744 Bien sûr. Tes mains sont minuscules. 262 00:15:53,827 --> 00:15:55,079 C'est vrai. 263 00:15:55,162 --> 00:15:58,165 Je me disais. "Elle est si autoritaire et bruyante. 264 00:15:58,248 --> 00:16:02,419 - "Elle doit être énorme." - Non, je suis petite et piquante. 265 00:16:03,128 --> 00:16:04,797 - Piquante ? - Et fougueuse. 266 00:16:08,258 --> 00:16:09,093 Encore un. 267 00:16:21,188 --> 00:16:22,940 On va beaucoup s'embrasser. 268 00:16:23,774 --> 00:16:26,276 - Je savais que je te plairais. - Comment ? 269 00:16:26,860 --> 00:16:29,905 C'est une belle vue. C'est beau à voir. 270 00:16:29,989 --> 00:16:32,282 Tu vas pas déjà prendre la grosse tête. 271 00:16:33,784 --> 00:16:36,078 Je vais rentrer et dire "Je sais pas." 272 00:16:36,161 --> 00:16:38,038 - Arrête ! - Je serai comme ça. 273 00:16:38,122 --> 00:16:39,289 C'est pas vrai ! 274 00:16:40,958 --> 00:16:41,959 Je t’aime. 275 00:16:54,304 --> 00:16:56,432 On va faire que s'embrasser. 276 00:16:59,852 --> 00:17:01,103 Je peux pas me lever. 277 00:17:03,397 --> 00:17:05,816 C'est ce qui arrive quand on a 24 ans. 278 00:17:08,610 --> 00:17:10,154 Faut travailler là-dessus. 279 00:17:10,237 --> 00:17:11,947 Je me sens plus vieux. 280 00:17:13,198 --> 00:17:15,075 Peut-être 26 ans ? 281 00:17:15,159 --> 00:17:19,038 C'est pour ça que tu te dis : "Je peux pas me raser la moustache, 282 00:17:19,121 --> 00:17:21,540 "ou j'aurais l'air d'avoir 12 ans." 283 00:17:22,249 --> 00:17:23,292 Ferme-la. 284 00:17:29,048 --> 00:17:29,965 J'adore ma bague. 285 00:17:30,674 --> 00:17:31,508 Je t’aime. 286 00:17:31,592 --> 00:17:32,426 Je t’aime. 287 00:17:33,260 --> 00:17:35,929 Elle se fichait de mon apparence. 288 00:17:36,013 --> 00:17:40,017 Je me fichais de son apparence. Ça aide vraiment qu'elle soit canon. 289 00:17:41,101 --> 00:17:44,104 Ou c'est peut-être le lien émotionnel que j'ai créé 290 00:17:45,105 --> 00:17:48,776 qui la rend si belle. Aucune idée, mais je m'en fiche. 291 00:17:48,859 --> 00:17:50,360 L'amour est aveugle. 292 00:17:51,779 --> 00:17:53,197 - Je t’aime. - Moi aussi. 293 00:17:53,280 --> 00:17:54,198 Je t'aime plus. 294 00:17:55,157 --> 00:17:56,116 Je t'aime plus. 295 00:17:57,451 --> 00:17:58,285 Sûrement. 296 00:17:58,827 --> 00:17:59,661 Arrête. 297 00:18:00,287 --> 00:18:01,705 À plus tard. Salut. 298 00:18:02,539 --> 00:18:06,168 Je dirais que c'est le deuxième plus grand moment de ma vie. 299 00:18:06,251 --> 00:18:09,338 Le premier, c'est sûrement le mariage. 300 00:18:12,549 --> 00:18:15,719 Je sais pas, je suis vraiment heureux. 301 00:18:16,428 --> 00:18:17,763 Mon Dieu. 302 00:18:27,856 --> 00:18:29,566 Dans ces rencontres aveugles… 303 00:18:29,650 --> 00:18:31,693 Trois couples sont tombés amoureux 304 00:18:31,777 --> 00:18:34,780 et se sont fiancés sans jamais se voir. 305 00:18:42,538 --> 00:18:43,872 Tu es toute petite. 306 00:18:48,293 --> 00:18:50,462 - Toujours amoureux ? - Amoureux. 307 00:18:52,798 --> 00:18:56,426 Les couples partent pour une escapade au Mexique. 308 00:18:56,510 --> 00:18:59,179 CANCUN, MEXIQUE 309 00:19:02,182 --> 00:19:03,183 Mon Dieu. 310 00:19:03,267 --> 00:19:05,018 - Enlève ça. - J'en ai envie. 311 00:19:06,436 --> 00:19:08,689 - Sucre d'orge ! - Ça va, mon chou ? 312 00:19:08,772 --> 00:19:10,732 - C'est excitant. - Je sais. 313 00:19:10,816 --> 00:19:13,694 - Bienvenue au Grand Velas Riviera Maya. - Merci. 314 00:19:13,777 --> 00:19:17,614 - Tu as un max d'affaires ? - J'ai que deux valises et un sac. 315 00:19:17,698 --> 00:19:19,241 Le bazar est à toi. 316 00:19:19,324 --> 00:19:22,202 Ils vont découvrir si leur lien physique est 317 00:19:22,286 --> 00:19:24,288 aussi fort que leur lien émotionnel. 318 00:19:26,623 --> 00:19:29,418 À quatre semaines de leur mariage, 319 00:19:29,501 --> 00:19:31,587 leur amour va être mis à l'épreuve. 320 00:19:33,797 --> 00:19:37,718 Jusqu'à présent, leur attirance était uniquement émotionnelle. 321 00:19:38,468 --> 00:19:41,555 Leur apparence, race, style de vie, leurs complexes 322 00:19:41,638 --> 00:19:43,348 les sépareront-ils ? 323 00:19:45,601 --> 00:19:48,478 L'amour peut-il vraiment tout conquérir ? 324 00:20:02,618 --> 00:20:04,203 Oh, mon Dieu ! 325 00:20:07,372 --> 00:20:09,249 - Oh, mon Dieu ! - C'est génial. 326 00:20:12,878 --> 00:20:13,921 Non ! 327 00:20:15,547 --> 00:20:17,674 - Tu sais ce qui m'emballe ? - Quoi ? 328 00:20:17,758 --> 00:20:18,592 La baignoire. 329 00:20:19,927 --> 00:20:21,678 - Et toi ? - Le jacuzzi. 330 00:20:22,804 --> 00:20:26,016 - Je n'ai jamais eu… - De violoniste ? 331 00:20:26,099 --> 00:20:29,603 Oui, mais je parlais d'un jacuzzi dans la chambre. 332 00:20:29,686 --> 00:20:30,520 Oui. 333 00:20:31,021 --> 00:20:32,231 On fait ça ce soir ? 334 00:20:33,440 --> 00:20:34,816 - Tu es excité ? - Oui. 335 00:20:36,318 --> 00:20:37,903 Pourquoi tu rougis ? 336 00:20:38,695 --> 00:20:39,696 Il fait chaud. 337 00:20:41,782 --> 00:20:43,033 Il fait chaud. 338 00:20:43,116 --> 00:20:46,286 Fiancé ! 339 00:20:53,085 --> 00:20:56,088 - Que doit-on faire ? - Ce qu'on ferait normalement. 340 00:20:56,588 --> 00:20:58,966 Perso, j'irais dans le jacuzzi. 341 00:20:59,049 --> 00:21:01,551 - J'ai envie d'un bain froid. - Oui. 342 00:21:03,178 --> 00:21:05,555 Tant de choses m'ont traversé la tête. 343 00:21:06,306 --> 00:21:08,934 - À propos de notre rencontre. - Quoi ? 344 00:21:09,810 --> 00:21:10,644 Quoi ? 345 00:21:10,727 --> 00:21:13,647 C'était gênant. J'ai pensé : "Je ne lui plais pas. 346 00:21:14,481 --> 00:21:16,483 "Il ne m'imaginait pas comme ça." 347 00:21:17,025 --> 00:21:18,110 Je suis maladroit. 348 00:21:18,193 --> 00:21:19,444 J'ai suranalysé. 349 00:21:20,404 --> 00:21:22,489 - Sérieux, j'ai pleuré. - Pourquoi ? 350 00:21:23,156 --> 00:21:25,617 Je réfléchissais trop. Toi aussi ? 351 00:21:25,701 --> 00:21:27,327 - Non. - T'as pensé à rien ? 352 00:21:27,411 --> 00:21:29,830 T'as pas trouvé ça un peu gênant ? 353 00:21:30,622 --> 00:21:33,083 - Je m'y attendais. - T'es qu'un mec. 354 00:21:33,166 --> 00:21:35,919 - Oui, je suis qu'un mec. - Ça doit être sympa. 355 00:21:36,003 --> 00:21:37,629 J'ai pleuré plusieurs fois. 356 00:21:38,463 --> 00:21:40,173 Maintenant, je me sens mieux. 357 00:21:40,799 --> 00:21:41,633 C'est bien. 358 00:21:47,180 --> 00:21:48,223 L'haleine puante. 359 00:21:48,932 --> 00:21:51,018 - Désolé. - Moi aussi sûrement. 360 00:21:51,768 --> 00:21:55,147 Je suis ravie d'être ici avec vous, monsieur JP. 361 00:21:55,230 --> 00:21:57,733 Moi aussi. On va bien s'amuser. 362 00:22:22,841 --> 00:22:26,261 - À quoi penses-tu ? - Tu as de très jolies lèvres. 363 00:22:28,347 --> 00:22:31,600 Tu as de beaux yeux et tes cheveux tombent bien. 364 00:22:31,683 --> 00:22:33,352 Je peux pas en dire autant. 365 00:22:35,979 --> 00:22:37,773 - Oui. - Mon Dieu. 366 00:22:37,856 --> 00:22:39,775 Tu penses à me baiser. 367 00:22:43,945 --> 00:22:45,030 Mon Dieu. 368 00:22:45,113 --> 00:22:49,076 C'est différent de la dernière fois que je t'ai vu, j'en suis ravie. 369 00:22:50,494 --> 00:22:51,328 Bien. 370 00:22:51,870 --> 00:22:55,957 Ça me donne plus confiance. 371 00:23:02,422 --> 00:23:06,343 - Les papillons. - Ça vient ? C'est ce que je ressens. 372 00:23:06,426 --> 00:23:10,055 Tout ce que je t'ai décrit 373 00:23:10,138 --> 00:23:13,183 quand je ne savais rien de toi, 374 00:23:14,351 --> 00:23:17,104 ce petit hoquet quand je respire. 375 00:23:17,187 --> 00:23:18,897 C'est ce que je ressens. 376 00:23:26,238 --> 00:23:27,072 Oui. 377 00:23:28,698 --> 00:23:29,699 Oui ? 378 00:23:33,912 --> 00:23:36,123 Tu me fais vraiment ressentir ça. 379 00:23:45,465 --> 00:23:49,970 Je ne pensais pas me sentir aussi à l'aise avec toi. 380 00:23:50,053 --> 00:23:52,180 Je veux juste me blottir contre toi. 381 00:23:53,056 --> 00:23:54,724 Je suis là. Envoie du câlin. 382 00:23:59,563 --> 00:24:02,357 Je savais que ça se passerait comme ça. 383 00:24:03,900 --> 00:24:05,735 J'en rêvais. 384 00:24:28,842 --> 00:24:30,719 C'est une belle vue. 385 00:24:30,802 --> 00:24:33,221 Sara… Sarso… Saratosas ? 386 00:24:33,305 --> 00:24:35,307 Comment s'appelle le truc rouge ? 387 00:24:35,390 --> 00:24:37,309 - Les algues ? - Algues ? 388 00:24:39,936 --> 00:24:41,062 On travaillera ça. 389 00:24:41,730 --> 00:24:42,564 Arrête. 390 00:24:44,649 --> 00:24:45,650 C'est magnifique. 391 00:24:48,945 --> 00:24:51,281 - J'enlève mes lunettes. - Vraiment ? 392 00:24:51,781 --> 00:24:52,616 Oui. 393 00:25:03,668 --> 00:25:05,504 - C'est sympa. - Je sais. 394 00:25:05,587 --> 00:25:06,630 Et apaisant. 395 00:25:07,547 --> 00:25:08,381 Quoi ? 396 00:25:08,465 --> 00:25:10,634 Rien. T'as de beaux cheveux. 397 00:25:11,635 --> 00:25:12,469 Merci ? 398 00:25:14,804 --> 00:25:16,640 Et de petites oreilles. 399 00:25:17,766 --> 00:25:20,936 - Tu examines mon visage ? - J'ai les oreilles hautes. 400 00:25:21,019 --> 00:25:22,187 Elles sont grosses. 401 00:25:23,605 --> 00:25:26,942 - C'est pas négatif. - T'as dit qu'elles étaient grosses. 402 00:25:27,025 --> 00:25:30,779 - C'est pas négatif. - Elles sont proportionnées à mon visage. 403 00:25:30,862 --> 00:25:32,656 T'as un petit visage, 404 00:25:33,532 --> 00:25:34,824 si je suis claire. 405 00:25:35,909 --> 00:25:36,743 Non. 406 00:25:36,826 --> 00:25:38,328 Et un gros nez. 407 00:25:38,995 --> 00:25:40,914 - Une grande gueule. - Oui. 408 00:25:42,249 --> 00:25:45,418 J'aime te taquiner un peu. 409 00:25:45,502 --> 00:25:47,963 Tu as des poils incarnés ici. 410 00:25:48,046 --> 00:25:49,422 Je sais, j'en ai plein. 411 00:25:51,174 --> 00:25:53,927 je me raserai demain ou ça va douiller. 412 00:25:54,427 --> 00:25:56,638 À la pince à épiler sinon. 413 00:25:58,765 --> 00:25:59,724 Fais jamais ça. 414 00:26:01,893 --> 00:26:03,937 Je vais attendre que ça repousse. 415 00:26:04,020 --> 00:26:05,939 J'aime pas quand c'est touffu. 416 00:26:06,022 --> 00:26:07,983 Tu verras, ce sera bien fourni. 417 00:26:08,066 --> 00:26:09,150 Non ! 418 00:26:09,234 --> 00:26:12,028 - J'ai mon mot à dire. - Pour la nuit de noces ? 419 00:26:12,112 --> 00:26:14,531 - Le jour du mariage ? - Non ! 420 00:26:14,614 --> 00:26:17,200 Je n'approuve pas ! 421 00:26:17,909 --> 00:26:21,329 - Je ferai peut-être pousser le bouc. - Quoi ? Non ! 422 00:26:21,830 --> 00:26:25,542 - Si je vois pas de clients… - Tu vas pas faire le flemmard. 423 00:26:28,211 --> 00:26:29,754 Ça arrivera forcément. 424 00:26:38,638 --> 00:26:41,349 J'ai six ans de plus que Milton. 425 00:26:41,433 --> 00:26:45,562 Associer la voix au corps et à l'aspect physique 426 00:26:45,645 --> 00:26:48,398 n'a pas été chose facile, je dois être honnête. 427 00:26:48,481 --> 00:26:52,736 Sa voix est très profonde 428 00:26:52,819 --> 00:26:55,238 et grave. 429 00:26:55,322 --> 00:26:59,492 Quand je l'ai vu, c'est logique qu'il soit très grand. 430 00:26:59,576 --> 00:27:02,037 Mais à part ça, je pouvais pas… 431 00:27:02,120 --> 00:27:03,371 Il a encore 24 ans, 432 00:27:03,455 --> 00:27:06,708 et je vois bien qu'il n'a que 24 ans. 433 00:27:06,791 --> 00:27:09,586 Si je suis claire. Il a l'air jeune. 434 00:27:09,669 --> 00:27:12,672 Mais à force de le voir, passer du temps avec lui, 435 00:27:12,756 --> 00:27:16,593 il est génial, il est drôle, il est très intelligent. 436 00:27:16,676 --> 00:27:18,845 Il a beaucoup de maturité. 437 00:27:18,928 --> 00:27:22,515 C'est logique que je tombe amoureuse de lui et de son être. 438 00:27:22,599 --> 00:27:24,267 Je tombe amoureuse de lui. 439 00:27:25,060 --> 00:27:26,936 Que va-t-on faire aujourd'hui ? 440 00:27:27,479 --> 00:27:28,438 Tu veux savoir ? 441 00:27:29,356 --> 00:27:30,482 J’ai une idée. 442 00:27:42,452 --> 00:27:43,662 Hope-là ! 443 00:27:47,082 --> 00:27:47,999 Alors… 444 00:27:48,083 --> 00:27:50,085 Santé ! 445 00:27:50,585 --> 00:27:52,420 À notre vie ensemble. 446 00:27:54,631 --> 00:27:58,301 Se voir pour la première fois, c'était gênant. 447 00:28:00,637 --> 00:28:02,347 Se parler derrière un mur, 448 00:28:02,430 --> 00:28:05,600 puis se parler en personne, c'est très différent. 449 00:28:06,309 --> 00:28:07,435 Tu es d'accord ? 450 00:28:08,103 --> 00:28:08,937 Plus dur ? 451 00:28:09,521 --> 00:28:10,689 À plus d'un titre. 452 00:28:12,982 --> 00:28:15,652 C'est encore tôt, au bout d'un jour ensemble, 453 00:28:15,735 --> 00:28:18,947 mais le mariage et tout ça. 454 00:28:20,532 --> 00:28:21,574 Tu le sens bien ? 455 00:28:22,409 --> 00:28:23,326 On est à fond ? 456 00:28:23,410 --> 00:28:24,244 Oui ? 457 00:28:24,869 --> 00:28:25,912 Pour gagner. 458 00:28:28,915 --> 00:28:30,834 On pourrait participer à un jeu. 459 00:28:32,627 --> 00:28:34,212 - Non. - Pourquoi ? 460 00:28:35,588 --> 00:28:36,589 On pourrait, 461 00:28:37,465 --> 00:28:40,468 mais je sais pas. 462 00:28:41,344 --> 00:28:43,847 Je pensais à ça. Dans quatre semaines, 463 00:28:44,681 --> 00:28:46,641 c'est un engagement pour la vie. 464 00:28:48,226 --> 00:28:52,939 Et je ne divorcerai pas à cause de mes parents. 465 00:28:53,022 --> 00:28:53,857 Pareil. 466 00:28:55,275 --> 00:28:56,526 Ça me… 467 00:28:57,902 --> 00:29:00,447 - Trottait dans la tête ? - Sans arrêt. 468 00:29:00,530 --> 00:29:03,324 "Dans quatre semaines, serai-je prête ?" 469 00:29:04,659 --> 00:29:05,660 Tu sais ? 470 00:29:05,744 --> 00:29:07,454 - Tu ne sais pas. - Je sais. 471 00:29:07,537 --> 00:29:10,123 - Mais on a encore le temps. - Je sais. 472 00:29:10,206 --> 00:29:13,418 Je n'ai pas à décider aujourd'hui. 473 00:29:14,711 --> 00:29:17,964 Mais mon cerveau veut savoir ce qui se passe. 474 00:29:18,673 --> 00:29:22,302 Mais j'ai pris du recul : "Ça ira. Ça va se décanter." 475 00:29:22,927 --> 00:29:27,223 Mais ça me trotte dans la tête. Je veux que tu le saches. 476 00:29:30,226 --> 00:29:31,519 - Tu sais ? - Tu sais. 477 00:29:32,812 --> 00:29:34,230 On doit parler. 478 00:29:34,314 --> 00:29:35,148 Je sais. 479 00:29:35,231 --> 00:29:37,358 - De quoi on parle ? - Je sais pas. 480 00:29:39,903 --> 00:29:41,905 Faisons comme s'il y avait un mur. 481 00:29:45,033 --> 00:29:47,786 On peut faire ça ! Comme dans les capsules. 482 00:29:51,331 --> 00:29:55,210 - J'ai baissé la lunette. - Bien. Merci. 483 00:29:56,044 --> 00:29:58,880 Aux toilettes, j'ai préféré m'en assurer. 484 00:29:58,963 --> 00:30:00,298 - J'ai vu. - J'innove. 485 00:30:00,381 --> 00:30:04,135 Merci. Ce n'est pas rédhibitoire, tu sais. 486 00:30:04,219 --> 00:30:05,929 Faut changer d'état d'esprit. 487 00:30:06,012 --> 00:30:09,098 Je dois comprendre que je vis avec une femme. 488 00:30:18,650 --> 00:30:21,778 Je voulais juste que tu saches où j'en étais. 489 00:30:22,695 --> 00:30:25,281 - Tu réfléchis trop. - Oui. Je suranalyse. 490 00:30:25,365 --> 00:30:27,909 Ce n'est pas la pire chose au monde. 491 00:30:27,992 --> 00:30:30,745 Pour la vie. C'est pas rien, comme décision. 492 00:30:30,829 --> 00:30:31,788 C'est important. 493 00:30:32,914 --> 00:30:34,415 - Je sais. - Je comprends. 494 00:30:37,168 --> 00:30:40,004 - Ça va aller, hein ? - Oui. 495 00:30:41,714 --> 00:30:43,466 Parce que je t'aime. 496 00:30:51,558 --> 00:30:53,184 L'amour est-il aveugle ? 497 00:30:55,937 --> 00:30:56,813 Un peu. 498 00:30:58,189 --> 00:30:59,566 Et mignon aussi. 499 00:31:00,066 --> 00:31:00,900 Évidemment ! 500 00:31:35,894 --> 00:31:37,353 Pourquoi tu fais ça ? 501 00:31:53,077 --> 00:31:55,788 Il y avait un peu de tension sexuelle dans les capsules, 502 00:31:55,872 --> 00:32:00,001 mais quand on se voit et qu'on se regarde les yeux dans les yeux : 503 00:32:00,084 --> 00:32:02,503 "OK, c'est parti." 504 00:32:33,993 --> 00:32:37,372 Tu as les yeux bleus. Très bleus. 505 00:32:38,998 --> 00:32:41,042 Qu'as-tu remarqué en premier chez moi ? 506 00:32:41,918 --> 00:32:43,044 Ton sourire. 507 00:32:43,127 --> 00:32:46,506 - Et tu avais des cils tape-à-l'œil. - C'est vrai, hein ? 508 00:32:47,006 --> 00:32:48,716 J'évitais de les regarder. 509 00:32:49,509 --> 00:32:51,052 Et tes yeux. 510 00:32:51,719 --> 00:32:54,013 Tes yeux alléchants. 511 00:32:56,057 --> 00:32:58,309 En les voyant, j'ai pensé : "Putain !" 512 00:33:01,938 --> 00:33:03,314 - Tu mens ? - Non. 513 00:33:54,157 --> 00:33:57,035 Salut ! Je me réveille avec mon chéri. 514 00:33:58,161 --> 00:34:01,539 Première nuit ensemble. Premier matin ensemble. 515 00:34:02,123 --> 00:34:04,250 - Comment tu te sens ? - Plutôt bien. 516 00:34:05,043 --> 00:34:06,836 C'est incroyable. 517 00:34:07,420 --> 00:34:09,839 Au réveil, quand je l'ai regardée, 518 00:34:09,922 --> 00:34:12,133 j'ai bloqué : "C'est la vraie vie ?" 519 00:34:13,092 --> 00:34:16,721 Putain, on est vraiment là. C'était pas un rêve. 520 00:34:16,804 --> 00:34:18,973 Je pourrais bien m'y faire. 521 00:34:19,057 --> 00:34:23,311 Tu t'attendais à ce que ce soit si facile de coucher avec moi ? 522 00:34:24,103 --> 00:34:24,937 Oui. 523 00:34:25,480 --> 00:34:28,191 - Vraiment ? - Je pensais que ce serait facile. 524 00:34:32,612 --> 00:34:33,613 T'es horrible. 525 00:34:46,292 --> 00:34:47,126 Réveille-toi. 526 00:34:48,377 --> 00:34:49,921 - Réveille-toi. - Non. 527 00:34:51,214 --> 00:34:53,132 C'était la meilleure soirée de ma vie. 528 00:34:53,841 --> 00:34:57,887 J'étais à l'aise au lit avec toi. Je me sentais pas gêné. 529 00:34:57,970 --> 00:34:59,764 - Tu câlines bien. - Toi aussi. 530 00:34:59,847 --> 00:35:01,265 Tu as le sommeil chaud. 531 00:35:01,349 --> 00:35:04,310 Tu dormais vraiment paisiblement. 532 00:35:04,393 --> 00:35:06,437 - C'est choquant. - Vraiment ? 533 00:35:06,521 --> 00:35:08,773 D'habitude, je me retourne sans arrêt. 534 00:35:09,649 --> 00:35:13,402 J'avais l'impression que si tu bougeais, tu te retournerais. 535 00:35:13,486 --> 00:35:16,614 Trop chou. Tu m'embrassais et tu t'allongeais sur moi. 536 00:35:16,697 --> 00:35:17,990 C'était moi ? 537 00:35:19,033 --> 00:35:22,829 C'était une surprise, mais une bonne surprise. 538 00:35:22,912 --> 00:35:23,913 Et toi ? 539 00:35:24,789 --> 00:35:26,457 Le plus surprenant ? 540 00:35:32,004 --> 00:35:32,839 Ta taille. 541 00:35:40,680 --> 00:35:42,473 Je me suis dit : "Oh, oui !" 542 00:35:46,644 --> 00:35:47,979 On a franchi un cap. 543 00:35:49,313 --> 00:35:51,566 Quel autre cap on a franchi hier ? 544 00:35:51,649 --> 00:35:53,151 J'ai cassé les toilettes. 545 00:35:58,990 --> 00:36:01,159 Laisse-moi vérifier, 546 00:36:01,242 --> 00:36:04,537 m'assurer qu'on n'a pas un problème sur le dos. 547 00:36:05,121 --> 00:36:06,706 Ou par terre. 548 00:36:06,789 --> 00:36:08,708 Mon Dieu. 549 00:36:08,791 --> 00:36:10,585 Sur une échelle de un à dix, 550 00:36:10,668 --> 00:36:13,421 un, signifiant tout va bien, et dix... 551 00:36:13,504 --> 00:36:14,505 Appelle l'entretien ? 552 00:36:18,843 --> 00:36:20,011 Mon Dieu. 553 00:36:21,012 --> 00:36:22,597 Non. La chasse est cassée. 554 00:36:23,598 --> 00:36:24,974 Il faut une ventouse. 555 00:36:25,892 --> 00:36:27,101 Ou l'entretien. 556 00:36:27,685 --> 00:36:29,645 Je suis une femme forte. 557 00:36:30,855 --> 00:36:32,398 Stacy a bouché les WC. 558 00:36:34,609 --> 00:36:35,610 Elle envoie. 559 00:36:36,235 --> 00:36:39,488 Que fait-on aujourd'hui ? 560 00:36:39,572 --> 00:36:42,491 Que fait-on aujourd'hui ? 561 00:36:42,575 --> 00:36:44,160 C'est tellement facile, 562 00:36:44,243 --> 00:36:46,078 comme si j'étais avec ma meilleure amie. 563 00:36:46,579 --> 00:36:48,831 Je m'éclate. On rigole. 564 00:36:48,915 --> 00:36:52,251 On peut se confier en profondeur, mais c'est si naturel. 565 00:36:52,835 --> 00:36:53,961 On se prépare. 566 00:37:05,556 --> 00:37:07,391 Bonjour. 567 00:37:08,392 --> 00:37:09,518 Tu as bien dormi ? 568 00:37:09,602 --> 00:37:10,686 Vraiment bien. 569 00:37:10,770 --> 00:37:14,106 - Je t'ai câliné toute la nuit. - La plupart de la nuit. 570 00:37:14,190 --> 00:37:17,193 Je te l'ai dit. Je serai toujours tactile. 571 00:37:20,905 --> 00:37:23,115 - Tu as aimé dormir avec moi ? - Oui. 572 00:37:26,077 --> 00:37:27,995 Enfin, on ne dort plus seul. 573 00:37:28,829 --> 00:37:29,747 Jamais. 574 00:37:30,790 --> 00:37:32,166 On va prendre un café ? 575 00:37:32,250 --> 00:37:33,918 - Tu veux du café ? - Oui. 576 00:37:34,001 --> 00:37:35,711 - Faisons du café. - Allons-y. 577 00:37:49,392 --> 00:37:50,768 Oh, non. Trop chaud. 578 00:37:51,435 --> 00:37:53,980 J'attends une minute qu'il refroidisse. 579 00:37:55,731 --> 00:37:57,733 Ça me fait du bien dans les mains. 580 00:37:57,817 --> 00:38:00,528 - C'est chaud ? - Oui, et il gèle ici. 581 00:38:09,662 --> 00:38:12,248 C'est pas aussi chaud que je pensais. 582 00:38:17,712 --> 00:38:21,048 - Tu vas te doucher ce matin ? - Oui, il le faut. 583 00:38:22,591 --> 00:38:26,762 C'est peut-être stressant. Ou c'est la première fois qu'il me voit. 584 00:38:26,846 --> 00:38:30,891 Ou il comptait sur moi pour faire la conversation dans la capsule, 585 00:38:30,975 --> 00:38:34,186 mais quand je lui ai dit hier soir, 586 00:38:34,270 --> 00:38:37,857 il a dit : "Tu peux parler." 587 00:38:37,940 --> 00:38:40,192 Les relations, ça ne marche pas ainsi. 588 00:38:40,901 --> 00:38:44,280 J'ai dit : "Tu t'en fiches ? Je suis perdue." 589 00:38:44,363 --> 00:38:46,782 Il fait comme si de rien n'était. 590 00:38:48,492 --> 00:38:51,662 Tu pourrais dormir avec moi toute ta vie ? 591 00:38:55,082 --> 00:38:56,042 Je sais pas. 592 00:39:04,717 --> 00:39:05,551 C'était sympa. 593 00:39:07,720 --> 00:39:08,554 C'était sympa. 594 00:39:15,436 --> 00:39:16,520 C'était sympa. 595 00:39:32,370 --> 00:39:33,204 Pardon. 596 00:39:40,586 --> 00:39:41,796 Je suis frustrée. 597 00:39:43,798 --> 00:39:48,594 Je suis nerveuse d'avoir pris la mauvaise décision. 598 00:40:01,190 --> 00:40:04,026 Je déteste devoir faire la conversation. 599 00:40:04,110 --> 00:40:06,654 Fais comme s'il y avait un mur entre nous. 600 00:40:10,699 --> 00:40:12,535 Tu pourras dormir avec moi toute ta vie ? 601 00:40:14,620 --> 00:40:16,038 Si tu ne ronfles pas. 602 00:40:17,998 --> 00:40:19,041 Je plaisante. 603 00:40:42,106 --> 00:40:44,900 - T'as pas mis de crème solaire. - Ça va. 604 00:40:44,984 --> 00:40:46,861 Ça fait vieillir plus vite. 605 00:40:46,944 --> 00:40:49,655 Mais toi, tu peux. T'as l'air d'un bébé. 606 00:40:49,738 --> 00:40:52,658 - Je peux passer pour 27 ans. - Non. 607 00:40:53,492 --> 00:40:55,202 - Quel âge ? - Tes 24 ans. 608 00:40:56,203 --> 00:40:57,955 En fait, 21. 609 00:40:58,914 --> 00:41:02,626 Quand je t'ai vu, j'ai flippé : "Merde, il fait son âge." 610 00:41:03,419 --> 00:41:05,629 Je me suis dit : "C'est une vieille." 611 00:41:05,713 --> 00:41:07,173 Oh, mon Dieu ! 612 00:41:09,133 --> 00:41:11,469 Que penses-tu de ce matin ? 613 00:41:12,094 --> 00:41:12,928 Quand ? 614 00:41:13,012 --> 00:41:16,265 Le moment sans action ni sexe. 615 00:41:16,932 --> 00:41:20,144 - Et on a été interrompus. - Service d'étage. 616 00:41:21,270 --> 00:41:22,688 C'est pas pour nous. 617 00:41:23,355 --> 00:41:24,773 Je crois pas non plus. 618 00:41:24,857 --> 00:41:27,818 Tu m'as pas dit ce que tu aimais. 619 00:41:27,902 --> 00:41:29,862 Un mec kiffe toujours le sexe. 620 00:41:29,945 --> 00:41:33,073 On se dit jamais : "Merde, c'était du mauvais sexe." 621 00:41:33,157 --> 00:41:35,910 - Même si je fais tout le travail… - Ça arrive. 622 00:41:36,535 --> 00:41:37,536 Pour les filles. 623 00:41:37,620 --> 00:41:40,331 Je regarde ces enfants et je veux pas de ça ! 624 00:41:40,414 --> 00:41:43,167 - Retour à la réalité ! - Ils pleureraient. 625 00:41:43,250 --> 00:41:46,837 Et on parle de s'entraîner à faire des bébés. 626 00:41:46,921 --> 00:41:48,130 Pas pour l'instant. 627 00:41:48,214 --> 00:41:51,592 On va bien s'entraîner pour atteindre la perfection. 628 00:41:52,218 --> 00:41:54,887 Et dans cinq ans, on est d'accord ? 629 00:41:56,388 --> 00:41:57,598 - Je vais… - Cinq. 630 00:41:57,681 --> 00:41:59,725 - Merde. - On peut arrondir ? 631 00:42:00,643 --> 00:42:02,019 Je vais arrondir à dix. 632 00:42:02,102 --> 00:42:04,480 Non, c'est trop. Je serai trop vieille. 633 00:42:04,563 --> 00:42:05,397 Tu l'es déjà. 634 00:42:05,481 --> 00:42:08,108 Continue à m'embêter et je te noie. 635 00:42:28,420 --> 00:42:30,965 - Quelles filles veux-tu voir mariées ? - Toutes. 636 00:42:31,757 --> 00:42:35,511 La seule qui m'inquiète, c'est Lydia. 637 00:42:35,594 --> 00:42:38,013 Ne parle pas en espagnol à Lydia. 638 00:42:38,097 --> 00:42:40,057 - Je comprendrai pas. - Promis. 639 00:42:40,140 --> 00:42:42,893 Je parlerai en anglais. Si elle parle espagnol… 640 00:42:42,977 --> 00:42:44,645 No comprende. 641 00:42:44,728 --> 00:42:45,646 No comprendo. 642 00:42:47,231 --> 00:42:48,649 - Oui. - Ça sera marrant. 643 00:42:48,732 --> 00:42:50,442 Fais pas ça en douce. 644 00:42:50,526 --> 00:42:51,360 Non. 645 00:43:00,119 --> 00:43:02,454 - On arrive enfin à la plage. - Enfin ! 646 00:43:02,538 --> 00:43:05,124 Bienvenue au Grand Velas Riviera Maya ! 647 00:43:05,207 --> 00:43:06,166 Merci. 648 00:43:06,250 --> 00:43:07,835 - Margarita ? - Oui. Toi ? 649 00:43:07,918 --> 00:43:09,503 - Bien sûr. - Deux. 650 00:43:12,923 --> 00:43:14,174 Voilà l'échasse ! 651 00:43:14,258 --> 00:43:16,260 Bonjour ! 652 00:43:17,303 --> 00:43:19,471 Je suis le seul torse nu ? J'ai l'air con. 653 00:43:20,472 --> 00:43:22,433 On y est ! 654 00:43:23,475 --> 00:43:25,978 - Ça va, vieux ? - Super ! 655 00:43:26,061 --> 00:43:28,731 Quand j'ai vu Izzy aujourd'hui, 656 00:43:28,814 --> 00:43:31,400 c'est le genre de mec qui m'attire. 657 00:43:31,483 --> 00:43:34,945 Mais j'aime Milton plus que tout. 658 00:43:35,029 --> 00:43:37,156 Peu importe à quoi ressemble Izzy. 659 00:43:37,239 --> 00:43:38,365 Pas de regrets. 660 00:43:39,491 --> 00:43:41,577 Il faut que la fête commence. 661 00:43:41,660 --> 00:43:43,078 On y va ! 662 00:44:00,971 --> 00:44:02,681 - Allez ! - Encore un peu ! 663 00:44:03,265 --> 00:44:05,434 - Merde ! - Tu peux faire mieux, JP ! 664 00:44:06,310 --> 00:44:07,936 - JP ! - Bon tir. 665 00:44:08,604 --> 00:44:10,564 JP. Un bon gars. 666 00:44:11,065 --> 00:44:12,524 C'est un bon partenaire. 667 00:44:12,608 --> 00:44:13,859 D'accord, j'arrive. 668 00:44:13,942 --> 00:44:15,569 Milton est un bébé. 669 00:44:15,653 --> 00:44:17,863 Il navigue à vue. 670 00:44:18,822 --> 00:44:19,657 Aïe ! 671 00:44:19,740 --> 00:44:20,783 C'est le chirurgien. 672 00:44:20,866 --> 00:44:23,702 Tout le monde prépare le bloc pour une opération. 673 00:44:23,786 --> 00:44:25,454 Le chirurgien est au centre. 674 00:44:25,537 --> 00:44:27,998 Il répare. Que fait le chirurgien ? 675 00:44:28,082 --> 00:44:29,750 Il entre et dit : "Gants". 676 00:44:29,833 --> 00:44:33,212 Milton est comme ça. Il a aucune idée de ce qui se passe. 677 00:44:33,295 --> 00:44:37,966 Il est là où il doit être et il est comme ça. C'est Milton. 678 00:44:38,050 --> 00:44:39,635 - Pour gagner ! - Je t'ai eu. 679 00:44:40,678 --> 00:44:42,805 Oui ! Lydia, on a gagné ! 680 00:44:46,392 --> 00:44:50,020 Lydia est une fille très attirante. Très jolie. Jolis cheveux. 681 00:44:50,813 --> 00:44:52,523 - On va discuter. - D'accord. 682 00:44:52,606 --> 00:44:54,149 Ravi pour elle et Milton. 683 00:44:54,233 --> 00:44:56,151 Je vois qu'elle l'aime beaucoup. 684 00:44:56,235 --> 00:44:59,571 Mais avec ce qui s'est passé dans les capsules, 685 00:45:00,864 --> 00:45:02,866 je veux clarifier les choses. 686 00:45:02,950 --> 00:45:05,327 Je veux qu'on discute ensemble 687 00:45:05,411 --> 00:45:07,871 parce que je sais que tu es adorable. 688 00:45:07,955 --> 00:45:13,335 Je suis content pour toi. Tu as l'air de t'éclater. 689 00:45:13,419 --> 00:45:14,253 Merci. 690 00:45:14,795 --> 00:45:16,505 On est des gens bien. 691 00:45:16,588 --> 00:45:20,801 Honnêtement, je tiens à toi. Je tenais à toi et c'est toujours le cas. 692 00:45:21,385 --> 00:45:24,805 Je veux pas qu'il y ait de rancune Tu comprends ? 693 00:45:24,888 --> 00:45:27,766 Mais en même temps, ça craint de tourner la page. 694 00:45:28,600 --> 00:45:31,562 Voilà mon état d'esprit de départ. 695 00:45:32,354 --> 00:45:34,398 En venant dans cette aventure, 696 00:45:34,481 --> 00:45:37,776 on ne pense pas qu'on va blesser quelqu'un. 697 00:45:37,860 --> 00:45:39,987 Quand j'ai tout arrêté avec toi, 698 00:45:40,070 --> 00:45:41,405 j'étais avec Johnie. 699 00:45:42,030 --> 00:45:43,449 J'en étais là. 700 00:45:43,532 --> 00:45:47,786 - Stacy venait à peine d'entrer en scène. - Oui, elle m'en a parlé. 701 00:45:47,870 --> 00:45:49,663 Ça a été une énorme surprise. 702 00:45:49,747 --> 00:45:54,209 Et pour Johnie, je pense que j'avais besoin de quelqu'un 703 00:45:54,293 --> 00:45:56,670 qui a vécu les mêmes choses que moi. 704 00:45:56,754 --> 00:45:59,173 On avait beaucoup de points communs. 705 00:45:59,256 --> 00:46:01,467 Elle a été mariée. J'ai été fiancé. 706 00:46:01,550 --> 00:46:03,969 On a vécu des choses similaires. 707 00:46:04,470 --> 00:46:08,390 Je le pensais, et c'est pour ça que j'ai pris ce temps avec elle. 708 00:46:09,016 --> 00:46:09,850 - Oui. - Mais… 709 00:46:10,476 --> 00:46:11,935 Mais pour toi, 710 00:46:13,061 --> 00:46:15,272 je savais que tu avais le cœur pur. 711 00:46:15,355 --> 00:46:17,024 De bonnes intentions. 712 00:46:17,566 --> 00:46:20,277 Tu es une personne très sincère, adorable. 713 00:46:21,195 --> 00:46:23,447 Mais j'ai rencontré Stacy. 714 00:46:23,530 --> 00:46:27,409 J'ai eu un lien émotionnel plus fort avec quelqu'un d'autre. 715 00:46:27,493 --> 00:46:29,745 C'était pas facile. 716 00:46:29,828 --> 00:46:30,662 Pour moi… 717 00:46:33,957 --> 00:46:35,667 Tout n'était pas de ta faute. 718 00:46:36,919 --> 00:46:38,754 C'était la situation. 719 00:46:38,837 --> 00:46:42,132 Je n'aurais pas poursuivi s'il n'y avait pas eu de lien. 720 00:46:44,092 --> 00:46:46,303 Il y avait un lien. 721 00:46:46,386 --> 00:46:49,640 Mais il y avait des liens plus forts ailleurs. 722 00:46:49,723 --> 00:46:52,184 Je ne t'aurais jamais fait lambiner 723 00:46:52,684 --> 00:46:58,857 en disant "Oh, elle a l'air sympa, ou elle a l'air sexy." 724 00:46:58,941 --> 00:47:01,026 C'était pas mon intention. 725 00:47:01,109 --> 00:47:02,277 Je te crois, 726 00:47:02,361 --> 00:47:05,823 mais je peux t'assurer que je suis amoureuse de Milton, 727 00:47:05,906 --> 00:47:09,660 et je sais pertinemment que je ne t'en veux pas. 728 00:47:10,369 --> 00:47:12,788 J'aime pas finir en froid avec quelqu'un. 729 00:47:12,871 --> 00:47:13,705 Pareil. 730 00:47:13,789 --> 00:47:16,166 - Et j'apprécie. - Oui. 731 00:47:16,250 --> 00:47:18,460 - Je te trouve super. - Merci. 732 00:47:18,544 --> 00:47:21,505 Et si ça ne devait pas se faire, c'est comme ça. 733 00:47:25,926 --> 00:47:28,220 Vous allez vous choper des torticolis. 734 00:47:28,804 --> 00:47:29,930 Tous les deux. 735 00:47:30,764 --> 00:47:32,724 On dirait que t'as tiré ton coup. 736 00:47:32,808 --> 00:47:34,351 - Non. - Sérieux ? 737 00:47:36,436 --> 00:47:38,981 - Je m'y attendais pas. - Je sais. 738 00:47:39,064 --> 00:47:42,067 Ton mec est gentil. J'ai toujours trouvé Izzy sympa. 739 00:47:43,652 --> 00:47:44,736 Il est gentil. 740 00:47:44,820 --> 00:47:48,156 Mon seul souci, c'est qu'il a une réputation de coureur. 741 00:47:48,240 --> 00:47:50,242 "Il va te briser le cœur." 742 00:47:50,325 --> 00:47:52,452 Il est adorable. Et pas qu'avec moi. 743 00:47:52,995 --> 00:47:55,998 Trop mignon. Tu penses que c'est le bon ? 744 00:47:57,332 --> 00:47:58,166 J'adore ça. 745 00:47:59,001 --> 00:48:02,337 Il ne ressemble pas à mon image du mec idéal. 746 00:48:02,421 --> 00:48:04,840 Je ne pensais pas le trouver. 747 00:48:05,883 --> 00:48:08,719 - Vraiment pas. - Toi, aussi parfaite que tu es ? 748 00:48:08,802 --> 00:48:12,431 On est tous venus en espérant l'amour, mais sans s'y attendre. 749 00:48:14,391 --> 00:48:17,561 Comment as-tu su pour JP ? Le deuxième jour, 750 00:48:17,644 --> 00:48:21,064 tu es sortie et tu as dit : "J'ai trouvé mon mari." 751 00:48:21,148 --> 00:48:22,691 Comment étais-tu si sûre ? 752 00:48:22,774 --> 00:48:25,444 Si sincère. Ouvert. 753 00:48:30,157 --> 00:48:34,745 Je sais pas, j'aimais son attitude sans même le voir. 754 00:48:35,829 --> 00:48:37,623 Et je me sentais à l'aise. 755 00:48:38,123 --> 00:48:41,835 Je me sentais en sécurité. Plus maintenant. Enfin, non. 756 00:48:41,919 --> 00:48:43,295 Je suis pas à l'aise. 757 00:48:43,378 --> 00:48:45,505 C'était différent dans les capsules. 758 00:48:47,925 --> 00:48:50,510 Pourquoi ce serait différent ? 759 00:48:51,553 --> 00:48:55,557 En matière de communication, pourquoi ce serait différent ici ? 760 00:48:55,641 --> 00:48:56,850 Il ne me voyait pas. 761 00:48:56,934 --> 00:48:59,353 Je pense qu'il est plus à fond que toi ? 762 00:49:03,231 --> 00:49:05,734 J'ai peut-être fait l'erreur de dire oui. 763 00:49:07,611 --> 00:49:09,988 Mais sur le moment, j'étais si sûre. 764 00:49:10,489 --> 00:49:12,115 Mais il est ce qu'il est. 765 00:49:13,408 --> 00:49:17,537 J'en suis au point où ça n'a rien à voir avec… 766 00:49:19,081 --> 00:49:22,542 le fait qu'il parle ou pas. C'est aussi ma faute. 767 00:49:23,293 --> 00:49:26,171 Si tu veux vraiment que ça marche, bouge-toi. 768 00:49:29,091 --> 00:49:31,385 Bien sûr. 769 00:49:33,637 --> 00:49:35,555 Je suis tombée amoureuse pour une raison. 770 00:49:38,433 --> 00:49:39,267 Des raisons. 771 00:49:43,814 --> 00:49:47,526 - Que la fête commence ! - J'enlève mon T-shirt. 772 00:49:48,068 --> 00:49:49,945 - Merde. - Ouais ! 773 00:49:51,530 --> 00:49:53,198 Tu veux un petit chapeau ? 774 00:49:53,281 --> 00:49:54,574 - Un chapeau ? - Non ! 775 00:49:54,658 --> 00:49:56,368 - Pourquoi ? - Il s'envolera. 776 00:49:56,451 --> 00:49:57,953 Pas si tu l'attaches. 777 00:49:59,162 --> 00:50:00,998 Mes cheveux sont déjà en bazar. 778 00:50:01,081 --> 00:50:02,082 Tu te sens bien ? 779 00:50:03,333 --> 00:50:05,127 Ça roule pour les autres. 780 00:50:09,214 --> 00:50:11,633 - Ça me stresse un peu. - Pourquoi ? 781 00:50:12,843 --> 00:50:15,053 Pourquoi stresser pour les autres ? 782 00:50:15,137 --> 00:50:16,680 Pas pour les autres, 783 00:50:16,763 --> 00:50:21,184 mais il y a des couples qui sont très investis, et pas nous. 784 00:50:22,102 --> 00:50:23,270 - Merci. - Tenez. 785 00:50:23,353 --> 00:50:24,771 - Merci. - Avec plaisir. 786 00:50:24,855 --> 00:50:25,814 Tu veux manger ? 787 00:50:26,773 --> 00:50:27,941 - Merde. - Quoi ? 788 00:50:28,025 --> 00:50:29,693 - Merde. - Merde ? 789 00:50:31,319 --> 00:50:33,488 - Tu es en colère ? - Non ! 790 00:50:33,572 --> 00:50:34,948 Tu as l'air en colère. 791 00:50:36,908 --> 00:50:40,829 Taylor et moi sommes dans une situation un peu difficile. 792 00:50:40,912 --> 00:50:44,583 Je ne sais pas comment arranger ça. 793 00:50:44,666 --> 00:50:47,294 - Tu veux aller t'asseoir là ? - Bien sûr. 794 00:50:47,878 --> 00:50:49,629 Je me sens à la traîne. 795 00:50:49,713 --> 00:50:52,382 Dès l'arrivée, j'ai senti qu'elle voulait partir, 796 00:50:52,466 --> 00:50:54,384 et ça n'a pas changé. 797 00:50:55,052 --> 00:50:58,805 Je ne sais pas ce que je pourrais dire ou faire 798 00:50:58,889 --> 00:51:02,726 pour changer ça, et ça craint d'être dans cette situation. 799 00:51:06,688 --> 00:51:11,985 Ça ne devrait pas être aussi dur. Je sais pas. 800 00:51:15,072 --> 00:51:16,865 Tout le monde est au top : 801 00:51:16,948 --> 00:51:20,577 "Oui, on a eu des malaises, mais à part ça, c'est super." 802 00:51:21,161 --> 00:51:23,455 Et j'essaie. Je veux dépasser ça. 803 00:51:26,625 --> 00:51:31,046 Continue d'aller de l'avant, et tout ira bien. 804 00:51:31,713 --> 00:51:33,215 Seul le présent compte. 805 00:51:36,343 --> 00:51:37,552 On n'a que ça. 806 00:51:40,055 --> 00:51:42,182 L'avenir sera ce qu'il sera. 807 00:51:45,644 --> 00:51:46,853 J'abandonnerai pas. 808 00:51:57,239 --> 00:52:00,283 J'aime vraiment JP. Il est sincère. 809 00:52:00,367 --> 00:52:01,910 Il a l'air honnête, 810 00:52:01,993 --> 00:52:06,498 et je n'ai jamais ressenti un lien émotionnel comme celui que j'ai avec lui. 811 00:52:07,207 --> 00:52:09,751 On va voir si l'eau est froide ? 812 00:52:09,835 --> 00:52:15,173 J'espère que JP et moi allons vivre toute cette aventure 813 00:52:15,257 --> 00:52:18,426 et finir mariés, heureux. 814 00:52:18,510 --> 00:52:23,598 Et qu'une vie de dingue nous attend. 815 00:52:23,682 --> 00:52:25,308 Elle va être froide ? 816 00:52:25,392 --> 00:52:27,561 Sûrement un peu, mais pas trop. 817 00:52:28,061 --> 00:52:32,399 Mais en même temps, il est calme et timide, et c'est bien. 818 00:52:32,482 --> 00:52:34,317 J'ai déjà eu des mecs discrets, 819 00:52:34,818 --> 00:52:39,364 mais je ne me suis jamais engagée à vie avec quelqu'un de calme. 820 00:52:40,157 --> 00:52:43,451 Je suis bavarde, mais je peux pas parler toute ma vie. 821 00:52:43,535 --> 00:52:47,873 Je peux pas faire la conversation toute ma vie. Ça marchera pas. 822 00:52:48,915 --> 00:52:50,584 C'est si joli, regarde ! 823 00:52:53,461 --> 00:52:57,674 Si on est censés vivre ensemble et rester mariés 50 ans voire plus, 824 00:52:58,675 --> 00:53:01,261 ça ne devrait pas être dur de se parler. 825 00:53:03,555 --> 00:53:04,681 Regarde cet oiseau. 826 00:53:11,062 --> 00:53:12,230 Je sais pas. 827 00:53:12,772 --> 00:53:14,983 Si je m'en fichais, je serais pas là. 828 00:53:18,820 --> 00:53:20,906 Je t'aime et je tiens encore à toi. 829 00:53:23,617 --> 00:53:24,951 Je continue d'essayer. 830 00:53:26,870 --> 00:53:30,373 On devrait peut-être en parler autour d'un dîner. 831 00:53:57,234 --> 00:53:58,735 Je ne veux pas te perdre. 832 00:54:36,940 --> 00:54:38,858 Sous-titres : Caroline Grigoriou