1 00:00:07,173 --> 00:00:09,509 테일러 매킨지루 나와 결혼해 줄래요? 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,802 좋아요! 3 00:00:11,594 --> 00:00:13,263 나의 푸에르토리코인 아내가 돼 줄래요? 4 00:00:13,346 --> 00:00:15,598 네, 푸에르토리코인 아내가 될게요 5 00:00:17,308 --> 00:00:20,270 우리가 서로 함께 이곳을 떠나지 않는다면 6 00:00:20,353 --> 00:00:22,856 난 평생 늘 이지를 생각할 거예요 7 00:00:22,939 --> 00:00:23,857 미안해요 8 00:00:27,944 --> 00:00:29,571 난 크리스와 함께하고 싶어요 9 00:00:29,654 --> 00:00:32,741 난 이곳에 아내를 찾으러 왔고 10 00:00:32,824 --> 00:00:35,785 한때는 찾았다고 생각했죠 11 00:00:42,125 --> 00:00:43,418 세상에! 12 00:00:43,501 --> 00:00:44,919 너무 아름다워요 13 00:00:45,712 --> 00:00:48,381 속눈썹이 떨어지면 어쩌나 했어요 참, 이건 가짜예요 14 00:00:48,465 --> 00:00:50,258 실제로는 그렇게 안 길어요? 15 00:00:50,341 --> 00:00:52,260 - 모르겠어요? - 알겠어요 16 00:00:52,343 --> 00:00:54,095 안녕하세요, 누구시죠? 17 00:00:54,179 --> 00:00:55,513 내 이름은 우체예요 18 00:00:55,597 --> 00:00:56,431 젠장! 19 00:00:56,514 --> 00:00:57,891 리디아? 20 00:00:57,974 --> 00:01:00,894 첫날 했던 데이트 중에 21 00:01:00,977 --> 00:01:03,229 예전에 사귀었던 상대가 있었어요 22 00:01:04,272 --> 00:01:05,231 그게 리디아예요 23 00:01:06,441 --> 00:01:08,318 난 우체를 만났으니까 우체의 모든 걸 알아요 24 00:01:09,861 --> 00:01:14,407 전 알리야를 사랑해요 알리야에게 청혼할 거예요 25 00:01:14,491 --> 00:01:17,619 마지막으로 우체랑 봤을 때 잠자리까지 다 했죠 26 00:01:19,662 --> 00:01:20,497 저기요? 27 00:01:21,372 --> 00:01:25,376 우체, 안타깝지만 알리야는 실험에서 하차하기로 했습니다 28 00:01:32,801 --> 00:01:33,802 알리야가 떠났어요 29 00:01:38,306 --> 00:01:39,349 안타깝네요 30 00:01:40,183 --> 00:01:43,061 "남자 숙소" 31 00:01:43,853 --> 00:01:44,687 알리야가 떠났다고요? 32 00:01:46,189 --> 00:01:47,440 "이지, 29세 보험 대리업" 33 00:01:47,524 --> 00:01:51,945 알리야가 실험에서 하차하겠다고 했대요 34 00:01:52,028 --> 00:01:53,571 "우체, 33세 변호사" 35 00:02:00,370 --> 00:02:01,913 말이 안 돼요 36 00:02:01,996 --> 00:02:04,707 - 어제 둘이 다퉜어요? - 아뇨 37 00:02:06,167 --> 00:02:08,628 고민하는 기색 같은 건 없었는데 38 00:02:10,296 --> 00:02:11,214 전혀요 39 00:02:13,758 --> 00:02:15,260 어쩌면 알리야는… 40 00:02:15,802 --> 00:02:18,304 - 부담됐나 봐요 - 거절하기 싫었나 봐요 41 00:02:18,388 --> 00:02:21,641 나도 조니가 많이 딱했는데 42 00:02:21,724 --> 00:02:24,978 너무 힘들더라고요 알리야도 겁이 났나 봐요 43 00:02:26,479 --> 00:02:29,983 네, 너무 혼란스러워요 분명 무슨 일이 있었던 거예요 44 00:02:31,568 --> 00:02:33,695 리디아가 약혼하는 걸 봤잖아요 45 00:02:35,989 --> 00:02:36,823 그러니까… 46 00:02:38,116 --> 00:02:40,869 - 우린 그 얘기 안 했잖아요 - 잠깐, 그 말은… 47 00:02:40,952 --> 00:02:44,706 알리야가 리디아의 약혼자를 우체로 착각하는 것 같다고요? 48 00:02:45,999 --> 00:02:47,125 아니에요 49 00:02:47,208 --> 00:02:50,670 누구나 과거가 있긴 하지만 50 00:02:51,337 --> 00:02:55,508 결혼을 생각하는 사람의 과거 애인을 51 00:02:55,592 --> 00:02:59,012 계속 보면서 사는 건 다른 문제죠 52 00:03:02,390 --> 00:03:04,350 나와 리디아는 아는 사이였어요 53 00:03:06,352 --> 00:03:07,937 사귀었던 사이죠 54 00:03:10,899 --> 00:03:13,610 그 사실을 알고 리디아와 얘기를 나눴어요 55 00:03:13,693 --> 00:03:15,695 - 뭐 어쩌겠어요? - 상관없어요 56 00:03:16,738 --> 00:03:19,824 알리야가 너무했네요 제대로 마무리 짓지 않고 57 00:03:19,908 --> 00:03:22,035 우체가 기다리도록 내버려 두다니요 58 00:03:23,369 --> 00:03:25,246 뭔가 내가 놓친 게 있는 거예요 59 00:03:32,795 --> 00:03:38,635 "연애 실험: 블라인드 러브" 60 00:03:41,304 --> 00:03:43,806 알리야가 비행기를 타고 떠났어요? 61 00:03:44,807 --> 00:03:45,642 네 62 00:03:46,851 --> 00:03:51,147 그 뒤로 연락한 건 없고요? 63 00:03:51,898 --> 00:03:52,732 네 64 00:03:55,401 --> 00:03:56,694 너무 혼란스럽네요 65 00:03:57,487 --> 00:04:01,908 어제는 고민하는 기색 같은 거 없었는데 66 00:04:02,784 --> 00:04:04,285 우린 같은 마음이었죠 67 00:04:04,953 --> 00:04:07,914 우린 사랑한다는 말을 주고받았고 68 00:04:07,997 --> 00:04:11,876 나와 결혼하는 미래가 보인다고 했죠 69 00:04:12,377 --> 00:04:14,379 나와 평생 함께하고 싶다고 했는데 70 00:04:15,505 --> 00:04:18,549 그렇게 한마디도 없이 떠나 버리다니… 71 00:04:28,851 --> 00:04:29,686 너무… 72 00:04:31,437 --> 00:04:33,314 앞뒤가 전혀 안 맞잖아요 73 00:04:33,940 --> 00:04:38,569 알리야와 얘기할 기회 없이는 수긍 못 해요 74 00:04:38,653 --> 00:04:39,779 얘기해 봐야겠어요 75 00:04:40,363 --> 00:04:42,991 연락할 마음이 있다면 76 00:04:43,074 --> 00:04:47,245 마르코가 알리야에게 대화할 뜻이 있는지 물어볼 거예요 77 00:04:47,328 --> 00:04:50,123 아니면 여길 떠나서 따로 연락한다 해도 괜찮아요 78 00:04:50,206 --> 00:04:51,499 전적으로 우체의 뜻에 달렸죠 79 00:04:54,627 --> 00:04:56,087 알리야와 얘기해 봐야겠어요 80 00:04:56,170 --> 00:04:58,673 그럼 마르코가 알리야에게 연락해서 81 00:04:58,756 --> 00:05:02,427 우체와 함께 있는데 통화하겠느냐고 물어볼까요? 82 00:05:02,510 --> 00:05:03,344 네 83 00:05:05,221 --> 00:05:06,055 안녕하세요 84 00:05:06,139 --> 00:05:07,265 "알리야에게 전화 중" 85 00:05:07,348 --> 00:05:13,271 할 얘기가 많긴 하지만 일단 우체가 여기 있거든요 86 00:05:14,689 --> 00:05:18,651 혹시 우체와 대화할 기회를 원하는지 궁금해서요 87 00:05:21,446 --> 00:05:22,280 알았어요 88 00:05:22,363 --> 00:05:24,991 - 네 - 우체 바꿔 줄게요 89 00:05:25,491 --> 00:05:26,326 네 90 00:05:28,411 --> 00:05:29,245 여보세요? 91 00:05:32,373 --> 00:05:33,207 우체? 92 00:05:34,500 --> 00:05:35,918 알리야, 어떻게 된 거예요? 93 00:05:38,504 --> 00:05:43,301 리디아와 얘기를 나눴는데 94 00:05:45,261 --> 00:05:46,888 잘 풀리지 않았어요 95 00:05:49,807 --> 00:05:52,810 - 우리끼리 얘기했잖아요 - 상황이 달라졌어요 96 00:05:53,311 --> 00:05:55,730 리디아가 뭐라고 했는데요? 97 00:05:56,272 --> 00:05:58,649 난 초조한 상태였고 98 00:05:58,733 --> 00:06:00,818 리디아에게 말했죠 '우체가 청혼하지 않았다면' 99 00:06:00,902 --> 00:06:03,279 '리디아가 우체를 되찾을 수도 있었어요' 100 00:06:03,363 --> 00:06:06,407 리디아는 헛소리 말라며 우체랑 잘될 마음 없다고 했죠 101 00:06:07,283 --> 00:06:09,118 왜 그런 소릴 했어요? 102 00:06:09,202 --> 00:06:12,872 솔직히 리디아 때문에 숨이 좀 막혀요 103 00:06:12,955 --> 00:06:15,249 매번 우체 얘기를 꺼내죠 104 00:06:15,750 --> 00:06:18,211 그게 뭐 어때서요? 다 지난 일이잖아요 105 00:06:19,837 --> 00:06:21,422 우체, 미안해요 106 00:06:22,673 --> 00:06:25,551 다른 여자 말 한마디에 107 00:06:26,844 --> 00:06:28,638 나와 멀어져요? 108 00:06:28,721 --> 00:06:31,891 누굴 사랑할 때는 109 00:06:31,974 --> 00:06:34,936 말 한마디 없이 사라지면 안 되죠 110 00:06:35,019 --> 00:06:36,062 제발 그만해요 111 00:06:36,145 --> 00:06:38,356 지금 집이에요? 어디예요? 112 00:06:39,607 --> 00:06:40,483 집이에요 113 00:06:41,150 --> 00:06:43,152 왜 여기서 나한테 얘기하지 않았어요? 114 00:06:43,236 --> 00:06:45,071 지금 나에 대한 마음은요? 115 00:06:45,571 --> 00:06:47,657 지금도 사랑하고 원해요 116 00:06:48,741 --> 00:06:50,701 그런데 왜 떠났어요? 117 00:07:05,049 --> 00:07:06,968 우체를 정말 사랑해요 118 00:07:07,468 --> 00:07:10,304 사랑하면 대화로 풀어야죠 119 00:07:10,388 --> 00:07:12,014 - 이건… - 평범한 환경이 아니잖아요 120 00:07:12,098 --> 00:07:16,060 평범한 환경이 아닌 거 알지만 그게 핵심이에요 121 00:07:16,144 --> 00:07:19,230 우리가 힘든 상황을 극복할 수 있으면 122 00:07:19,313 --> 00:07:22,066 결혼 생활도 잘할 수 있다는 거라고요 123 00:07:22,150 --> 00:07:24,485 결혼하면 안 그럴 거예요 124 00:07:24,569 --> 00:07:26,863 내가 전에 사귀었던 사람과 125 00:07:26,946 --> 00:07:31,451 같은 공간에 있는 것조차 견디지 못한다면… 126 00:07:31,534 --> 00:07:34,120 - 그때 우린 부부일 거예요 - 아뇨, 알리야 127 00:07:34,203 --> 00:07:35,746 절대 거기까지 못 가요 128 00:07:35,830 --> 00:07:37,874 이런 일을 극복하지 못하면 129 00:07:37,957 --> 00:07:39,542 우린 절대 결혼 못 해요 130 00:07:46,883 --> 00:07:49,051 어떻게 다른 여자 말만 듣고 131 00:07:49,135 --> 00:07:50,803 나한테서 멀어질 수 있어요? 132 00:07:51,637 --> 00:07:54,891 어떻게 리디아가 올해 초에 우체 집에 갔을 때 133 00:07:54,974 --> 00:07:58,102 이메일을 못 보고 여기에 지원한 걸 모를 수 있어요? 134 00:08:00,229 --> 00:08:02,148 지금 장난해요? 135 00:08:02,857 --> 00:08:04,775 진심으로 묻는 건가요? 136 00:08:04,859 --> 00:08:08,654 어떻게 애초에 리디아와 우체가 여기 참가한 건지 모르겠어요 137 00:08:08,738 --> 00:08:10,531 나도 몰라요, 알리야 138 00:08:11,365 --> 00:08:12,575 말했잖아요 139 00:08:13,367 --> 00:08:15,495 리디아가 어떻게 여기 있는지 모르겠다고요 140 00:08:16,662 --> 00:08:19,999 이게 말이 돼요? 처음부터 끝까지… 141 00:08:20,082 --> 00:08:23,419 스스로 리디아 얘기를 계속하잖아요, 마치… 142 00:08:24,462 --> 00:08:26,380 난 아직 우체를 가진 게 아니니까요! 143 00:08:26,464 --> 00:08:29,509 하루만 견뎠으면! 144 00:08:30,718 --> 00:08:34,472 하루요! 리디아와 함께 있는 걸 하루만 견뎠으면 됐는데 145 00:08:34,555 --> 00:08:36,766 대신 집에 가는 걸 선택해 버렸죠 146 00:08:36,849 --> 00:08:41,896 내가 우리 사이를 소중히 여기지 않았다는 말은 억울해요 147 00:08:41,979 --> 00:08:44,232 난 나를 지키는 행동을 한 거니까요 148 00:08:44,315 --> 00:08:47,944 그래요, 알리야 본인만 생각했지 난 안중에도 없었죠 149 00:08:48,027 --> 00:08:50,238 우체는 지금 날 생각하는 거 맞아요? 150 00:08:50,905 --> 00:08:54,116 난 알리야에게 청혼할 준비 다 했어요 151 00:08:54,200 --> 00:08:56,911 알리야와 평생 함께하고 싶다고 말하려 했다고요 152 00:08:56,994 --> 00:09:00,456 그래요, 알리야 생각을 하고 있고 그 생각밖에 없어요 153 00:09:00,540 --> 00:09:02,959 편지도 한 장 없이 난 날벼락을 맞았어요 154 00:09:04,126 --> 00:09:05,670 작별 인사도 할 수 없었어요? 155 00:09:05,753 --> 00:09:08,464 - 아무것도? - 그럴 시간이 없었어요 156 00:09:08,548 --> 00:09:09,507 그 순간에는요 157 00:09:11,217 --> 00:09:12,635 어이가 없네요 158 00:09:13,427 --> 00:09:14,762 내가 정말 멍청이예요 159 00:09:16,347 --> 00:09:18,849 - 멍청이 아니에요 - 바보 멍청이예요 160 00:09:19,475 --> 00:09:20,393 그렇지 않아요 161 00:09:21,102 --> 00:09:23,479 이렇게 될 줄 알고 있었어요 162 00:09:23,563 --> 00:09:28,025 엉뚱한 사람에게 마음을 열려고 했죠 163 00:09:28,734 --> 00:09:32,780 우체 마음이 그렇다면 더 얘기할 필요 없겠네요 164 00:09:32,863 --> 00:09:35,116 네, 더 얘기할 거 없어요, 알리야 165 00:09:36,158 --> 00:09:38,953 지금 바로 그런 결정 안 하면 안 돼요? 166 00:09:39,537 --> 00:09:41,205 더 얘기하기 싫어요 167 00:09:42,498 --> 00:09:44,834 얘기하기 싫어요 전화번호도 필요 없어요 168 00:09:46,419 --> 00:09:47,587 다시는 안 볼래요 169 00:10:06,939 --> 00:10:08,733 제 평생 170 00:10:08,816 --> 00:10:12,695 저한테 관심 있던 남자들은 제 외모를 봤어요 171 00:10:13,446 --> 00:10:15,489 이번이 처음으로 172 00:10:15,573 --> 00:10:18,075 상대가 내 성격을 비롯해 173 00:10:18,159 --> 00:10:21,078 영혼, 취향, 열정을 보고 174 00:10:21,162 --> 00:10:23,789 날 좋아해 준 거예요 175 00:10:23,873 --> 00:10:27,251 밀턴과 제가 사랑에 빠진 건 176 00:10:27,335 --> 00:10:31,297 행복의 출현처럼 느껴져요 177 00:10:31,380 --> 00:10:33,090 아뇨, 행복의 전형요 178 00:10:33,174 --> 00:10:35,259 밀턴이 저한테 영어를 가르쳐 줘야겠다고 했는데 179 00:10:40,431 --> 00:10:42,683 살면서 리디아처럼 180 00:10:42,767 --> 00:10:44,435 진정으로 절 알아주고 181 00:10:44,518 --> 00:10:47,813 제 유머와 배경을 이해해 주는 사람을 만나다니 182 00:10:47,897 --> 00:10:50,316 이젠 없이는 못 살 것 같아요 183 00:10:50,399 --> 00:10:53,778 리디아가 시끄럽고 고압적인 면이 있든 184 00:10:53,861 --> 00:10:56,072 얼마나 감정적이고 185 00:10:56,155 --> 00:10:57,490 배려심이 넘치든 186 00:10:58,282 --> 00:11:00,326 단짝과 얘기한 느낌이에요 187 00:11:04,872 --> 00:11:05,748 어떡해 188 00:11:06,832 --> 00:11:10,461 보통은 남자가 한두 살 연상인데 189 00:11:10,961 --> 00:11:15,883 저는 하필 여섯 살… 거의 일곱 살이 어리잖아요 190 00:11:15,966 --> 00:11:17,468 어제 머리를 잘랐는데 191 00:11:17,551 --> 00:11:20,096 콧수염을 좀 얇게 깎은 것 같아요 192 00:11:20,179 --> 00:11:21,347 여긴 매끈해졌고요 193 00:11:21,430 --> 00:11:24,058 그래서 좀 불안해요 젠장, 여기 들어와서 194 00:11:24,141 --> 00:11:26,936 오늘 제일 어려 보이는 것 같아요 사실 그렇잖아요 195 00:11:27,019 --> 00:11:29,855 수염이 까칠하게 남아 있으면 몇 살 더 들어 보일 텐데 196 00:11:30,439 --> 00:11:32,108 이젠 진짜 24살처럼 보이죠 197 00:11:32,191 --> 00:11:33,734 리디아는 곧 31살인데 198 00:11:33,818 --> 00:11:36,362 절 보고 12살 같다고 생각할지 몰라요 199 00:11:38,864 --> 00:11:40,866 밀턴이 어떻게 생겼을지 짐작이 안 돼요 200 00:11:40,950 --> 00:11:44,829 도저히 상상이 안 가요 201 00:11:45,538 --> 00:11:49,792 백인일지 흑인일지 키가 클지 작을지 모르겠어요 202 00:11:50,334 --> 00:11:52,795 당연히 놀랍겠죠 203 00:11:54,296 --> 00:11:57,091 사랑을 하면 정말 눈이 멀게 되고 204 00:11:57,174 --> 00:11:59,301 전 밀턴을 있는 그대로 사랑해요 205 00:11:59,385 --> 00:12:01,762 하지만 밀턴을 보면 달라질까요? 206 00:12:13,983 --> 00:12:15,067 리디아 207 00:12:19,864 --> 00:12:21,782 - 세상에 - 정말 아담하네요 208 00:12:23,534 --> 00:12:24,785 밀턴은 너무 커요! 209 00:12:25,911 --> 00:12:28,539 너무 커요, 세상에 210 00:12:32,710 --> 00:12:34,378 너무 아름다워요 211 00:12:34,920 --> 00:12:36,213 잘생겼어요! 212 00:12:36,297 --> 00:12:38,174 - 곱슬머리가 멋져요 - 그렇죠? 213 00:12:38,257 --> 00:12:40,760 - 내가 예상대로 생겼나요? - 아뇨 214 00:12:40,843 --> 00:12:41,927 어떻게 예상했는데요? 215 00:12:42,511 --> 00:12:43,345 이건 아니에요 216 00:12:56,817 --> 00:12:58,402 이 순간을 정말 기다렸어요 217 00:13:08,287 --> 00:13:09,747 줄 게 있어요 218 00:13:13,083 --> 00:13:13,918 돌 219 00:13:14,418 --> 00:13:17,171 맙소사, 뚝딱거릴 줄 알았어요 220 00:13:22,635 --> 00:13:23,469 거꾸로네요 221 00:13:25,429 --> 00:13:27,723 리디아 알린 벨레스 곤살레스 222 00:13:27,807 --> 00:13:28,641 네 223 00:13:29,683 --> 00:13:30,518 나랑 결혼해 줄래요? 224 00:13:31,268 --> 00:13:32,102 좋아요 225 00:13:33,896 --> 00:13:36,941 - 어느 손가락인지 알죠? - 아뇨, 가르쳐 줘요 226 00:13:38,067 --> 00:13:39,235 사이즈 맞아요? 227 00:13:39,318 --> 00:13:41,695 네, 너무 예뻐요! 228 00:13:43,697 --> 00:13:45,032 정말 고마워요! 229 00:14:05,094 --> 00:14:07,263 우리 덕후가 이렇게 생겼군요 230 00:14:07,346 --> 00:14:09,515 알아요 넥타이를 집에 두고 왔어요 231 00:14:10,015 --> 00:14:11,934 콧수염도 있고 232 00:14:12,852 --> 00:14:15,938 - 평소엔 더 두꺼워요 - 평소엔 더 두껍다고요? 233 00:14:16,021 --> 00:14:18,232 세상에, 얼마나 더요? 234 00:14:19,650 --> 00:14:20,568 좋아할 거예요 235 00:14:23,445 --> 00:14:27,867 - 젠장, 땀이 엄청 나네요 - 왜 땀을 흘려요? 긴장돼요? 236 00:14:27,950 --> 00:14:29,618 내가 긴장을요? 전혀요 237 00:14:33,289 --> 00:14:35,249 드디어 만나서 너무 좋아요 238 00:14:36,625 --> 00:14:38,335 - 그러게요 - 그렇죠? 239 00:14:38,419 --> 00:14:39,378 신기해요 240 00:14:39,461 --> 00:14:40,337 신기하죠 241 00:14:41,422 --> 00:14:42,673 세상에 242 00:14:42,756 --> 00:14:46,510 눈 감고 밀턴 목소리 들으니까 꿈같아요 243 00:14:48,304 --> 00:14:49,138 세상에 244 00:14:50,848 --> 00:14:52,433 이 순간을 너무나 기다렸어요 245 00:14:53,142 --> 00:14:55,269 - 키가 몇이에요? - 180cm 정도요 246 00:14:55,352 --> 00:14:57,062 - 180cm 아니잖아요 - 180cm 맞아요 247 00:14:57,146 --> 00:15:00,107 - 아니잖아요 - 첫날부터 180cm라고 했잖아요 248 00:15:00,190 --> 00:15:01,817 - 180cm 아닌데 - 신발 때문이에요 249 00:15:01,901 --> 00:15:03,944 - 절대 아니에요 - 신발 때문이에요 250 00:15:04,028 --> 00:15:05,237 180cm 아니에요 251 00:15:05,321 --> 00:15:06,488 그래요, 2m예요 252 00:15:07,197 --> 00:15:10,159 근데 198cm로 내려 말해요 그게 듣기에 더 낫잖아요 253 00:15:12,453 --> 00:15:13,787 맙소사! 254 00:15:15,205 --> 00:15:18,500 제가 예상한 것과 맞는 게 하나도 없어요 255 00:15:18,584 --> 00:15:20,294 전 거인이랑 결혼해요 256 00:15:21,629 --> 00:15:22,838 세상에 257 00:15:23,505 --> 00:15:25,215 손이 엄청 크네요 258 00:15:28,177 --> 00:15:31,138 가구네요, 맞게 말했나요? 259 00:15:31,221 --> 00:15:33,265 - 뭐라고요? - 거구 260 00:15:33,849 --> 00:15:35,976 맞아요? 거구? 261 00:15:36,060 --> 00:15:38,771 - 거구예요 - 단어 카드 사 줄게요 262 00:15:38,854 --> 00:15:40,314 - 절대… - 과외도 시켜 주고요 263 00:15:40,397 --> 00:15:43,233 싫어요, 싫어 264 00:15:44,151 --> 00:15:46,904 리디아 말 절반은 못 알아듣고 그냥 웃으면서 끄덕여요 265 00:15:46,987 --> 00:15:49,865 정말요? 내 영어는 완벽한데 266 00:15:51,241 --> 00:15:53,744 - 정말요 - 네, 손이 정말 작네요 267 00:15:53,827 --> 00:15:55,079 정말 그래요 268 00:15:55,162 --> 00:15:58,165 인터뷰 때 왜 그랬나 모르겠어요 리디아가 고압적이고 시끄럽고 269 00:15:58,248 --> 00:16:02,419 - 키가 클 거라고 했거든요 - 아뇨, 난 작고 톡 쏴요 270 00:16:03,128 --> 00:16:04,797 - 작고 톡 쏴요? - 그리고 불같죠 271 00:16:08,258 --> 00:16:09,093 한 번 더요 272 00:16:21,188 --> 00:16:22,940 우린 키스를 엄청 많이 할 것 같아요 273 00:16:23,774 --> 00:16:26,151 - 근데 날 좋아할 줄 알았어요 - 어떻게요? 274 00:16:26,860 --> 00:16:29,905 보기 좋잖아요, 눈이 호강하니까 275 00:16:29,989 --> 00:16:32,282 이런, 벌써부터 잘난 척하면 안 되는데 276 00:16:33,784 --> 00:16:36,078 다시 돌아가서 말할래요 '모르겠는데요' 277 00:16:36,161 --> 00:16:38,038 - 진짜! - 다시 돌아가서… 278 00:16:38,122 --> 00:16:39,289 아니잖아요! 279 00:16:40,958 --> 00:16:41,959 사랑해요 280 00:16:54,304 --> 00:16:55,848 우린 키스만 할 것 같아요 281 00:16:59,852 --> 00:17:01,103 지금 일어나면 안 돼요 282 00:17:03,397 --> 00:17:05,816 24살은 이래요 283 00:17:08,610 --> 00:17:10,112 방법을 찾아보죠 284 00:17:10,195 --> 00:17:11,947 24살보다는 많아 보이죠? 285 00:17:13,198 --> 00:17:15,075 26살 정도? 286 00:17:15,159 --> 00:17:19,038 그래서 콧수염을 안 깎으려 하는군요 287 00:17:19,121 --> 00:17:21,540 깎으면 12살처럼 보일 테니까? 288 00:17:22,249 --> 00:17:23,292 닥쳐요 289 00:17:29,048 --> 00:17:29,965 반지가 마음에 들어요 290 00:17:30,674 --> 00:17:31,508 사랑해요 291 00:17:31,592 --> 00:17:32,426 사랑해요 292 00:17:33,260 --> 00:17:35,929 리디아는 제 외모에 신경 안 썼어요 293 00:17:36,013 --> 00:17:40,017 저도 리디아 외모에 신경 안 썼죠 그래서 리디아가 정말 섹시해요 294 00:17:41,101 --> 00:17:44,104 그동안 쌓은 감정적인 교감 덕분에… 295 00:17:45,105 --> 00:17:48,776 리디아가 아름다워 보인 것 같아요 모르겠지만 상관없어요 296 00:17:48,859 --> 00:17:50,360 사랑하면 정말 눈이 멀어요 297 00:17:51,779 --> 00:17:53,280 - 사랑해요 - 나도 사랑해요 298 00:17:53,363 --> 00:17:54,198 내가 더 사랑해요 299 00:17:55,157 --> 00:17:56,116 내가 더 사랑해요 300 00:17:57,451 --> 00:17:58,285 아마도요 301 00:17:58,827 --> 00:17:59,661 진짜! 302 00:18:00,287 --> 00:18:01,705 나중에 봐요, 안녕 303 00:18:02,539 --> 00:18:06,168 제 인생에서 두 번째로 중요한 순간일 거예요 304 00:18:06,251 --> 00:18:09,338 가장 중요한 순간은 우리가 결혼하는 순간이겠죠 305 00:18:12,549 --> 00:18:15,719 모르겠어요, 너무나 행복해요 306 00:18:16,428 --> 00:18:17,763 세상에 307 00:18:26,396 --> 00:18:27,773 "닉 & 버네사 러셰이" 308 00:18:27,856 --> 00:18:29,566 이 연애 실험에서 309 00:18:29,650 --> 00:18:32,277 세 커플이 서로 얼굴도 보지 않은 채 310 00:18:32,361 --> 00:18:33,821 사랑에 빠져 약혼했습니다 311 00:18:34,863 --> 00:18:35,739 세상에 312 00:18:39,493 --> 00:18:42,454 "리디아 & 밀턴" 313 00:18:42,538 --> 00:18:43,872 정말 아담하네요 314 00:18:46,959 --> 00:18:48,210 "테일러 & JP" 315 00:18:48,293 --> 00:18:50,462 - 지금도 사랑이 느껴져요? - 엄청요 316 00:18:52,798 --> 00:18:56,426 이제 커플들은 아름다운 멕시코로 낭만적인 휴가를 떠납니다 317 00:18:56,510 --> 00:18:59,179 "멕시코 칸쿤" 318 00:19:02,182 --> 00:19:03,183 세상에 319 00:19:03,267 --> 00:19:05,018 - 그냥 벗어 - 털 때문에 320 00:19:06,436 --> 00:19:08,689 - 설탕 엉덩이! - 왜, 설탕? 321 00:19:08,772 --> 00:19:10,732 - 너무 신나 - 그러게 322 00:19:10,816 --> 00:19:12,651 그랜드 벨라스 리비에라 마야에 잘 오셨습니다 323 00:19:12,734 --> 00:19:13,694 고마워요 324 00:19:13,777 --> 00:19:17,614 - 짐 많지? - 캐리어 두 개랑 가방 하나뿐이야 325 00:19:17,698 --> 00:19:19,241 - 알았어 - 네 짐이 난리지 326 00:19:19,324 --> 00:19:22,202 이제 커플들은 육체적인 교감 역시 327 00:19:22,286 --> 00:19:24,288 감정적인 교감만큼 강할지 확인하게 됩니다 328 00:19:26,623 --> 00:19:29,418 결혼식을 겨우 4주 앞두고 329 00:19:29,501 --> 00:19:31,587 커플들의 사랑이 혹독한 시험대에 오릅니다 330 00:19:33,797 --> 00:19:37,718 지금까진 감정적인 교감으로만 상대에게 끌렸는데요 331 00:19:38,468 --> 00:19:41,555 과연 외모, 인종, 생활 방식 혹은 자신 없는 면들이 332 00:19:41,638 --> 00:19:43,348 현실에서 그들을 찢어 놓을까요? 333 00:19:45,601 --> 00:19:48,478 과연 사랑은 모든 걸 극복할까요? 334 00:20:00,282 --> 00:20:01,408 세상에 335 00:20:02,618 --> 00:20:04,203 어머나! 336 00:20:07,372 --> 00:20:09,249 - 대박! - 굉장한데 337 00:20:12,878 --> 00:20:13,921 설마! 338 00:20:15,714 --> 00:20:17,674 - 뭐가 제일 기대되게? - 뭔데? 339 00:20:17,758 --> 00:20:18,592 욕조야 340 00:20:19,927 --> 00:20:21,678 - 자기는? - 야외 온탕 341 00:20:22,804 --> 00:20:26,016 - 이런 방은 처음 봐, 이렇게… - 바이올린 연주자가 있는 거? 342 00:20:26,099 --> 00:20:29,603 그것도 그렇지만 야외 온탕이 붙어 있잖아 343 00:20:29,686 --> 00:20:30,520 맞아 344 00:20:31,021 --> 00:20:32,147 오늘 밤에 들어가자 345 00:20:33,440 --> 00:20:34,816 - 기대돼? - 응 346 00:20:36,318 --> 00:20:37,903 왜 얼굴이 빨개져? 347 00:20:38,695 --> 00:20:39,696 여기가 덥네 348 00:20:41,782 --> 00:20:43,033 정말 덥다 349 00:20:43,116 --> 00:20:46,286 약혼자! 350 00:20:53,210 --> 00:20:56,004 - 이제 뭐 하면 되지? - 자연스럽게 행동해 351 00:20:56,546 --> 00:20:58,966 보통은 옷 벗고 야외 온탕에 들어가겠지 352 00:20:59,049 --> 00:21:01,551 - 찬물로 목욕하고 싶어 - 지금? 그래 353 00:21:03,178 --> 00:21:05,555 엄청 생각이 복잡했었어 354 00:21:06,306 --> 00:21:08,934 - 서로 얼굴 공개할 때 말이야 - 왜? 355 00:21:09,810 --> 00:21:10,644 왜? 356 00:21:10,727 --> 00:21:13,647 너무 어색했잖아 내가 마음에 안 드는가 싶었지 357 00:21:14,481 --> 00:21:16,483 '내가 JP의 기대와 달랐나 봐' 358 00:21:17,025 --> 00:21:18,110 내가 원래 좀 어색해 359 00:21:18,193 --> 00:21:19,444 내가 생각이 지나쳤지 360 00:21:20,404 --> 00:21:22,239 - 농담 아니라 울었어 - 왜? 361 00:21:23,156 --> 00:21:25,742 생각이 너무 많아져서 자기도 그랬어? 362 00:21:25,826 --> 00:21:27,327 - 아니 - 아무 생각 없었어? 363 00:21:27,411 --> 00:21:29,830 좀 어색했다고 생각 안 했어? 364 00:21:30,622 --> 00:21:33,083 - 어색할 줄 알고 있었어 - 자기도 참 속 편하다 365 00:21:33,166 --> 00:21:35,919 - 맞아, 내가 좀 그래 - 좋은 거야 366 00:21:36,003 --> 00:21:37,629 여러 번 울었어 367 00:21:38,463 --> 00:21:40,173 이젠 괜찮아졌지 368 00:21:40,799 --> 00:21:41,633 다행이네 369 00:21:47,180 --> 00:21:48,223 입 냄새 나 370 00:21:48,932 --> 00:21:51,018 - 미안 - 나도 날걸? 371 00:21:51,768 --> 00:21:55,147 JP 씨와 여기 같이 와서 너무 신나네요 372 00:21:55,230 --> 00:21:57,733 나도, 엄청 재밌을 거야 373 00:22:22,841 --> 00:22:26,261 - 무슨 생각 해? - 네 입술이 진짜 예쁘다고 374 00:22:28,347 --> 00:22:31,600 눈도 예쁘고 머릿결도 찰랑찰랑해 375 00:22:31,683 --> 00:22:33,352 난 머릿결 얘기를 할 게 없지만… 376 00:22:35,979 --> 00:22:37,773 - 그래 - 어쩜 377 00:22:37,856 --> 00:22:39,775 나랑 잘 생각 하는구나 378 00:22:43,945 --> 00:22:45,030 세상에 379 00:22:45,113 --> 00:22:49,076 저번에 봤을 때랑 엄청 달라서 기뻐 380 00:22:50,494 --> 00:22:51,328 다행이네 381 00:22:51,870 --> 00:22:55,957 덕분에 더 자신감이 생기고… 382 00:23:02,422 --> 00:23:06,343 - 마음이 설레 - 그렇지? 나도 그래 383 00:23:06,426 --> 00:23:10,055 처음에 너에 관해서 말할 땐 384 00:23:10,138 --> 00:23:13,183 그땐 너에 관해서 아무것도 몰랐을 때인데… 385 00:23:14,351 --> 00:23:17,104 숨 쉬다가 딸꾹질 나는 거 있잖아 386 00:23:17,187 --> 00:23:18,897 그런 느낌이야 387 00:23:26,238 --> 00:23:27,072 그래 388 00:23:28,698 --> 00:23:29,699 그래? 389 00:23:29,783 --> 00:23:30,617 그래 390 00:23:33,912 --> 00:23:36,123 너랑 있으면 진짜 그런 느낌이 들어 391 00:23:45,465 --> 00:23:49,970 좋은 의미로 함께 있는 게 이렇게까지 편해질 줄 몰랐어 392 00:23:50,053 --> 00:23:52,139 그저 널 껴안고 싶어 393 00:23:53,056 --> 00:23:54,724 나 여기 있어, 꽉 안아 줘 394 00:23:59,563 --> 00:24:02,357 이렇게 될 줄 알고 있었어 395 00:24:03,900 --> 00:24:05,735 내가 꿈꾸던 순간이야 396 00:24:28,842 --> 00:24:30,719 경치가 정말 좋다 397 00:24:30,802 --> 00:24:33,221 사라… 사르소… 사라소사스? 398 00:24:33,305 --> 00:24:35,307 뭐라고 하지? 저 빨간 거 399 00:24:35,390 --> 00:24:37,309 - 해고류? - 해조류? 400 00:24:39,936 --> 00:24:41,062 같이 노력해 보자 401 00:24:41,730 --> 00:24:42,564 그만해! 402 00:24:44,649 --> 00:24:45,650 정말 멋지다 403 00:24:48,945 --> 00:24:51,281 - 선글라스 벗어야겠어 - 정말? 404 00:24:51,781 --> 00:24:52,616 좋아 405 00:25:03,668 --> 00:25:05,504 - 너무 좋다 - 그러게 406 00:25:05,587 --> 00:25:06,630 마음이 차분해져 407 00:25:07,547 --> 00:25:08,381 왜? 408 00:25:08,465 --> 00:25:10,634 아냐, 머리 예쁘다 409 00:25:11,635 --> 00:25:12,469 고마워? 410 00:25:14,804 --> 00:25:16,640 귀가 작네 411 00:25:17,766 --> 00:25:20,936 - 내 얼굴 조사하는 거야? - 내 귀는 높이 달렸고… 412 00:25:21,019 --> 00:25:22,187 귀가 커 413 00:25:23,605 --> 00:25:26,942 - 이상하다고 안 했잖아 - 크다고 했잖아 414 00:25:27,025 --> 00:25:30,779 - 그게 이상한 건 아니지 - 내 얼굴 비율에 맞는 거야 415 00:25:30,862 --> 00:25:32,656 넌 얼굴이 작은 거지 416 00:25:33,532 --> 00:25:34,824 그렇다고 치면 417 00:25:35,909 --> 00:25:36,743 아냐 418 00:25:36,826 --> 00:25:38,328 코는 크고 419 00:25:38,995 --> 00:25:40,914 - 입도 크고 - 그래 420 00:25:42,249 --> 00:25:45,418 그냥 놀리는 거야 421 00:25:45,502 --> 00:25:47,963 여기 내성 모발이 있네 422 00:25:48,046 --> 00:25:49,422 알아, 많아 423 00:25:51,174 --> 00:25:53,927 내일까지 기다렸다가 면도해야지 아니면 상처 나 424 00:25:54,427 --> 00:25:56,638 족집게로 뽑아도 되는데 425 00:25:58,765 --> 00:25:59,724 절대 안 돼 426 00:26:01,893 --> 00:26:03,937 자랄 때까지 기다렸다가 면도할 거야 427 00:26:04,020 --> 00:26:05,939 그대로 둬, 덥수룩한 거 싫어 428 00:26:06,022 --> 00:26:07,983 두고 봐 보기 좋게 풍성해질 거야 429 00:26:08,066 --> 00:26:09,150 안 돼! 430 00:26:09,234 --> 00:26:12,028 - 나도 발언권 있어! - 결혼 첫날밤 되면? 431 00:26:12,112 --> 00:26:14,531 - 결혼식 날? 그땐… - 안 돼! 432 00:26:14,614 --> 00:26:17,200 난 허락 못 해! 433 00:26:17,909 --> 00:26:21,329 - 염소수염을 기를까 봐 - 뭐? 안 돼! 434 00:26:21,830 --> 00:26:25,542 - 고객을 만날 일 없으면… - 게으름 부리게 안 둘 거야 435 00:26:28,211 --> 00:26:29,754 분명 며칠 걸릴 거야 436 00:26:38,638 --> 00:26:41,349 전 밀턴보다 6살 많아요 437 00:26:41,433 --> 00:26:45,562 목소리를 몸과 외적인 요소와 매치시키는 건 438 00:26:45,645 --> 00:26:48,398 솔직히 쉽지 않았죠 439 00:26:48,481 --> 00:26:53,403 밀턴의 목소리는 굉장히 동굴 같고 440 00:26:54,154 --> 00:26:55,238 깊은데 441 00:26:55,322 --> 00:26:59,492 밀턴을 봤을 때 키가 엄청 큰 건 이해됐어요 442 00:26:59,576 --> 00:27:02,037 하지만 그것 말고는 도저히… 443 00:27:02,120 --> 00:27:03,371 24살밖에 안 됐잖아요 444 00:27:03,455 --> 00:27:06,708 여전히 24살 같은 모습이 있어요 445 00:27:06,791 --> 00:27:09,586 무슨 말인지 아시겠어요? 진짜 어려 보여요 446 00:27:09,669 --> 00:27:12,672 하지만 이제 밀턴을 보고 함께 시간을 보내 보니 447 00:27:12,756 --> 00:27:16,593 대단하고 재미있고 정말 똑똑한 사람이에요 448 00:27:16,676 --> 00:27:18,845 정말 성숙하게 행동하죠 449 00:27:18,928 --> 00:27:22,515 제가 왜 밀턴과 사랑에 빠졌는지 설명돼요 450 00:27:22,599 --> 00:27:23,808 전 밀턴과 사랑에 빠졌어요! 451 00:27:25,060 --> 00:27:26,353 이제 뭐 하지? 452 00:27:27,562 --> 00:27:28,438 궁금해? 453 00:27:29,356 --> 00:27:30,482 떠오른 게 있어 454 00:27:42,452 --> 00:27:43,662 그렇지! 455 00:27:47,082 --> 00:27:47,999 그럼… 456 00:27:48,083 --> 00:27:50,085 자, 건배 457 00:27:50,585 --> 00:27:52,420 함께할 평생을 위해 458 00:27:54,631 --> 00:27:58,301 처음 얼굴을 봤을 때 어색했어 459 00:28:00,637 --> 00:28:02,347 벽을 사이에 두고 말하다가 460 00:28:02,430 --> 00:28:05,600 직접 보면서 말하는 건 완전히 다르지 461 00:28:06,309 --> 00:28:07,435 동의해? 462 00:28:08,103 --> 00:28:08,937 뜨겁게? 463 00:28:09,521 --> 00:28:10,689 여러 의미로 464 00:28:12,982 --> 00:28:15,652 첫날부터 이른 얘기인 거 알지만 465 00:28:15,735 --> 00:28:18,947 결혼식을 준비해야 하잖아 466 00:28:20,532 --> 00:28:21,574 기분 좋아? 467 00:28:22,492 --> 00:28:23,326 의욕 있어? 468 00:28:23,410 --> 00:28:24,244 그래? 469 00:28:24,869 --> 00:28:25,912 해내야지 470 00:28:28,915 --> 00:28:30,709 '도전 60초' 게임 하자 471 00:28:32,627 --> 00:28:34,212 - 안 할래 - 왜? 472 00:28:35,588 --> 00:28:36,589 해도 되는데 473 00:28:37,465 --> 00:28:40,468 근데 모르겠어 474 00:28:41,344 --> 00:28:43,847 그런 생각을 했어, 4주 뒤면… 475 00:28:44,681 --> 00:28:46,641 평생 함께하는 사이가 되잖아 476 00:28:48,226 --> 00:28:52,939 난 부모님 때문에 이혼은 안 할 거야 477 00:28:53,022 --> 00:28:53,857 마찬가지야 478 00:28:55,275 --> 00:28:56,526 그걸… 479 00:28:57,902 --> 00:29:00,447 - 생각했어? - 응, 계속 480 00:29:00,530 --> 00:29:03,324 '4주 뒤에 난 준비돼 있을까?' 481 00:29:04,659 --> 00:29:05,660 - 뭔지 알지? - 알지? 482 00:29:05,744 --> 00:29:07,454 - 모르네 - 아니, 알아 483 00:29:07,537 --> 00:29:10,123 - 하지만 아직 시간이 있잖아 - 그렇지 484 00:29:10,206 --> 00:29:13,418 오늘 당장은 결정 안 해도 된다고 생각하다가도 485 00:29:14,711 --> 00:29:17,964 상황을 정확히 판단해야겠다는 생각이 또 들어 486 00:29:18,715 --> 00:29:22,302 근데 한 발짝 물러서서 생각하지 '괜찮을 거야, 답을 찾을 거야' 487 00:29:22,927 --> 00:29:27,223 하지만 뭔가 걸리는 게 있고 자기도 알면 좋겠어 488 00:29:30,226 --> 00:29:31,519 - 알겠어? - 알겠어? 489 00:29:32,812 --> 00:29:34,230 얘기를 해야 해 490 00:29:34,314 --> 00:29:35,148 알아 491 00:29:35,231 --> 00:29:37,358 - 무슨 얘기 할까? - 글쎄 492 00:29:39,903 --> 00:29:41,905 우리 사이에 벽이 있는 척하자 493 00:29:45,033 --> 00:29:47,786 할 수 있어! 포드에 있는 것처럼 494 00:29:51,331 --> 00:29:55,210 - 변기 시트 내려놨어 - 잘했어, 고마워 495 00:29:56,044 --> 00:29:58,880 화장실에 들어가서 생각했지 '정신 차리고 해야 해' 496 00:29:58,963 --> 00:30:00,298 - 나도 봤어 - 처음이야 497 00:30:00,381 --> 00:30:04,135 정말 고마워 근데 그건 그렇게 중요하지 않아 498 00:30:04,219 --> 00:30:05,678 어쨌든 마음가짐을 싹 바꿨어 499 00:30:05,762 --> 00:30:09,098 여자와 함께 산다는 걸 깨달아야지 500 00:30:17,732 --> 00:30:18,566 그래 501 00:30:18,650 --> 00:30:21,778 그냥 지금 내 마음이 어떤지 알려 주고 싶었어 502 00:30:22,695 --> 00:30:25,281 - 넌 생각이 너무 많으니까 - 맞아, 생각이 과해 503 00:30:25,365 --> 00:30:27,909 - 그게 엄청 나쁜 건 아니지 - 맞아 504 00:30:27,992 --> 00:30:30,745 평생을 함께하는 거잖아 큰 결정이지 505 00:30:30,829 --> 00:30:31,788 - 큰일이지 - 그래 506 00:30:33,081 --> 00:30:34,415 - 알아 - 이해해 507 00:30:37,168 --> 00:30:40,004 - 우린 괜찮을 거야 - 그래 508 00:30:41,714 --> 00:30:43,466 자기를 사랑하니까 509 00:30:51,558 --> 00:30:53,184 사랑에 눈이 멀었어, JP? 510 00:30:55,937 --> 00:30:56,813 그런 셈이지 511 00:30:58,189 --> 00:30:59,566 귀엽기도 해 512 00:31:00,066 --> 00:31:00,900 뭐래? 513 00:31:35,894 --> 00:31:37,353 왜 이러는 거야? 514 00:31:53,077 --> 00:31:55,788 포드 안에서 성적인 긴장감이 좀 있었는데 515 00:31:55,872 --> 00:31:59,584 실제로 만나서 서로를 바라보니까 516 00:32:00,084 --> 00:32:02,503 '좋아, 끝까지 가겠다' 싶더라고요 517 00:32:33,993 --> 00:32:37,372 눈동자가 파래, 새파래 518 00:32:38,998 --> 00:32:41,042 나 봤을 때 제일 먼저 뭐가 보였어? 519 00:32:41,918 --> 00:32:43,044 네 미소 520 00:32:43,127 --> 00:32:46,506 - 그리고 속눈썹이 진짜 화려했어 - 그랬지? 521 00:32:47,006 --> 00:32:48,716 안 쳐다보려고 애썼지 522 00:32:49,509 --> 00:32:51,052 그리고 네 눈동자 523 00:32:51,719 --> 00:32:54,013 사람을 애태우는 눈동자야 524 00:32:56,057 --> 00:32:58,309 네 눈을 보고 탄성이 절로 나오더라 525 00:33:01,938 --> 00:33:03,314 - 거짓말이지? - 아니 526 00:33:03,398 --> 00:33:04,565 알았어 527 00:33:54,157 --> 00:33:57,035 안녕하세요 우리 자기랑 일어났어요 528 00:33:58,161 --> 00:34:01,539 처음으로 함께 밤을 보내고 첫 아침을 맞았네요 529 00:34:02,123 --> 00:34:04,125 - 기분이 어때? - 꽤 좋아 530 00:34:05,043 --> 00:34:06,836 환상적이야 531 00:34:07,420 --> 00:34:09,839 아침에 일어나서 리디아를 보는데 532 00:34:09,922 --> 00:34:12,133 한순간 이게 진짜인가 싶었어요 533 00:34:13,092 --> 00:34:16,721 '맙소사, 진짜 여기에 있잖아 그게 꿈이 아니었어' 534 00:34:16,804 --> 00:34:18,973 분명 익숙해지겠죠 535 00:34:19,057 --> 00:34:23,311 나랑 자는 게 이렇게 쉬울 줄 알았어? 536 00:34:24,103 --> 00:34:24,937 응 537 00:34:25,480 --> 00:34:28,191 - 정말? - 엄청 쉬울 거라고 생각했어 538 00:34:32,612 --> 00:34:33,613 못됐어 539 00:34:46,292 --> 00:34:47,126 일어나 540 00:34:48,377 --> 00:34:49,921 - 일어나 - 싫어 541 00:34:51,255 --> 00:34:53,132 어젯밤은 내 인생 최고의 밤이었어 542 00:34:53,841 --> 00:34:57,929 너와 자는 게 너무나 편안했어 어색함이 전혀 없었지 543 00:34:58,012 --> 00:34:59,722 - 잘 안아 주더라 - 너도 544 00:34:59,806 --> 00:35:01,265 근데 자면서 더워하던데 545 00:35:01,349 --> 00:35:04,310 넌 진짜 얌전히 자더라 546 00:35:04,393 --> 00:35:06,479 - 충격적인데? - 그래? 547 00:35:06,562 --> 00:35:08,773 원래 몸부림이 심하거든 548 00:35:09,649 --> 00:35:13,402 몸부림친다 싶으면 그냥 돌아눕는 정도였어 549 00:35:13,486 --> 00:35:16,614 귀여웠어, 나한테 뽀뽀하고 내 가슴을 베고 자더라 550 00:35:16,697 --> 00:35:17,990 - 정말 나 맞았어? - 응 551 00:35:19,033 --> 00:35:22,829 정말 놀라긴 했는데 기분 좋았어 552 00:35:22,912 --> 00:35:23,913 넌 어땠어? 553 00:35:24,789 --> 00:35:26,457 가장 놀라운 거? 554 00:35:32,004 --> 00:35:32,839 거기 사이즈 555 00:35:40,680 --> 00:35:42,473 보고 환호했지 556 00:35:46,644 --> 00:35:47,979 우린 벽을 부쉈어 557 00:35:49,313 --> 00:35:51,566 어젯밤에 벽 말고 또 뭘 부쉈지? 558 00:35:51,649 --> 00:35:52,900 내가 변기를 고장 냈어 559 00:35:58,990 --> 00:36:01,159 내가 가서 상황 보고 560 00:36:01,242 --> 00:36:04,537 우리가 책임져야 할지 확인할게 561 00:36:05,121 --> 00:36:06,706 바닥에 난리 안 났는지 562 00:36:06,789 --> 00:36:08,708 맙소사 563 00:36:08,791 --> 00:36:10,459 내가 10점 만점으로 말할게 564 00:36:10,543 --> 00:36:13,421 1점이면 괜찮은 거고 10점이면… 565 00:36:13,504 --> 00:36:14,505 고칠 사람 불러? 566 00:36:16,799 --> 00:36:17,758 그래 567 00:36:18,843 --> 00:36:20,011 이런 568 00:36:21,012 --> 00:36:22,513 안 돼, 아직 물 안 내려가 569 00:36:23,598 --> 00:36:24,974 뚫어뻥만 있으면 되겠어 570 00:36:25,892 --> 00:36:27,101 아니면 사람 부르든가 571 00:36:27,685 --> 00:36:29,645 - 그럼… - 난 강한 여자야 572 00:36:30,855 --> 00:36:32,398 스테이시가 변기를 막았어요 573 00:36:34,609 --> 00:36:35,610 진짜 쾌녀예요 574 00:36:36,235 --> 00:36:39,488 오늘은 뭐 할까? 575 00:36:39,572 --> 00:36:42,491 오늘은 뭐 할까? 뭐 할까? 576 00:36:42,575 --> 00:36:44,160 정말 편해서 577 00:36:44,243 --> 00:36:46,078 단짝과 있는 것 같아요 578 00:36:46,579 --> 00:36:47,538 즐거워요 579 00:36:47,622 --> 00:36:49,999 함께 웃다가 갑자기 진지해지기도 하죠 580 00:36:50,082 --> 00:36:52,251 그게 너무나 자연스러워요 581 00:36:52,835 --> 00:36:53,961 준비하고 가자 582 00:37:05,556 --> 00:37:07,391 - 좋은 아침 - 좋은 아침 583 00:37:08,392 --> 00:37:09,518 잘 잤어? 584 00:37:09,602 --> 00:37:10,686 응 585 00:37:10,770 --> 00:37:14,106 - 밤새 껴안고 잔 것 같아 - 거의 그랬지 586 00:37:14,190 --> 00:37:17,193 내가 그랬지? 스킨십 많이 할 거라고 587 00:37:20,905 --> 00:37:23,115 - 나랑 자는 거 좋았어? - 응 588 00:37:26,077 --> 00:37:27,995 드디어 혼자 안 자도 되네 589 00:37:28,829 --> 00:37:29,747 영원히 590 00:37:30,790 --> 00:37:32,166 일어나서 커피 마실래? 591 00:37:32,250 --> 00:37:33,918 - 커피 마시고 싶어? - 응 592 00:37:34,001 --> 00:37:35,711 - 커피 내리자 - 해 보자 593 00:37:49,392 --> 00:37:50,768 이런, 너무 뜨거워 594 00:37:51,435 --> 00:37:53,980 좀 식혀야겠다 595 00:37:54,730 --> 00:37:55,648 그래 596 00:37:55,731 --> 00:37:57,733 그래도 들고 있으니까 좋네 왜냐하면… 597 00:37:57,817 --> 00:38:00,528 - 따뜻해서? - 응, 여기 너무 추워 598 00:38:03,572 --> 00:38:04,407 그래 599 00:38:09,662 --> 00:38:12,248 생각보다 그렇게 뜨겁지 않네 600 00:38:17,712 --> 00:38:21,048 - 아침에 샤워할 거야? - 응, 그래야지 601 00:38:22,591 --> 00:38:26,762 기분 탓인 건지 절 처음 봐서 그런 건지 602 00:38:26,846 --> 00:38:30,891 포드 안에서 대화의 주도권을 나한테 맡긴 건지 모르겠는데 603 00:38:30,975 --> 00:38:34,186 어젯밤에 JP한테 말하니까 604 00:38:34,270 --> 00:38:37,857 그냥 내가 말하면 된다는 거예요 605 00:38:37,940 --> 00:38:40,192 근데 관계라는 게 그렇지 않잖아요 606 00:38:40,901 --> 00:38:44,280 '아무래도 상관없어? 혼란스러워'라고 했어요 607 00:38:44,363 --> 00:38:46,782 JP는 별거 아닌 것처럼 문제를 무시해요 608 00:38:48,492 --> 00:38:51,078 평생 나랑 잘 수 있을 것 같아? 609 00:38:55,082 --> 00:38:56,042 글쎄 610 00:39:04,717 --> 00:39:05,551 좋았어 611 00:39:07,720 --> 00:39:08,554 좋았지 612 00:39:13,517 --> 00:39:14,352 그래 613 00:39:15,436 --> 00:39:16,520 그래, 좋았어 614 00:39:32,370 --> 00:39:33,412 죄송해요 615 00:39:40,586 --> 00:39:41,796 답답해요 616 00:39:43,798 --> 00:39:48,594 불안하고 내가 결정을 잘못한 것 같아요 617 00:40:01,190 --> 00:40:04,026 대화하라고 강요받는 거 싫어 618 00:40:04,110 --> 00:40:06,654 정 그러면 여기 벽이 있다고 생각해 619 00:40:10,699 --> 00:40:12,535 평생 내 옆에서 잘 수 있겠어? 620 00:40:14,620 --> 00:40:15,621 코만 안 골면 621 00:40:17,998 --> 00:40:19,041 농담이야 622 00:40:42,106 --> 00:40:44,900 - 너 선크림 안 발랐잖아 - 괜찮아 623 00:40:44,984 --> 00:40:46,861 그러다가 빨리 늙어 624 00:40:46,944 --> 00:40:49,655 근데 빨리 늙어도 괜찮아 지금 아기 같으니까 625 00:40:49,738 --> 00:40:52,658 - 27살 정도로는 보일 텐데 - 아니, 어림없어 626 00:40:53,492 --> 00:40:55,202 - 몇 살로 보여? - 24살 627 00:40:56,203 --> 00:40:57,955 실은 21살 628 00:40:58,914 --> 00:41:02,626 널 처음 보고 깜짝 놀랐어 '젠장, 자기 나이처럼 보이네' 629 00:41:03,419 --> 00:41:05,629 난 이 여자 겁나 늙었네 싶었어 630 00:41:05,713 --> 00:41:07,173 세상에! 631 00:41:09,133 --> 00:41:11,469 오늘 아침 방향은 어때? 632 00:41:12,094 --> 00:41:12,928 무슨 방향? 633 00:41:13,012 --> 00:41:16,265 서로 유혹하다 섹스까지 갈 뻔했는데 634 00:41:16,932 --> 00:41:20,144 - 그러다가 방해받았잖아 - 룸서비스 635 00:41:21,270 --> 00:41:22,688 일부러 그런 건 아닐 거야 636 00:41:23,355 --> 00:41:24,773 내 생각에도 그래 637 00:41:24,857 --> 00:41:27,818 네가 뭘 좋아하는지 제대로 얘기 안 한 것 같아 638 00:41:27,902 --> 00:41:29,862 남자니까 섹스는 늘 기분 좋아 639 00:41:29,945 --> 00:41:33,073 '젠장, 나쁜 섹스였어' 이런 적 한 번도 없어 640 00:41:33,157 --> 00:41:35,910 - 내가 다 주도를 한다 해도… - 나쁜 섹스는 있어 641 00:41:36,535 --> 00:41:37,536 여자한테는 그렇지 642 00:41:37,620 --> 00:41:40,331 난 애들 보면서 '낳기 싫다'는 생각이 들어 643 00:41:40,414 --> 00:41:43,167 - 맞아! 현실적으로 힘들지! - 애들은 울잖아 644 00:41:43,250 --> 00:41:46,837 아기 만드는 연습에 대한 얘기도 해야지 645 00:41:46,921 --> 00:41:48,130 지금은 아이 생각 없어 646 00:41:48,214 --> 00:41:51,592 연습을 많이 할 거야 연습이 완벽을 만드니까 647 00:41:52,218 --> 00:41:54,887 5년 뒤에는 어때? 648 00:41:56,388 --> 00:41:57,598 - 그러면 난… - 그래, 5년 649 00:41:57,681 --> 00:41:59,725 - 세상에, 5년? - 반올림해도 돼? 650 00:42:00,643 --> 00:42:02,019 10년 반올림할래 651 00:42:02,102 --> 00:42:04,480 아니, 그건 심하지 그럼 난 엄청 늙을 거야 652 00:42:04,563 --> 00:42:05,397 이미 늙었잖아 653 00:42:05,481 --> 00:42:08,108 계속 장난치면 물에 빠뜨린다? 654 00:42:28,420 --> 00:42:30,965 - 여자 중에 누구 결혼이 기대돼? - 전부 다 655 00:42:31,757 --> 00:42:35,511 유일하게 걱정되는 게 리디아 같아 656 00:42:35,594 --> 00:42:38,013 리디아한테 스페인어 쓰지 마 657 00:42:38,097 --> 00:42:40,057 - 무슨 일이 생길지 몰라 - 약속할게 658 00:42:40,140 --> 00:42:42,893 영어 쓸게 리디아가 스페인어로 말 걸면… 659 00:42:42,977 --> 00:42:44,645 - '노 콤프렌데' - '노 콤프렌도' 660 00:42:44,728 --> 00:42:45,646 '노 콤프렌도' 661 00:42:47,273 --> 00:42:48,649 - 그래 - 재밌긴 하겠네 662 00:42:48,732 --> 00:42:50,442 그런 걸로 장난하지 마 663 00:42:50,526 --> 00:42:51,360 안 그럴게 664 00:43:00,119 --> 00:43:02,454 - 드디어 해변에 왔네 - 드디어! 665 00:43:02,538 --> 00:43:05,124 그랜드 벨라스 리비에라 마야에 잘 오셨습니다 666 00:43:05,207 --> 00:43:06,166 고마워요! 667 00:43:06,250 --> 00:43:07,835 - 마르가리타 드려요? - 네, 자기는? 668 00:43:07,918 --> 00:43:09,503 - 당연하지, 나도 - 두 잔 주세요 669 00:43:12,923 --> 00:43:14,174 저기 꺽다리 밀턴이야! 670 00:43:14,258 --> 00:43:16,260 안녕하세요! 671 00:43:17,303 --> 00:43:19,471 나만 웃통 벗었어? 양아치처럼 보이겠다 672 00:43:19,555 --> 00:43:20,389 예! 673 00:43:20,472 --> 00:43:22,433 우리가 해냈어요! 674 00:43:23,475 --> 00:43:25,978 - 잘 지냈어요? - 엄청요! 675 00:43:26,061 --> 00:43:28,731 오늘 이지를 보니까 676 00:43:28,814 --> 00:43:31,400 확실히 평소 제 스타일이에요 677 00:43:31,483 --> 00:43:34,945 하지만 전 밀턴을 하늘만큼 땅만큼 사랑해요 678 00:43:35,029 --> 00:43:37,156 이지가 어떻게 생겼든 상관없어요 679 00:43:37,239 --> 00:43:38,365 후회 없어요 680 00:43:39,491 --> 00:43:41,577 파티를 시작해요 681 00:43:41,660 --> 00:43:43,078 가요! 682 00:44:00,971 --> 00:44:02,681 - 힘내요! - 조금만 더! 683 00:44:03,265 --> 00:44:05,434 - 젠장! - JP, 더 잘할 수 있잖아요! 684 00:44:06,310 --> 00:44:07,936 - JP! - 나이스 샷 685 00:44:08,604 --> 00:44:10,564 JP는 견실한 남자예요 686 00:44:11,065 --> 00:44:12,524 JP는 좋은 배우자예요 687 00:44:12,608 --> 00:44:13,859 이제 던질게요 688 00:44:13,942 --> 00:44:15,569 밀턴은 아기예요 689 00:44:15,653 --> 00:44:17,863 뭐든 즉흥적일 것 같아요 690 00:44:18,822 --> 00:44:19,657 아야! 691 00:44:19,740 --> 00:44:23,744 그런 사람을 외과의라고 해요 다들 수술실에서 준비하는데 692 00:44:23,827 --> 00:44:25,454 외과의가 주인공이죠 693 00:44:25,537 --> 00:44:27,998 문제 부위를 고치잖아요 외과의가 어떻게 해요? 694 00:44:28,082 --> 00:44:29,750 들어와서 '장갑 끼워 줘' 하잖아요 695 00:44:29,833 --> 00:44:33,212 밀턴이 그런 타입이에요 상황 돌아가는 걸 전혀 모르죠 696 00:44:33,295 --> 00:44:37,966 본인이 있어야 할 자리에 서서 이러는 거죠, 그게 밀턴이에요 697 00:44:38,050 --> 00:44:39,635 - 이기자! - 나만 믿어요 698 00:44:40,678 --> 00:44:42,805 그렇지! 리디아, 우리가 이겼어요! 699 00:44:46,392 --> 00:44:50,020 리디아는 매력이 넘치고 예뻐요 머리도 예쁘고요 700 00:44:50,813 --> 00:44:52,523 - 얘기 좀 해요 - 좋아요 701 00:44:52,606 --> 00:44:54,149 리디아와 밀턴이 잘돼서 기뻐요 702 00:44:54,233 --> 00:44:56,151 리디아가 밀턴에게 푹 빠진 게 보여요 703 00:44:56,235 --> 00:44:59,571 하지만 포드에서 그런 일이 있었으니 704 00:45:00,864 --> 00:45:02,866 풀고 넘어가고 싶어요 705 00:45:02,950 --> 00:45:05,327 오늘 얘기하자고 한 건 706 00:45:05,411 --> 00:45:07,871 리디아가 다정하고 멋지기 때문이에요 707 00:45:07,955 --> 00:45:11,625 리디아가 잘돼서 기뻐요 708 00:45:11,709 --> 00:45:13,335 정말 즐거워 보여요 709 00:45:13,419 --> 00:45:14,253 고마워요 710 00:45:14,795 --> 00:45:16,505 우린 좋은 사람들이에요 711 00:45:16,588 --> 00:45:20,801 솔직히 리디아를 좋아해요 예전에도 지금도요 712 00:45:21,385 --> 00:45:24,805 괜한 악감정 없었으면 해요 무슨 말인지 알죠? 713 00:45:24,888 --> 00:45:27,766 근데 정리하는 입장도 힘들어요 714 00:45:28,600 --> 00:45:31,562 내가 그랬잖아요 처음에 그렇게 생각했죠 715 00:45:32,354 --> 00:45:34,398 이 실험에 참가하면서 716 00:45:34,481 --> 00:45:37,776 누구에게 상처 줄 거라고 절대 생각 안 하잖아요 717 00:45:37,860 --> 00:45:39,987 내가 리디아를 정리했을 때 718 00:45:40,070 --> 00:45:41,405 난 조니를 생각했어요 719 00:45:42,030 --> 00:45:43,449 내 마음은 조니에게 있었죠 720 00:45:43,532 --> 00:45:47,786 - 스테이시는 후보에 없었어요 - 네, 스테이시에게 들었어요 721 00:45:47,870 --> 00:45:49,663 엄청난 반전이었고 722 00:45:49,747 --> 00:45:54,209 조니를 생각한 건 나와 같은 일을 겪은 사람을 723 00:45:54,293 --> 00:45:56,670 만나야 할 것 같았거든요 724 00:45:56,754 --> 00:45:59,173 조니와 난 비슷한 점이 많았어요 725 00:45:59,256 --> 00:46:01,467 조니는 결혼한 적 있고 난 약혼한 적이 있었죠 726 00:46:01,550 --> 00:46:03,969 우린 비슷한 일을 겪은 셈이었어요 727 00:46:04,470 --> 00:46:08,390 적어도 난 그렇게 생각했고 그래서 잘해 보려 했어요 728 00:46:09,016 --> 00:46:09,850 - 네 - 하지만… 729 00:46:10,476 --> 00:46:11,935 리디아한테도 730 00:46:13,061 --> 00:46:15,272 똑같았어요 순수한 마음의 소유자인 걸 알았죠 731 00:46:15,355 --> 00:46:17,024 리디아는 착하고 732 00:46:17,566 --> 00:46:20,277 가장 진실하고 상냥한 사람인 걸 알아요 733 00:46:21,195 --> 00:46:23,447 그런데 그때 스테이시를 만나기 시작했죠 734 00:46:23,530 --> 00:46:27,409 다른 사람과 마음이 더 잘 통한 것뿐이에요 735 00:46:27,493 --> 00:46:29,745 만세를 부르면서 갈아탄 게 아니에요 736 00:46:29,828 --> 00:46:30,662 내 생각엔… 737 00:46:33,957 --> 00:46:35,667 이지 잘못이 아니었어요 738 00:46:36,919 --> 00:46:38,754 상황이 그랬던 거죠 739 00:46:38,837 --> 00:46:42,132 솔직히 마음이 안 통했으면 그렇게까지 안 갔을 거예요 740 00:46:44,092 --> 00:46:46,303 마음이 분명 통하긴 했는데… 741 00:46:46,386 --> 00:46:49,640 다른 사람과 더 잘 통했던 거죠 742 00:46:49,723 --> 00:46:52,184 그냥 리디아와 질질 끌면서 743 00:46:52,684 --> 00:46:58,857 '리디아는 재밌어, 섹시해' 그러고 싶지 않았어요 744 00:46:58,941 --> 00:47:01,026 그럴 마음은 없었어요 745 00:47:01,109 --> 00:47:02,277 이지 말을 믿어요 746 00:47:02,361 --> 00:47:05,823 분명히 말하자면 난 밀턴과 사랑에 빠졌고 747 00:47:05,906 --> 00:47:09,660 이지에게 악감정 같은 건 전혀 없어요 748 00:47:10,369 --> 00:47:12,788 누구와도 안 좋게 끝내고 싶지 않아요 749 00:47:12,871 --> 00:47:13,705 마찬가지예요 750 00:47:13,789 --> 00:47:16,166 - 그래서 정말 고마워요 - 네 751 00:47:16,250 --> 00:47:18,460 - 이지는 좋은 사람이에요 - 고마워요 752 00:47:18,544 --> 00:47:21,505 그냥 인연이 아니었던 거죠 753 00:47:25,926 --> 00:47:28,220 그러다가 목에 큰 문제 생기겠어요 754 00:47:28,804 --> 00:47:29,930 - 둘 다요 - 네 755 00:47:30,806 --> 00:47:32,724 뜨거운 밤을 보냈나 보네요 756 00:47:32,808 --> 00:47:34,351 - 아뇨 - 진짜요? 757 00:47:36,436 --> 00:47:38,981 - 그건 예상 못 했는데 - 그렇죠? 758 00:47:39,064 --> 00:47:41,900 이지는 정말 좋은 사람이에요 처음부터 그렇게 생각했죠 759 00:47:41,984 --> 00:47:42,818 맞아요 760 00:47:43,652 --> 00:47:44,736 다정한 사람인데 761 00:47:44,820 --> 00:47:48,156 유일하게 걱정되는 게 다들 이지를 선수로 보는 거예요 762 00:47:48,240 --> 00:47:50,325 '널 가지고 놀아서 상처 줄 거야' 763 00:47:50,409 --> 00:47:52,411 정말 다정해요 나한테만 그런 것도 아니에요 764 00:47:52,995 --> 00:47:55,998 다정하죠 이지가 운명의 상대 같아요? 765 00:47:57,332 --> 00:47:58,166 잘됐네요 766 00:47:59,001 --> 00:48:02,337 이지는 내가 생각했던 운명의 상대와 달라요 767 00:48:02,421 --> 00:48:04,840 운명의 상대를 만날 거라고 생각도 안 했고요 768 00:48:05,883 --> 00:48:08,719 - 정말이에요 - 네? 그렇게 완벽하면서? 769 00:48:08,802 --> 00:48:12,389 다들 사랑을 바라면서 왔지만 아무도 예상 못 했잖아요 770 00:48:14,391 --> 00:48:17,561 JP는 어땠어요? 포드 데이트 둘째 날에 771 00:48:17,644 --> 00:48:21,064 다녀와서 남편을 찾았다고 운명의 상대라고 했잖아요 772 00:48:21,148 --> 00:48:22,691 뭐 때문에 그렇게 확신했어요? 773 00:48:22,774 --> 00:48:25,444 사람이 정말 진실하고 외향적이라서요 774 00:48:30,157 --> 00:48:34,745 JP를 보지 않았지만 호탕한 태도가 좋았어요 775 00:48:35,829 --> 00:48:37,623 마음이 편하기도 했고 776 00:48:38,123 --> 00:48:39,499 안심이 됐는데 777 00:48:39,583 --> 00:48:41,835 지금은 아니에요 안심이 안 된다는 게 아니라 778 00:48:41,919 --> 00:48:43,295 마음이 불편해요 779 00:48:43,378 --> 00:48:45,464 포드에서는 달랐던 것 같은데… 780 00:48:47,925 --> 00:48:50,510 포드랑 여기가 다를 게 뭐가 있어요? 781 00:48:51,553 --> 00:48:52,679 소통만 보면 782 00:48:52,763 --> 00:48:55,599 포드랑 여기가 왜 다를지 궁금하네요 783 00:48:55,682 --> 00:48:56,850 내가 안 보이잖아요 784 00:48:56,934 --> 00:48:59,186 테일러보다 JP가 마음이 더 큰 것 같은데 785 00:49:03,231 --> 00:49:05,734 청혼을 승낙한 건 실수였던 것 같아요 786 00:49:07,611 --> 00:49:09,988 그때는 정말 확신이 있었는데 787 00:49:10,489 --> 00:49:12,115 JP는 JP잖아요 788 00:49:13,408 --> 00:49:17,537 지금 난 JP가 말을 하든 말든 789 00:49:19,081 --> 00:49:22,542 아무 상관 없는 것 같아요 이것도 내 탓이 크죠 790 00:49:23,293 --> 00:49:26,171 이 문제를 해결하고 싶다면 노력해야 해요 791 00:49:29,091 --> 00:49:31,385 맞아요 792 00:49:33,637 --> 00:49:35,555 JP와 사랑에 빠진 이유가 있어요 793 00:49:38,433 --> 00:49:39,267 있어요 794 00:49:43,814 --> 00:49:47,526 - 파티를 시작합시다! - 웃통 벗을게요 795 00:49:48,068 --> 00:49:49,945 - 젠장 - 잘한다! 796 00:49:51,530 --> 00:49:53,198 - 저기… - 작은 모자 줄까? 797 00:49:53,281 --> 00:49:54,574 - 모자 쓸래? - 아니 798 00:49:54,658 --> 00:49:56,368 - 왜? - 날아갈걸? 799 00:49:56,451 --> 00:49:57,786 아니, 끈 묶으면 돼 800 00:49:59,162 --> 00:50:00,998 머리가 벌써 엉망이야 801 00:50:01,081 --> 00:50:02,082 좀 어때? 802 00:50:03,333 --> 00:50:05,127 다들 좋아 보여 803 00:50:09,214 --> 00:50:11,633 - 좀 스트레스받아 - 왜? 804 00:50:12,843 --> 00:50:15,053 - 왜냐하면… - 왜 남들 때문에 스트레스받아? 805 00:50:15,137 --> 00:50:16,680 남들 때문이 아니라 806 00:50:16,763 --> 00:50:21,184 다른 커플들은 엄청 뜨거운데 우린 아니잖아 807 00:50:22,102 --> 00:50:23,270 - 고마워요 - 여기요 808 00:50:23,353 --> 00:50:24,771 - 고마워요 - 안녕히 가세요 809 00:50:24,855 --> 00:50:25,772 뭐 먹을래? 810 00:50:26,773 --> 00:50:27,941 - 집어치워 - 뭐? 811 00:50:28,025 --> 00:50:29,693 - 집어치우라고 - 집어치워? 812 00:50:31,319 --> 00:50:33,488 - 지금 화났어? - 아니 813 00:50:33,572 --> 00:50:34,948 화난 것 같은데 814 00:50:36,908 --> 00:50:40,829 저랑 테일러가 상황이 좀 안 좋은 것 같아요 815 00:50:40,912 --> 00:50:44,583 어떻게 해결해야 할지 모르겠어요 816 00:50:44,666 --> 00:50:47,294 - 테이블에 가서 앉을까? - 그래 817 00:50:47,878 --> 00:50:49,629 여행 내내 제가 뒤처지는 느낌이에요 818 00:50:49,713 --> 00:50:52,382 도착하자마자 테일러가 떠나고 싶어 하는 것 같고 819 00:50:52,466 --> 00:50:54,384 지금까지 계속 그래요 820 00:50:55,052 --> 00:50:58,805 저나 누가 무슨 말이나 행동을 해야 821 00:50:58,889 --> 00:51:00,057 달라질지 모르겠고 822 00:51:00,932 --> 00:51:02,726 그런 상황 때문에 짜증 나요 823 00:51:06,688 --> 00:51:11,985 이렇게 힘들면 안 될 것 같은데 나도 모르겠어 824 00:51:15,072 --> 00:51:16,865 다들 좋다고 그래 825 00:51:16,948 --> 00:51:20,577 '이런저런 게 어색했는데 그것 빼고는 다 좋아' 826 00:51:21,161 --> 00:51:23,455 나도 노력 중이야, 극복하고 싶어 827 00:51:26,625 --> 00:51:31,046 계속 앞을 보고 가면 괜찮아질 거야 828 00:51:31,713 --> 00:51:33,215 우리에겐 지금뿐이니까 829 00:51:36,384 --> 00:51:37,552 그것뿐이야 830 00:51:39,471 --> 00:51:42,099 - 그래 - 미래는 어차피 와 831 00:51:45,894 --> 00:51:46,853 난 절대 포기 안 해 832 00:51:57,239 --> 00:51:58,824 전 정말 JP를 사랑해요 833 00:51:59,366 --> 00:52:01,910 진실하고 정직한 사람이죠 834 00:52:01,993 --> 00:52:06,498 JP처럼 마음이 통한 사람은 없었어요 835 00:52:07,207 --> 00:52:09,751 물이 차가운지 발 담가 보자 836 00:52:09,835 --> 00:52:16,299 JP와 제가 이 실험을 끝까지 해내고 837 00:52:16,383 --> 00:52:18,426 결혼해서 행복하면 좋겠어요 838 00:52:18,510 --> 00:52:23,598 거친 인생을 함께 헤쳐 나가는 거죠 839 00:52:23,682 --> 00:52:25,308 차가울까? 840 00:52:25,392 --> 00:52:27,561 심하게 차갑진 않을걸? 841 00:52:28,061 --> 00:52:31,523 하지만 또 한편으로 JP는 조용하고 수줍은 사람인데 842 00:52:31,606 --> 00:52:34,317 그건 괜찮아요 조용한 사람과 만나 봤지만 843 00:52:34,818 --> 00:52:39,364 조용한 사람과 평생을 약속한 적은 없었죠 844 00:52:40,157 --> 00:52:43,451 제가 말이 많긴 하지만 평생 떠들 순 없어요 845 00:52:43,535 --> 00:52:46,079 평생 제가 먼저 대화를 시작할 순 없죠 846 00:52:46,163 --> 00:52:47,873 결혼 생활이란 그런 게 아니잖아요 847 00:52:48,915 --> 00:52:50,584 너무 예쁘다, 둘러봐! 848 00:52:53,461 --> 00:52:57,674 우리가 함께 살고 50년 넘게 결혼 생활을 할 거라면 849 00:52:58,675 --> 00:53:01,261 대화를 시작하는 게 어려우면 안 되잖아요? 850 00:53:03,555 --> 00:53:04,681 저 작은 새 좀 봐 851 00:53:11,062 --> 00:53:12,230 모르겠어, JP 852 00:53:12,814 --> 00:53:14,816 상관없었으면 여기 안 왔을 거야 853 00:53:18,820 --> 00:53:20,906 난 지금도 자기를 아끼고 사랑해 854 00:53:23,783 --> 00:53:24,784 계속 노력할게 855 00:53:26,870 --> 00:53:30,373 저녁 먹으면서 그 얘기 좀 해 보자 856 00:53:57,234 --> 00:53:58,610 널 잃고 싶지 않아 857 00:54:37,941 --> 00:54:38,858 자막: 이한별