1 00:00:07,257 --> 00:00:09,509 Taylor McKinsey-Roo, mau menikahiku? 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,802 Ya! 3 00:00:11,594 --> 00:00:13,263 Kau mau menjadi istriku? 4 00:00:13,346 --> 00:00:15,598 Ya, aku mau jadi istri Puerto Riko-mu. 5 00:00:17,308 --> 00:00:20,311 Jika aku tak pergi denganmu, kau tak pergi denganku, 6 00:00:20,395 --> 00:00:22,856 aku akan memikirkanmu seumur hidupku. 7 00:00:22,939 --> 00:00:23,857 Maaf. 8 00:00:27,944 --> 00:00:29,571 Chris, aku ingin bersamamu. 9 00:00:29,654 --> 00:00:32,741 Aku datang ke sini untuk mencari istriku, 10 00:00:32,824 --> 00:00:35,785 dan pada satu titik, kukira aku sudah menemukannya. 11 00:00:42,125 --> 00:00:43,418 Astaga! 12 00:00:43,501 --> 00:00:44,919 Astaga, kau cantik. 13 00:00:45,462 --> 00:00:48,381 Bulu mataku akan lepas. Bulu mataku palsu. 14 00:00:48,465 --> 00:00:50,258 Bulu mata aslimu tak panjang? 15 00:00:50,341 --> 00:00:52,260 - Tak terlihat? - Terlihat. 16 00:00:52,343 --> 00:00:54,095 Halo? Siapa ini? 17 00:00:54,179 --> 00:00:55,513 Namaku Uche. 18 00:00:55,597 --> 00:00:56,431 Sial! 19 00:00:56,514 --> 00:00:57,891 Lydia? 20 00:00:57,974 --> 00:01:00,894 Salah satu teman kencanku adalah wanita 21 00:01:00,977 --> 00:01:03,229 yang pernah kukencani dulu. 22 00:01:04,272 --> 00:01:05,231 Orang itu Lydia. 23 00:01:05,940 --> 00:01:08,318 Aku tahu semuanya karena mengenalnya. 24 00:01:09,861 --> 00:01:14,407 Aku jatuh cinta pada Aaliyah, dan aku akan meminta Aaliyah menikahiku. 25 00:01:14,491 --> 00:01:17,619 Kami terakhir bertemu tahun ini, dan kami bercinta. 26 00:01:19,662 --> 00:01:20,497 Halo? 27 00:01:21,372 --> 00:01:25,627 Uche, sayangnya, Aaliyah memutuskan untuk tak melanjutkan eksperimen ini. 28 00:01:32,801 --> 00:01:33,802 Dia pergi. 29 00:01:38,306 --> 00:01:39,349 Turut bersimpati. 30 00:01:40,266 --> 00:01:43,061 RUANGAN PRIA 31 00:01:43,853 --> 00:01:44,687 Dia pergi? 32 00:01:47,524 --> 00:01:51,945 Mereka bilang dia memutuskan untuk tak melanjutkan eksperimen ini. 33 00:02:00,370 --> 00:02:01,913 Ini tak masuk akal. 34 00:02:01,996 --> 00:02:04,707 - Kalian berdebat kemarin? - Tidak. 35 00:02:06,167 --> 00:02:08,628 Dia tak menunjukkan keraguan. 36 00:02:10,296 --> 00:02:11,381 Tidak sedikit pun. 37 00:02:13,758 --> 00:02:15,260 Mungkin dia merasa ini… 38 00:02:15,802 --> 00:02:18,304 - Berlebihan. - Tak mau menolakmu. 39 00:02:18,388 --> 00:02:23,476 Aku sangat memedulikan Johnie, dan itu sangat sulit. 40 00:02:23,560 --> 00:02:24,978 Mungkin dia ragu. 41 00:02:26,479 --> 00:02:29,983 Ya. Aku sangat bingung. Pasti telah terjadi sesuatu. 42 00:02:31,568 --> 00:02:33,820 Dia melihat Lydia bertunangan, bukan? 43 00:02:35,989 --> 00:02:36,823 Maksudku… 44 00:02:38,116 --> 00:02:40,869 - Kami tak membahasnya. - Tunggu, kau merasa… 45 00:02:40,952 --> 00:02:44,706 Kau merasa dia mengira Lydia bertunangan denganmu? 46 00:02:45,999 --> 00:02:47,125 Tidak. 47 00:02:47,208 --> 00:02:50,670 Semua orang bisa memiliki mantan pacar, 48 00:02:51,337 --> 00:02:55,008 tapi rasanya berbeda jika tinggal 49 00:02:55,091 --> 00:02:59,012 dengan mantan pacar dari seseorang yang hendak kau nikahi. 50 00:03:02,390 --> 00:03:04,350 Aku kenal Lydia sebelum ke sini. 51 00:03:06,352 --> 00:03:07,937 Aku mengencani Lydia dulu. 52 00:03:10,899 --> 00:03:13,610 Aku mengetahuinya, lalu kami membicarakannya. 53 00:03:13,693 --> 00:03:15,695 - Begitulah adanya. - Tak penting. 54 00:03:16,738 --> 00:03:19,824 Tak baik karena dia tak mengakhirinya dengan jelas, 55 00:03:19,908 --> 00:03:22,035 membiarkannya menggantung begitu. 56 00:03:23,369 --> 00:03:25,246 Pasti ada yang tak kupahami. 57 00:03:41,304 --> 00:03:43,806 Jadi, dia naik pesawat dan pergi? 58 00:03:44,807 --> 00:03:45,642 Benar. 59 00:03:46,851 --> 00:03:51,147 Dan tak ada kontak dengannya sejak saat itu? 60 00:03:51,898 --> 00:03:52,732 Benar. 61 00:03:55,401 --> 00:03:56,694 Aku sangat bingung. 62 00:03:57,487 --> 00:04:01,908 Dia tak menunjukkan keraguan apa pun kemarin. 63 00:04:02,784 --> 00:04:04,285 Kami sepemikiran. 64 00:04:04,953 --> 00:04:07,914 Dia bilang dia mencintaiku, aku pun mencintainya. 65 00:04:07,997 --> 00:04:11,876 Dia bilang dia bisa membayangkan menikah denganku. 66 00:04:12,377 --> 00:04:14,379 Dia membayangkan hidup bersamaku. 67 00:04:15,505 --> 00:04:18,549 Pergi begitu saja tanpa mengatakan apa pun… 68 00:04:28,851 --> 00:04:29,686 Ini… 69 00:04:31,437 --> 00:04:33,314 Ini tak masuk akal. 70 00:04:33,940 --> 00:04:38,569 Aku tak bisa menerima ini tanpa berkesempatan bicara dengannya. 71 00:04:38,653 --> 00:04:39,779 Kami harus bicara. 72 00:04:40,363 --> 00:04:42,991 Jika kau tertarik untuk menghubunginya, 73 00:04:43,074 --> 00:04:47,245 Marco bisa meneleponnya dan bertanya apa dia mau bicara denganmu. 74 00:04:47,328 --> 00:04:50,123 Jika kau mau pergi dan melakukannya sendiri, 75 00:04:50,206 --> 00:04:51,499 itu keputusanmu. 76 00:04:54,627 --> 00:04:56,087 Kami harus bicara. 77 00:04:56,170 --> 00:04:58,715 Boleh Marco menelepon untuk tahu apa dijawab 78 00:04:58,798 --> 00:05:02,427 dan berkata, "Aku bersama Uche, kau mau bicara dengannya?" 79 00:05:02,510 --> 00:05:03,344 Ya. 80 00:05:05,221 --> 00:05:06,055 Hai. 81 00:05:07,348 --> 00:05:13,271 Aku tahu banyak yang harus kita bicarakan. Tapi Uche ada bersamaku, 82 00:05:14,689 --> 00:05:18,651 dan aku ingin tahu apa kau ingin bicara dengannya. 83 00:05:21,446 --> 00:05:22,280 Oke. 84 00:05:22,363 --> 00:05:24,991 - Oke. - Akan kuberikan ponselnya padanya. 85 00:05:25,491 --> 00:05:26,326 Oke. 86 00:05:28,411 --> 00:05:29,245 Halo? 87 00:05:32,373 --> 00:05:33,207 Uche? 88 00:05:34,500 --> 00:05:36,044 Aaliyah, apa yang terjadi? 89 00:05:38,504 --> 00:05:43,301 Aku dan Lydia sempat berbincang 90 00:05:45,136 --> 00:05:46,929 dan tak berjalan dengan baik. 91 00:05:49,807 --> 00:05:52,810 - Ini sudah kita bahas, Aaliyah. - Semuanya berubah. 92 00:05:53,311 --> 00:05:55,730 Lydia bilang apa? 93 00:05:56,272 --> 00:05:58,649 Aku agak gelisah, Uche. 94 00:05:58,733 --> 00:06:00,818 Kubilang, "Jika kau tak melamar, 95 00:06:00,902 --> 00:06:03,279 dia bisa mendapatkanmu kembali." 96 00:06:03,363 --> 00:06:06,407 Dia jawab, "Persetan. Aku tak menginginkannya." 97 00:06:07,283 --> 00:06:09,118 Kenapa kau berkata begitu? 98 00:06:09,202 --> 00:06:12,872 Karena sejujurnya, aku merasa dia membuatku agak tertekan. 99 00:06:12,955 --> 00:06:15,249 Tiap kali datang, dia membicarakanmu. 100 00:06:15,750 --> 00:06:18,211 Apa pentingnya? Itu terjadi dulu. 101 00:06:19,837 --> 00:06:21,422 Uche, maaf. 102 00:06:22,673 --> 00:06:25,551 Kau membiarkan seorang wanita menghalangi kita? 103 00:06:26,844 --> 00:06:28,638 Karena perkataannya? 104 00:06:28,721 --> 00:06:31,891 Jika mencintai seseorang, 105 00:06:31,974 --> 00:06:34,936 kau tak meninggalkannya tanpa mengatakan apa pun. 106 00:06:35,019 --> 00:06:36,062 Tolong jangan. 107 00:06:36,145 --> 00:06:38,564 Kau di rumah sekarang? Kau di mana? 108 00:06:39,607 --> 00:06:40,483 Di rumah. 109 00:06:41,150 --> 00:06:43,152 Kenapa kau tak bicara denganku? 110 00:06:43,236 --> 00:06:45,071 Bagaimana perasaanmu padaku? 111 00:06:45,571 --> 00:06:47,907 Aku masih mencintai dan menginginkanmu. 112 00:06:48,741 --> 00:06:50,701 Lalu kenapa kau tak di sini? 113 00:07:05,049 --> 00:07:06,884 Uche, aku mencintaimu. Aku… 114 00:07:06,968 --> 00:07:10,304 Jika mencintai seseorang, kau bicara padanya. 115 00:07:10,388 --> 00:07:12,098 - Ini… - Kondisinya tak biasa. 116 00:07:12,181 --> 00:07:16,060 Aku tahu kondisinya tak biasa, tapi itu intinya. 117 00:07:16,144 --> 00:07:19,230 Jika kita bisa melalui situasi yang penuh tekanan, 118 00:07:19,313 --> 00:07:22,066 itu berarti kita bisa menjalani pernikahan. 119 00:07:22,150 --> 00:07:24,527 Aku tak akan melakukan itu saat menikah. 120 00:07:24,610 --> 00:07:28,865 Jika kau tak bisa berada di ruangan yang sama 121 00:07:28,948 --> 00:07:31,451 dengan orang yang pernah kukencani… 122 00:07:31,534 --> 00:07:35,746 - Kau sudah jadi suamiku saat itu. - Tidak. Kita tak akan mencapai itu. 123 00:07:35,830 --> 00:07:39,542 Jika kau tak bisa melalui ini, kita tak akan mencapai itu. 124 00:07:46,883 --> 00:07:51,012 Seorang wanita mengatakan sesuatu dan kau biarkan itu menghalangi kita. 125 00:07:51,637 --> 00:07:54,891 Mungkinkah kau tak tahu saat dia di rumahmu awal tahun, 126 00:07:54,974 --> 00:07:58,102 dia tak melihat surel dan mendaftar ke acara ini? 127 00:08:00,229 --> 00:08:02,148 Kau bercanda? 128 00:08:02,857 --> 00:08:04,775 Kau benar-benar menanyakan itu? 129 00:08:04,859 --> 00:08:08,654 Aku tak tahu seperti apa dia dan kalian ada di acara ini. 130 00:08:08,738 --> 00:08:10,531 Aku juga tak tahu, Aaliyah, 131 00:08:11,365 --> 00:08:12,617 dan aku sudah bilang. 132 00:08:13,367 --> 00:08:15,495 Aku tak tahu kenapa dia di sini. 133 00:08:16,662 --> 00:08:19,999 Seluruh situasi ini tak masuk akal… 134 00:08:20,082 --> 00:08:23,419 Tapi kau terus membicarakannya. Seperti… 135 00:08:24,462 --> 00:08:26,380 Karena aku belum memilikimu! 136 00:08:26,464 --> 00:08:29,509 Waktumu satu hari! 137 00:08:30,718 --> 00:08:34,472 Satu hari! Kau harus seruangan dengan seorang wanita satu hari, 138 00:08:34,555 --> 00:08:36,766 dan kau malah memilih untuk pulang. 139 00:08:36,849 --> 00:08:38,893 Tak adil jika kau berkata 140 00:08:38,976 --> 00:08:41,896 aku tak menghargaimu atau apa yang kita miliki 141 00:08:41,979 --> 00:08:44,232 karena aku melindungi diriku. 142 00:08:44,315 --> 00:08:47,944 Tepat. Kau memikirkan dirimu. Kau tak memikirkanku. 143 00:08:48,027 --> 00:08:50,238 Kau memikirkanku sekarang? 144 00:08:50,905 --> 00:08:56,911 Aku bersiap melamarmu dan menyatakan ingin menghabiskan sisa hidupku bersamamu. 145 00:08:56,994 --> 00:09:00,456 Ya, aku memikirkanmu! Hanya itu yang kupikirkan. 146 00:09:00,540 --> 00:09:03,000 Kau tak menulis surat. Tak ada apa-apa. 147 00:09:04,126 --> 00:09:05,670 Kau tak bisa berpamitan? 148 00:09:05,753 --> 00:09:08,464 - Tak ada? - Aku tak sempat melakukan itu. 149 00:09:08,548 --> 00:09:09,507 Pada saat itu. 150 00:09:11,217 --> 00:09:12,635 Aku tak percaya ini. 151 00:09:13,636 --> 00:09:14,762 Aku sangat bodoh. 152 00:09:16,347 --> 00:09:18,849 - Kau tak bodoh. - Aku sungguh bodoh. 153 00:09:19,475 --> 00:09:20,393 Tidak. 154 00:09:21,102 --> 00:09:23,479 Sudah kuduga ini akan terjadi. 155 00:09:23,563 --> 00:09:28,025 Aku membiarkan diriku mendekati orang yang salah. 156 00:09:28,734 --> 00:09:32,780 Jika kau merasa seperti itu, mungkin kita tak perlu bicara lagi. 157 00:09:32,863 --> 00:09:35,116 Kita tak akan bicara lagi, Aaliyah. 158 00:09:36,158 --> 00:09:38,953 Bisakah kau tak memutuskan itu saat ini? 159 00:09:39,495 --> 00:09:41,205 Aku tak mau bicara dengannya. 160 00:09:42,498 --> 00:09:44,834 Tak mau. Aku tak mau nomor teleponnya. 161 00:09:46,335 --> 00:09:47,837 Aku tak mau bertemu lagi. 162 00:10:06,939 --> 00:10:08,733 Sepanjang hidupku, 163 00:10:08,816 --> 00:10:12,695 pria biasanya tertarik padaku karena penampilanku. 164 00:10:13,446 --> 00:10:15,489 Ini pertama kalinya 165 00:10:15,573 --> 00:10:19,452 seseorang menyukaiku karena apa yang bisa kuberikan 166 00:10:19,535 --> 00:10:21,078 berdasarkan kepribadian, 167 00:10:21,162 --> 00:10:23,789 jiwa, ketertarikan, gairahku. 168 00:10:23,873 --> 00:10:27,251 Jatuh cinta pada Milton, dan dia jatuh cinta padaku 169 00:10:27,335 --> 00:10:31,297 terasa bagaikan wujud kebahagiaan. 170 00:10:31,380 --> 00:10:35,259 Bukan, itu puncak. Dia bilang akan mengajariku bahasa Inggris. 171 00:10:40,431 --> 00:10:42,683 Menemukan seseorang seperti Lydia 172 00:10:42,767 --> 00:10:44,435 yang sangat memahamiku, 173 00:10:44,518 --> 00:10:47,813 menyukai humorku, memahami latar belakangku 174 00:10:47,897 --> 00:10:50,316 merupakan sesuatu yang harus kumiliki. 175 00:10:50,399 --> 00:10:53,778 Entah dia sangat berisik, suka memerintah, 176 00:10:53,861 --> 00:10:57,448 sangat emosional, atau sangat perhatian, 177 00:10:58,282 --> 00:11:00,326 aku seperti bicara dengan sahabat. 178 00:11:04,872 --> 00:11:05,748 Astaga. 179 00:11:06,832 --> 00:11:10,461 Biasanya, prianya lebih tua satu atau dua tahun. 180 00:11:10,961 --> 00:11:13,130 Dalam hal ini, prianya lebih muda 181 00:11:13,214 --> 00:11:15,883 hampir enam tahun, mendekati tujuh tahun. 182 00:11:15,966 --> 00:11:17,468 Aku potong rambut kemarin 183 00:11:17,551 --> 00:11:20,096 dan kurasa kumisku tak terlalu tebal. 184 00:11:20,179 --> 00:11:21,347 Di sini mulus. 185 00:11:21,430 --> 00:11:22,848 Aku gelisah soal itu. 186 00:11:22,932 --> 00:11:26,936 Dari semua hari, aku tampak sangat muda hari ini. Itu faktanya. 187 00:11:27,019 --> 00:11:29,855 Tak ada bulu kecil yang membuat tampak lebih tua. 188 00:11:30,439 --> 00:11:32,108 Kini aku seperti 24 tahun. 189 00:11:32,191 --> 00:11:33,734 Lydia hampir 31 tahun. 190 00:11:33,818 --> 00:11:36,362 Dia mungkin melihatku dan mengira usiaku 12. 191 00:11:38,864 --> 00:11:40,866 Aku tak tahu seperti apa rupanya. 192 00:11:40,950 --> 00:11:44,829 Aku bahkan tak bisa membayangkan… 193 00:11:45,538 --> 00:11:49,792 Entah dia berkulit putih atau hitam. Apa dia terlalu tinggi atau pendek? 194 00:11:50,835 --> 00:11:52,795 Itu akan menjadi kejutan. 195 00:11:54,296 --> 00:11:56,424 Aku bisa mengatakan cinta itu buta, 196 00:11:56,507 --> 00:11:59,301 dan aku mencintainya apa adanya. 197 00:11:59,385 --> 00:12:01,762 Akankah itu berubah saat aku melihatnya? 198 00:12:13,983 --> 00:12:15,067 Hei. 199 00:12:19,864 --> 00:12:21,782 - Astaga! - Kau mungil. 200 00:12:23,534 --> 00:12:24,785 Kau sangat tinggi! 201 00:12:25,911 --> 00:12:28,539 Kau sangat tinggi! Astaga. 202 00:12:32,710 --> 00:12:34,378 Kau cantik sekali. 203 00:12:34,920 --> 00:12:36,213 Kau tampan! 204 00:12:36,297 --> 00:12:38,174 - Rambutmu keriting. - Aku tahu. 205 00:12:38,257 --> 00:12:40,760 - Penampilanku seperti dugaanmu? - Tidak. 206 00:12:40,843 --> 00:12:41,927 Apa dugaanmu? 207 00:12:42,511 --> 00:12:43,345 Bukan ini. 208 00:12:56,817 --> 00:12:58,402 Ini sudah lama kunantikan. 209 00:13:08,287 --> 00:13:09,747 Ada sesuatu untukmu. 210 00:13:13,083 --> 00:13:13,918 Batu. 211 00:13:14,418 --> 00:13:17,171 Astaga, sudah kuduga ini tak akan lancar. 212 00:13:22,635 --> 00:13:23,469 Salah arah. 213 00:13:25,429 --> 00:13:27,723 Lydia Arlene Elias Gonzalez… 214 00:13:27,807 --> 00:13:28,641 Ya? 215 00:13:29,683 --> 00:13:31,977 - Maukah kau menikah denganku? - Ya. 216 00:13:33,896 --> 00:13:36,941 - Tahu harus ke mana? - Tidak. Beri tahu aku. 217 00:13:38,067 --> 00:13:39,235 Ukurannya pas? 218 00:13:39,318 --> 00:13:41,695 Ya. Astaga, ini memukau! 219 00:13:43,697 --> 00:13:45,032 Terima kasih banyak! 220 00:14:05,094 --> 00:14:07,263 Jadi, seperti ini rupa kutu bukuku. 221 00:14:07,346 --> 00:14:09,515 Ya. Dan dasiku tertinggal di rumah. 222 00:14:10,015 --> 00:14:11,934 Kau berkumis. 223 00:14:12,852 --> 00:14:15,938 - Biasanya lebih tebal. - Biasanya lebih tebal? 224 00:14:16,021 --> 00:14:18,232 Astaga. Setebal apa? 225 00:14:19,650 --> 00:14:20,568 Kau pasti suka. 226 00:14:23,445 --> 00:14:27,867 - Astaga, aku berkeringat. - Kenapa berkeringat? Kau gugup? 227 00:14:27,950 --> 00:14:29,618 Aku? Gugup? Tak pernah. 228 00:14:33,289 --> 00:14:35,249 Senang akhirnya bertemu denganmu. 229 00:14:36,625 --> 00:14:38,335 - Aku tahu. - Benar, bukan? 230 00:14:38,419 --> 00:14:39,378 Ini agak gila. 231 00:14:39,461 --> 00:14:40,337 Memang gila. 232 00:14:41,422 --> 00:14:42,673 Astaga. 233 00:14:42,756 --> 00:14:46,510 Memejamkan mataku dan mendengar suaramu terasa menakjubkan. 234 00:14:48,304 --> 00:14:49,138 Astaga. 235 00:14:50,848 --> 00:14:52,433 Ini sudah lama kunantikan. 236 00:14:53,142 --> 00:14:55,269 - Berapa tinggimu? - 178 cm. 237 00:14:55,352 --> 00:14:57,062 - Bukan 178. - Tinggiku 178. 238 00:14:57,146 --> 00:15:00,107 - Bukan 178. - Kubilang tinggiku 178 cm sejak awal. 239 00:15:00,190 --> 00:15:01,817 - Bukan. - Karena sepatunya. 240 00:15:01,901 --> 00:15:03,944 - Bukan 178 cm. - Sepatunya. 241 00:15:04,028 --> 00:15:05,237 Tinggimu bukan 178. 242 00:15:05,321 --> 00:15:06,488 Tinggiku 2 meter. 243 00:15:07,156 --> 00:15:10,159 Aku bilang 198 cm karena terdengar lebih bagus. 244 00:15:12,453 --> 00:15:13,787 Astaga! 245 00:15:15,205 --> 00:15:18,500 Dia sangat berbeda dari dugaanku. 246 00:15:18,584 --> 00:15:20,294 Aku akan menikahi raksasa! 247 00:15:21,629 --> 00:15:22,838 Astaga, 248 00:15:23,505 --> 00:15:25,215 tanganmu besar sekali. 249 00:15:28,177 --> 00:15:31,138 Kau sangat desar. Benarkah itu? 250 00:15:31,221 --> 00:15:33,265 - Apa katamu? - Sangat besar. 251 00:15:33,849 --> 00:15:35,976 Benarkah itu? Sangat besar. Ya. 252 00:15:36,060 --> 00:15:38,771 - Kau besar. - Nanti kubelikan kartu kilas. 253 00:15:38,854 --> 00:15:40,397 - Kau… - Kucarikan tutor. 254 00:15:40,481 --> 00:15:43,233 Tidak. 255 00:15:44,652 --> 00:15:46,904 Aku kerap tak paham. Aku senyum saja. 256 00:15:46,987 --> 00:15:49,865 Benarkah? Aku fasih berbahasa Inggris. 257 00:15:51,241 --> 00:15:53,744 - Ya. - Tentu. Tangamu kecil sekali. 258 00:15:53,827 --> 00:15:55,079 Memang kecil. 259 00:15:55,162 --> 00:15:58,165 Entah kenapa kupikir dia suka memerintah dan gaduh. 260 00:15:58,248 --> 00:16:02,419 - Dia pasti besar. - Tidak, aku mungil dan menarik. 261 00:16:03,128 --> 00:16:04,797 - Menarik? - Dan berapi-api. 262 00:16:08,258 --> 00:16:09,093 Sekali lagi. 263 00:16:21,188 --> 00:16:22,940 Kita akan sering berciuman. 264 00:16:23,774 --> 00:16:26,151 - Aku tahu kau akan menyukaiku. - Kenapa? 265 00:16:26,860 --> 00:16:29,905 Karena pemandangannya indah. Aku cantik. 266 00:16:29,989 --> 00:16:32,282 Astaga. Aku tak mau kau besar kepala. 267 00:16:33,784 --> 00:16:36,078 Aku akan kembali dan bersikap ragu. 268 00:16:36,161 --> 00:16:38,038 - Ayolah! - Aku akan kembali… 269 00:16:38,122 --> 00:16:39,289 Itu tidak benar! 270 00:16:40,958 --> 00:16:41,959 Aku mencintaimu. 271 00:16:54,304 --> 00:16:55,848 Kita akan terus berciuman. 272 00:16:59,852 --> 00:17:01,186 Aku tak boleh berdiri. 273 00:17:03,397 --> 00:17:05,816 Itu yang terjadi jika usiamu 24 tahun… 274 00:17:08,610 --> 00:17:12,031 - Harus kita tangani. - Aku merasa lebih tua dari 24 tahun. 275 00:17:13,198 --> 00:17:15,075 Aku tampak seperti 26 tahun? 276 00:17:15,159 --> 00:17:16,869 Itu alasanmu berkata, 277 00:17:16,952 --> 00:17:21,540 "Aku tak boleh mencukur kumisku karena akan seperti berusia 12 tahun." 278 00:17:22,249 --> 00:17:23,292 Diam. 279 00:17:29,048 --> 00:17:30,132 Aku suka cincinku. 280 00:17:30,674 --> 00:17:32,468 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 281 00:17:33,260 --> 00:17:35,929 Dia tak memedulikan penampilanku. 282 00:17:36,013 --> 00:17:40,017 Aku tak peduli bagaimana rupanya. Untungnya dia seksi. 283 00:17:41,101 --> 00:17:44,104 Atau mungkin karena ikatan emosional yang kubangun 284 00:17:45,105 --> 00:17:48,776 yang membuatnya tampak menarik. Entahlah, tapi aku tak peduli. 285 00:17:48,859 --> 00:17:50,360 Cinta jelas buta. 286 00:17:51,779 --> 00:17:53,280 - Aku mencintaimu. - Sama. 287 00:17:53,363 --> 00:17:54,323 Aku lebih cinta. 288 00:17:55,157 --> 00:17:56,116 Aku lebih cinta. 289 00:17:57,451 --> 00:17:58,285 Mungkin saja. 290 00:17:58,827 --> 00:17:59,661 Hentikan! 291 00:18:00,287 --> 00:18:01,705 Sampai jumpa nanti. Dah. 292 00:18:02,539 --> 00:18:06,168 Kurasa ini mungkin momen kedua terpenting dalam hidupku. 293 00:18:06,251 --> 00:18:09,338 Yang pertama mungkin saat kami menikah. 294 00:18:12,549 --> 00:18:15,719 Entahlah, aku sangat bahagia. 295 00:18:16,428 --> 00:18:17,763 Astaga. 296 00:18:27,856 --> 00:18:29,566 Dalam eksperimen cinta buta… 297 00:18:29,650 --> 00:18:32,277 Tiga pasangan jatuh cinta dan bertunangan 298 00:18:32,361 --> 00:18:33,821 tanpa pernah bertemu. 299 00:18:34,863 --> 00:18:35,739 Wow. 300 00:18:42,538 --> 00:18:43,872 Kau mungil. 301 00:18:48,293 --> 00:18:50,462 - Masih jatuh cinta? - Jatuh cinta. 302 00:18:52,798 --> 00:18:56,426 Tiga pasangan ini akan menikmati liburan romantis ke Meksiko. 303 00:18:56,510 --> 00:18:59,179 CANCUN, MEKSIKO 304 00:19:02,182 --> 00:19:03,183 Astaga. 305 00:19:03,267 --> 00:19:05,018 - Lepas saja. - Ini wol. 306 00:19:06,436 --> 00:19:08,689 - Bokong Seksi! - Apa, Seksi? 307 00:19:08,772 --> 00:19:10,732 - Ini sangat menarik. - Aku tahu. 308 00:19:10,816 --> 00:19:13,694 - Selamat datang. - Terima kasih. 309 00:19:13,777 --> 00:19:17,614 - Bawaanmu banyak, ya? - Aku hanya bawa dua koper dan satu tas. 310 00:19:17,698 --> 00:19:19,241 - Oke… - Punyamu banyak. 311 00:19:19,324 --> 00:19:22,202 Kini mereka bisa tahu apakah ikatan fisik mereka 312 00:19:22,286 --> 00:19:24,288 sekuat ikatan emosional mereka. 313 00:19:26,623 --> 00:19:29,418 Karena hari pernikahan mereka empat minggu lagi, 314 00:19:29,501 --> 00:19:31,587 cinta mereka akan diuji. 315 00:19:33,797 --> 00:19:37,718 Sampai saat ini, ketertarikan mereka berlandaskan ikatan emosional. 316 00:19:38,468 --> 00:19:41,555 Akankah penampilan, ras, gaya hidup, atau kegelisahan 317 00:19:41,638 --> 00:19:43,348 memisahkan mereka? 318 00:19:45,601 --> 00:19:48,478 Benarkah cinta cukup untuk mengatasi segalanya? 319 00:20:00,532 --> 00:20:01,408 Wow. 320 00:20:02,618 --> 00:20:04,203 Astaga! 321 00:20:07,372 --> 00:20:09,249 - Astaga! - Ini luar biasa! 322 00:20:12,878 --> 00:20:13,921 Tidak! 323 00:20:15,714 --> 00:20:17,674 - Tahu apa yang kunantikan? - Apa? 324 00:20:17,758 --> 00:20:18,592 Kamar mandi. 325 00:20:19,927 --> 00:20:21,678 - Kau? - Bak mandi air panas. 326 00:20:22,804 --> 00:20:26,016 - Aku tak pernah masuk kamar dengan… - Pemain biola? 327 00:20:26,099 --> 00:20:29,603 Benar, tapi juga kamar dengan bak mandi air panas. 328 00:20:29,686 --> 00:20:30,520 Ya. 329 00:20:31,021 --> 00:20:32,147 Ayo berendam nanti. 330 00:20:33,440 --> 00:20:34,816 - Kau senang? - Ya. 331 00:20:36,318 --> 00:20:37,903 Kenapa wajahmu memerah? 332 00:20:38,695 --> 00:20:39,696 Di sini panas. 333 00:20:41,782 --> 00:20:43,033 Di sini memang panas. 334 00:20:43,116 --> 00:20:46,286 Tunangan! 335 00:20:53,210 --> 00:20:56,004 - Entah harus apa sekarang. - Bersikap normal. 336 00:20:56,546 --> 00:20:58,966 Aku ingin masuk bak mandi air panas. 337 00:20:59,049 --> 00:21:01,677 - Aku ingin mandi air dingin. - Sekarang? Ya. 338 00:21:03,178 --> 00:21:05,555 Aku memikirkan begitu banyak hal. 339 00:21:06,306 --> 00:21:08,934 - Tentang pertemuan kita. - Apa? 340 00:21:09,810 --> 00:21:10,644 Apa? 341 00:21:10,727 --> 00:21:13,647 Terasa canggung. Kupikir dia tak menyukaiku. 342 00:21:14,481 --> 00:21:16,483 Mungkin aku tak seperti dugaannya. 343 00:21:17,025 --> 00:21:19,569 - Aku canggung. - Aku terlalu memikirkannya. 344 00:21:20,404 --> 00:21:22,239 - Jujur, aku menangis. - Kenapa? 345 00:21:23,156 --> 00:21:26,493 - Karena aku terlalu memikirkannya. Kau? - Tidak. 346 00:21:26,576 --> 00:21:29,830 Kau tak memikirkannya? Tak merasa ini agak canggung? 347 00:21:30,622 --> 00:21:33,083 - Aku tahu ini akan canggung. - Kau pria. 348 00:21:33,166 --> 00:21:35,919 - Ya, aku pria. - Pasti menyenangkan. 349 00:21:36,003 --> 00:21:37,629 Aku menangis berkali-kali. 350 00:21:38,463 --> 00:21:40,173 Kini aku merasa lebih baik. 351 00:21:40,799 --> 00:21:41,633 Bagus. 352 00:21:47,180 --> 00:21:48,223 Bau mulut. 353 00:21:48,932 --> 00:21:51,018 - Maaf. - Mulutku mungkin juga bau. 354 00:21:51,768 --> 00:21:55,147 Aku sangat senang berada di sini bersamamu, Pak JP. 355 00:21:55,230 --> 00:21:57,733 Aku juga. Pasti akan menyenangkan. 356 00:22:22,841 --> 00:22:26,261 - Apa yang kau pikirkan? - Bibirmu sangat indah. 357 00:22:28,347 --> 00:22:31,600 Matamu indah dan rambutmu terurai dengan indah. 358 00:22:31,683 --> 00:22:33,352 Itu berbeda dariku, tapi… 359 00:22:35,979 --> 00:22:37,773 - Ya. - Astaga. 360 00:22:38,357 --> 00:22:40,025 Kau membayangkan meniduriku. 361 00:22:43,945 --> 00:22:45,030 Astaga. 362 00:22:45,113 --> 00:22:49,076 Ini berbeda dari pertemuan terakhir kita, dan aku senang. 363 00:22:50,494 --> 00:22:51,328 Bagus. 364 00:22:51,870 --> 00:22:55,957 Ini membuatku merasa lebih percaya diri dan… 365 00:23:02,422 --> 00:23:06,343 - Perasaan senang. Itu… - Mulai terasa, ya? Begitu perasaanku. 366 00:23:06,426 --> 00:23:10,055 Semua hal yang kuanggap sebagai gambaran dirimu 367 00:23:10,138 --> 00:23:13,183 saat aku belum mengenalmu terasa… 368 00:23:14,351 --> 00:23:17,104 Napasku terasa tersendat. 369 00:23:17,187 --> 00:23:18,897 Begitulah perasaanku. 370 00:23:26,238 --> 00:23:27,072 Ya. 371 00:23:28,698 --> 00:23:29,699 Ya? 372 00:23:29,783 --> 00:23:30,617 Ya. 373 00:23:33,912 --> 00:23:36,123 Kau membuatku merasa seperti itu. 374 00:23:45,465 --> 00:23:49,970 Aku tak mengira akan merasa nyaman denganmu seperti ini, 375 00:23:50,053 --> 00:23:52,139 dan aku hanya ingin memelukmu. 376 00:23:53,056 --> 00:23:54,724 Aku di sini. Peluklah. 377 00:23:59,563 --> 00:24:02,357 Sudah kuduga akan seperti ini. 378 00:24:03,900 --> 00:24:05,735 Ini yang kuimpikan. 379 00:24:28,842 --> 00:24:30,719 Pemandangannya sangat indah. 380 00:24:30,802 --> 00:24:33,221 Sara… Sarso… Saratosas? 381 00:24:33,305 --> 00:24:35,307 Apa namanya? Benda merah itu. 382 00:24:35,390 --> 00:24:37,309 - Alga itu? - Alga? 383 00:24:39,936 --> 00:24:41,062 Akan kita perbaiki. 384 00:24:41,730 --> 00:24:42,564 Hentikan! 385 00:24:44,649 --> 00:24:45,650 Ini indah. 386 00:24:48,945 --> 00:24:51,281 - Kacamataku harus kulepas. - Sungguh? 387 00:24:51,781 --> 00:24:52,616 Ya. 388 00:25:03,668 --> 00:25:05,504 - Ini menyenangkan. - Aku tahu. 389 00:25:05,587 --> 00:25:06,630 Dan menenangkan. 390 00:25:07,547 --> 00:25:08,381 Apa? 391 00:25:08,465 --> 00:25:10,634 Tak ada apa-apa. Rambutmu bagus. 392 00:25:11,635 --> 00:25:12,469 Terima kasih. 393 00:25:14,804 --> 00:25:16,640 Telingamu mungil. 394 00:25:17,766 --> 00:25:20,936 - Kau memeriksa seluruh wajahku? - Telingaku tinggi… 395 00:25:21,019 --> 00:25:22,187 Besar. 396 00:25:23,605 --> 00:25:26,942 - Aku tak bilang jelek. - Kau bilang telingaku besar. 397 00:25:27,025 --> 00:25:30,779 - Tak berarti jelek. - Telingaku pas dengan wajahku. 398 00:25:30,862 --> 00:25:32,656 Kurasa wajahmu mungil, 399 00:25:33,532 --> 00:25:34,824 jika itu masuk akal. 400 00:25:35,909 --> 00:25:36,743 Tidak. 401 00:25:36,826 --> 00:25:38,328 Lalu hidungmu besar. 402 00:25:38,995 --> 00:25:40,914 - Mulutmu besar. - Ya. 403 00:25:42,249 --> 00:25:45,418 Aku senang menggodamu. 404 00:25:45,502 --> 00:25:47,963 Ada bulu yang tumbuh ke dalam di sini. 405 00:25:48,046 --> 00:25:49,422 Aku tahu, ada banyak. 406 00:25:51,174 --> 00:25:53,927 Baru bisa kucukur besok atau akan sakit. 407 00:25:54,427 --> 00:25:56,638 Bisa kau cabut dengan pinset. 408 00:25:58,765 --> 00:25:59,724 Jangan lakukan. 409 00:26:01,893 --> 00:26:03,937 Kubiarkan tumbuh baru kucukur. 410 00:26:04,020 --> 00:26:07,983 - Biarkan. Aku tak suka yang lebat. - Akan tampak bagus dan lebat. 411 00:26:08,066 --> 00:26:09,150 Tidak! 412 00:26:09,234 --> 00:26:12,028 - Aku boleh beropini! - Saat malam pernikahan? 413 00:26:12,112 --> 00:26:14,531 - Hari pernikahan? Ini akan… - Tidak! 414 00:26:15,115 --> 00:26:17,200 Aku tak setuju! 415 00:26:17,909 --> 00:26:21,329 - Mungkin aku akan menumbuhkan janggutnya. - Apa? Tidak! 416 00:26:21,830 --> 00:26:25,542 - Tapi jika tak bertemu klien… - Jangan bermalas-malasan. 417 00:26:28,211 --> 00:26:29,754 Akan ada saatnya. 418 00:26:38,638 --> 00:26:41,349 Aku enam tahun lebih tua dari Milton. 419 00:26:41,433 --> 00:26:45,562 Membayangkan suaranya dengan tubuh dan aspek fisik 420 00:26:45,645 --> 00:26:48,398 bukan sesuatu yang mudah bagiku. Jujur saja. 421 00:26:48,481 --> 00:26:52,736 Suaranya terdengar sangat menonjol 422 00:26:52,819 --> 00:26:55,238 dan berat, 423 00:26:55,322 --> 00:26:59,492 dan saat aku melihatnya, tak mengherankan dia sangat tinggi. 424 00:26:59,576 --> 00:27:02,037 Tapi selain itu, aku tak bisa… 425 00:27:02,120 --> 00:27:03,371 Dia masih 24 tahun, 426 00:27:03,455 --> 00:27:06,708 dan aku masih melihat usianya memang 24 tahun, 427 00:27:06,791 --> 00:27:09,586 jika itu masuk akal. Dia tampak muda. 428 00:27:09,669 --> 00:27:12,672 Tapi saat melihatnya, menghabiskan waktu dengannya, 429 00:27:12,756 --> 00:27:16,593 aku merasa dia luar biasa, lucu, dan sangat pintar. 430 00:27:16,676 --> 00:27:18,845 Dia sangat dewasa. 431 00:27:18,928 --> 00:27:22,515 Masuk akal aku jatuh cinta padanya dan sosoknya. 432 00:27:22,599 --> 00:27:23,808 Aku jatuh cinta! 433 00:27:25,018 --> 00:27:26,936 Mau melakukan apa hari ini? 434 00:27:27,562 --> 00:27:28,438 Mau tahu? 435 00:27:29,356 --> 00:27:30,482 Bisa kubayangkan. 436 00:27:42,452 --> 00:27:43,662 Opa! 437 00:27:47,082 --> 00:27:47,999 Jadi… 438 00:27:48,083 --> 00:27:50,085 Baiklah. Bersulang. 439 00:27:50,585 --> 00:27:52,420 Bersulang untuk hidup bersama. 440 00:27:54,631 --> 00:27:58,301 Aneh rasanya melihat satu sama lain untuk pertama kalinya. 441 00:28:00,637 --> 00:28:05,600 Beralih dari bicara berbataskan dinding ke bicara secara langsung terasa berbeda. 442 00:28:06,309 --> 00:28:07,435 Kau setuju? 443 00:28:08,103 --> 00:28:08,937 Lebih sulit? 444 00:28:09,521 --> 00:28:10,689 Dalam banyak hal. 445 00:28:12,982 --> 00:28:15,652 Aku tahu masih terlalu dini karena baru sehari 446 00:28:15,735 --> 00:28:18,947 untuk memikirkan pernikahan dan semacamnya. 447 00:28:20,532 --> 00:28:21,574 Kau merasa yakin? 448 00:28:22,492 --> 00:28:23,326 Siap serius? 449 00:28:23,410 --> 00:28:24,244 Ya? 450 00:28:24,869 --> 00:28:25,954 Siap untuk serius. 451 00:28:28,915 --> 00:28:30,750 Ayo tampil di Minute to Win It. 452 00:28:32,627 --> 00:28:34,212 - Tidak. - Kenapa? 453 00:28:35,588 --> 00:28:36,589 Bisa saja, 454 00:28:37,465 --> 00:28:40,468 tapi entahlah. 455 00:28:41,344 --> 00:28:43,888 Itu salah satu pikiranku. Empat minggu lagi… 456 00:28:44,681 --> 00:28:46,641 Ini komitmen seumur hidup. 457 00:28:48,226 --> 00:28:52,939 Dan aku tak mau bercerai karena orang tuaku. 458 00:28:53,022 --> 00:28:53,857 Aku juga. 459 00:28:55,275 --> 00:28:56,526 Jadi, itu… 460 00:28:57,902 --> 00:29:00,447 - Terlintas di benakmu? - Ya. Berulang kali. 461 00:29:00,530 --> 00:29:03,324 Kupikir apakah aku siap dalam empat minggu lagi? 462 00:29:04,659 --> 00:29:05,660 - Paham? - Paham? 463 00:29:05,744 --> 00:29:07,454 - Kau tak tahu. - Aku tahu. 464 00:29:07,537 --> 00:29:10,123 - Tapi masih ada waktu. - Aku tahu. 465 00:29:10,206 --> 00:29:13,418 Aku berpikir aku tak perlu memutuskan hari ini. 466 00:29:14,711 --> 00:29:17,964 Tapi otakku berkata, "Aku harus tahu apa yang terjadi." 467 00:29:18,715 --> 00:29:22,385 Tapi aku menenangkan diri dan berpikir aku akan memahaminya. 468 00:29:22,927 --> 00:29:27,223 Tapi aku terus memikirkannya. Aku ingin kau mengetahui itu. 469 00:29:30,226 --> 00:29:31,519 - Paham? - Paham? 470 00:29:32,812 --> 00:29:34,230 Kita harus bicara. 471 00:29:34,314 --> 00:29:35,148 Aku tahu. 472 00:29:35,231 --> 00:29:37,358 - Mau membicarakan apa? - Entahlah. 473 00:29:39,903 --> 00:29:42,739 Kita bisa berpura-pura ada dinding. 474 00:29:45,033 --> 00:29:47,786 Kita bisa! Seperti di bilik. 475 00:29:51,331 --> 00:29:55,210 - Aku menurunkan dudukan toilet. - Bagus. Terima kasih. 476 00:29:56,044 --> 00:29:58,880 Aku ke kamar mandi dan berpikir harus begitu. 477 00:29:58,963 --> 00:30:02,425 - Aku lihat. Terima kasih. - Pertama kali. 478 00:30:02,509 --> 00:30:04,135 Itu tak membuatku mundur. 479 00:30:04,219 --> 00:30:05,678 Pola pikirku berubah. 480 00:30:05,762 --> 00:30:09,098 Aku harus menyadari aku hidup bersama seorang wanita. 481 00:30:17,732 --> 00:30:18,566 Ya. 482 00:30:18,650 --> 00:30:21,778 Aku hanya ingin kau tahu perasaanku. Itu kupikirkan. 483 00:30:22,695 --> 00:30:25,281 - Kau terlalu banyak berpikir. - Benar. 484 00:30:25,365 --> 00:30:27,909 - Itu bukan hal terburuk di dunia. - Benar. 485 00:30:27,992 --> 00:30:30,745 Seumur hidup kita. Ini komitmen yang penting. 486 00:30:30,829 --> 00:30:31,788 - Penting. - Ya. 487 00:30:33,039 --> 00:30:34,415 - Aku tahu. - Aku paham. 488 00:30:37,168 --> 00:30:40,004 - Kita akan baik-baik saja, ya? - Ya. 489 00:30:41,714 --> 00:30:43,466 Karena aku mencintaimu. 490 00:30:51,558 --> 00:30:53,184 Apa cinta itu buta, JP? 491 00:30:55,937 --> 00:30:56,813 Begitulah. 492 00:30:58,189 --> 00:30:59,566 Ini cukup manis. 493 00:31:00,066 --> 00:31:00,900 Tentu! 494 00:31:35,894 --> 00:31:37,353 Kenapa kau seperti ini? 495 00:31:53,077 --> 00:31:55,788 Ada sedikit gairah seksual di bilik, 496 00:31:55,872 --> 00:32:00,001 tapi saat bisa melihatnya dan bertatapan, aku berpikir, 497 00:32:00,084 --> 00:32:02,503 "Oke, kami akan melakukan itu." 498 00:32:33,993 --> 00:32:37,372 Matamu biru. Sangat biru. 499 00:32:38,998 --> 00:32:41,042 Apa yang pertama kau lihat dariku? 500 00:32:41,918 --> 00:32:43,044 Senyummu. 501 00:32:43,127 --> 00:32:46,506 - Dan bulu matamu sangat mencolok. - Mencolok, bukan? 502 00:32:47,006 --> 00:32:48,716 Aku mencoba tak melihatnya. 503 00:32:49,509 --> 00:32:51,052 Dan matamu. 504 00:32:51,719 --> 00:32:54,013 Matamu yang menggoda. 505 00:32:56,057 --> 00:32:58,309 Saat melihat matamu, aku terkesiap. 506 00:33:01,938 --> 00:33:03,314 - Kau bohong? - Tidak. 507 00:33:03,398 --> 00:33:04,565 Oke. 508 00:33:54,157 --> 00:33:57,035 Hai! Aku di sini, bangun dengan pacarku. 509 00:33:58,161 --> 00:34:01,539 Malam pertama bersama. Pagi pertama bersama. 510 00:34:02,123 --> 00:34:04,125 - Bagaimana perasaanmu? - Baik. 511 00:34:05,043 --> 00:34:06,836 Rasanya luar biasa. 512 00:34:07,420 --> 00:34:09,839 Saat bangun hari ini, dan aku melihatnya, 513 00:34:09,922 --> 00:34:12,133 aku sempat berpikir, "Benarkah ini?" 514 00:34:13,092 --> 00:34:16,721 Astaga, kami benar-benar di sini. Itu bukan mimpi. 515 00:34:16,804 --> 00:34:18,973 Aku pasti bisa terbiasa. 516 00:34:19,057 --> 00:34:23,311 Apa kau mengira akan semudah ini tidur denganku? 517 00:34:24,103 --> 00:34:24,937 Ya. 518 00:34:25,480 --> 00:34:28,191 - Ya? Sungguh? - Kupikir akan sangat mudah. 519 00:34:32,612 --> 00:34:33,613 Kau keterlaluan. 520 00:34:46,292 --> 00:34:47,126 Bangun. 521 00:34:48,377 --> 00:34:49,921 - Bangun. - Tidak. 522 00:34:51,255 --> 00:34:53,132 Semalam itu malam terbaik. 523 00:34:53,841 --> 00:34:57,929 Aku merasa nyaman tidur denganmu. Aku tak merasa canggung. 524 00:34:58,012 --> 00:34:59,680 - Dekapanmu enak. - Kau juga. 525 00:34:59,764 --> 00:35:01,265 Kau kepanasan saat tidur. 526 00:35:01,349 --> 00:35:04,310 Jujur, kau tidur dengan sangat tenang. 527 00:35:04,393 --> 00:35:06,479 - Itu mengejutkan. - Sungguh? 528 00:35:06,562 --> 00:35:08,773 Ya, karena aku biasanya berguling. 529 00:35:09,649 --> 00:35:13,402 Aku merasa jika kau berguling, kau hanya akan berbalik. 530 00:35:13,486 --> 00:35:16,614 Manis. Kau akan menciumku lalu berbaring di dadaku. 531 00:35:16,697 --> 00:35:17,990 - Yakin itu aku? - Ya. 532 00:35:19,033 --> 00:35:22,829 Menurutku itu kejutan, tapi kejutan yang positif. 533 00:35:22,912 --> 00:35:24,038 Bagaimana denganmu? 534 00:35:24,747 --> 00:35:25,873 Paling mengejutkan? 535 00:35:32,004 --> 00:35:32,839 Kau besar. 536 00:35:40,680 --> 00:35:42,473 Aku jelas senang. 537 00:35:46,644 --> 00:35:48,062 Penghalang sudah runtuh. 538 00:35:49,313 --> 00:35:51,566 Apa lagi yang kita runtuhkan semalam? 539 00:35:51,649 --> 00:35:52,900 Aku merusak toilet. 540 00:35:58,990 --> 00:36:01,159 Akan kuperiksa, 541 00:36:01,242 --> 00:36:04,537 memastikan tak ada masalah. 542 00:36:05,121 --> 00:36:06,706 Atau masalah di lantai. 543 00:36:06,789 --> 00:36:08,708 Astaga. 544 00:36:08,791 --> 00:36:13,421 Akan kuberi skala satu sampai sepuluh. Satu, tak ada masalah, dan sepuluh… 545 00:36:13,504 --> 00:36:14,505 Panggil petugas? 546 00:36:16,799 --> 00:36:17,758 Ya. 547 00:36:18,843 --> 00:36:20,011 Astaga. 548 00:36:21,012 --> 00:36:22,513 Tidak. Tak bisa disiram. 549 00:36:23,598 --> 00:36:24,974 Kita butuh pendorong. 550 00:36:25,892 --> 00:36:27,101 Atau petugas. 551 00:36:27,685 --> 00:36:29,645 - Yah… - Aku wanita yang kuat. 552 00:36:30,855 --> 00:36:32,523 Stacy membuat toilet pampat. 553 00:36:34,609 --> 00:36:35,610 BAB-nya lancar. 554 00:36:36,235 --> 00:36:39,488 Apa yang akan kita lakukan hari ini? 555 00:36:39,572 --> 00:36:42,491 Apa yang akan kita lakukan hari ini? 556 00:36:42,575 --> 00:36:44,160 Terasa mudah dan nyaman, 557 00:36:44,243 --> 00:36:46,078 seperti bersama sahabatku. 558 00:36:46,579 --> 00:36:48,831 Ini menyenangkan. Kami tertawa. 559 00:36:48,915 --> 00:36:52,251 Kami berbicara serius, tapi semuanya sangat natural. 560 00:36:52,835 --> 00:36:53,961 Ayo bersiap pergi. 561 00:37:05,556 --> 00:37:07,391 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 562 00:37:08,392 --> 00:37:09,518 Bagaimana tidurmu? 563 00:37:09,602 --> 00:37:10,686 Nyenyak sekali. 564 00:37:10,770 --> 00:37:14,106 - Rasanya aku memelukmu semalaman. - Hampir semalaman. 565 00:37:14,190 --> 00:37:17,193 Sudah kubilang. Aku akan terus menyentuhmu. 566 00:37:20,905 --> 00:37:23,115 - Kau suka tidur denganku? - Ya. 567 00:37:26,077 --> 00:37:28,204 Akhirnya, tak perlu tidur sendirian. 568 00:37:28,829 --> 00:37:29,747 Tak perlu lagi. 569 00:37:30,790 --> 00:37:32,166 Mau minum kopi? 570 00:37:32,250 --> 00:37:33,918 - Kau mau kopi? - Ya. 571 00:37:34,001 --> 00:37:35,711 - Ayo buat kopi. - Ayo. 572 00:37:49,392 --> 00:37:50,768 Tidak. Terlalu panas. 573 00:37:51,435 --> 00:37:53,980 Butuh waktu sebentar agar dingin. 574 00:37:54,730 --> 00:37:55,648 Ya. 575 00:37:55,731 --> 00:37:58,567 - Nyaman di tanganku karena… - Sangat hangat? 576 00:37:58,651 --> 00:38:00,528 Ya, dan di sini dingin. 577 00:38:03,572 --> 00:38:04,407 Oke. 578 00:38:09,662 --> 00:38:12,248 Ternyata tak sepanas perkiraanku. 579 00:38:17,712 --> 00:38:21,048 - Kau akan mandi pagi ini? - Ya, harus. 580 00:38:22,591 --> 00:38:26,762 Entahlah, mungkin karena gugup. Mungkin karena baru melihatku. 581 00:38:26,846 --> 00:38:30,891 Mungkin dia selalu mengandalkanku di bilik untuk memulai percakapan, 582 00:38:30,975 --> 00:38:34,186 tapi saat aku mengatakan itu padanya semalam, 583 00:38:34,270 --> 00:38:37,857 dia bilang, "Kau bisa bicara." 584 00:38:37,940 --> 00:38:40,192 Bukan begitu cara menjalin hubungan. 585 00:38:40,901 --> 00:38:44,280 Aku bertanya, "Apa kau tak peduli? Aku bingung." 586 00:38:44,363 --> 00:38:46,782 Dia mengabaikannya begitu saja. 587 00:38:48,492 --> 00:38:51,078 Kau merasa bisa tidur denganku seumur hidup? 588 00:38:55,082 --> 00:38:56,042 Entahlah. 589 00:39:04,717 --> 00:39:05,551 Itu nyaman. 590 00:39:07,720 --> 00:39:08,554 Memang nyaman. 591 00:39:13,517 --> 00:39:14,352 Ya. 592 00:39:15,436 --> 00:39:16,520 Ya, nyaman. 593 00:39:32,370 --> 00:39:33,204 Maaf. 594 00:39:40,586 --> 00:39:41,796 Aku frustrasi. 595 00:39:43,798 --> 00:39:48,594 Aku merasa gelisah dan telah membuat keputusan yang salah. 596 00:40:01,190 --> 00:40:04,026 Aku benci dipaksa bercakap-cakap. 597 00:40:04,110 --> 00:40:06,654 Berpura-puralah ada dinding jika perlu. 598 00:40:10,699 --> 00:40:12,535 Bisa tidur denganku selamanya? 599 00:40:14,620 --> 00:40:16,038 Jika kau tak mendengkur. 600 00:40:17,998 --> 00:40:19,041 Bercanda. 601 00:40:42,106 --> 00:40:44,900 - Kau tak memakai tabir surya. - Tak perlu. 602 00:40:44,984 --> 00:40:46,902 Tapi kau bisa menua lebih cepat. 603 00:40:46,986 --> 00:40:49,655 Tapi tak apa. Kau tampak seperti bayi. 604 00:40:49,738 --> 00:40:52,658 - Aku terlihat seperti 27 tahun. - Tidak. 605 00:40:53,492 --> 00:40:55,619 - Aku tampak berusia berapa? - 24. 606 00:40:56,203 --> 00:40:57,955 Sebenarnya, 21. 607 00:40:58,914 --> 00:41:02,626 Pertama kali melihatmu, aku panik. Penampilanmu sesuai usiamu. 608 00:41:03,419 --> 00:41:05,629 Kupikir, "Wanita ini tua sekali." 609 00:41:05,713 --> 00:41:07,173 Astaga! 610 00:41:09,133 --> 00:41:11,469 Bagaimana dengan kegiatan pagi ini? 611 00:41:12,094 --> 00:41:12,928 Yang mana? 612 00:41:13,012 --> 00:41:16,265 Saat tak ada seks. 613 00:41:16,932 --> 00:41:20,144 - Lalu kita diganggu. - Layanan kamar. 614 00:41:21,270 --> 00:41:22,688 Mungkin bukan saatnya. 615 00:41:23,355 --> 00:41:24,773 Menurutku begitu. 616 00:41:24,857 --> 00:41:27,818 Kurasa kau belum memberitahuku apa yang kau sukai. 617 00:41:27,902 --> 00:41:29,862 Sebagai pria, seks selalu enak. 618 00:41:29,945 --> 00:41:33,073 Aku tak pernah berpikir, "Sial, seksnya payah." 619 00:41:33,157 --> 00:41:35,910 - Walau aku yang harus… - Ada seks yang payah. 620 00:41:36,535 --> 00:41:37,536 Ya, untuk wanita. 621 00:41:37,620 --> 00:41:40,331 Aku melihat anak-anak dan aku tak mau itu. 622 00:41:40,414 --> 00:41:43,167 - Aku tahu! Itu buruk. - Mereka menangis. 623 00:41:43,250 --> 00:41:46,837 Dan kita membahas soal latihan membuat bayi. 624 00:41:46,921 --> 00:41:51,592 - Aku tak mau punya anak saat ini. - Kita akan banyak berlatih agar sempurna. 625 00:41:52,218 --> 00:41:54,887 Kita setuju lima tahun lagi, bukan? 626 00:41:56,388 --> 00:41:57,598 - Aku… - Ya. Lima. 627 00:41:57,681 --> 00:41:59,725 - Aku terkejut. - Bisa ditambah? 628 00:42:00,643 --> 00:42:02,019 Tambah sampai sepuluh. 629 00:42:02,102 --> 00:42:04,480 Itu terlalu lama. Aku sudah tua. 630 00:42:04,563 --> 00:42:05,397 Kau sudah tua. 631 00:42:05,481 --> 00:42:08,108 Jika terus mengejekku, akan kutenggelamkan. 632 00:42:28,420 --> 00:42:30,965 - Kau ingin melihat siapa menikah? - Semua. 633 00:42:31,757 --> 00:42:35,511 Kurasa satu-satunya yang kucemaskan adalah Lydia. 634 00:42:35,594 --> 00:42:39,098 Jangan bicara bahasa Spanyol dengan Lydia. Aku tak paham. 635 00:42:39,181 --> 00:42:42,893 Janji. Kupakai bahasa Inggris. Jika dia berbahasa Spanyol, aku… 636 00:42:42,977 --> 00:42:44,645 - Tak paham. - Tak paham. 637 00:42:44,728 --> 00:42:45,646 Tak paham. 638 00:42:47,231 --> 00:42:48,649 - Ya. - Tapi itu menarik. 639 00:42:48,732 --> 00:42:50,442 Jangan bertindak licik. 640 00:42:50,526 --> 00:42:51,360 Tak akan. 641 00:43:00,119 --> 00:43:02,454 - Akhirnya ke pantai. - Akhirnya! 642 00:43:02,538 --> 00:43:05,124 Selamat datang di Grand Velas Riviera Maya! 643 00:43:05,207 --> 00:43:06,166 Terima kasih! 644 00:43:06,250 --> 00:43:07,876 - Mau margarita? - Mau. Kau? 645 00:43:07,960 --> 00:43:09,503 - Tentu. - Dua margarita. 646 00:43:12,923 --> 00:43:14,174 Itu Milt si Jangkung! 647 00:43:14,258 --> 00:43:16,260 Halo! 648 00:43:17,303 --> 00:43:19,471 Cuma aku yang tak berbaju? Noraknya. 649 00:43:19,555 --> 00:43:20,389 Ya! Hei! 650 00:43:20,472 --> 00:43:22,433 Kita berhasil! 651 00:43:23,475 --> 00:43:25,978 - Bagaimana kabarmu? - Baik, Kawan. 652 00:43:26,061 --> 00:43:27,605 Melihat Izzy hari ini, 653 00:43:27,688 --> 00:43:31,400 aku berpikir, "Ya, biasanya pria seperti dia yang kuincar." 654 00:43:31,483 --> 00:43:34,945 Tapi aku sangat mencintai Milton. 655 00:43:35,029 --> 00:43:37,156 Tak penting bagaimana rupa Izzy. 656 00:43:37,239 --> 00:43:38,365 Aku tak menyesal. 657 00:43:39,491 --> 00:43:41,577 Pestanya harus kita mulai. 658 00:43:41,660 --> 00:43:43,078 Ayo! 659 00:44:00,971 --> 00:44:02,681 - Ayo! - Sedikit lagi. 660 00:44:03,265 --> 00:44:05,434 - Sial! - JP, kau bisa lebih baik! 661 00:44:06,310 --> 00:44:07,936 - JP! - Lemparan yang bagus. 662 00:44:08,604 --> 00:44:10,564 JP. Pria yang bisa diandalkan. 663 00:44:11,065 --> 00:44:12,524 JP rekan yang baik. 664 00:44:12,608 --> 00:44:13,859 Aku akan melempar. 665 00:44:13,942 --> 00:44:15,569 Milton masih kecil. 666 00:44:15,653 --> 00:44:17,863 Kurasa dia kurang berpengalaman. 667 00:44:18,822 --> 00:44:19,657 Aduh! 668 00:44:19,740 --> 00:44:20,783 Itu ahli bedah. 669 00:44:20,866 --> 00:44:25,412 Semua orang menyiapkan ruang operasi, dan fokusnya pada ahli bedah. 670 00:44:25,496 --> 00:44:29,750 Mereka memperbaiki. Ahli bedah bagaimana? Minta dipakaikan sarung tangan. 671 00:44:29,833 --> 00:44:33,212 Milton seperti itu. Dia tak tahu apa yang terjadi. 672 00:44:33,295 --> 00:44:37,966 Dia ada di tempat yang seharusnya dan melakukan ini. Itulah Milton. 673 00:44:38,050 --> 00:44:39,635 - Untuk menang! - Kudukung. 674 00:44:40,678 --> 00:44:42,805 Ya! Lydia, kita menang! 675 00:44:46,392 --> 00:44:50,020 Lydia sangat menarik. Sangat cantik. Rambutnya indah. 676 00:44:50,813 --> 00:44:52,523 - Kami akan mengobrol. - Oke. 677 00:44:52,606 --> 00:44:56,151 Aku senang untuknya dan Milton. Aku tahu dia menyukainya. 678 00:44:56,735 --> 00:44:59,571 Tapi karena apa yang terjadi di bilik, 679 00:45:00,864 --> 00:45:02,866 aku ingin menjelaskan situasinya. 680 00:45:02,950 --> 00:45:05,327 Aku ingin kita bicara hari ini 681 00:45:05,411 --> 00:45:07,871 karena aku tahu kau manis dan luar biasa. 682 00:45:07,955 --> 00:45:13,335 Aku turut bahagia untukmu. Kau tampak sangat senang. 683 00:45:13,419 --> 00:45:14,253 Terima kasih. 684 00:45:14,795 --> 00:45:16,505 Dengar, kita sama-sama baik. 685 00:45:16,588 --> 00:45:20,801 Sejujurnya, aku memedulikanmu, baik sebelumnya maupun sekarang. 686 00:45:21,385 --> 00:45:24,805 Aku tak mau hubungan kita buruk. Kau paham maksudku? 687 00:45:24,888 --> 00:45:27,766 Tapi mengakhiri hubungan tak menyenangkan. 688 00:45:28,600 --> 00:45:31,562 Ini yang kulakukan. Begini pola pikirku. 689 00:45:32,354 --> 00:45:34,398 Saat menjalani eksperimen ini, 690 00:45:34,481 --> 00:45:37,776 aku tak pernah berpikir akan menyakiti seseorang. 691 00:45:37,860 --> 00:45:41,405 Saat mengakhiri hubungan denganmu, aku terpikat pada Johnie. 692 00:45:42,030 --> 00:45:43,449 Itu yang kupikirkan. 693 00:45:43,532 --> 00:45:47,786 - Stacy belum hadir dalam hidupku. - Ya, dia menceritakan itu padaku. 694 00:45:47,870 --> 00:45:49,663 Itu sangat mengejutkan, 695 00:45:49,747 --> 00:45:54,209 dan kurasa dengan Johnie, itu karena aku merasa butuh seseorang 696 00:45:54,293 --> 00:45:56,670 yang mengalami hal yang sama denganku, 697 00:45:56,754 --> 00:45:59,173 dan kami memang punya banyak kesamaan. 698 00:45:59,256 --> 00:46:01,467 Dia pernah menikah. Aku bertunangan. 699 00:46:01,550 --> 00:46:03,969 Kami mengalami hal-hal yang mirip. 700 00:46:04,470 --> 00:46:08,390 Aku berpikir begitu dan membiarkan semuanya terungkap perlahan. 701 00:46:09,016 --> 00:46:09,850 - Ya. - Tapi… 702 00:46:10,476 --> 00:46:11,935 Terkait denganmu, 703 00:46:13,061 --> 00:46:15,272 situasinya sama. Aku tahu kau baik. 704 00:46:15,355 --> 00:46:17,024 Aku tahu niatmu baik. 705 00:46:17,566 --> 00:46:20,277 Aku tahu kau sangat tulus dan manis. 706 00:46:21,195 --> 00:46:23,447 Lalu aku mulai bertemu Stacy. 707 00:46:23,530 --> 00:46:27,409 Aku membangun ikatan yang lebih kuat dengan wanita lain. 708 00:46:27,493 --> 00:46:29,745 Aku tak datang untuk bersenang-senang. 709 00:46:29,828 --> 00:46:30,662 Bagiku… 710 00:46:33,957 --> 00:46:35,667 Itu bukan salahmu. 711 00:46:36,919 --> 00:46:38,754 Itu karena situasinya. 712 00:46:38,837 --> 00:46:42,132 Aku tak akan melanjutkan jika tak ada ikatan. 713 00:46:44,092 --> 00:46:46,303 Ada ikatan, tapi… 714 00:46:46,386 --> 00:46:49,598 Ada ikatan yang lebih kuat dengan orang lain. Itu saja. 715 00:46:49,681 --> 00:46:52,184 Tak akan kubiarkan hubungan berlarut-larut 716 00:46:52,684 --> 00:46:58,857 karena berpikir kau terdengar menyenangkan atau seksi atau semacamnya. 717 00:46:58,941 --> 00:47:01,026 Aku tak ingin melakukan itu. 718 00:47:01,109 --> 00:47:02,277 Aku memercayaimu, 719 00:47:02,361 --> 00:47:05,823 tapi aku bisa meyakinkanmu bahwa aku mencintai Milton, 720 00:47:05,906 --> 00:47:09,660 dan aku tahu pasti aku tak sakit hati padamu. 721 00:47:10,369 --> 00:47:12,788 Aku tak suka ikatan yang berakhir buruk. 722 00:47:12,871 --> 00:47:13,705 Aku juga. 723 00:47:13,789 --> 00:47:16,166 - Dan aku menghargai itu. - Ya. 724 00:47:16,250 --> 00:47:18,460 - Menurutku kau baik. - Terima kasih. 725 00:47:18,544 --> 00:47:21,505 Jika memang tak ditakdirkan bersama, terima saja. 726 00:47:25,926 --> 00:47:28,220 Leher kalian akan sakit. 727 00:47:28,762 --> 00:47:29,930 - Kalian. - Ya. 728 00:47:30,806 --> 00:47:32,683 Tampaknya kau sudah bercinta. 729 00:47:32,766 --> 00:47:34,309 - Belum. - Sungguh? 730 00:47:36,436 --> 00:47:38,981 - Aku tak menduganya. - Aku tahu. 731 00:47:39,064 --> 00:47:41,900 Pacarmu sangat baik. Aku selalu merasa Izzy baik. 732 00:47:41,984 --> 00:47:42,818 Ya. 733 00:47:43,652 --> 00:47:48,198 Dia manis dan satu-satunya kekhawatiranku adalah semua bilang dia buaya darat. 734 00:47:48,282 --> 00:47:50,325 "Dia akan membuatmu patah hati." 735 00:47:50,409 --> 00:47:52,411 Dia manis. Bukan hanya padaku. 736 00:47:52,995 --> 00:47:55,998 Manis sekali. Kau pikir dia jodohmu? 737 00:47:57,332 --> 00:47:58,166 Aku suka itu. 738 00:47:59,001 --> 00:48:02,337 Dia tak seperti bayanganku tentang seperti apa jodohku. 739 00:48:02,421 --> 00:48:04,840 Kukira aku tak akan menemukan jodohku. 740 00:48:05,883 --> 00:48:08,719 - Sungguh. - Apa? Wanita sesempurna dirimu? 741 00:48:08,802 --> 00:48:12,389 Kita semua mengharapkan cinta, tapi tak ada yang menduganya. 742 00:48:14,391 --> 00:48:17,561 Apa istimewanya JP? Hari kedua di bilik, 743 00:48:17,644 --> 00:48:21,064 kau bilang, "Aku menemukan suamiku. Dia jodohku." 744 00:48:21,148 --> 00:48:22,691 Apa yang membuatmu yakin? 745 00:48:22,774 --> 00:48:25,444 Dia sangat tulus. Ramah. 746 00:48:30,157 --> 00:48:34,745 Entahlah. Aku suka sikapnya, tanpa pernah melihatnya. 747 00:48:35,829 --> 00:48:37,623 Aku juga merasa nyaman. 748 00:48:38,123 --> 00:48:41,835 Sebelumnya terasa aman, kini tidak. Bukannya tak merasa aman. 749 00:48:41,919 --> 00:48:45,380 Aku tak merasa nyaman. Aku merasa di bilik berbeda, tapi… 750 00:48:47,925 --> 00:48:50,510 Kenapa berbeda di bilik dan di sini? 751 00:48:51,553 --> 00:48:55,599 Soal komunikasi, aku mau tahu kenapa berbeda di sini dengan di bilik. 752 00:48:55,682 --> 00:48:56,850 Tidak melihatku. 753 00:48:56,934 --> 00:48:58,602 Dia lebih tertarik padamu? 754 00:49:03,231 --> 00:49:05,734 Mungkin aku yang salah karena menerimanya. 755 00:49:07,611 --> 00:49:09,988 Tapi saat itu, aku sangat yakin. 756 00:49:10,489 --> 00:49:12,115 Tapi begitulah dia. 757 00:49:13,408 --> 00:49:17,537 Saat ini aku merasa ini tak berkaitan 758 00:49:19,081 --> 00:49:22,542 dengan dia bicara atau tidak. Kebanyakan salahku. 759 00:49:23,293 --> 00:49:26,171 Jika ingin hubunganmu lancar, upayakanlah. 760 00:49:29,091 --> 00:49:31,385 Pasti. 761 00:49:33,637 --> 00:49:35,722 Ada alasan aku jatuh cinta padanya. 762 00:49:38,433 --> 00:49:39,267 Ada. 763 00:49:43,814 --> 00:49:47,526 - Ayo mulai pesta ini! - Aku akan melepas bajuku. 764 00:49:48,068 --> 00:49:49,945 - Sial. - Ya! 765 00:49:51,530 --> 00:49:53,198 - Ada… - Mau topi kecil? 766 00:49:53,281 --> 00:49:54,574 - Mau topi? - Tidak! 767 00:49:54,658 --> 00:49:56,368 - Kenapa? - Itu akan terbang. 768 00:49:56,451 --> 00:49:57,953 Tidak, harus diikat. 769 00:49:59,162 --> 00:50:00,998 Rambutku sudah berantakan. 770 00:50:01,081 --> 00:50:02,332 Bagaimana perasaanmu? 771 00:50:03,333 --> 00:50:05,127 Yang lainnya baik dan keren. 772 00:50:09,214 --> 00:50:11,633 - Ini membuatku agak stres. - Kenapa? 773 00:50:12,759 --> 00:50:15,137 - Karena… - Kenapa stres soal orang lain? 774 00:50:15,220 --> 00:50:16,680 Bukan soal orang lain. 775 00:50:16,763 --> 00:50:21,184 Tapi ada pasangan yang mesra, dan kita tidak. 776 00:50:22,102 --> 00:50:23,145 - Makasih. - Ini. 777 00:50:23,228 --> 00:50:24,771 - Makasih. - Jaga dirimu. 778 00:50:24,855 --> 00:50:25,772 Mau makan? 779 00:50:26,773 --> 00:50:27,941 - Persetan. - Apa? 780 00:50:28,025 --> 00:50:29,693 - Persetan. - Persetan? 781 00:50:31,319 --> 00:50:33,488 - Kau marah sekarang? - Tidak! 782 00:50:33,572 --> 00:50:34,948 Kau terdengar marah. 783 00:50:36,908 --> 00:50:40,829 Aku merasa aku dan Taylor mengalami masa-masa sulit, 784 00:50:40,912 --> 00:50:44,583 dan aku tak tahu cara memperbaikinya. 785 00:50:44,666 --> 00:50:47,294 - Kau mau duduk di meja ini? - Tentu. 786 00:50:48,003 --> 00:50:49,629 Aku merasa tertinggal. 787 00:50:49,713 --> 00:50:52,382 Setibanya di sini, aku merasa dia ingin pergi, 788 00:50:52,466 --> 00:50:54,384 dan itu tak berubah. 789 00:50:55,052 --> 00:50:58,805 Entah apa yang bisa aku atau orang lain katakan atau lakukan 790 00:50:58,889 --> 00:51:02,726 untuk mengubah itu, dan tak enak berada dalam situasi itu. 791 00:51:06,688 --> 00:51:11,985 Menurutku seharusnya tak sesulit ini. Entahlah. 792 00:51:15,072 --> 00:51:16,865 Semua bilang, "Ya, ini seru. 793 00:51:16,948 --> 00:51:20,577 Kami sempat merasa canggung, tapi selain itu menyenangkan." 794 00:51:21,161 --> 00:51:23,455 Aku berusaha. Aku ingin melewatinya. 795 00:51:26,625 --> 00:51:31,046 Tetap menatap masa depan dan semuanya akan baik-baik saja. 796 00:51:31,713 --> 00:51:33,256 Kita hanya punya saat ini. 797 00:51:36,384 --> 00:51:37,552 Hanya punya itu. 798 00:51:39,471 --> 00:51:42,099 - Oke… - Masa depan masalah nanti. 799 00:51:45,852 --> 00:51:46,853 Aku tak menyerah. 800 00:51:57,239 --> 00:52:00,283 Aku mencintai JP. Dia tulus. 801 00:52:00,367 --> 00:52:01,910 Aku merasa dia jujur, 802 00:52:01,993 --> 00:52:06,498 dan aku tak pernah punya ikatan emosional seperti dengan JP. 803 00:52:07,207 --> 00:52:09,751 Ayo celupkan kaki ke air. Cek apakah dingin. 804 00:52:09,835 --> 00:52:15,173 Jadi, aku berharap aku dan JP bisa melalui eksperimen ini, 805 00:52:15,257 --> 00:52:18,426 dan pada akhirnya menikah, bahagia, 806 00:52:18,510 --> 00:52:23,598 dan memiliki kehidupan menarik yang menanti kami. 807 00:52:23,682 --> 00:52:25,308 Kau pikir airnya dingin? 808 00:52:25,392 --> 00:52:27,894 Mungkin agak dingin, tapi tak terlalu. 809 00:52:27,978 --> 00:52:32,399 Tapi dia pendiam dan pemalu, dan itu tak masalah. 810 00:52:32,482 --> 00:52:34,693 Aku pernah mengencani pria pendiam, 811 00:52:34,776 --> 00:52:39,364 tapi aku tak pernah berkomitmen seumur hidupku dengan pria yang pendiam. 812 00:52:40,157 --> 00:52:43,368 Aku cerewet, tapi aku tak bisa bicara seumur hidupku. 813 00:52:43,451 --> 00:52:47,873 Aku tak bisa mencari topik pembicaraan seumur hidupku. Bukan begitu caranya. 814 00:52:48,915 --> 00:52:50,584 Indah. Lihat sekelilingmu! 815 00:52:53,461 --> 00:52:57,674 Jika kami harus hidup bersama, menikah selama 50 tahun lebih, 816 00:52:58,675 --> 00:53:01,261 seharusnya tak sulit bercakap-cakap. 817 00:53:03,555 --> 00:53:04,681 Lihat burung itu. 818 00:53:11,062 --> 00:53:12,230 Entahlah, JP. 819 00:53:12,814 --> 00:53:14,816 Jika tak peduli, aku tak ke sini. 820 00:53:18,820 --> 00:53:20,906 Aku masih menyayangimu. 821 00:53:23,783 --> 00:53:24,868 Aku akan berusaha. 822 00:53:26,870 --> 00:53:30,373 Mungkin kita harus membicarakannya sambil makan malam. 823 00:53:57,234 --> 00:53:58,777 Aku tak mau kehilanganmu. 824 00:54:36,940 --> 00:54:40,026 Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta