1 00:00:07,424 --> 00:00:09,509 Taylor McKinsey-Roo, vuoi sposarmi? 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,802 Sì! 3 00:00:11,594 --> 00:00:15,849 - Vuoi essere la mia moglie portoricana? - Sarò la tua moglie portoricana! 4 00:00:17,308 --> 00:00:20,270 Se non ce ne andiamo insieme, 5 00:00:20,353 --> 00:00:22,856 penserò a te per il resto della mia vita. 6 00:00:22,939 --> 00:00:23,857 Mi dispiace. 7 00:00:27,944 --> 00:00:29,571 Chris, voglio stare con te. 8 00:00:29,654 --> 00:00:32,741 Sono venuto qui per trovare moglie 9 00:00:32,824 --> 00:00:35,785 e a un certo punto ho pensato di esserci riuscito. 10 00:00:42,125 --> 00:00:43,418 Oh, mio Dio! 11 00:00:43,501 --> 00:00:44,919 Dio, sei bellissima. 12 00:00:45,462 --> 00:00:48,381 Temevo mi cadessero le ciglia. Sono finte. 13 00:00:48,465 --> 00:00:50,258 Non sono davvero così lunghe? 14 00:00:50,341 --> 00:00:52,260 - Non si vede? - Sì, si vede. 15 00:00:52,343 --> 00:00:54,095 Ciao. Chi sei? 16 00:00:54,179 --> 00:00:55,513 Mi chiamo Uche. 17 00:00:55,597 --> 00:00:56,431 Cazzo! 18 00:00:56,514 --> 00:00:57,891 Lydia? 19 00:00:57,974 --> 00:01:00,894 Una delle ragazze qui 20 00:01:00,977 --> 00:01:03,229 è una con cui sono uscito in passato. 21 00:01:04,272 --> 00:01:05,231 È Lydia. 22 00:01:06,441 --> 00:01:08,318 So tutto di lui, lo conosco. 23 00:01:09,861 --> 00:01:14,407 Sono innamorato di Aaliyah e le chiederò di sposarmi. 24 00:01:14,491 --> 00:01:17,619 L'ultima volta che ci siamo visti, siamo andati a letto. 25 00:01:19,662 --> 00:01:20,497 Ehilà! 26 00:01:21,372 --> 00:01:25,376 Uche, purtroppo, Aaliyah ha deciso di interrompere l'esperimento. 27 00:01:32,801 --> 00:01:33,802 Se n'è andata. 28 00:01:38,306 --> 00:01:39,349 Mi dispiace. 29 00:01:40,183 --> 00:01:43,061 ALLOGGI DEI RAGAZZI 30 00:01:43,853 --> 00:01:44,687 Se n'è andata? 31 00:01:46,189 --> 00:01:47,440 AGENTE ASSICURATIVO 32 00:01:47,524 --> 00:01:51,945 Mi hanno detto che ha deciso di interrompere l'esperimento. 33 00:01:52,028 --> 00:01:53,571 AVVOCATO 34 00:02:00,370 --> 00:02:01,913 Non ha senso. 35 00:02:01,996 --> 00:02:04,707 - Avete litigato ieri o cosa? - No. 36 00:02:06,167 --> 00:02:08,628 Non ha espresso alcun tipo di dubbio. 37 00:02:10,296 --> 00:02:11,214 Nessuno. 38 00:02:13,758 --> 00:02:15,260 Forse era… 39 00:02:15,802 --> 00:02:18,304 - Era sopraffatta. - Non voleva dire di no. 40 00:02:18,888 --> 00:02:21,641 Io ero molto preso da Johnie 41 00:02:21,724 --> 00:02:24,978 ed è stata durissima. Forse si è spaventata. 42 00:02:26,479 --> 00:02:29,983 Sì. Sono confuso. Dev'essere successo qualcosa. 43 00:02:31,568 --> 00:02:33,945 Ha visto che Lydia si è fidanzata, no? 44 00:02:35,989 --> 00:02:36,823 Cioè… 45 00:02:38,116 --> 00:02:40,869 - Non ne abbiamo parlato. - Credi abbia pensato… 46 00:02:40,952 --> 00:02:44,706 Credi abbia pensato che Lydia si fosse fidanzata con te? 47 00:02:45,999 --> 00:02:47,125 No. 48 00:02:47,208 --> 00:02:50,670 Un conto è avere degli ex, 49 00:02:51,337 --> 00:02:55,008 un altro è vivere, in pratica, 50 00:02:55,091 --> 00:02:59,012 con l'ex della persona che pensi di sposare. 51 00:03:02,390 --> 00:03:04,350 Conoscevo Lydia da prima. 52 00:03:06,352 --> 00:03:07,937 Ci sono uscito. 53 00:03:10,899 --> 00:03:13,610 L'ho scoperto e ne abbiamo parlato. 54 00:03:13,693 --> 00:03:15,695 - È andata così. - Non importa. 55 00:03:16,738 --> 00:03:19,824 È una mossa di merda non chiudere per bene con te, 56 00:03:19,908 --> 00:03:22,035 ma lasciare tutto in sospeso così. 57 00:03:23,369 --> 00:03:25,246 Mi devo essere perso qualcosa. 58 00:03:32,795 --> 00:03:38,635 L'AMORE È CIECO 59 00:03:41,304 --> 00:03:43,806 È salita su un aereo ed è andata via? 60 00:03:44,807 --> 00:03:45,642 Esatto. 61 00:03:46,851 --> 00:03:51,147 E da allora non si è più fatta viva? 62 00:03:51,981 --> 00:03:53,149 Esatto. 63 00:03:55,401 --> 00:03:56,694 Sono molto confuso. 64 00:03:57,487 --> 00:04:01,908 Ieri non ha espresso alcun tipo di riserva. 65 00:04:02,784 --> 00:04:04,285 Eravamo d'accordo. 66 00:04:04,953 --> 00:04:07,914 Mi ha detto che mi amava. Le ho detto che la amavo. 67 00:04:07,997 --> 00:04:11,876 Mi ha detto di vedersi sposata con me. 68 00:04:12,377 --> 00:04:14,379 Di immaginare una vita insieme. 69 00:04:15,505 --> 00:04:18,549 E andarsene via così, senza dire nulla… 70 00:04:28,851 --> 00:04:29,686 È… 71 00:04:31,437 --> 00:04:33,314 Non ha senso. 72 00:04:33,940 --> 00:04:38,569 Non riesco ad accettarlo senza avere l'opportunità di parlarle. 73 00:04:38,653 --> 00:04:39,779 Devo parlarle. 74 00:04:40,363 --> 00:04:42,991 Se vuoi contattarla, 75 00:04:43,074 --> 00:04:47,245 Marco può provare a chiamarla e chiederle se vuole parlare con te. 76 00:04:47,328 --> 00:04:50,123 E se vuoi andartene e farlo quando sarai pronto, 77 00:04:50,206 --> 00:04:51,499 sei libero di farlo. 78 00:04:54,627 --> 00:04:56,087 Devo parlarle. 79 00:04:56,170 --> 00:05:02,427 Vuoi che Marco la chiami e le dica: "Sono qui con Uche, vuoi parlargli?" 80 00:05:02,510 --> 00:05:03,344 Sì. 81 00:05:05,221 --> 00:05:06,055 Ciao. 82 00:05:06,139 --> 00:05:07,265 AL TELEFONO 83 00:05:07,348 --> 00:05:13,271 So che abbiamo molto di cui parlare. Ma c'è Uche qui con me 84 00:05:14,689 --> 00:05:18,651 e volevo dirti che vorrebbe parlarti. 85 00:05:21,446 --> 00:05:22,280 Ok. 86 00:05:22,363 --> 00:05:24,991 - Ok. - Gli passo il telefono. 87 00:05:25,491 --> 00:05:26,326 Ok. 88 00:05:28,411 --> 00:05:29,245 Pronto? 89 00:05:32,373 --> 00:05:33,207 Uche? 90 00:05:34,500 --> 00:05:35,918 Aaliyah, cos'è successo? 91 00:05:38,504 --> 00:05:43,301 C'è stato uno scambio tra me e Lydia… 92 00:05:45,261 --> 00:05:47,055 che non è andato molto bene. 93 00:05:49,807 --> 00:05:52,810 - Ne avevamo parlato. - Le cose sono cambiate. 94 00:05:53,311 --> 00:05:55,730 Cos'ha detto Lydia? 95 00:05:56,272 --> 00:05:58,649 Ero un po' tesa, Uche. 96 00:05:58,733 --> 00:06:03,279 Le ho detto: "Se non mi fa la proposta, forse puoi riprendertelo, se vuoi". 97 00:06:03,363 --> 00:06:06,699 E lei: "Vaffanculo, non lo rivoglio". E se n'è andata. 98 00:06:07,283 --> 00:06:09,118 Ma perché l'hai detto? 99 00:06:09,202 --> 00:06:12,872 Perché lei era soffocante. 100 00:06:12,955 --> 00:06:15,249 Parlava sempre di te. 101 00:06:15,750 --> 00:06:18,211 Ma che importanza ha? È acqua passata. 102 00:06:19,837 --> 00:06:21,422 Uche, mi dispiace. 103 00:06:22,673 --> 00:06:25,551 Hai permesso che lei si mettesse fra di noi? 104 00:06:26,844 --> 00:06:28,638 Per qualcosa che ha detto? 105 00:06:28,721 --> 00:06:31,891 Se ami qualcuno, 106 00:06:31,974 --> 00:06:34,936 non te ne vai senza dirgli niente. 107 00:06:35,019 --> 00:06:36,062 Ti prego, no. 108 00:06:36,145 --> 00:06:38,564 Sei a casa ora? Dove sei? 109 00:06:39,607 --> 00:06:40,483 A casa. 110 00:06:41,150 --> 00:06:45,071 Perché non sei rimasta e me ne hai parlato? Cosa provi per me? 111 00:06:45,571 --> 00:06:47,657 Ti amo ancora. Voglio stare con te. 112 00:06:48,741 --> 00:06:50,701 Allora perché non sei qui? 113 00:07:05,049 --> 00:07:06,884 Uche, ti amo davvero. Sì. Io… 114 00:07:06,968 --> 00:07:10,304 Se ami qualcuno, gli parli. 115 00:07:10,388 --> 00:07:12,181 - È… - È una situazione unica. 116 00:07:12,265 --> 00:07:16,060 So che non è una situazione normale, ma è quello il punto. 117 00:07:16,144 --> 00:07:19,355 Se superiamo questa situazione stressante, 118 00:07:19,439 --> 00:07:22,066 allora il matrimonio funzionerà. 119 00:07:22,150 --> 00:07:24,485 Non lo farei in un matrimonio. 120 00:07:24,569 --> 00:07:26,863 Se non riesci a gestire 121 00:07:26,946 --> 00:07:31,451 o a stare nella stessa stanza con una mia ex… 122 00:07:31,534 --> 00:07:34,120 - Ma saremmo sposati. - No, Aaliyah. 123 00:07:34,203 --> 00:07:35,621 Non ci arriveremmo. 124 00:07:35,705 --> 00:07:39,542 Se non sai gestire una situazione così, non arriviamo a sposarci. 125 00:07:46,841 --> 00:07:51,137 Non ci credo: una ti dice una cosa e tu mandi all'aria il nostro rapporto. 126 00:07:51,637 --> 00:07:54,891 Come sai che, quando è venuta da te a inizio anno, 127 00:07:54,974 --> 00:07:58,102 non ha visto un'e-mail e si è iscritta al programma? 128 00:08:00,229 --> 00:08:02,148 Ma sei seria, cazzo? 129 00:08:02,857 --> 00:08:04,775 Me l'hai chiesto sul serio? 130 00:08:04,859 --> 00:08:08,654 Non so come sia arrivata al programma e siete entrambi qui. 131 00:08:08,738 --> 00:08:10,531 Nemmeno io so com'è successo 132 00:08:11,365 --> 00:08:12,575 e te l'ho detto. 133 00:08:13,367 --> 00:08:15,495 Non so come sia capitata qui. 134 00:08:16,662 --> 00:08:19,999 Questa è una situazione di merda… 135 00:08:20,082 --> 00:08:23,419 Continui a parlare di lei. Cioè… 136 00:08:24,420 --> 00:08:26,380 Perché non stiamo ancora insieme! 137 00:08:26,464 --> 00:08:29,509 Dovevi resistere un giorno! 138 00:08:30,718 --> 00:08:34,472 Un giorno! Dovevi sopportarla per un giorno, 139 00:08:34,555 --> 00:08:36,766 ma hai deciso di andartene. 140 00:08:36,849 --> 00:08:38,893 Credo tu sia ingiusto a dire 141 00:08:38,976 --> 00:08:41,896 che non apprezzo te o ciò che abbiamo, 142 00:08:41,979 --> 00:08:44,232 perché ho voluto proteggermi. 143 00:08:44,315 --> 00:08:47,944 Esatto. Hai pensato a te stessa. Non hai pensato a me. 144 00:08:48,027 --> 00:08:50,238 E tu stai pensando a me ora? 145 00:08:50,905 --> 00:08:54,116 Sono qui pronto a chiederti di sposarmi, 146 00:08:54,200 --> 00:08:56,911 a dirti che voglio passare la vita con te. 147 00:08:56,994 --> 00:09:00,456 Sì, sto pensando a te! Sei l'unica cosa a cui penso. 148 00:09:00,540 --> 00:09:03,543 Non mi hai nemmeno lasciato scritto nulla. Niente. 149 00:09:04,126 --> 00:09:05,670 Non mi hai salutato. 150 00:09:05,753 --> 00:09:08,464 - Niente? - Non ho avuto il tempo di farlo. 151 00:09:08,548 --> 00:09:09,507 Nel momento. 152 00:09:11,217 --> 00:09:12,635 Non posso crederci. 153 00:09:13,427 --> 00:09:14,929 Che idiota che sono. 154 00:09:16,347 --> 00:09:18,849 - Non lo sei. - Sono un cazzo di idiota. 155 00:09:19,475 --> 00:09:20,393 Non è vero. 156 00:09:21,102 --> 00:09:23,479 È proprio quello che temevo. 157 00:09:23,563 --> 00:09:28,025 Di legare con la persona sbagliata. 158 00:09:28,734 --> 00:09:32,780 Se è così che la pensi, forse dobbiamo chiuderla qui per ora. 159 00:09:32,863 --> 00:09:35,116 No, esatto, chiudiamola per sempre. 160 00:09:36,158 --> 00:09:38,953 Puoi non prendere questa decisione ora? 161 00:09:39,537 --> 00:09:41,205 Non voglio parlarle. 162 00:09:42,498 --> 00:09:44,834 No. Non voglio il suo numero. 163 00:09:46,419 --> 00:09:47,837 Non voglio più vederla. 164 00:10:06,939 --> 00:10:08,733 Da sempre 165 00:10:08,816 --> 00:10:11,944 piaccio ai ragazzi per il mio aspetto. 166 00:10:12,028 --> 00:10:13,362 GEOLOGA 167 00:10:13,446 --> 00:10:15,489 Questa è la prima volta 168 00:10:15,573 --> 00:10:18,075 che qualcuno tiene a me 169 00:10:18,159 --> 00:10:21,078 per ciò che ho da offrire, per la mia personalità, 170 00:10:21,162 --> 00:10:23,789 la mia anima, i miei gusti e la mia passione. 171 00:10:23,873 --> 00:10:27,251 Innamorarmi di Milton ed essere ricambiata 172 00:10:27,335 --> 00:10:31,297 è l'anice della felicità. 173 00:10:31,380 --> 00:10:35,301 No, l'apice della felicità. Ha detto che deve insegnarmi l'inglese. 174 00:10:40,431 --> 00:10:42,683 Trovare una persona come Lydia, 175 00:10:42,767 --> 00:10:44,435 che mi capisce davvero, 176 00:10:44,518 --> 00:10:47,813 che capisce le mie battute, che capisce il mio passato, 177 00:10:47,897 --> 00:10:50,316 è qualcosa a cui non posso rinunciare. 178 00:10:50,399 --> 00:10:53,778 Anche se è chiassosa, un po' autoritaria 179 00:10:53,861 --> 00:10:56,072 e molto emotiva 180 00:10:56,155 --> 00:10:57,490 è molto premurosa 181 00:10:58,282 --> 00:11:00,326 e mi sembra la mia migliore amica. 182 00:11:04,872 --> 00:11:05,748 Oh, mio Dio. 183 00:11:06,832 --> 00:11:10,461 Di solito è l'uomo a essere più grande di un paio di anni. 184 00:11:10,961 --> 00:11:13,130 Ma qui io sono più giovane 185 00:11:13,214 --> 00:11:15,883 di sei, quasi sette, anni. 186 00:11:15,966 --> 00:11:20,096 Ieri mi sono tagliato i capelli e ho sfoltito i baffi. 187 00:11:20,179 --> 00:11:21,347 Qui è liscio. 188 00:11:21,430 --> 00:11:24,058 Sono un po' insicuro. Cavolo, proprio oggi 189 00:11:24,141 --> 00:11:26,936 sembro più piccolo, cazzo. Ok? È così. 190 00:11:27,019 --> 00:11:29,855 Non ho un po' di barba che mi invecchia. 191 00:11:30,439 --> 00:11:32,108 Dimostro davvero 24 anni. 192 00:11:32,191 --> 00:11:33,734 Lydia va per i 31 193 00:11:33,818 --> 00:11:36,362 e potrebbe vedermi e pensare: "Ha 12 anni". 194 00:11:38,864 --> 00:11:40,866 Non ho idea di come sia fatto. 195 00:11:40,950 --> 00:11:44,829 È… Non riesco a immaginarmelo… 196 00:11:45,538 --> 00:11:49,792 Non so se è bianco o nero. È troppo alto? È troppo basso? 197 00:11:50,835 --> 00:11:52,795 Sarà sicuramente una sorpresa. 198 00:11:54,296 --> 00:11:59,301 Posso dire che l'amore è davvero cieco e lo amo per quello che è. 199 00:11:59,385 --> 00:12:01,762 Ma cambierà qualcosa quando lo vedrò? 200 00:12:13,983 --> 00:12:15,067 Ehi. 201 00:12:19,864 --> 00:12:21,782 - Oddio! - Sei minuscola. 202 00:12:23,534 --> 00:12:24,785 Sei altissimo! 203 00:12:25,911 --> 00:12:28,539 Sei altissimo! Oddio. 204 00:12:32,710 --> 00:12:34,378 Sei bellissima. 205 00:12:34,920 --> 00:12:36,213 Tu sei bellissimo! 206 00:12:36,297 --> 00:12:38,174 - Hai i capelli ricci. - Lo so. 207 00:12:38,257 --> 00:12:40,760 - Mi immaginavi così? - No. 208 00:12:40,843 --> 00:12:41,927 Cosa ti aspettavi? 209 00:12:42,511 --> 00:12:43,345 Non questo. 210 00:12:56,817 --> 00:12:58,402 Lo aspetto da una vita. 211 00:13:08,287 --> 00:13:09,747 Ho una cosa per te. 212 00:13:13,083 --> 00:13:13,918 Una roccia. 213 00:13:14,418 --> 00:13:17,171 Oddio, sapevo che sarei stato impacciato. 214 00:13:22,593 --> 00:13:23,594 Dall'altro lato. 215 00:13:25,429 --> 00:13:27,723 Lydia Arleen Velez Gonzalez… 216 00:13:27,807 --> 00:13:28,641 Sì? 217 00:13:29,683 --> 00:13:30,518 Vuoi sposarmi? 218 00:13:31,268 --> 00:13:32,102 Sì. 219 00:13:33,896 --> 00:13:36,941 - Sai dove va, vero? - No. Dimmelo tu. 220 00:13:38,067 --> 00:13:39,235 Ti entra? 221 00:13:39,318 --> 00:13:41,695 Sì. Oddio, è stupendo! 222 00:13:43,697 --> 00:13:45,032 Grazie mille! 223 00:14:05,594 --> 00:14:07,263 Ecco il mio nerd. 224 00:14:07,346 --> 00:14:09,932 Lo so. E ho lasciato la cravatta a casa. 225 00:14:10,015 --> 00:14:11,934 Hai i baffi. 226 00:14:12,852 --> 00:14:15,938 - Di solito ne ho di più. - Ah, sì? 227 00:14:16,021 --> 00:14:18,232 Oddio. Quanti di più? 228 00:14:19,650 --> 00:14:20,568 Ti piaceranno. 229 00:14:23,445 --> 00:14:27,867 - Porca miseria, sto grondando. - Perché stai sudando? Sei agitato? 230 00:14:27,950 --> 00:14:29,618 Io? Agitato? Mai. 231 00:14:33,289 --> 00:14:35,249 È bello vederti, finalmente. 232 00:14:36,625 --> 00:14:38,335 - Lo so. - Vero? 233 00:14:38,419 --> 00:14:39,378 È assurdo. 234 00:14:39,461 --> 00:14:40,337 Sì. 235 00:14:41,422 --> 00:14:42,673 Oddio. 236 00:14:42,756 --> 00:14:46,510 Chiudere gli occhi e ascoltare la tua voce è fantastico. 237 00:14:48,304 --> 00:14:49,138 Oh, mio Dio. 238 00:14:50,848 --> 00:14:52,433 Lo voglio da tanto tempo. 239 00:14:53,142 --> 00:14:55,269 - Quanto sei alto? - Un metro e 80. 240 00:14:55,352 --> 00:14:57,062 - Non è vero. - Sì, invece. 241 00:14:57,146 --> 00:15:00,107 - Non è vero. - Te l'ho detto il primo giorno. 242 00:15:00,190 --> 00:15:01,817 - No. - Ho le scarpe alte. 243 00:15:01,901 --> 00:15:04,028 - Non sei alto 1,80 m. - Sono le scarpe. 244 00:15:04,111 --> 00:15:05,237 Non lo sei. 245 00:15:05,321 --> 00:15:06,739 Ok, sono alto 2,06 m. 246 00:15:07,239 --> 00:15:10,159 Ma arrotondo a due metri, è più carino. 247 00:15:12,453 --> 00:15:13,787 Oddio! 248 00:15:15,205 --> 00:15:18,500 Non è come me l'aspettavo. 249 00:15:18,584 --> 00:15:20,294 Sposerò un gigante! 250 00:15:21,629 --> 00:15:22,838 Oddio, 251 00:15:23,505 --> 00:15:25,215 hai le mani giganti. 252 00:15:28,177 --> 00:15:31,138 Sei "enuorme". Si dice così? 253 00:15:31,221 --> 00:15:33,265 - Cosa? - Enorme. 254 00:15:33,849 --> 00:15:35,976 Esiste? Enorme? Sì. 255 00:15:36,060 --> 00:15:38,771 - Sei enorme. - Ti faccio delle flashcard. 256 00:15:38,854 --> 00:15:40,522 - Non… - Assumo un tutor. 257 00:15:40,606 --> 00:15:43,233 No. 258 00:15:44,652 --> 00:15:46,904 Non capisco cosa dici. Sorrido e annuisco. 259 00:15:46,987 --> 00:15:49,865 Davvero? Il mio inglese è perfetto. 260 00:15:51,241 --> 00:15:53,744 - Sì. - Certo. Hai le mani minuscole. 261 00:15:53,827 --> 00:15:55,079 Davvero. 262 00:15:55,162 --> 00:15:58,165 Ho pensato: "È autoritaria e urla quando parla". 263 00:15:58,248 --> 00:16:02,419 - "Sarà enorme." - No, sono piccola e peperina. 264 00:16:03,128 --> 00:16:05,172 - Piccola e peperina? - E orgogliosa. 265 00:16:08,258 --> 00:16:09,093 Un altro. 266 00:16:21,188 --> 00:16:22,940 Mi sa che ci baceremo spesso. 267 00:16:23,774 --> 00:16:26,151 - Sapevo che ti sarei piaciuta. - Come? 268 00:16:26,860 --> 00:16:29,905 Perché sono bella da vedere. Sono bella. 269 00:16:29,989 --> 00:16:32,282 Non puoi già tirartela così. 270 00:16:33,784 --> 00:16:36,078 Ora torno indietro e dico: "Non lo so". 271 00:16:36,161 --> 00:16:38,038 - Dai! - Torno indietro e… 272 00:16:38,122 --> 00:16:39,289 Non è vero! 273 00:16:40,958 --> 00:16:41,959 Ti amo. 274 00:16:54,304 --> 00:16:55,848 Ci baceremo tutto il tempo. 275 00:16:59,852 --> 00:17:01,353 Meglio che non mi alzi. 276 00:17:03,397 --> 00:17:05,566 Capita, a 24 anni. Da solo… 277 00:17:08,610 --> 00:17:10,112 Dovremo lavorarci. 278 00:17:10,195 --> 00:17:11,947 Mi sento più vecchio però. 279 00:17:13,198 --> 00:17:15,075 Dimostro almeno… 26 anni? 280 00:17:15,159 --> 00:17:19,038 Per quello dicevi: "Non posso radermi i baffi, 281 00:17:19,121 --> 00:17:21,540 altrimenti sembro un dodicenne". 282 00:17:22,249 --> 00:17:23,292 Taci. 283 00:17:29,048 --> 00:17:29,965 Adoro l'anello. 284 00:17:30,674 --> 00:17:31,508 Ti amo. 285 00:17:31,592 --> 00:17:32,426 Ti amo. 286 00:17:33,260 --> 00:17:35,929 Non le importava del mio aspetto. 287 00:17:36,013 --> 00:17:40,017 E a me non importava del suo. Ma il fatto che sia sexy aiuta. 288 00:17:41,101 --> 00:17:44,104 O forse è il legame emotivo che abbiamo costruito… 289 00:17:45,105 --> 00:17:48,776 che la rende bella ai miei occhi. Non lo so e non mi interessa. 290 00:17:48,859 --> 00:17:50,360 L'amore è cieco, sì. 291 00:17:51,779 --> 00:17:53,280 - Ti amo. - Anch'io. 292 00:17:53,363 --> 00:17:54,198 Io di più. 293 00:17:55,157 --> 00:17:56,116 Di più io. 294 00:17:57,451 --> 00:17:58,285 Probabile. 295 00:17:58,827 --> 00:17:59,661 Smettila! 296 00:18:00,287 --> 00:18:01,705 A dopo. Ciao. 297 00:18:02,539 --> 00:18:06,168 Questo è il secondo momento più importante della mia vita. 298 00:18:06,251 --> 00:18:09,338 Il primo sarà quando ci sposeremo. 299 00:18:12,549 --> 00:18:15,719 Cioè, non lo so, sono davvero felice. 300 00:18:16,428 --> 00:18:17,763 Oh, mio Dio. 301 00:18:27,856 --> 00:18:29,566 In questo esperimento… 302 00:18:29,650 --> 00:18:32,277 Tre coppie si sono innamorate e fidanzate 303 00:18:32,361 --> 00:18:34,780 a scatola chiusa. 304 00:18:34,863 --> 00:18:35,739 Wow. 305 00:18:42,538 --> 00:18:43,872 Sei minuscola. 306 00:18:48,293 --> 00:18:50,546 - Sei ancora innamorato? - Innamorato. 307 00:18:52,798 --> 00:18:56,426 Ora si godranno una bella fuga romantica in Messico. 308 00:18:56,510 --> 00:18:59,179 CANCÚN, MESSICO 309 00:19:02,182 --> 00:19:03,142 Oddio. 310 00:19:03,225 --> 00:19:05,018 - Toglila e basta. - Lo farò. 311 00:19:06,436 --> 00:19:08,689 - Zuccherino! - Come va, zucchero? 312 00:19:08,772 --> 00:19:10,732 - Che emozione! - Lo so. 313 00:19:10,816 --> 00:19:13,694 - Benvenuti al Grand Velas Riviera Maya. - Grazie. 314 00:19:13,777 --> 00:19:17,614 - Hai un sacco di roba, vero? - Ho solo due valigie e una borsa. 315 00:19:17,698 --> 00:19:19,324 - Ok… - Il casino è tuo. 316 00:19:19,408 --> 00:19:22,202 Ora potranno scoprire se il loro legame fisico 317 00:19:22,286 --> 00:19:24,288 è forte quanto quello emotivo. 318 00:19:26,623 --> 00:19:31,587 I matrimoni saranno tra quattro settimane e il loro amore sarà messo a dura prova. 319 00:19:33,797 --> 00:19:37,718 Finora la loro attrazione si è basata solo sul legame emotivo. 320 00:19:38,468 --> 00:19:43,348 Aspetto, etnia, stile di vita, insicurezze li separeranno nel mondo reale? 321 00:19:46,101 --> 00:19:48,478 L'amore vince davvero su tutto? 322 00:20:00,532 --> 00:20:01,408 Wow. 323 00:20:02,618 --> 00:20:04,203 Oddio! 324 00:20:07,372 --> 00:20:09,249 - Oh, mio Dio! - È fantastico! 325 00:20:12,878 --> 00:20:13,921 No! 326 00:20:15,672 --> 00:20:17,674 - Sai cosa voglio fare? - Cosa? 327 00:20:17,758 --> 00:20:18,592 Il bagno. 328 00:20:19,927 --> 00:20:22,095 - E tu? - La vasca idromassaggio. 329 00:20:22,804 --> 00:20:26,141 - Non sono mai stata in una stanza con… - Un violinista? 330 00:20:26,225 --> 00:20:29,603 Sì, anche, ma intendevo una vasca idromassaggio. 331 00:20:29,686 --> 00:20:30,520 Sì. 332 00:20:31,021 --> 00:20:32,439 Possiamo usarla stasera. 333 00:20:33,440 --> 00:20:34,816 - Sei carico? - Sì. 334 00:20:36,318 --> 00:20:37,903 Perché sei tutto rosso? 335 00:20:38,695 --> 00:20:39,696 Fa caldo qui. 336 00:20:41,782 --> 00:20:43,033 Fa caldo. 337 00:20:43,116 --> 00:20:46,286 Fidanzato! 338 00:20:53,210 --> 00:20:56,463 - Ora cosa dobbiamo fare? - Comportarci normalmente. 339 00:20:56,546 --> 00:20:58,966 Io farei l'idromassaggio. 340 00:20:59,049 --> 00:21:01,885 - Io un bagno fresco. - Ora come ora sì. 341 00:21:03,178 --> 00:21:05,555 Ho avuto mille pensieri per la testa. 342 00:21:06,306 --> 00:21:08,934 - Riguardo a quando ci siamo visti. - Eh? 343 00:21:09,810 --> 00:21:10,644 Cosa? 344 00:21:10,727 --> 00:21:13,647 Eravamo imbarazzati. Ho pensato: "Non gli piaccio. 345 00:21:14,481 --> 00:21:16,483 Non sono come si aspettava". 346 00:21:17,025 --> 00:21:18,110 Sono impacciato. 347 00:21:18,193 --> 00:21:19,820 Mi sono fatta un viaggio mentale. 348 00:21:20,404 --> 00:21:22,239 - Davvero, ho pianto. - Perché? 349 00:21:23,156 --> 00:21:25,742 Perché sono partita per la tangente. Tu no? 350 00:21:25,826 --> 00:21:27,327 - No. - Non hai pensato nulla? 351 00:21:27,411 --> 00:21:29,830 Tipo: "È stato un po' imbarazzante"? 352 00:21:30,539 --> 00:21:33,166 - Sapevo che lo sarebbe stato. - Sei un uomo. 353 00:21:33,250 --> 00:21:35,919 - Sì, sono un uomo. - Dev'essere bello. 354 00:21:36,003 --> 00:21:37,629 Ho pianto tanto. 355 00:21:38,463 --> 00:21:40,173 Ma ora sto meglio. 356 00:21:40,799 --> 00:21:41,633 Bene. 357 00:21:47,180 --> 00:21:48,223 Ti puzza l'alito. 358 00:21:48,932 --> 00:21:51,018 - Scusa. - Anche a me. 359 00:21:51,768 --> 00:21:55,147 Sono molto felice di essere qui con lei, signor JP. 360 00:21:55,230 --> 00:21:57,733 Anch'io. Ci divertiremo. 361 00:22:22,841 --> 00:22:26,261 - A cosa stai pensando? - Hai delle belle labbra. 362 00:22:28,347 --> 00:22:31,600 Hai degli occhi bellissimi e i capelli setosi. 363 00:22:31,683 --> 00:22:33,518 Non posso dire lo stesso di me. 364 00:22:35,979 --> 00:22:37,773 - Sì. - Oddio. 365 00:22:38,357 --> 00:22:39,983 Vuoi scoparmi. 366 00:22:43,945 --> 00:22:45,030 Oddio. 367 00:22:45,113 --> 00:22:49,076 È molto diverso dall'ultima volta che ti ho visto e ne sono felice. 368 00:22:50,494 --> 00:22:51,328 Bene. 369 00:22:51,870 --> 00:22:55,957 Mi sento più sicura e… 370 00:23:02,422 --> 00:23:06,343 - Provo qualcosa. Farfalle nello stomaco… - Le senti? Anche io. 371 00:23:06,426 --> 00:23:10,055 Tutto ciò che ti descrivevo, 372 00:23:10,138 --> 00:23:13,183 quando non sapevo nulla di te, come… 373 00:23:14,351 --> 00:23:17,104 un singhiozzo quando respiravo. 374 00:23:17,187 --> 00:23:18,897 Ecco come mi sento. 375 00:23:26,238 --> 00:23:27,072 Sì. 376 00:23:28,698 --> 00:23:29,699 Sì? 377 00:23:29,783 --> 00:23:30,617 Sì. 378 00:23:33,912 --> 00:23:36,123 Mi fai sentire così, sul serio. 379 00:23:45,465 --> 00:23:49,970 In senso positivo, non credevo che sarei stata così a mio agio 380 00:23:50,053 --> 00:23:52,139 e voglio starti vicina. 381 00:23:53,056 --> 00:23:54,724 Sono qui, avvicinati. 382 00:23:59,563 --> 00:24:02,357 Sapevo che sarebbe andata così. 383 00:24:03,900 --> 00:24:05,735 È ciò che sognavo. 384 00:24:28,842 --> 00:24:30,719 Che bella vista. 385 00:24:30,802 --> 00:24:33,221 Sara… Sarso… Saratosas? 386 00:24:33,305 --> 00:24:35,307 Come si chiama? Il coso rosso. 387 00:24:35,390 --> 00:24:37,309 - Le "alge"? - Le alghe? 388 00:24:39,936 --> 00:24:41,062 Ci lavoreremo. 389 00:24:41,730 --> 00:24:42,564 Smettila! 390 00:24:44,649 --> 00:24:45,650 È stupendo. 391 00:24:48,945 --> 00:24:51,281 - Tolgo gli occhiali. - Davvero? 392 00:24:51,781 --> 00:24:52,616 Sì. 393 00:25:03,668 --> 00:25:05,504 - Che bello. - Lo so. 394 00:25:05,587 --> 00:25:06,630 E rilassante. 395 00:25:07,547 --> 00:25:08,381 Cosa? 396 00:25:08,465 --> 00:25:10,634 Niente. Hai dei bei capelli. 397 00:25:11,635 --> 00:25:12,469 Grazie? 398 00:25:14,804 --> 00:25:16,640 Hai le orecchie piccole. 399 00:25:17,766 --> 00:25:20,936 - Mi stai esaminando la faccia? - Ho le orecchie alte… 400 00:25:21,019 --> 00:25:22,187 Sono grandi. 401 00:25:23,605 --> 00:25:26,942 - Non ho detto che sono brutte. - Ma sono grandi. 402 00:25:27,025 --> 00:25:30,779 - Questo non significa brutte. - Sono proporzionate al mio viso. 403 00:25:30,862 --> 00:25:32,656 Hai la testa piccola. 404 00:25:33,532 --> 00:25:34,824 Non so se ha senso. 405 00:25:35,909 --> 00:25:36,743 No. 406 00:25:36,826 --> 00:25:38,328 E il nasone. 407 00:25:38,995 --> 00:25:40,914 - La bocca grande. - Sì. 408 00:25:42,249 --> 00:25:45,418 Mi piace… prenderti un po' in giro. 409 00:25:45,502 --> 00:25:47,963 Hai dei peli incarniti qui. 410 00:25:48,046 --> 00:25:49,422 Lo so, ne ho un sacco. 411 00:25:51,174 --> 00:25:53,927 Ma devo aspettare domani per radermi, se no fa male. 412 00:25:54,427 --> 00:25:56,638 Te li tolgo con le pinzette. 413 00:25:58,723 --> 00:25:59,724 Assolutamente no. 414 00:26:01,893 --> 00:26:03,937 Aspetto che crescano e mi rado. 415 00:26:04,020 --> 00:26:05,939 Non mi piacciono i baffoni. 416 00:26:06,022 --> 00:26:07,983 Vedrai, saranno belli folti. 417 00:26:08,066 --> 00:26:09,150 No! 418 00:26:09,234 --> 00:26:12,028 - Ho voce in capitolo! - Per la prima notte di nozze? 419 00:26:12,112 --> 00:26:14,531 - Per il giorno delle nozze saranno… - No! 420 00:26:15,115 --> 00:26:17,200 Non approvo! 421 00:26:17,909 --> 00:26:21,329 - Forse mi farò crescere il pizzetto. - Cosa? No! 422 00:26:21,830 --> 00:26:25,542 - Ma se non vedo nessun cliente… - Non impigrirti, ok? 423 00:26:28,211 --> 00:26:29,754 Alcuni giorni sarà così. 424 00:26:38,638 --> 00:26:41,349 Ho sei anni in più di Milton. 425 00:26:41,433 --> 00:26:45,562 Mettere insieme la sua voce, il suo corpo e il suo aspetto fisico 426 00:26:45,645 --> 00:26:48,398 non è stato facile, devo essere sincera. 427 00:26:48,481 --> 00:26:52,736 Ha una voce molto profonda 428 00:26:52,819 --> 00:26:55,238 e bassa 429 00:26:55,322 --> 00:26:59,492 e quando l'ho visto, ho pensato: "È alto, ha senso". 430 00:26:59,576 --> 00:27:02,037 Ma a parte questo, non… 431 00:27:02,120 --> 00:27:03,371 Ha solo 24 anni 432 00:27:03,455 --> 00:27:06,708 e si vede eccome, 433 00:27:06,791 --> 00:27:09,586 non so se ha senso. Si vede che è giovane. 434 00:27:09,669 --> 00:27:12,672 Ma vedendolo ora e stando con lui, 435 00:27:12,756 --> 00:27:16,593 è meraviglioso, simpatico, intelligente. 436 00:27:16,676 --> 00:27:18,845 Si comporta in modo molto maturo. 437 00:27:18,928 --> 00:27:22,515 Ha senso che mi sia innamorata di lui e di com'è. 438 00:27:22,599 --> 00:27:23,808 Mi sono innamorata! 439 00:27:25,060 --> 00:27:26,936 Cosa facciamo oggi? 440 00:27:27,562 --> 00:27:28,438 Vuoi saperlo? 441 00:27:29,356 --> 00:27:30,482 Ho un'idea. 442 00:27:42,452 --> 00:27:43,662 Opa! 443 00:27:47,082 --> 00:27:47,999 Allora… 444 00:27:48,083 --> 00:27:50,085 Ok. Salute. 445 00:27:50,585 --> 00:27:52,420 A una vita insieme. 446 00:27:54,631 --> 00:27:58,301 Vederci per la prima volta è stato imbarazzante. 447 00:28:00,637 --> 00:28:02,347 Parlare a una parete 448 00:28:02,430 --> 00:28:05,600 è totalmente diverso dal parlare di persona. 449 00:28:06,309 --> 00:28:07,435 Sei d'accordo? 450 00:28:08,019 --> 00:28:08,937 È più dura? 451 00:28:09,521 --> 00:28:10,689 In tutti i sensi. 452 00:28:12,982 --> 00:28:15,652 So che è presto, è solo il primo giorno, 453 00:28:15,735 --> 00:28:18,947 ma il matrimonio e il resto… 454 00:28:20,532 --> 00:28:21,574 Sei convinto? 455 00:28:22,492 --> 00:28:23,326 Lo facciamo? 456 00:28:23,410 --> 00:28:24,244 Sì? 457 00:28:24,869 --> 00:28:25,912 Vinceremo. 458 00:28:28,915 --> 00:28:30,875 Andiamo a Un minuto per vincere. 459 00:28:32,627 --> 00:28:34,212 - No. - Perché no? 460 00:28:35,588 --> 00:28:36,589 Potremmo, 461 00:28:37,465 --> 00:28:40,468 ma non lo so. 462 00:28:41,344 --> 00:28:43,847 Stavo pensando… Tra quattro settimane, 463 00:28:44,681 --> 00:28:46,725 prenderemo un impegno per la vita. 464 00:28:48,226 --> 00:28:52,939 E non voglio divorziare come i miei. 465 00:28:53,022 --> 00:28:53,857 Idem. 466 00:28:55,275 --> 00:28:56,526 Quindi… 467 00:28:57,902 --> 00:29:00,447 - Ci stai pensando? - Sì. Ossessivamente. 468 00:29:00,530 --> 00:29:03,324 Tipo: "Ok, sarò pronta tra quattro settimane?" 469 00:29:04,617 --> 00:29:05,660 - Capito? - Capito? 470 00:29:05,744 --> 00:29:07,454 - Non lo sai. - No, lo so. 471 00:29:07,537 --> 00:29:10,123 - Ma abbiamo… c'è tempo. - Lo so. 472 00:29:10,206 --> 00:29:13,418 E mi dico: "Non devi decidere oggi". Capito? 473 00:29:14,711 --> 00:29:17,964 Ma poi penso: "Devo sapere come vanno le cose". 474 00:29:18,631 --> 00:29:22,844 Ma ho fatto un passo indietro e ho detto: "Andrà tutto bene. Lo capirò". 475 00:29:22,927 --> 00:29:27,223 Ma ho comunque una vocina in testa. Volevo dirtelo. 476 00:29:30,226 --> 00:29:31,519 - No? - No? 477 00:29:32,812 --> 00:29:34,230 Dobbiamo parlare. 478 00:29:34,314 --> 00:29:35,148 Lo so. 479 00:29:35,231 --> 00:29:37,358 - Di cosa parliamo? - Non lo so. 480 00:29:39,903 --> 00:29:42,489 Possiamo fingere ci sia ancora la parete. 481 00:29:45,033 --> 00:29:47,786 Sì! Come nelle capsule. 482 00:29:51,331 --> 00:29:55,210 - Ho abbassato la tavoletta del water. - Bene. Grazie. 483 00:29:56,044 --> 00:29:58,880 Sono andato in bagno e ho detto: "Devo abbassarla". 484 00:29:58,963 --> 00:30:00,423 - Ho visto. - Prima volta. 485 00:30:00,507 --> 00:30:04,135 Grazie. Lo apprezzo. Ma non ti avrei lasciato per questo. 486 00:30:04,219 --> 00:30:09,098 È un cambiamento di mentalità. Devo capire che vivo con una donna. 487 00:30:17,732 --> 00:30:18,566 Sì. 488 00:30:18,650 --> 00:30:21,778 Volevo solo dirti a che punto ero. A cosa pensavo. 489 00:30:22,695 --> 00:30:25,281 - Pensi troppo. - Sì. Penso troppo. 490 00:30:25,365 --> 00:30:27,826 - Ma c'è di peggio. - Sì. 491 00:30:27,909 --> 00:30:30,745 Staremo insieme tutta la vita. È un bell'impegno. 492 00:30:30,829 --> 00:30:31,788 - Lo è. - Sì. 493 00:30:33,081 --> 00:30:34,415 - Lo so. - Capisco. 494 00:30:37,168 --> 00:30:40,004 - Andrà tutto bene, ok? - Sì. 495 00:30:41,714 --> 00:30:43,466 Perché ti amo. 496 00:30:51,558 --> 00:30:53,184 L'amore è cieco, JP? 497 00:30:55,937 --> 00:30:56,813 Più o meno. 498 00:30:58,189 --> 00:30:59,566 È anche carino. 499 00:31:35,894 --> 00:31:37,353 Perché sei così? 500 00:31:53,077 --> 00:31:55,788 Nelle capsule c'era della tensione sessuale, 501 00:31:55,872 --> 00:32:00,001 ma è diverso vedere l'altra persona, guardarsi e dire: 502 00:32:00,084 --> 00:32:02,503 "Ok, lo facciamo". 503 00:32:33,993 --> 00:32:37,372 Hai gli occhi azzurri. Azzurrissimi. 504 00:32:38,998 --> 00:32:41,042 Qual è la prima cosa che hai notato di me? 505 00:32:41,918 --> 00:32:43,044 Il tuo sorriso. 506 00:32:43,127 --> 00:32:46,506 - E avevi delle ciglia esagerate. - Sì, è vero. 507 00:32:47,006 --> 00:32:48,716 Cercavo di non guardarle. 508 00:32:49,509 --> 00:32:51,052 E i tuoi occhi. 509 00:32:51,719 --> 00:32:54,013 Il tuo sguardo conturbante. 510 00:32:56,015 --> 00:32:58,393 Quando l'ho visto, ho pensato: "Cavolo!" 511 00:33:01,938 --> 00:33:03,314 - Stai mentendo? - No. 512 00:33:03,398 --> 00:33:04,565 Ok. 513 00:33:54,157 --> 00:33:57,035 Ciao! Mi sono svegliata con il mio amore. 514 00:33:58,161 --> 00:34:01,539 La prima notte insieme. Beh, la prima mattina insieme. 515 00:34:02,123 --> 00:34:04,125 - Come stai? - Molto bene. 516 00:34:05,043 --> 00:34:06,836 È fantastico. 517 00:34:07,420 --> 00:34:12,133 Quando mi sono svegliato e l'ho vista, per un attimo ho pensato: "È tutto vero?" 518 00:34:13,092 --> 00:34:16,721 "Porca troia, siamo davvero qui. Non era un sogno." 519 00:34:16,804 --> 00:34:18,973 Potrei abituarmici. 520 00:34:19,057 --> 00:34:23,311 Ti aspettavi che sarebbe stato così facile dormire con me? 521 00:34:24,103 --> 00:34:24,937 Sì. 522 00:34:25,480 --> 00:34:28,191 - Davvero? - Pensavo che sarebbe stato facile. 523 00:34:32,612 --> 00:34:33,613 Sei terribile. 524 00:34:46,292 --> 00:34:47,126 Sveglia. 525 00:34:48,377 --> 00:34:49,921 - Sveglia. - No. 526 00:34:51,255 --> 00:34:53,341 La notte più bella della mia vita. 527 00:34:53,841 --> 00:34:57,845 Non sono stato a disagio a dormire con te. Niente imbarazzo. 528 00:34:57,929 --> 00:34:59,889 - Fai bene le coccole. - Anche tu. 529 00:34:59,972 --> 00:35:04,310 - Ma sei caldo quando dormi. - Tu sei tranquillissima quando dormi. 530 00:35:04,393 --> 00:35:06,479 - Non credevo. - Davvero? 531 00:35:06,562 --> 00:35:08,773 Sì, di solito mi giro e rigiro. 532 00:35:09,649 --> 00:35:13,402 Se ti sei agitata, ti sei voltata dall'altra parte. 533 00:35:13,486 --> 00:35:16,697 Che dolce. Mi hai baciato e ti sei stesa sul mio petto. 534 00:35:16,781 --> 00:35:18,449 - Sicuro che fossi io? - Sì. 535 00:35:19,033 --> 00:35:22,829 Direi che è stata una sorpresa, ma una bella sorpresa. 536 00:35:22,912 --> 00:35:23,913 E tu? 537 00:35:24,789 --> 00:35:26,457 La cosa più sorprendente? 538 00:35:32,004 --> 00:35:33,256 Ce l'hai grosso. 539 00:35:40,680 --> 00:35:42,473 Ho pensato: "Evvai!" 540 00:35:46,644 --> 00:35:48,312 Abbiamo rotto il ghiaccio. 541 00:35:49,313 --> 00:35:51,566 Che altro abbiamo rotto ieri? 542 00:35:51,649 --> 00:35:52,900 Ho rotto il water. 543 00:35:58,990 --> 00:36:01,159 Vado a controllare, 544 00:36:01,242 --> 00:36:04,537 non voglio avere un problema tra le mani. 545 00:36:05,121 --> 00:36:06,706 O sul pavimento. 546 00:36:06,789 --> 00:36:08,708 Oddio. 547 00:36:08,791 --> 00:36:13,421 Ti do un giudizio da uno a dieci, uno siamo a posto e dieci è… 548 00:36:13,504 --> 00:36:14,672 Chiama l'idraulico? 549 00:36:16,799 --> 00:36:17,758 Sì. 550 00:36:18,843 --> 00:36:20,011 Oddio. 551 00:36:21,012 --> 00:36:22,513 No, l'acqua non va giù. 552 00:36:23,598 --> 00:36:25,099 Serve lo sturalavandini. 553 00:36:25,892 --> 00:36:27,101 O l'idraulico. 554 00:36:27,685 --> 00:36:29,645 - Beh… - Sono una donna forte. 555 00:36:30,855 --> 00:36:32,732 Stacy ha intasato il water. 556 00:36:34,609 --> 00:36:35,610 L'ha fatta grossa. 557 00:36:36,235 --> 00:36:39,488 Cosa facciamo oggi? 558 00:36:39,572 --> 00:36:42,491 Cosa facciamo oggi? Che facciamo? 559 00:36:42,575 --> 00:36:46,537 Viene tutto semplice e naturale, è come la mia migliore amica. 560 00:36:46,621 --> 00:36:48,831 È uno spasso. Ridiamo un sacco. 561 00:36:48,915 --> 00:36:52,251 Possiamo parlare di cose importanti, ci viene naturale. 562 00:36:52,835 --> 00:36:54,378 Prepariamoci e andiamo. 563 00:37:05,556 --> 00:37:07,391 - Buongiorno. - Buongiorno. 564 00:37:08,392 --> 00:37:09,518 Come hai dormito? 565 00:37:09,602 --> 00:37:10,686 Molto bene. 566 00:37:10,770 --> 00:37:14,106 - Abbiamo dormito abbracciati. - Quasi tutta notte. 567 00:37:14,190 --> 00:37:17,193 Te l'avevo detto. Mi piace il contatto fisico. 568 00:37:20,905 --> 00:37:23,115 - Ti è piaciuto dormire con me? - Sì. 569 00:37:26,077 --> 00:37:28,204 Finalmente non dormo più da sola. 570 00:37:28,829 --> 00:37:29,747 Mai più. 571 00:37:30,790 --> 00:37:32,166 Ci facciamo un caffè? 572 00:37:32,250 --> 00:37:33,918 - Vuoi un caffè? - Sì. 573 00:37:34,001 --> 00:37:35,711 - Facciamocelo. - Facciamolo. 574 00:37:49,392 --> 00:37:50,768 Oh, no. Troppo caldo. 575 00:37:51,435 --> 00:37:53,980 Lo faccio raffreddare. 576 00:37:54,730 --> 00:37:55,648 Sì. 577 00:37:55,731 --> 00:37:57,733 Però mi scalda le mani, è… 578 00:37:57,817 --> 00:38:00,528 - Caldo. - Sì, e qui si gela. 579 00:38:03,572 --> 00:38:04,407 Ok. 580 00:38:09,662 --> 00:38:12,248 Pensavo fosse più caldo. 581 00:38:17,712 --> 00:38:21,048 - Ti fai la doccia stamattina? - Sì, per forza. 582 00:38:22,591 --> 00:38:26,762 Non so, forse è agitato. È la prima volta che ci vediamo. 583 00:38:26,846 --> 00:38:30,891 Forse nelle capsule toccava sempre a me iniziare la conversazione, 584 00:38:30,975 --> 00:38:34,186 ma quando ieri sera gliene ho parlato, 585 00:38:34,270 --> 00:38:37,857 ha detto: "Beh, tu puoi parlare". 586 00:38:37,940 --> 00:38:40,192 Ma non è così che funziona un rapporto. 587 00:38:40,901 --> 00:38:44,280 Non gli importa nulla di me? Sono confusa. 588 00:38:44,363 --> 00:38:46,782 Ha liquidato la questione così. 589 00:38:48,492 --> 00:38:51,078 Pensi di poter dormire con me per tutta la vita? 590 00:38:55,082 --> 00:38:56,042 Non lo so. 591 00:39:04,717 --> 00:39:05,551 È stato bello. 592 00:39:07,720 --> 00:39:08,637 Sì, lo è stato. 593 00:39:13,517 --> 00:39:14,352 Sì. 594 00:39:15,436 --> 00:39:16,520 Sì, è stato bello. 595 00:39:32,370 --> 00:39:33,204 Scusate. 596 00:39:40,586 --> 00:39:41,796 Sono frustrata. 597 00:39:43,798 --> 00:39:48,594 Sono in ansia e credo di aver preso la decisione sbagliata. 598 00:40:01,190 --> 00:40:04,026 Odio essere costretto a fare conversazione. 599 00:40:04,110 --> 00:40:06,654 Fingi che ci sia una parete tra noi. 600 00:40:10,699 --> 00:40:13,119 Riuscirai a dormire con me per sempre? 601 00:40:14,620 --> 00:40:15,621 Se non russi. 602 00:40:17,998 --> 00:40:19,041 Scherzo. 603 00:40:42,106 --> 00:40:44,900 - Non hai messo la crema solare. - Sto bene. 604 00:40:44,984 --> 00:40:46,861 Così invecchi più in fretta. 605 00:40:46,944 --> 00:40:49,655 Ma invecchia pure. Sembri un bambino ora. 606 00:40:49,738 --> 00:40:52,658 - Dimostro 27 anni. - No, non li dimostri. 607 00:40:53,492 --> 00:40:55,619 - Quanti ne dimostro? - Ventiquattro. 608 00:40:56,203 --> 00:40:57,955 Anzi, no, 21. 609 00:40:58,914 --> 00:41:02,626 Vedendoti, sono andata nel panico: "Cazzo, dimostra 24 anni". 610 00:41:03,419 --> 00:41:05,629 Io ho pensato: "È vecchia!" 611 00:41:05,713 --> 00:41:07,173 Oh, mio Dio! 612 00:41:09,133 --> 00:41:11,469 Cosa pensi di questa mattina? 613 00:41:12,094 --> 00:41:12,928 In che senso? 614 00:41:13,012 --> 00:41:16,265 Nel senso che stavamo per farlo. 615 00:41:16,932 --> 00:41:20,144 - E ci hanno interrotti. - Servizio in camera. 616 00:41:21,270 --> 00:41:22,688 Non è destino. 617 00:41:23,355 --> 00:41:24,773 Concordo. 618 00:41:24,857 --> 00:41:27,818 Non mi hai detto cosa ti piace. 619 00:41:27,902 --> 00:41:31,322 Sono un uomo, il sesso è sempre bello. Non ho mai pensato: 620 00:41:31,405 --> 00:41:33,073 "Stavolta ha fatto schifo". 621 00:41:33,157 --> 00:41:35,910 - Anche quando devo fare tutto io… - Capita. 622 00:41:36,535 --> 00:41:37,536 Sì, per le donne. 623 00:41:37,620 --> 00:41:40,331 Guardando quei bambini, penso: "Non ne voglio!" 624 00:41:40,414 --> 00:41:43,167 - Sì! Riportano alla realtà! - Piangono sempre. 625 00:41:43,250 --> 00:41:46,837 E stiamo parlando di fare pratica per fare i bambini. 626 00:41:46,921 --> 00:41:48,130 Non voglio figli ora. 627 00:41:48,214 --> 00:41:51,592 Faremo molta pratica. La pratica rende perfetti. 628 00:41:52,218 --> 00:41:54,887 E fra cinque anni… Avevamo detto così? 629 00:41:56,347 --> 00:41:57,556 - Farò… - Sì. Cinque. 630 00:41:57,640 --> 00:42:00,226 - Penso: "Cazzo!" - Arrotondiamo per eccesso? 631 00:42:00,726 --> 00:42:02,019 Sì, a dieci anni. 632 00:42:02,102 --> 00:42:04,480 No, è troppo. Sarò vecchia decrepita. 633 00:42:04,563 --> 00:42:05,397 Lo sei già. 634 00:42:05,481 --> 00:42:08,108 Se continui a prendermi in giro, ti affogo. 635 00:42:28,420 --> 00:42:30,965 - Chi non vedi l'ora di rivedere? - Tutte. 636 00:42:31,757 --> 00:42:35,511 L'unica che mi preoccupa è Lydia. 637 00:42:35,594 --> 00:42:38,013 Non mettetevi a parlare in spagnolo. 638 00:42:38,097 --> 00:42:40,057 - Non capirei. - Ok. Promesso. 639 00:42:40,140 --> 00:42:42,893 Parlerò in inglese. Se risponderà in spagnolo… 640 00:42:42,977 --> 00:42:44,687 - No comprende. - No comprendo. 641 00:42:44,770 --> 00:42:45,688 No comprendo. 642 00:42:47,273 --> 00:42:48,649 - Sì. - Farebbe ridere. 643 00:42:48,732 --> 00:42:50,442 Non fare il furbo. 644 00:42:50,526 --> 00:42:51,360 No. 645 00:43:00,119 --> 00:43:02,454 - Finalmente in spiaggia. - Finalmente! 646 00:43:02,538 --> 00:43:05,124 Benvenuti al Grand Velas Riviera Maya! 647 00:43:05,207 --> 00:43:06,166 Grazie! 648 00:43:06,250 --> 00:43:07,835 - Margarita? - Io sì. Tu? 649 00:43:07,918 --> 00:43:09,503 - Certo. - Due Margarita. 650 00:43:12,923 --> 00:43:14,174 Milton lo spilungone. 651 00:43:14,258 --> 00:43:16,260 Ciao! 652 00:43:17,303 --> 00:43:19,471 Sono l'unico coglione a torso nudo? 653 00:43:19,555 --> 00:43:20,389 Sì! Ehi! 654 00:43:20,472 --> 00:43:22,433 Ce l'abbiamo fatta! 655 00:43:23,475 --> 00:43:25,978 - Come stai, bro? - Da Dio, bro! 656 00:43:26,061 --> 00:43:28,731 Vedendo Izzy, ho pensato: "Sì, 657 00:43:28,814 --> 00:43:31,400 è il tipo di ragazzo con cui ci proverei". 658 00:43:31,483 --> 00:43:34,945 Ma amo Milton da morire. 659 00:43:35,029 --> 00:43:37,156 Non importa che aspetto abbia Izzy. 660 00:43:37,239 --> 00:43:38,365 Non ho rimpianti. 661 00:43:39,491 --> 00:43:41,577 Diamo inizio alla festa. 662 00:43:41,660 --> 00:43:43,078 Andiamo! 663 00:44:00,971 --> 00:44:02,681 - Sì, ragazzi! - Ancora un po'! 664 00:44:03,265 --> 00:44:05,434 - Cazzo! - JP, puoi fare di meglio! 665 00:44:08,604 --> 00:44:10,564 JP. È un bravo ragazzo. 666 00:44:11,065 --> 00:44:12,524 JP è un ottimo compagno. 667 00:44:12,608 --> 00:44:13,859 Va bene, vado. 668 00:44:13,942 --> 00:44:15,569 Milton è un bambino. 669 00:44:15,653 --> 00:44:17,863 Sembra uno che naviga a vista. 670 00:44:18,822 --> 00:44:19,657 Ahia! 671 00:44:19,740 --> 00:44:20,783 È un chirurgo. 672 00:44:20,866 --> 00:44:23,952 Per un intervento si prepara la sala operatoria 673 00:44:24,036 --> 00:44:25,454 e il chirurgo è la star. 674 00:44:25,537 --> 00:44:27,998 Tutti sono indaffarati, ma cosa fa lui? 675 00:44:28,082 --> 00:44:29,750 Entra e dice: "Guanti". 676 00:44:29,833 --> 00:44:33,212 Milton è un tipo così. Non sa cosa succede attorno a lui. 677 00:44:33,295 --> 00:44:37,966 Ma è al posto giusto e sta così. Ecco Milton. 678 00:44:38,050 --> 00:44:39,635 - Per la vittoria! - C'è. 679 00:44:40,678 --> 00:44:42,805 Sì! Lydia, abbiamo vinto! 680 00:44:46,392 --> 00:44:50,020 Lydia è molto attraente. Molto carina. Bei capelli. 681 00:44:50,813 --> 00:44:52,523 - Parliamo. - Ok. 682 00:44:52,606 --> 00:44:56,151 Sono felice per lei e Milton. Gli piace molto, si vede. 683 00:44:56,735 --> 00:44:59,571 Ma visto cos'è accaduto nelle capsule, 684 00:45:00,864 --> 00:45:02,866 voglio chiarire le cose. 685 00:45:02,950 --> 00:45:05,327 Volevo parlarti, 686 00:45:05,411 --> 00:45:07,871 perché so che sei dolce e fantastica. 687 00:45:07,955 --> 00:45:13,335 E sono molto felice per te. Sembra che tu ti stia divertendo. 688 00:45:13,419 --> 00:45:14,253 Grazie. 689 00:45:14,795 --> 00:45:16,505 Siamo persone fantastiche. 690 00:45:16,588 --> 00:45:20,801 Tengo davvero a te. Ci tenevo nelle capsule e ci tengo ora. 691 00:45:21,385 --> 00:45:24,805 Non voglio animosità. Mi spiego? 692 00:45:24,888 --> 00:45:27,766 Ma è anche orribile chiudere con qualcuno. 693 00:45:28,600 --> 00:45:31,562 Ho affrontato l'esperimento con questa mentalità. 694 00:45:32,354 --> 00:45:34,398 Quando è iniziato tutto, 695 00:45:34,481 --> 00:45:37,776 mai avrei pensato che avrei ferito qualcuno. 696 00:45:37,860 --> 00:45:41,405 Quando ho chiuso con te, era perché pensavo a Johnie. 697 00:45:42,030 --> 00:45:43,449 Pensavo a lei. 698 00:45:43,532 --> 00:45:47,786 - Stacy quasi non esisteva. - Sì, me l'ha detto. 699 00:45:47,870 --> 00:45:49,663 Mi ha colto di sorpresa 700 00:45:49,747 --> 00:45:54,209 e penso di aver legato con Johnie perché credevo di aver bisogno di qualcuno 701 00:45:54,293 --> 00:45:56,670 con esperienze simili alle mie, 702 00:45:56,754 --> 00:45:59,173 avevamo molto in comune. 703 00:45:59,256 --> 00:46:01,467 È stata sposata, io fidanzato. 704 00:46:01,550 --> 00:46:03,969 Abbiamo avuto esperienze simili. 705 00:46:04,470 --> 00:46:08,390 È per questo che credo di aver esplorato la cosa così a lungo. 706 00:46:09,016 --> 00:46:09,850 - Sì. - Ma… 707 00:46:10,476 --> 00:46:11,935 E con te 708 00:46:13,061 --> 00:46:17,024 è stato uguale. Sapevo che hai un cuore d'oro e ottime intenzioni, 709 00:46:17,566 --> 00:46:20,277 si vede che sei genuina e dolce. 710 00:46:21,195 --> 00:46:23,447 Ma poi ho conosciuto meglio Stacy. 711 00:46:23,530 --> 00:46:27,409 E ho legato con lei più di tutte. 712 00:46:27,493 --> 00:46:29,745 Non mi sono divertito a lasciarvi. 713 00:46:29,828 --> 00:46:30,662 Per me… 714 00:46:33,957 --> 00:46:35,667 Non eri solo tu. 715 00:46:36,919 --> 00:46:38,754 Era tutta la situazione. 716 00:46:38,837 --> 00:46:42,132 Se non ci fosse stato nulla, avrei tagliato corto. 717 00:46:44,092 --> 00:46:46,303 Ma c'era un legame tra noi, solo… 718 00:46:46,386 --> 00:46:49,640 Avevo legato di più con le altre. Tutto qui. 719 00:46:49,723 --> 00:46:52,184 Non ti avrei mai illusa 720 00:46:52,684 --> 00:46:58,857 dicendoti cose come: "Sei simpatica, sembri sexy". 721 00:46:58,941 --> 00:47:01,026 Non volevo fare questo. 722 00:47:01,109 --> 00:47:02,277 Ti credo, 723 00:47:02,361 --> 00:47:05,823 ma ti assicuro che sono innamorata di Milton 724 00:47:05,906 --> 00:47:09,660 e non me la sono legata al dito. 725 00:47:10,369 --> 00:47:12,788 Voglio restare in buoni rapporti con tutti. 726 00:47:12,871 --> 00:47:13,705 Anch'io. 727 00:47:13,789 --> 00:47:16,166 - E lo apprezzo molto. - Sì. 728 00:47:16,250 --> 00:47:18,460 - Sei un bravo ragazzo. - Grazie. 729 00:47:18,544 --> 00:47:21,505 Se non era destino, non era destino. Fine. 730 00:47:25,926 --> 00:47:28,220 Vi verrà un gran male al collo. 731 00:47:28,804 --> 00:47:29,930 - A entrambi. - Sì. 732 00:47:30,806 --> 00:47:32,766 Hai l'aria di uno che l'ha fatto. 733 00:47:32,850 --> 00:47:34,393 - No. - Davvero? 734 00:47:36,436 --> 00:47:38,981 - Non me l'aspettavo. - Vero? 735 00:47:39,064 --> 00:47:41,900 Il tuo fidanzato è carinissimo. Sempre pensato. 736 00:47:41,984 --> 00:47:42,818 Sì. 737 00:47:43,652 --> 00:47:46,363 È dolce e la mia unica paura 738 00:47:46,446 --> 00:47:50,409 era che fosse un playboy. "Ti prenderà in giro e spezzerà il cuore." 739 00:47:50,492 --> 00:47:52,452 È dolcissimo e non solo con me. 740 00:47:52,995 --> 00:47:55,998 È dolce. Pensi che sia quello giusto? 741 00:47:57,332 --> 00:47:58,166 Mi piace. 742 00:47:58,959 --> 00:48:02,379 Non assomiglia per niente alla mia idea di "quello giusto". 743 00:48:02,462 --> 00:48:04,840 Pensavo che non lo avrei mai trovato. 744 00:48:05,883 --> 00:48:08,719 - Davvero. - Cosa? Ma sei perfetta! 745 00:48:08,802 --> 00:48:12,514 Tutti speravamo di trovare l'amore, ma nessuno ci credeva. 746 00:48:14,391 --> 00:48:17,561 E JP? Il secondo giorno sei uscita dalle capsule 747 00:48:17,644 --> 00:48:21,064 e hai detto: "Ho trovato mio marito. È quello giusto". 748 00:48:21,148 --> 00:48:22,691 Cosa te l'ha fatto dire? 749 00:48:22,774 --> 00:48:25,444 Era molto genuino. Estroverso. 750 00:48:30,157 --> 00:48:34,745 Non lo so, sembrava un omone, nonostante non l'avessi visto. 751 00:48:35,829 --> 00:48:37,623 Mi sentivo a mio agio con lui. 752 00:48:38,123 --> 00:48:41,835 Al sicuro. Ma ora non lo so. Non è che non mi sento al sicuro. 753 00:48:41,919 --> 00:48:43,295 Mi sento a disagio. 754 00:48:43,378 --> 00:48:45,464 Nelle capsule era diverso, ma… 755 00:48:47,925 --> 00:48:50,510 Cosa cambia tra le capsule e qui? 756 00:48:51,553 --> 00:48:55,599 A livello di comunicazione, cosa cambia tra lì dentro e qui fuori? 757 00:48:55,682 --> 00:48:56,850 Non mi vedeva. 758 00:48:56,934 --> 00:48:58,602 Lui è più preso di te? 759 00:49:03,231 --> 00:49:05,734 Forse ho sbagliato a dire di sì. 760 00:49:07,611 --> 00:49:09,988 Ma sul momento, ero sicurissima. 761 00:49:10,489 --> 00:49:12,115 Ma lui è fatto così. 762 00:49:13,408 --> 00:49:17,537 Sono arrivata al punto in cui non penso che il problema sia… 763 00:49:19,081 --> 00:49:22,542 il fatto che non parla mai. Ma è in gran parte colpa mia. 764 00:49:23,293 --> 00:49:26,171 Se vuoi che funzioni, e non so se lo vuoi, impegnati. 765 00:49:29,091 --> 00:49:31,385 Certo. 766 00:49:33,637 --> 00:49:35,639 Mi sono innamorata per un motivo. 767 00:49:38,433 --> 00:49:39,267 Sicuramente. 768 00:49:43,814 --> 00:49:47,526 - Diamo inizio alla festa! - Mi tolgo la maglia. 769 00:49:48,068 --> 00:49:49,945 - Oh, merda. - Sì! 770 00:49:51,530 --> 00:49:53,198 - C'è… - Vuoi un cappellino? 771 00:49:53,281 --> 00:49:54,574 - Un cappello? - No! 772 00:49:54,658 --> 00:49:56,368 - Perché no? - Volerebbe via. 773 00:49:56,451 --> 00:49:57,911 C'è il cordino apposta. 774 00:49:59,162 --> 00:50:00,998 Ho già i capelli in disordine. 775 00:50:01,081 --> 00:50:02,082 Come stai? 776 00:50:03,333 --> 00:50:05,127 Sono tutti felici. 777 00:50:09,214 --> 00:50:11,633 - E la cosa mi mette ansia. - Perché? 778 00:50:12,843 --> 00:50:15,053 - Perché… - Perché pensi agli altri? 779 00:50:15,137 --> 00:50:16,680 Non è che ci penso, 780 00:50:16,763 --> 00:50:21,184 ma le altre coppie sono affiatate, mentre noi non lo siamo. 781 00:50:22,102 --> 00:50:23,270 - Grazie. - Ecco. 782 00:50:23,353 --> 00:50:24,771 - Grazie. - Prego. 783 00:50:24,855 --> 00:50:26,023 Vuoi da mangiare? 784 00:50:26,773 --> 00:50:27,941 - Fanculo. - Cosa? 785 00:50:28,025 --> 00:50:29,693 - Fanculo. - Fanculo? 786 00:50:31,319 --> 00:50:33,488 - Sei arrabbiato? - No! 787 00:50:33,572 --> 00:50:34,948 Beh, sembri arrabbiato. 788 00:50:36,908 --> 00:50:40,829 Io e Taylor stiamo avendo problemi 789 00:50:40,912 --> 00:50:44,583 e… non so come risolverli. 790 00:50:44,666 --> 00:50:47,294 - Ci sediamo qui? - Sì. 791 00:50:47,878 --> 00:50:49,629 Arranco dal primo giorno. 792 00:50:49,713 --> 00:50:54,384 È da quando siamo arrivati che sembra che voglia andarsene. 793 00:50:55,052 --> 00:50:58,805 Non so cosa dire o fare o cosa si potrebbe dire o fare 794 00:50:58,889 --> 00:51:02,726 per rimediare ed è una situazione di merda. 795 00:51:06,688 --> 00:51:11,985 Non credo che dovrebbe essere tutto così difficile. Non lo so. 796 00:51:15,072 --> 00:51:16,865 Tutti sono felici: "Va da Dio. 797 00:51:16,948 --> 00:51:20,577 Sì, c'è stato un po' di imbarazzo, ma ora va alla grande". 798 00:51:21,161 --> 00:51:23,455 Ci sto provando, voglio farcela. 799 00:51:26,625 --> 00:51:31,046 Guarda avanti e andrà tutto bene. 800 00:51:31,713 --> 00:51:33,632 Dobbiamo vivere il momento. 801 00:51:36,384 --> 00:51:37,552 Non abbiamo altro. 802 00:51:39,471 --> 00:51:42,099 - Ok, beh… - E poi si vedrà. 803 00:51:45,894 --> 00:51:46,853 Non mi arrendo. 804 00:51:57,239 --> 00:52:00,283 Amo JP. È una persona genuina. 805 00:52:00,367 --> 00:52:01,910 È sincero 806 00:52:01,993 --> 00:52:06,498 e non ho mai legato emotivamente con nessuno come con lui. 807 00:52:07,207 --> 00:52:09,751 Sentiamo se l'acqua è fredda. 808 00:52:09,835 --> 00:52:15,173 Spero di affrontare l'esperimento con lui 809 00:52:15,257 --> 00:52:18,426 e di sposarci, essere felici 810 00:52:18,510 --> 00:52:23,598 e vivere la stupenda vita che il futuro ci riserva. 811 00:52:23,682 --> 00:52:25,308 Dici che è fredda? 812 00:52:25,392 --> 00:52:27,561 Forse un po', ma non troppo. 813 00:52:28,061 --> 00:52:32,399 Però non dice mai niente, è timido e va bene. 814 00:52:32,482 --> 00:52:34,317 Sono uscita con gente così, 815 00:52:34,818 --> 00:52:39,364 ma non mi sono mai legata a loro in modo permanente. 816 00:52:40,157 --> 00:52:43,451 Io sono loquace, ma non posso parlare sempre io. 817 00:52:43,535 --> 00:52:46,079 Non posso farlo per tutta la vita. 818 00:52:46,163 --> 00:52:47,873 Non funziona così. 819 00:52:48,915 --> 00:52:50,584 Che bello, guarda! 820 00:52:53,461 --> 00:52:57,674 Se dobbiamo convivere da sposati per oltre 50 anni, 821 00:52:58,550 --> 00:53:01,678 dovrebbe essere facile trovare qualcosa di cui parlare. 822 00:53:03,555 --> 00:53:04,681 Guarda l'uccellino. 823 00:53:11,062 --> 00:53:12,230 Non lo so, JP. 824 00:53:12,814 --> 00:53:14,900 Se non m'importasse, non sarei qui. 825 00:53:18,820 --> 00:53:20,906 Ti amo e tengo ancora a te. 826 00:53:23,783 --> 00:53:24,784 Ci proverò. 827 00:53:26,870 --> 00:53:30,373 Forse dovremmo parlarne a cena. 828 00:53:57,234 --> 00:53:58,610 Non voglio perderti. 829 00:54:36,940 --> 00:54:38,858 I PARTECIPANTI HANNO SOSTEGNO PSICOLOGICO. 830 00:54:38,942 --> 00:54:40,860 Sottotitoli: Chiara Belluzzi