1 00:00:06,548 --> 00:00:07,382 SEBELUM INI 2 00:00:07,465 --> 00:00:09,509 Taylor McKinsey-Roo, sudikah awak kahwini saya? 3 00:00:09,592 --> 00:00:10,802 Saya sudi! 4 00:00:11,594 --> 00:00:13,263 Sudikah awak jadi isteri Puerto Rico saya? 5 00:00:13,346 --> 00:00:15,598 Ya, saya sudi jadi isteri Puerto Rico awak! 6 00:00:17,308 --> 00:00:20,270 Kalau saya tak pergi dari sini dengan awak dan awak tak pergi dari sini dengan saya, 7 00:00:20,353 --> 00:00:22,856 saya akan fikirkan awak seumur hidup saya. 8 00:00:22,939 --> 00:00:23,857 Maafkan saya. 9 00:00:27,944 --> 00:00:29,571 Chris, saya mahu bersama awak. 10 00:00:29,654 --> 00:00:32,741 Saya datang sini untuk cari isteri saya 11 00:00:32,824 --> 00:00:35,785 dan pada satu ketika, saya fikir saya sudah jumpa. 12 00:00:42,125 --> 00:00:43,418 Oh, Tuhan! 13 00:00:43,501 --> 00:00:44,919 Oh, Tuhan, cantiknya awak. 14 00:00:45,462 --> 00:00:48,381 Bulu mata saya akan jatuh. Ia palsu. 15 00:00:48,465 --> 00:00:50,258 Ia tak begitu panjang sebenarnya? 16 00:00:50,341 --> 00:00:52,260 - Awak tak boleh tahu? - Saya tahu. 17 00:00:52,343 --> 00:00:54,095 Helo? Siapa ini? 18 00:00:54,179 --> 00:00:55,513 Nama saya Uche. 19 00:00:55,597 --> 00:00:56,431 Alamak! 20 00:00:56,514 --> 00:00:57,891 Lydia? 21 00:00:57,974 --> 00:01:00,894 Salah satu janji temu saya ialah gadis 22 00:01:00,977 --> 00:01:03,229 yang pernah bercinta dengan saya. 23 00:01:04,272 --> 00:01:05,231 Namanya Lydia. 24 00:01:06,441 --> 00:01:08,318 Saya tahu semuanya tentang dia sebab saya kenal dia. 25 00:01:09,861 --> 00:01:14,407 Saya cintai Aaliyah dan saya akan minta Aaliyah kahwini saya. 26 00:01:14,491 --> 00:01:17,619 Kali terakhir kami berjumpa, tahun ini, kami tidur bersama. 27 00:01:19,662 --> 00:01:20,497 Helo? 28 00:01:21,372 --> 00:01:25,460 Uche, malangnya, Aaliyah memutuskan untuk tidak meneruskan eksperimen. 29 00:01:32,801 --> 00:01:33,802 Dia dah pergi. 30 00:01:38,306 --> 00:01:39,349 Saya bersimpati. 31 00:01:40,183 --> 00:01:43,061 TEMPAT TINGGAL LELAKI 32 00:01:43,853 --> 00:01:44,687 Dia balik? 33 00:01:46,189 --> 00:01:47,440 EJEN INSURANS 34 00:01:47,524 --> 00:01:51,945 Mereka kata dia putuskan untuk tak teruskan eksperimen. 35 00:01:51,986 --> 00:01:53,571 PEGUAM 36 00:02:00,370 --> 00:02:01,913 Tak masuk akal. 37 00:02:01,996 --> 00:02:04,707 - Kalian bertengkar semalam? - Tak. 38 00:02:06,167 --> 00:02:08,628 Dia tak meluahkan sebarang keraguan. 39 00:02:10,296 --> 00:02:11,214 Langsung. 40 00:02:13,758 --> 00:02:15,260 Mungkin dia cuma… 41 00:02:15,802 --> 00:02:18,304 - Terlalu sukar. - Tak mahu menolak awak. 42 00:02:18,388 --> 00:02:21,641 Saya sangat sukai Johnie 43 00:02:21,724 --> 00:02:24,978 dan sukar untuk tolak dia. Mungkin dia cuma kecut hati. 44 00:02:26,479 --> 00:02:29,983 Ya. Saya sangat keliru. Pasti sesuatu berlaku. 45 00:02:31,568 --> 00:02:33,695 Dia nampak Lydia bertunang, bukan? 46 00:02:35,989 --> 00:02:36,823 Maksud saya… 47 00:02:38,116 --> 00:02:40,869 - Kami tak cakap tentangnya. - Tunggu, awak fikir… 48 00:02:40,952 --> 00:02:44,706 Awak fikir dia fikir Lydia bertunang dengan awak? 49 00:02:45,999 --> 00:02:47,125 Tidak. 50 00:02:47,208 --> 00:02:50,670 Sukar untuk semua orang ada bekas kekasih 51 00:02:51,337 --> 00:02:55,008 dan lebih sukar untuk hidup 52 00:02:55,091 --> 00:02:59,012 bersama bekas kekasih orang yang awak mahu kahwini. 53 00:03:02,390 --> 00:03:04,350 Saya kenal Lydia sebelum saya datang sini. 54 00:03:06,352 --> 00:03:07,937 Saya pernah bercinta dengan Lydia. 55 00:03:10,899 --> 00:03:13,610 Saya dapat tahu, kemudian kami berbincang. 56 00:03:13,693 --> 00:03:15,695 - Itulah realitinya. - Tak penting. 57 00:03:16,738 --> 00:03:19,824 Teruknya kerana dia tak berikan awak apa-apa jawapan, 58 00:03:19,908 --> 00:03:22,118 hanya biarkan awak tergantung begitu. 59 00:03:23,369 --> 00:03:25,246 Mesti saya terlepas pandang sesuatu. 60 00:03:41,304 --> 00:03:43,806 Jadi, dia naik pesawat dan pergi? 61 00:03:44,807 --> 00:03:45,642 Betul. 62 00:03:46,851 --> 00:03:51,147 Tiada hubungan dengan dia sejak itu? 63 00:03:51,981 --> 00:03:53,149 Betul. 64 00:03:55,401 --> 00:03:56,694 Saya sangat keliru. 65 00:03:57,487 --> 00:04:01,908 Dia tak luahkan sebarang keraguan semalam. 66 00:04:02,784 --> 00:04:04,285 Kami bersependapat. 67 00:04:04,911 --> 00:04:07,914 Dia kata dia cintai saya. Saya kata saya cintai dia. 68 00:04:07,997 --> 00:04:11,876 Dia kata dia boleh bayangkan dia berkahwin dengan saya. 69 00:04:12,377 --> 00:04:14,379 Dia boleh bayangkan hidup dengan saya. 70 00:04:15,505 --> 00:04:18,549 Pergi tanpa berkata apa-apa… 71 00:04:28,851 --> 00:04:29,686 Cuma… 72 00:04:31,437 --> 00:04:33,314 Tak masuk akal langsung. 73 00:04:33,940 --> 00:04:38,569 Saya tak boleh terima ini tanpa berpeluang bercakap dengannya. 74 00:04:38,653 --> 00:04:39,779 Saya perlu cakap dengan dia. 75 00:04:40,363 --> 00:04:42,991 Jika awak berminat untuk hubungi dia, 76 00:04:43,074 --> 00:04:47,245 Marco boleh hubungi dia dan tanya jika dia mahu bercakap dengan awak. 77 00:04:47,328 --> 00:04:50,123 Kalau awak nak pergi dan buat begitu sendiri, 78 00:04:50,206 --> 00:04:51,499 itu keputusan awak. 79 00:04:54,627 --> 00:04:56,087 Saya perlu cakap dengan dia. 80 00:04:56,170 --> 00:04:58,673 Awak nak Marco tengok jika dia jawab 81 00:04:58,756 --> 00:05:02,427 dan cakap, "Saya bersama Uche sekarang, awak nak cakap dengan dia?" 82 00:05:02,510 --> 00:05:03,344 Ya. 83 00:05:05,221 --> 00:05:06,055 Hai. 84 00:05:06,139 --> 00:05:07,265 DALAM TELEFON 85 00:05:07,348 --> 00:05:13,271 Saya tahu kita ada banyak perkara untuk dicakapkan, tapi Uche ada di sini 86 00:05:14,689 --> 00:05:18,651 dan saya nak tahu jika awak mahu bercakap dengannya. 87 00:05:21,446 --> 00:05:22,280 Okey. 88 00:05:22,363 --> 00:05:24,991 - Okey. - Saya akan berikan dia telefon. 89 00:05:25,491 --> 00:05:26,326 Okey. 90 00:05:28,411 --> 00:05:29,245 Helo? 91 00:05:32,373 --> 00:05:33,207 Uche? 92 00:05:34,500 --> 00:05:36,044 Aaliyah, apa yang berlaku? 93 00:05:38,504 --> 00:05:43,301 Ada pertukaran kata-kata antara saya dengan Lydia 94 00:05:45,261 --> 00:05:46,888 yang tak berjalan lancar. 95 00:05:49,724 --> 00:05:52,810 - Kita sudah bincangkan ini. - Keadaan sudah berubah. 96 00:05:53,311 --> 00:05:55,730 Apa yang Lydia kata? 97 00:05:56,272 --> 00:05:58,649 Saya agak marah, Uche. Betul. 98 00:05:58,733 --> 00:06:00,818 Saya beritahu dia, "Jika Uche tak melamar, 99 00:06:00,902 --> 00:06:03,279 mungkin awak boleh bersamanya semula jika awak mahu." 100 00:06:03,363 --> 00:06:06,407 Dia kata, "Pergi matilah. Saya tak mahu dia semula." 101 00:06:07,283 --> 00:06:09,118 Kenapa awak cakap begitu? 102 00:06:09,202 --> 00:06:12,872 Sebab sejujurnya, saya rasa dia buat saya agak lemas. 103 00:06:12,955 --> 00:06:15,249 Setiap kali kami berbual, dia cakap pasal awak. 104 00:06:15,750 --> 00:06:18,252 Kenapa semua itu penting? Ia sudah berlaku. 105 00:06:19,837 --> 00:06:21,422 Uche, maafkan saya. 106 00:06:22,673 --> 00:06:25,635 Awak benarkan seorang gadis jejaskan hubungan kita? 107 00:06:26,844 --> 00:06:28,638 Kerana sesuatu yang dia cakap? 108 00:06:28,721 --> 00:06:31,891 Apabila awak cintai seseorang, 109 00:06:31,974 --> 00:06:34,936 jangan pergi tanpa beritahu mereka apa-apa. 110 00:06:35,019 --> 00:06:36,062 Tolong jangan. 111 00:06:36,145 --> 00:06:38,564 Awak di rumah sekarang? Di mana awak? 112 00:06:39,607 --> 00:06:40,483 Di rumah. 113 00:06:41,109 --> 00:06:43,152 Kenapa awak tak tinggal di sini dan cakap dengan saya? 114 00:06:43,236 --> 00:06:45,071 Apa perasaan awak tentang saya sekarang? 115 00:06:45,571 --> 00:06:47,782 Saya masih cintai awak. Saya masih mahu awak. 116 00:06:48,741 --> 00:06:50,701 Jadi, kenapa awak tiada di sini? 117 00:07:05,049 --> 00:07:06,884 Uche, saya cintai awak. Betul. Saya… 118 00:07:06,968 --> 00:07:10,304 Jika awak cintai seseorang, awak cakap dengan mereka. 119 00:07:10,388 --> 00:07:12,098 - Ini… - Ini bukan persekitaran biasa. 120 00:07:12,181 --> 00:07:16,060 Saya tahu ini bukan persekitaran biasa, tapi itulah tujuannya. 121 00:07:16,144 --> 00:07:19,230 Tujuannya, jika kita boleh hadapi situasi tertekan, 122 00:07:19,313 --> 00:07:22,066 maknanya perkahwinan kita akan berjaya. 123 00:07:22,150 --> 00:07:24,485 Saya takkan buat begitu dalam perkahwinan. 124 00:07:24,569 --> 00:07:26,863 Jika awak tak boleh hadapi situasi 125 00:07:26,946 --> 00:07:31,451 berada di sebuah bilik dengan seseorang yang pernah bercinta dengan saya… 126 00:07:31,534 --> 00:07:34,120 - Awak akan jadi suami saya ketika itu. - Tak, Aaliyah. 127 00:07:34,203 --> 00:07:35,746 Kita takkan sampai ke tahap itu. 128 00:07:35,830 --> 00:07:37,874 Kalau awak tak dapat hadapi perkara begini, 129 00:07:37,957 --> 00:07:39,542 kita takkan sampai ke tahap itu. 130 00:07:46,883 --> 00:07:49,051 Saya tak sangka seorang gadis cakap sesuatu 131 00:07:49,135 --> 00:07:51,137 dan awak benarkan ia jejaskan hubungan kita. 132 00:07:51,637 --> 00:07:54,891 Bagaimana awak boleh tak tahu semasa dia di rumah awak awal tahun ini, 133 00:07:54,974 --> 00:07:58,102 dia tak nampak e-mel dan memohon untuk sertai rancangan ini? 134 00:08:00,229 --> 00:08:02,148 Adakah awak bergurau? 135 00:08:02,857 --> 00:08:04,775 Awak betul-betul tanya saya begitu? 136 00:08:04,859 --> 00:08:08,654 Saya tak tahu bagaimana dia dan awak boleh ada di sini. 137 00:08:08,738 --> 00:08:10,531 Saya pun tak tahu, Aaliyah 138 00:08:11,324 --> 00:08:12,575 dan saya dah beritahu awak. 139 00:08:13,367 --> 00:08:15,495 Saya tak tahu bagaimana dia boleh ada di sini. 140 00:08:16,662 --> 00:08:19,999 Ia cuma mengarut, seluruh situasi… 141 00:08:20,082 --> 00:08:23,419 Awak asyik cakap tentang dia. Macam… 142 00:08:24,462 --> 00:08:26,380 Sebab saya belum ada awak lagi! 143 00:08:26,464 --> 00:08:29,509 Awak ada sehari! 144 00:08:30,718 --> 00:08:34,472 Sehari! Awak perlu duduk di bilik dengan seorang gadis sehari saja 145 00:08:34,555 --> 00:08:36,766 dan awak pilih untuk pulang. 146 00:08:36,849 --> 00:08:38,893 Saya tak rasa adil untuk awak kata 147 00:08:38,976 --> 00:08:41,896 saya tak hargai awak atau apa yang kita ada, 148 00:08:41,979 --> 00:08:44,232 sebab saya buat sesuatu untuk lindungi saya. 149 00:08:44,315 --> 00:08:47,944 Tepat sekali. Awak fikirkan diri sendiri. Awak langsung tak fikirkan saya. 150 00:08:48,027 --> 00:08:50,238 Adakah awak fikirkan saya sekarang? 151 00:08:50,905 --> 00:08:54,116 Saya di sini bersedia untuk melamar awak, 152 00:08:54,200 --> 00:08:56,911 untuk beritahu awak saya mahu hidup bersama awak. 153 00:08:56,994 --> 00:09:00,456 Ya, saya fikirkan awak! Itu saja yang saya fikirkan. 154 00:09:00,540 --> 00:09:02,959 Awak tak tulis surat pun. Saya tak dapat apa-apa. 155 00:09:04,126 --> 00:09:05,670 Awak tak boleh ucap selamat tinggal? 156 00:09:05,753 --> 00:09:08,464 - Tiada apa-apa? - Saya tak sempat buat begitu. 157 00:09:08,548 --> 00:09:09,507 Pada saat itu. 158 00:09:11,217 --> 00:09:12,635 Tak sangka betul. 159 00:09:13,427 --> 00:09:14,762 Bodohnya saya. 160 00:09:16,347 --> 00:09:18,849 - Awak tak bodoh. - Saya memang bodoh. 161 00:09:19,475 --> 00:09:20,393 Tidak. 162 00:09:21,102 --> 00:09:23,479 Memang betul tekaan saya. 163 00:09:23,563 --> 00:09:28,025 Saya akan biarkan diri saya rapat dengan orang yang salah. 164 00:09:28,734 --> 00:09:32,780 Jika itulah yang awak rasa, mungkin kita tak perlu terus bercakap. 165 00:09:32,863 --> 00:09:35,116 Tak, kita takkan terus bercakap, Aaliyah. 166 00:09:36,117 --> 00:09:39,036 Boleh tak awak jangan buat keputusan itu sekarang? 167 00:09:39,537 --> 00:09:41,330 Saya tak nak cakap dengan dia. 168 00:09:42,498 --> 00:09:44,834 Saya tak nak. Saya tak nak nombor telefon dia. 169 00:09:46,419 --> 00:09:47,837 Saya tak nak jumpa dia lagi. 170 00:10:06,939 --> 00:10:08,733 Sepanjang hidup saya, 171 00:10:08,816 --> 00:10:12,695 lelaki suka saya kerana rupa saya. 172 00:10:12,737 --> 00:10:13,571 AHLI GEOLOGI 173 00:10:13,654 --> 00:10:15,489 Ini kali pertama 174 00:10:15,573 --> 00:10:18,075 ada orang ambil berat akan saya 175 00:10:18,159 --> 00:10:21,078 untuk apa yang saya tawarkan berdasarkan personaliti saya, 176 00:10:21,162 --> 00:10:23,789 jiwa, perkara kesukaan, semangat. 177 00:10:23,873 --> 00:10:27,251 Jatuh cinta pada Milton dan dia jatuh cinta pada saya 178 00:10:27,335 --> 00:10:31,297 umpama epifani kebahagiaan. 179 00:10:31,380 --> 00:10:35,259 Tak, epitome. Dia kata dia perlu ajari saya bahasa Inggeris. 180 00:10:40,431 --> 00:10:42,683 Menjumpai orang seperti Lydia dalam hidup saya 181 00:10:42,767 --> 00:10:44,435 yang sangat memahami saya, 182 00:10:44,518 --> 00:10:47,813 yang fahami jenaka saya, yang fahami latar belakang saya 183 00:10:47,897 --> 00:10:50,316 ialah sesuatu yang saya mahu dalam hidup. 184 00:10:50,399 --> 00:10:53,778 Sama ada dia sangat bising dan agak suka mengarah 185 00:10:53,861 --> 00:10:57,490 atau betapa beremosinya dia dan betapa penyayangnya dia, 186 00:10:58,282 --> 00:11:00,326 rasanya macam bercakap dengan kawan baik saya. 187 00:11:04,872 --> 00:11:05,748 Oh, Tuhan. 188 00:11:06,832 --> 00:11:10,461 Biasanya, lelaki lebih tua setahun atau dua tahun. 189 00:11:10,961 --> 00:11:13,130 Dalam kes ini, lelaki lebih muda 190 00:11:13,214 --> 00:11:15,883 hampir enam tahun, hampir tujuh tahun. 191 00:11:15,966 --> 00:11:20,096 Saya potong rambut semalam dan saya rasa misai saya tak cukup tebal. 192 00:11:20,179 --> 00:11:21,347 Dagu saya licin. 193 00:11:21,430 --> 00:11:24,058 Rasa agak tak yakin tentang itu. Dalam banyak-banyak hari, 194 00:11:24,141 --> 00:11:26,936 saya rasa saya nampak sangat muda. Okey? Itulah kebenarannya. 195 00:11:27,019 --> 00:11:29,855 Saya tiada janggut yang boleh buat saya nampak tua setahun. 196 00:11:30,439 --> 00:11:32,108 Saya benar-benar nampak macam 24 tahun. 197 00:11:32,191 --> 00:11:33,734 Lydia akan berumur 31 tahun 198 00:11:33,818 --> 00:11:36,362 dan dia mungkin akan lihat saya dan kata, "Alamak, dia nampak muda." 199 00:11:38,864 --> 00:11:40,866 Saya tak tahu bagaimana rupa dia. 200 00:11:40,950 --> 00:11:42,076 Macam… 201 00:11:42,868 --> 00:11:44,829 Saya tak boleh bayangkan apa-apa… 202 00:11:45,538 --> 00:11:49,792 Saya tak tahu dia putih atau Hitam. Adakah dia terlalu tinggi? Terlalu pendek? 203 00:11:50,835 --> 00:11:52,795 Ia pasti akan mengejutkan saya. 204 00:11:54,296 --> 00:11:56,465 Saya boleh katakan bahawa cinta benar-benar buta 205 00:11:56,549 --> 00:11:59,301 dan saya cintai dia kerana dirinya. 206 00:11:59,385 --> 00:12:01,762 Tapi adakah itu akan berubah apabila saya nampak dia? 207 00:12:13,983 --> 00:12:15,067 Hei. 208 00:12:19,864 --> 00:12:21,782 - Oh, Tuhan! - Awak sangat kecil. 209 00:12:23,534 --> 00:12:24,785 Awak sangat tinggi! 210 00:12:25,911 --> 00:12:28,539 Awak sangat tinggi! Oh, Tuhan. 211 00:12:32,710 --> 00:12:34,378 Awak memang cantik. 212 00:12:34,920 --> 00:12:36,172 Awak kacak! 213 00:12:36,255 --> 00:12:38,174 - Rambut awak keriting. Hebat. - Saya tahu. 214 00:12:38,257 --> 00:12:40,760 - Adakah rupa saya seperti jangkaan awak? - Tak. 215 00:12:40,843 --> 00:12:41,927 Apa yang awak jangkakan? 216 00:12:42,511 --> 00:12:43,345 Bukan ini. 217 00:12:56,817 --> 00:12:58,402 Dah lama saya tunggu saat ini. 218 00:13:08,287 --> 00:13:09,747 Saya ada sesuatu untuk awak. 219 00:13:13,083 --> 00:13:13,918 Batu. 220 00:13:14,418 --> 00:13:17,171 Oh, Tuhan, saya tahu saya akan gelabah. 221 00:13:22,635 --> 00:13:23,469 Terbalik. 222 00:13:25,429 --> 00:13:27,723 Lydia Arlene Elias Gonzalez… 223 00:13:27,807 --> 00:13:28,641 Ya? 224 00:13:29,683 --> 00:13:30,518 Sudikah awak kahwini saya? 225 00:13:31,268 --> 00:13:32,102 Ya. 226 00:13:33,896 --> 00:13:36,941 - Awak tahu jari mana, bukan? - Tak. Awak beritahu saya. 227 00:13:38,067 --> 00:13:39,235 Adakah saiznya betul? 228 00:13:39,318 --> 00:13:41,695 Ya. Oh, Tuhan, cantiknya! 229 00:13:43,697 --> 00:13:45,032 Terima kasih banyak! 230 00:14:05,094 --> 00:14:07,263 Jadi, inilah rupa tunang nerda saya. 231 00:14:07,346 --> 00:14:09,515 Ya. Tali leher saya tertinggal di rumah. 232 00:14:10,015 --> 00:14:11,934 Ada misai. 233 00:14:12,852 --> 00:14:15,938 - Biasanya lebih tebal. - Biasanya lebih tebal? 234 00:14:16,021 --> 00:14:18,232 Oh, Tuhan. Setebal mana? 235 00:14:19,650 --> 00:14:20,568 Awak akan suka. 236 00:14:23,445 --> 00:14:27,867 - Aduhai, saya berpeluh. - Kenapa awak berpeluh? Awak gementar? 237 00:14:27,950 --> 00:14:29,618 Saya? Gementar? Tidak sesekali. 238 00:14:33,289 --> 00:14:35,249 Seronoknya dapat jumpa awak akhirnya. 239 00:14:36,625 --> 00:14:38,335 - Saya tahu. - Betul tak? 240 00:14:38,419 --> 00:14:39,378 Agak gila. 241 00:14:39,461 --> 00:14:40,337 Memang gila. 242 00:14:41,422 --> 00:14:42,673 Oh, Tuhan. 243 00:14:42,756 --> 00:14:46,510 Menutup mata saya dan mendengar suara awak memang hebat. 244 00:14:48,304 --> 00:14:49,138 Oh, Tuhan. 245 00:14:50,848 --> 00:14:52,433 Dah lama saya tunggu saat ini. 246 00:14:53,142 --> 00:14:55,269 - Berapa tinggi awak? - 180 cm. 247 00:14:55,352 --> 00:14:57,062 - Awak bukan 180 cm. - Saya 180 cm. 248 00:14:57,146 --> 00:14:58,105 Awak bukan 180 cm. 249 00:14:58,188 --> 00:15:00,107 Saya dah cakap saya 180 cm sejak awal. 250 00:15:00,190 --> 00:15:01,817 - Awak bukan 180 cm. - But ini sebabnya. 251 00:15:01,901 --> 00:15:03,944 - Bukan 180 cm. - Kasut ini sebabnya. 252 00:15:04,028 --> 00:15:05,237 Awak bukan 180 cm. 253 00:15:05,321 --> 00:15:06,488 Baiklah, 200 cm. 254 00:15:07,197 --> 00:15:10,159 Saya suka kata 198 cm sebab ia kedengaran lebih baik. 255 00:15:12,453 --> 00:15:13,787 Oh, Tuhan! 256 00:15:15,205 --> 00:15:18,500 Dia bukan apa yang saya jangkakan. 257 00:15:18,584 --> 00:15:20,294 Saya akan mengahwini gergasi! 258 00:15:21,629 --> 00:15:22,838 Oh, Tuhan, 259 00:15:23,505 --> 00:15:25,215 tangan awak sangat besar. 260 00:15:28,177 --> 00:15:31,138 Awak memang besar. Adakah itu satu perkataan? 261 00:15:31,221 --> 00:15:33,265 - Apa perkataan itu? - Besar. 262 00:15:33,849 --> 00:15:35,976 Adakah itu satu perkataan? Besar? Ya. 263 00:15:36,060 --> 00:15:38,771 - Awak besar. - Saya akan berikan awak kad imbas. 264 00:15:38,854 --> 00:15:40,522 - Awak takkan… - Upah tutor. 265 00:15:40,606 --> 00:15:43,233 Tidak. 266 00:15:44,151 --> 00:15:46,904 Saya tak tahu apa awak cakap selalunya. Saya senyum dan angguk. 267 00:15:46,987 --> 00:15:49,865 Betulkah? Bahasa Inggeris saya fasih. 268 00:15:51,241 --> 00:15:53,744 - Ya. - Yalah. Tangan awak sangat kecil. 269 00:15:53,827 --> 00:15:55,079 Betul. 270 00:15:55,162 --> 00:15:58,165 Saya tak tahu kenapa saya fikir, "Dia suka mengarah dan bising." 271 00:15:58,248 --> 00:16:02,419 - "Dia mesti besar." - Tidak, saya kecil dan seksi. 272 00:16:03,128 --> 00:16:04,797 - Kecil dan seksi? - Dan berapi. 273 00:16:08,258 --> 00:16:09,093 Satu lagi. 274 00:16:21,188 --> 00:16:22,940 Kita mungkin akan banyak bercium. 275 00:16:23,774 --> 00:16:26,151 - Saya tahu awak akan suka saya. - Bagaimana? 276 00:16:26,860 --> 00:16:29,905 Sebab pemandangannya cantik. Saya cantik. 277 00:16:29,989 --> 00:16:32,282 Saya tak boleh biar awak mula berlagak. 278 00:16:33,784 --> 00:16:36,078 Saya akan kembali dan kata, "Entahlah, kawan." 279 00:16:36,161 --> 00:16:38,038 - Tolonglah! - Saya akan kembali dan kata… 280 00:16:38,122 --> 00:16:39,289 Itu tak benar! 281 00:16:40,958 --> 00:16:41,959 Saya cintai awak. 282 00:16:54,304 --> 00:16:56,432 Kita akan bercium saja. 283 00:16:59,852 --> 00:17:01,103 Saya tak patut berdiri. 284 00:17:03,397 --> 00:17:05,816 Itulah yang berlaku apabila awak 24 tahun, ia cuma… 285 00:17:08,610 --> 00:17:10,112 Kita perlu usahakannya. 286 00:17:10,195 --> 00:17:11,947 Saya rasa lebih tua daripada 24 tahun. 287 00:17:13,198 --> 00:17:15,075 Macam 26 tahun? 288 00:17:15,159 --> 00:17:19,038 Sebab itu awak kata, "Saya tak boleh cukur misai saya 289 00:17:19,121 --> 00:17:21,540 sebab saya akan nampak macam budak 12 tahun." 290 00:17:22,249 --> 00:17:23,292 Diamlah. 291 00:17:29,048 --> 00:17:30,174 Saya suka cincin saya. 292 00:17:30,674 --> 00:17:31,508 Saya cintai awak. 293 00:17:31,592 --> 00:17:32,426 Saya cintai awak. 294 00:17:33,260 --> 00:17:35,929 Dia tak peduli akan rupa saya. 295 00:17:36,013 --> 00:17:40,017 Saya tak peduli akan rupa dia. Keseksiannya cuma sangat membantu. 296 00:17:41,101 --> 00:17:44,104 Atau mungkin hubungan emosi yang saya bina itu… 297 00:17:45,105 --> 00:17:48,776 buat dia nampak begitu cantik. Entahlah, tapi saya tak peduli. 298 00:17:48,859 --> 00:17:50,360 Cinta itu benar-benar buta. 299 00:17:51,779 --> 00:17:53,280 - Saya cintai awak. - Saya cintai awak juga. 300 00:17:53,363 --> 00:17:54,281 Saya lebih cintai awak. 301 00:17:55,115 --> 00:17:56,158 Saya lebih cintai awak. 302 00:17:57,451 --> 00:17:58,285 Mungkin. 303 00:17:58,827 --> 00:17:59,661 Berhenti! 304 00:18:00,287 --> 00:18:01,830 Jumpa nanti. Selamat tinggal. 305 00:18:02,539 --> 00:18:06,168 Saya rasa ini mungkin detik kedua terbesar dalam hidup saya. 306 00:18:06,251 --> 00:18:09,338 Detik pertama mungkin apabila kami berkahwin. 307 00:18:12,549 --> 00:18:15,719 Maksud saya, saya tak tahu. Saya cuma sangat gembira. 308 00:18:16,428 --> 00:18:17,763 Oh, Tuhan. 309 00:18:27,856 --> 00:18:29,566 Dalam eksperimen cinta buta ini… 310 00:18:29,650 --> 00:18:32,277 Tiga pasangan telah jatuh cinta dan bertunang 311 00:18:32,361 --> 00:18:34,780 tanpa pernah saling berjumpa. 312 00:18:34,863 --> 00:18:35,739 Wah. 313 00:18:42,538 --> 00:18:43,872 Awak sangat kecil. 314 00:18:48,293 --> 00:18:50,462 - Awak masih dilamun cinta? - Dilamun cinta. 315 00:18:52,798 --> 00:18:56,426 Pasangan-pasangan itu kini menuju ke tempat percutian romantik di Mexico. 316 00:19:02,182 --> 00:19:03,183 Oh, Tuhan. 317 00:19:03,267 --> 00:19:05,018 - Tanggalkan saja. - Saya pakai baju bulu. 318 00:19:06,436 --> 00:19:08,689 - Sugar butt! - Ada apa, sugar? 319 00:19:08,772 --> 00:19:10,732 - Seronoknya. - Betul. 320 00:19:10,816 --> 00:19:12,734 Selamat datang ke Grand Velas Riviera Maya. 321 00:19:12,818 --> 00:19:13,694 Terima kasih. 322 00:19:13,777 --> 00:19:17,614 - Awak ada banyak barang, bukan? - Saya cuma ada dua beg pakaian dan beg. 323 00:19:17,698 --> 00:19:19,241 - Okey, jadi… - Awak ada barang lain. 324 00:19:19,324 --> 00:19:22,202 Sekarang, mereka berpeluang tahu jika hubungan fizikal mereka 325 00:19:22,286 --> 00:19:24,288 sekuat hubungan emosi mereka. 326 00:19:26,623 --> 00:19:29,418 Dengan perkahwinan yang akan diadakan empat minggu lagi, 327 00:19:29,501 --> 00:19:31,587 cinta mereka akan menghadapi ujian serius. 328 00:19:33,797 --> 00:19:37,718 Sehingga sekarang, tarikan mereka bergantung pada hubungan emosi sahaja. 329 00:19:38,468 --> 00:19:41,555 Adakah rupa, kaum, gaya hidup dan ketidakyakinan 330 00:19:41,638 --> 00:19:43,348 akan memisahkan mereka dalam dunia sebenar? 331 00:19:45,601 --> 00:19:48,478 Adakah cinta benar-benar mencukupi untuk mengatasi semuanya? 332 00:20:00,532 --> 00:20:01,408 Wah. 333 00:20:02,618 --> 00:20:04,203 Oh, Tuhan! 334 00:20:07,372 --> 00:20:09,249 - Oh Tuhan! - Hebatnya! 335 00:20:12,878 --> 00:20:13,921 Wah! 336 00:20:15,631 --> 00:20:17,674 - Awak tahu apa saya paling nak tengok? - Apa? 337 00:20:17,758 --> 00:20:18,592 Bilik mandi. 338 00:20:19,927 --> 00:20:21,678 - Awak pula? - Tab mandi panas. 339 00:20:22,804 --> 00:20:26,016 - Saya tak pernah ke bilik yang ada… - Pemain biola? 340 00:20:26,099 --> 00:20:29,603 Ya, tapi yang ada tab panas juga. 341 00:20:29,686 --> 00:20:30,520 Ya. 342 00:20:31,021 --> 00:20:32,272 Kita boleh mandi tab malam ini. 343 00:20:33,440 --> 00:20:34,816 - Awak teruja? - Ya. 344 00:20:36,318 --> 00:20:37,903 Kenapa muka awak merah sekarang? 345 00:20:38,695 --> 00:20:39,696 Panas di sini. 346 00:20:41,782 --> 00:20:43,033 Panas di sini. 347 00:20:43,116 --> 00:20:46,286 Tunang! 348 00:20:53,168 --> 00:20:56,004 - Apa kita nak buat sekarang? - Buat macam biasa. 349 00:20:56,546 --> 00:20:58,966 Biasanya saya tanggalkan pakaian dan masuk tab mandi. 350 00:20:59,049 --> 00:21:01,551 - Saya rasa nak mandi air sejuk. - Sekarang? Ya. 351 00:21:03,178 --> 00:21:05,722 Jadi, banyak benda yang terlintas di fikiran saya. 352 00:21:06,306 --> 00:21:08,934 - Tentang perjumpaan pendedahan kita. - Apa? 353 00:21:09,810 --> 00:21:10,644 Apa? 354 00:21:10,727 --> 00:21:13,647 Saya rasa ia kekok. Saya fikir, "Mungkin dia tak suka aku." 355 00:21:14,481 --> 00:21:16,483 "Mungkin aku bukan apa yang dia jangkakan." 356 00:21:17,025 --> 00:21:18,110 Saya cuma kekok. 357 00:21:18,193 --> 00:21:19,444 Saya terlebih fikir. 358 00:21:20,404 --> 00:21:22,364 - Sejujurnya, saya menangis. - Kenapa? 359 00:21:23,156 --> 00:21:25,701 Sebab saya terlebih fikir. Awak terlebih fikir? 360 00:21:25,784 --> 00:21:27,327 - Tak. - Tak fikir apa-apa? 361 00:21:27,411 --> 00:21:29,830 Awak tak fikir, "Mungkin ia agak kekok?" 362 00:21:30,622 --> 00:21:33,083 - Saya tahu ia akan jadi kekok. - Awak cuma lelaki. 363 00:21:33,166 --> 00:21:35,919 - Ya, saya cuma lelaki. - Mesti seronok. 364 00:21:36,003 --> 00:21:37,629 Banyak kali saya menangis. 365 00:21:38,463 --> 00:21:40,173 Awak tahu? Saya lebih lega sekarang. 366 00:21:40,799 --> 00:21:41,633 Baguslah. 367 00:21:47,180 --> 00:21:48,223 Nafas busuk. 368 00:21:48,932 --> 00:21:51,018 - Maafkan saya. - Mungkin nafas saya pun busuk. 369 00:21:51,768 --> 00:21:55,147 Saya sangat teruja untuk bersama awak di sini, En. JP. 370 00:21:55,230 --> 00:21:57,733 Saya juga. Ia pasti seronok. 371 00:22:22,841 --> 00:22:26,261 - Apa yang awak fikirkan? - Bibir awak sangat cantik. 372 00:22:28,347 --> 00:22:31,600 Mata awak cantik dan rambut awak cantik. 373 00:22:31,683 --> 00:22:33,352 Rambut saya bukan begitu, tapi… 374 00:22:35,979 --> 00:22:37,773 - Ya. - Aduhai. 375 00:22:37,856 --> 00:22:39,775 Awak nak tiduri saya. 376 00:22:43,945 --> 00:22:45,030 Oh, Tuhan. 377 00:22:45,113 --> 00:22:49,201 Ia sangat berbeza daripada kali terakhir saya nampak awak dan saya gembira. 378 00:22:50,494 --> 00:22:51,328 Bagus. 379 00:22:51,870 --> 00:22:55,957 Ia buat saya lebih yakin dan… 380 00:23:02,422 --> 00:23:06,343 - Perasaannya. Gementar. Ia… - Gementar, bukan? Itu yang saya rasa. 381 00:23:06,426 --> 00:23:10,055 Semua perkara yang saya mulanya gambarkan awak 382 00:23:10,138 --> 00:23:13,183 ketika saya tak tahu apa-apa tentang awak macam… 383 00:23:14,351 --> 00:23:17,104 Saya tersedu kecil semasa saya bernafas. 384 00:23:17,187 --> 00:23:18,897 Itulah perasaan saya. 385 00:23:26,238 --> 00:23:27,072 Ya. 386 00:23:28,698 --> 00:23:29,699 Ya? 387 00:23:29,783 --> 00:23:30,617 Ya. 388 00:23:33,912 --> 00:23:36,123 Awak buat saya rasa begitu. 389 00:23:45,382 --> 00:23:49,970 Sejujurnya, dulu saya tak fikir saya akan rasa selesa begini dengan awak 390 00:23:50,053 --> 00:23:52,139 dan saya cuma mahu peluk awak. 391 00:23:53,056 --> 00:23:54,724 Saya di sini. Mari berpeluk. 392 00:23:59,563 --> 00:24:02,357 Awak tahu tak? Saya tahu beginilah yang akan terjadi. 393 00:24:03,900 --> 00:24:05,735 Inilah yang saya impikan. 394 00:24:28,842 --> 00:24:30,719 Ini pemandangan yang indah. 395 00:24:30,802 --> 00:24:33,221 Sara… Sarso… Saratosas? 396 00:24:33,305 --> 00:24:35,307 Apa namanya? Yang merah itu. 397 00:24:35,390 --> 00:24:37,309 - Alga? - Alga? 398 00:24:39,936 --> 00:24:41,062 Kita akan belajar. 399 00:24:41,730 --> 00:24:42,564 Berhenti! 400 00:24:44,649 --> 00:24:45,650 Cantiknya. 401 00:24:48,945 --> 00:24:51,281 - Saya perlu tanggalkan cermin mata. - Yakah? 402 00:24:51,781 --> 00:24:52,616 Ya. 403 00:25:03,668 --> 00:25:05,504 - Seronoknya. - Betul. 404 00:25:05,587 --> 00:25:06,630 Menenangkan. 405 00:25:07,547 --> 00:25:08,381 Apa? 406 00:25:08,465 --> 00:25:10,634 Tiada apa-apa. Rambut awak cantik. 407 00:25:11,635 --> 00:25:12,469 Terima kasih? 408 00:25:14,804 --> 00:25:16,640 Awak ada telinga kecil. 409 00:25:17,766 --> 00:25:20,936 - Awak memeriksa seluruh muka saya? - Saya rasa telinga saya tinggi… 410 00:25:21,019 --> 00:25:22,187 Ia besar. 411 00:25:23,605 --> 00:25:26,942 - Saya tak kata ia hodoh. - Awak kata ia besar. 412 00:25:27,025 --> 00:25:30,779 - Tak bermakna ia hodoh. - Ia sesuai dengan saiz muka saya. 413 00:25:30,862 --> 00:25:32,656 Saya rasa awak ada muka kecil, 414 00:25:33,532 --> 00:25:34,824 jika itu masuk akal. 415 00:25:35,909 --> 00:25:36,743 Tak. 416 00:25:36,826 --> 00:25:38,328 Kemudian hidung besar. 417 00:25:38,995 --> 00:25:40,914 - Mulut besar. - Ya. 418 00:25:42,249 --> 00:25:43,250 Saya cuma suka 419 00:25:44,334 --> 00:25:47,963 mengusik awak sedikit. Awak ada sedikit bulu di sini. 420 00:25:48,046 --> 00:25:49,422 Saya tahu, ada banyak. 421 00:25:51,174 --> 00:25:53,760 Saya perlu tunggu esok untuk cukur atau ia akan sakit. 422 00:25:54,427 --> 00:25:56,638 Awak boleh cabutnya dengan pencabut. 423 00:25:58,765 --> 00:25:59,724 Jangan buat begitu. 424 00:26:01,893 --> 00:26:03,937 Saya akan tunggu ia tumbuh dan cukur. 425 00:26:04,020 --> 00:26:05,939 Biarkan begitu. Saya tak suka tebal-tebal. 426 00:26:06,022 --> 00:26:07,983 Lihat nanti. Ia akan jadi cantik dan tebal. 427 00:26:08,066 --> 00:26:09,067 Tidak! 428 00:26:09,150 --> 00:26:12,070 - Saya boleh bersuara tentang ini! - Menjelang malam perkahwinan? 429 00:26:12,153 --> 00:26:14,531 - Hari perkahwinan? Ia akan jadi… - Tidak! 430 00:26:14,614 --> 00:26:17,200 Saya tak setuju! 431 00:26:17,909 --> 00:26:21,329 - Mungkin saya akan ada janggut sejemput. - Apa? Tidak! 432 00:26:21,830 --> 00:26:25,542 - Tapi jika saya tak jumpa klien… - Awak tak boleh malas dengan saya. 433 00:26:28,211 --> 00:26:29,754 Saya pasti akan ada hari-harinya. 434 00:26:38,638 --> 00:26:41,349 Saya enam tahun lebih tua daripada Milton. 435 00:26:41,433 --> 00:26:45,562 Memadankan suara dengan badan dan aspek fizikal 436 00:26:45,645 --> 00:26:48,398 bukan sesuatu yang mudah bagi saya, sejujurnya. 437 00:26:48,481 --> 00:26:52,736 Nada suara dia sangat rendah 438 00:26:52,819 --> 00:26:55,238 dan garau. 439 00:26:55,322 --> 00:26:59,492 Apabila saya melihatnya, tak hairanlah dia tinggi. 440 00:26:59,576 --> 00:27:02,037 Tapi selain itu, saya tak boleh… 441 00:27:02,120 --> 00:27:03,371 Sebab dia masih 24 tahun 442 00:27:03,455 --> 00:27:06,708 dan saya masih boleh lihat rupanya yang sangat muda 443 00:27:06,791 --> 00:27:09,586 jika itu masuk akal. Dia memang nampak muda. 444 00:27:09,669 --> 00:27:12,672 Tapi selepas melihatnya, meluangkan masa dengannya, 445 00:27:12,756 --> 00:27:16,593 dia hebat, lucu dan sangat bijak. 446 00:27:16,676 --> 00:27:18,845 Dia sangat matang. 447 00:27:18,928 --> 00:27:22,515 Tak hairanlah saya jatuh cinta pada dia dan dirinya. 448 00:27:22,599 --> 00:27:23,808 Saya jatuh cinta pada dia! 449 00:27:25,060 --> 00:27:26,353 Apa kita nak buat seharian? 450 00:27:27,562 --> 00:27:28,438 Awak nak tahu? 451 00:27:29,356 --> 00:27:30,482 Saya ada idea. 452 00:27:42,452 --> 00:27:43,662 Opa! 453 00:27:47,082 --> 00:27:47,999 Jadi… 454 00:27:48,083 --> 00:27:50,085 Baiklah. Minum. 455 00:27:50,585 --> 00:27:52,504 Mari hidup bersama seumur hidup. 456 00:27:54,631 --> 00:27:58,301 Melihat satu sama lain buat kali pertama kekok. 457 00:28:00,637 --> 00:28:02,347 Bercakap melalui dinding 458 00:28:02,430 --> 00:28:05,600 dan bercakap depan-depan sama sekali berbeza. 459 00:28:06,309 --> 00:28:07,435 Betul tak? 460 00:28:08,103 --> 00:28:08,937 Lebih sukar? 461 00:28:09,521 --> 00:28:10,689 Dalam cara lain. 462 00:28:12,982 --> 00:28:15,652 Saya tahu masih awal. Kita baru bersama sehari, 463 00:28:15,735 --> 00:28:18,947 tapi mari bincangkan perkahwinan dan seumpamanya. 464 00:28:20,532 --> 00:28:21,574 Rasa yakin? 465 00:28:22,492 --> 00:28:23,326 Kita sedia? 466 00:28:23,410 --> 00:28:24,244 Ya? 467 00:28:24,869 --> 00:28:25,995 Saya mahu menang. 468 00:28:28,915 --> 00:28:30,709 Kita boleh sertai Minute to Win It. 469 00:28:32,627 --> 00:28:34,212 - Tak. - Kenapa tidak? 470 00:28:35,588 --> 00:28:36,589 Kita boleh, 471 00:28:37,465 --> 00:28:40,468 tapi saya tak tahu. 472 00:28:41,344 --> 00:28:43,847 Itulah yang saya fikir. Dalam empat minggu… 473 00:28:44,681 --> 00:28:46,641 Ini komitmen seumur hidup. 474 00:28:48,226 --> 00:28:52,939 Saya takkan bercerai kerana ibu bapa saya. 475 00:28:53,022 --> 00:28:53,857 Sama. 476 00:28:55,275 --> 00:28:56,526 Jadi, itu yang… 477 00:28:57,902 --> 00:29:00,447 - Itu yang awak fikirkan? - Ya. Berulang kali. 478 00:29:00,530 --> 00:29:03,324 Saya fikir, "Dalam empat minggu, adakah aku akan bersedia?" 479 00:29:04,617 --> 00:29:05,660 - Awak tahu? - Awak tahu? 480 00:29:05,744 --> 00:29:07,454 - Awak tak tahu. - Tak, saya tahu. 481 00:29:07,537 --> 00:29:10,123 - Tapi kita masih ada masa. - Saya tahu. 482 00:29:10,206 --> 00:29:13,418 Saya fikir, "Aku tak perlu buat keputusan hari ini." Awak tahu? 483 00:29:14,711 --> 00:29:17,964 Tapi otak saya kata, "Aku perlu tahu apa yang berlaku." 484 00:29:18,715 --> 00:29:22,427 Tapi saya berhenti dan fikir, "Aku akan selamat. Aku akan tahu." 485 00:29:22,927 --> 00:29:27,223 Tapi itulah yang ada dalam fikiran saya. Saya nak awak sedar akannya. 486 00:29:30,226 --> 00:29:31,519 - Awak tahu? - Awak tahu? 487 00:29:32,812 --> 00:29:34,230 Kita perlu berbincang. 488 00:29:34,314 --> 00:29:35,148 Saya tahu. 489 00:29:35,231 --> 00:29:37,358 - Apa yang kita akan bincangkan? - Entahlah. 490 00:29:39,903 --> 00:29:41,905 Kita boleh pura-pura ada dinding antara kita. 491 00:29:45,033 --> 00:29:47,786 Kita boleh! Sama seperti di dalam pod. 492 00:29:51,331 --> 00:29:55,210 - Saya letak tempat duduk tandas di bawah. - Bagus. Terima kasih. 493 00:29:56,044 --> 00:29:58,880 Saya pergi ke tandas dan kata, "Lebih baik aku buat begini." 494 00:29:58,963 --> 00:30:00,298 - Saya nampak. - Kali pertama. 495 00:30:00,381 --> 00:30:04,135 Terima kasih. Saya hargainya. Itu bukan pemecah perjanjian. 496 00:30:04,219 --> 00:30:05,720 Tapi ia perubahan cara berfikir. 497 00:30:05,804 --> 00:30:09,098 Saya perlu sedar saya tinggal dengan seorang wanita. 498 00:30:17,732 --> 00:30:18,566 Ya. 499 00:30:18,650 --> 00:30:21,778 Saya cuma nak beritahu awak keadaan saya. Yang saya fikirkannya. 500 00:30:22,570 --> 00:30:25,281 - Sebab awak fikir banyak sangat. - Ya. Saya terlebih fikir. 501 00:30:25,365 --> 00:30:27,909 - Ia bukan perkara terburuk dalam dunia. - Ya. 502 00:30:27,992 --> 00:30:30,745 Ini keputusan seumur hidup. Ini komitmen besar. 503 00:30:30,829 --> 00:30:31,788 - Penting. - Ya. 504 00:30:33,081 --> 00:30:34,415 - Saya tahu. - Saya faham. 505 00:30:37,168 --> 00:30:40,004 - Kita pasti tak apa-apa, bukan? - Ya. 506 00:30:41,714 --> 00:30:43,466 Sebab saya cintai awak. 507 00:30:51,558 --> 00:30:53,184 Adakah cinta itu buta, JP? 508 00:30:55,937 --> 00:30:56,813 Lebih kurang. 509 00:30:58,189 --> 00:30:59,566 Ia juga agak comel. 510 00:31:00,066 --> 00:31:00,900 Tentulah! 511 00:31:35,894 --> 00:31:37,353 Kenapa awak begini? 512 00:31:53,077 --> 00:31:55,788 Ada sedikit ketegangan seksual di dalam pod, 513 00:31:55,872 --> 00:32:00,001 tapi apabila anda boleh lihat mereka, lihat satu sama lain dan kata, "Okey, 514 00:32:00,084 --> 00:32:02,503 kita akan lakukannya." 515 00:32:33,993 --> 00:32:37,372 Awak ada mata biru. Sangat biru. 516 00:32:38,998 --> 00:32:41,042 Apa perkara pertama yang awak perasan tentang saya? 517 00:32:41,918 --> 00:32:43,044 Senyuman awak. 518 00:32:43,127 --> 00:32:46,506 - Awak juga pakai bulu mata tebal. - Betul, bukan? 519 00:32:47,006 --> 00:32:48,716 Saya cuba untuk tak tengok. 520 00:32:49,509 --> 00:32:51,052 Mata awak. 521 00:32:51,719 --> 00:32:54,013 Mata awak yang mengagumkan. 522 00:32:56,057 --> 00:32:58,309 Apabila saya pandang mata awak, saya kata, "Wah!" 523 00:33:01,938 --> 00:33:03,314 - Awak menipu? - Tak. 524 00:33:03,398 --> 00:33:04,565 Okey. 525 00:33:54,157 --> 00:33:57,035 Hai! Saya bangun bersama tunang saya. 526 00:33:58,161 --> 00:34:01,539 Malam pertama bersama. Pagi pertama bersama. 527 00:34:02,123 --> 00:34:04,125 - Apa perasaan awak? - Agak bagus. 528 00:34:05,043 --> 00:34:06,836 Rasanya hebat. 529 00:34:07,420 --> 00:34:09,839 Apabila saya bangun hari ini dan saya pandang dia, 530 00:34:09,922 --> 00:34:12,133 buat seketika saya fikir, "Adakah ini hidup sebenar?" 531 00:34:13,092 --> 00:34:16,721 Kami sebenarnya ada di sini. Itu bukan mimpi. 532 00:34:16,804 --> 00:34:18,973 Saya boleh biasakan diri. 533 00:34:19,057 --> 00:34:23,311 Adakah awak sangka semudah ini untuk tidur dengan saya? 534 00:34:24,103 --> 00:34:24,937 Ya. 535 00:34:25,480 --> 00:34:28,191 - Mudah? Yakah? - Saya sangka ia pasti sangat mudah. 536 00:34:32,612 --> 00:34:33,613 Awak teruk. 537 00:34:46,292 --> 00:34:47,126 Bangun. 538 00:34:48,377 --> 00:34:49,921 - Bangun. - Tidak. 539 00:34:51,214 --> 00:34:53,132 Malam tadi malam terbaik dalam hidup saya. 540 00:34:53,841 --> 00:34:57,929 Saya rasa sangat selesa tidur dengan awak. Saya tak rasa kekok. 541 00:34:58,012 --> 00:34:59,722 - Awak pandai memeluk. - Awak juga. 542 00:34:59,806 --> 00:35:01,265 Rupa awak seksi semasa tidur. 543 00:35:01,349 --> 00:35:04,310 Sejujurnya, awak tidur dengan sangat senyap. 544 00:35:04,393 --> 00:35:06,479 - Mengejutkan. - Betulkah? 545 00:35:06,562 --> 00:35:08,773 Ya, sebab saya selalu pusing. 546 00:35:09,649 --> 00:35:13,402 Saya rasa, jika awak pusing, awak cuma pusing sedikit. 547 00:35:13,486 --> 00:35:16,614 Ia manis. Awak akan cium saya, kemudian awak baring di dada saya. 548 00:35:16,697 --> 00:35:17,990 - Awak pasti itu saya? - Ya. 549 00:35:19,033 --> 00:35:22,829 Saya pasti itu satu kejutan, tapi kejutan yang bagus. 550 00:35:22,912 --> 00:35:24,247 Bagaimana dengan awak? 551 00:35:24,789 --> 00:35:26,457 Perkara paling mengejutkan? 552 00:35:32,004 --> 00:35:32,839 Awak besar. 553 00:35:40,680 --> 00:35:42,473 Saya kata, "Oh, hore!" 554 00:35:46,644 --> 00:35:48,104 Kita dah atasi satu halangan. 555 00:35:49,313 --> 00:35:51,566 Halangan apa lagi yang kita atasi malam tadi? 556 00:35:51,649 --> 00:35:52,900 Saya pecahkan tandas. 557 00:35:58,990 --> 00:36:01,159 Biar saya periksa, 558 00:36:01,242 --> 00:36:04,537 pastikan kita tak ada masalah. 559 00:36:05,121 --> 00:36:06,706 Atau di atas lantai. 560 00:36:06,789 --> 00:36:08,708 Oh, Tuhan. 561 00:36:08,791 --> 00:36:10,585 Saya akan berikan awak markah satu hingga sepuluh. 562 00:36:10,668 --> 00:36:13,421 Satu, tiada masalah dan sepuluh… 563 00:36:13,504 --> 00:36:14,630 Hubungi penyelenggaraan? 564 00:36:16,799 --> 00:36:17,758 Ya. 565 00:36:18,843 --> 00:36:20,011 Oh, Tuhan. 566 00:36:21,012 --> 00:36:22,513 Tak. Masih tak boleh pam. 567 00:36:23,598 --> 00:36:24,974 Kita cuma perlukan pelocok. 568 00:36:25,850 --> 00:36:27,101 Atau penyelenggaraan. 569 00:36:27,685 --> 00:36:29,645 - Itu… - Saya wanita yang kuat. 570 00:36:30,855 --> 00:36:32,523 Stacy buat tandas tersumbat. 571 00:36:34,609 --> 00:36:35,610 Dia berak banyak. 572 00:36:36,235 --> 00:36:39,488 Apa kita nak buat hari ini? 573 00:36:39,572 --> 00:36:42,491 Apa kita nak buat hari ini? Apa kita nak buat? 574 00:36:42,575 --> 00:36:44,160 Ia sangat mudah dan selesa. 575 00:36:44,243 --> 00:36:46,078 Saya rasa macam bersama kawan baik saya. 576 00:36:46,579 --> 00:36:48,831 Kami seronok. Kami ketawa. 577 00:36:48,915 --> 00:36:52,251 Kami boleh berkongsi perasaan, tapi semuanya rasa semula jadi. 578 00:36:52,835 --> 00:36:53,961 Mari bersedia dan pergi. 579 00:37:05,556 --> 00:37:07,391 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 580 00:37:08,392 --> 00:37:09,518 Awak tidur lena? 581 00:37:09,602 --> 00:37:10,686 Sangat lena. 582 00:37:10,770 --> 00:37:13,022 Saya rasa macam saya peluk awak semalaman. 583 00:37:13,105 --> 00:37:14,106 Semalaman. 584 00:37:14,190 --> 00:37:17,193 Saya dah cakap. Saya akan sentiasa sentuh. 585 00:37:20,905 --> 00:37:23,115 - Awak suka tidur dengan saya? - Ya. 586 00:37:26,077 --> 00:37:27,995 Akhirnya, tak tidur sendirian lagi. 587 00:37:28,829 --> 00:37:29,747 Takkan lagi. 588 00:37:30,790 --> 00:37:32,166 Nak bangun dan minum kopi? 589 00:37:32,250 --> 00:37:33,918 - Awak nak kopi? - Ya. 590 00:37:34,001 --> 00:37:35,711 - Mari buat kopi. - Mari lakukannya. 591 00:37:49,392 --> 00:37:50,768 Alamak. Panas sangat. 592 00:37:51,435 --> 00:37:53,980 Biarkannya sejuk sedikit. 593 00:37:54,730 --> 00:37:55,648 Ya. 594 00:37:55,731 --> 00:37:57,733 Rasa bagus di tangan saya sebab ia… 595 00:37:57,817 --> 00:38:00,528 - Sangat panas? - Ya, bilik ini sangat sejuk. 596 00:38:03,572 --> 00:38:04,407 Okey. 597 00:38:09,662 --> 00:38:12,248 Ia tak panas sangat, seperti yang saya sangka. 598 00:38:17,712 --> 00:38:21,048 - Awak nak mandi pagi ini? - Ya, saya perlu. 599 00:38:22,591 --> 00:38:24,927 Saya tak tahu. Mungkin dia gementar. 600 00:38:25,011 --> 00:38:26,762 Mungkin kerana dia jumpa saya kali pertama. 601 00:38:26,846 --> 00:38:30,891 Mungkin dia asyik mengharapkan saya di dalam pod untuk memulakan perbualan, 602 00:38:30,975 --> 00:38:34,186 tapi apabila saya bersuara tentangnya malam tadi, 603 00:38:34,270 --> 00:38:37,857 dia kata, "Awak boleh cakap saja." 604 00:38:37,940 --> 00:38:40,192 Itu bukan cara hubungan berfungsi. 605 00:38:40,901 --> 00:38:44,280 Saya kata, "Awak tak peduli? Saya keliru." 606 00:38:44,363 --> 00:38:46,782 Dia cuma abaikan kata-kata saja. 607 00:38:48,492 --> 00:38:51,662 Awak fikir awak boleh tidur dengan saya selamanya? 608 00:38:55,082 --> 00:38:56,042 Saya tak tahu. 609 00:39:04,717 --> 00:39:05,551 Ia seronok. 610 00:39:07,720 --> 00:39:08,554 Ia seronok. 611 00:39:13,517 --> 00:39:14,352 Ya. 612 00:39:15,436 --> 00:39:16,520 Ya, ia seronok. 613 00:39:32,370 --> 00:39:33,204 Maaf. 614 00:39:40,586 --> 00:39:41,796 Saya rasa kecewa. 615 00:39:43,798 --> 00:39:48,594 Saya rasa gelisah macam saya buat keputusan yang salah. 616 00:40:01,190 --> 00:40:04,026 Saya benci dipaksa memulakan perbualan. 617 00:40:04,110 --> 00:40:06,654 Awak boleh pura-pura ada dinding antara kita jika perlu. 618 00:40:10,658 --> 00:40:12,535 Awak boleh tidur di sisi saya selamanya? 619 00:40:14,620 --> 00:40:15,621 Jika awak tak berdengkur. 620 00:40:17,998 --> 00:40:19,041 Gurau saja. 621 00:40:42,106 --> 00:40:44,900 - Awak tak pakai pelindung matahari. - Tak mengapa. 622 00:40:44,984 --> 00:40:46,861 Tapi begitulah cara awak cepat tua. 623 00:40:46,944 --> 00:40:49,655 Tak apa, awak boleh cepat tua. Awak nampak muda sangat. 624 00:40:49,738 --> 00:40:52,658 - Saya nampak macam 27 tahun. - Tak. 625 00:40:53,492 --> 00:40:55,619 - Berapa umur rupa saya? - Dua puluh empat. 626 00:40:56,203 --> 00:40:57,955 Sebenarnya 21 tahun. 627 00:40:58,914 --> 00:41:00,374 Kali pertama saya nampak awak, saya terkejut. 628 00:41:00,458 --> 00:41:02,626 Saya kata, "Dia memang nampak muda." 629 00:41:03,419 --> 00:41:05,629 Saya kata, "Ya, gadis ini tua betul." 630 00:41:05,713 --> 00:41:07,173 Oh, Tuhan! 631 00:41:09,133 --> 00:41:11,552 Jadi, apa perasaan awak tentang pagi ini? 632 00:41:12,094 --> 00:41:12,928 Tentang apa? 633 00:41:13,012 --> 00:41:16,265 Semasa kita tak dapat berasmara. 634 00:41:16,932 --> 00:41:20,144 - Kemudian kita diganggu. - Khidmat bilik. 635 00:41:21,270 --> 00:41:22,688 Saya rasa ia tak ditakdirkan. 636 00:41:23,355 --> 00:41:24,773 Saya pun rasa begitu. 637 00:41:24,857 --> 00:41:27,818 Saya rasa awak tak pernah kongsi dengan saya apa yang awak suka. 638 00:41:27,902 --> 00:41:29,862 Sebagai lelaki, seks selalu rasa seronok. 639 00:41:29,945 --> 00:41:33,073 Saya tak pernah kata, "Aduhai, itu seks yang teruk." 640 00:41:33,157 --> 00:41:35,910 - Walaupun saya buat semua kerja… - Ada seks yang teruk. 641 00:41:36,535 --> 00:41:37,536 Ya, untuk perempuan. 642 00:41:37,620 --> 00:41:40,331 Saya tengok budak-budak ini dan fikir, "Aku tak nak itu!" 643 00:41:40,414 --> 00:41:43,209 - Saya tahu! Ia teruk. Itulah realiti! - Mereka akan menangis. 644 00:41:43,292 --> 00:41:46,837 Kita bercakap tentang berlatih membuat bayi. 645 00:41:46,921 --> 00:41:48,130 Saya… Tak nak anak sekarang. 646 00:41:48,214 --> 00:41:51,592 Kita akan kerap berlatih sebab latihan menghasilkan kesempurnaan. 647 00:41:52,218 --> 00:41:54,887 Dalam lima tahun, kita setuju? 648 00:41:56,388 --> 00:41:57,598 - Saya akan… - Ya. Lima. 649 00:41:57,681 --> 00:41:59,725 - Saya fikir, "Alamak." - Boleh bulatkannya? 650 00:42:00,643 --> 00:42:02,019 Sepuluh tahun. 651 00:42:02,102 --> 00:42:04,438 Tak, banyak sangat. Saya akan jadi tua. 652 00:42:04,522 --> 00:42:05,439 Awak sudah tua. 653 00:42:05,523 --> 00:42:08,108 Kalau awak asyik usik saya, saya akan lemaskan awak. 654 00:42:28,420 --> 00:42:30,965 - Gadis mana yang awak harap berkahwin? - Semuanya. 655 00:42:31,757 --> 00:42:35,511 Saya rasa saya cuma risau akan Lydia. 656 00:42:35,594 --> 00:42:38,013 Jangan berbahasa Sepanyol dengan Lydia. 657 00:42:38,097 --> 00:42:40,057 - Saya tak tahu apa yang berlaku. - Saya janji. 658 00:42:40,140 --> 00:42:42,893 Saya akan berbahasa Inggeris. Jika dia berbahasa Sepanyol, saya akan… 659 00:42:42,977 --> 00:42:44,645 - No comprende. - No comprendo. 660 00:42:44,728 --> 00:42:45,646 No comprendo. 661 00:42:47,273 --> 00:42:48,649 - Ya. - Mesti seronok! 662 00:42:48,732 --> 00:42:50,442 Jangan licik sangat. 663 00:42:50,526 --> 00:42:51,360 Ya, saya takkan. 664 00:43:00,119 --> 00:43:02,454 - Akhirnya kita di pantai. - Akhirnya! 665 00:43:02,538 --> 00:43:05,124 Selamat datang ke Grand Velas Riviera Maya! 666 00:43:05,207 --> 00:43:06,166 Terima kasih! 667 00:43:06,250 --> 00:43:07,835 - Nak margarita? - Saya nak satu. Awak? 668 00:43:07,918 --> 00:43:09,503 - Ya, sama. - Dua margarita. 669 00:43:12,923 --> 00:43:14,174 Itu Milt the Stilt! 670 00:43:14,258 --> 00:43:16,260 Helo! 671 00:43:17,303 --> 00:43:19,471 Saya saja tak pakai baju? Saya nampak macam jantan tak guna. 672 00:43:19,555 --> 00:43:20,389 Ya! Hei! 673 00:43:20,472 --> 00:43:22,433 Kita berjaya! 674 00:43:23,475 --> 00:43:25,978 - Apa khabar, kawan? - Saya baik! 675 00:43:26,061 --> 00:43:28,731 Melihat Izzy hari ini buat saya fikir, "Ya, 676 00:43:28,814 --> 00:43:31,400 dia lelaki yang aku biasanya akan suka." 677 00:43:31,483 --> 00:43:34,945 Tapi saya cintai Milton sangat-sangat. 678 00:43:35,029 --> 00:43:37,156 Tak kisahlah bagaimana rupa Izzy. 679 00:43:37,239 --> 00:43:38,365 Saya tak menyesal. 680 00:43:39,491 --> 00:43:41,577 Kita perlu mulakan parti. 681 00:43:41,660 --> 00:43:43,078 Ayuh! 682 00:44:00,971 --> 00:44:02,681 - Ayuh, semua! - Sikit lagi! 683 00:44:03,265 --> 00:44:05,434 - Alamak! - JP, awak boleh buat lebih baik, sayang! 684 00:44:06,310 --> 00:44:07,936 - JP! - Lontaran bagus. 685 00:44:08,604 --> 00:44:10,564 JP. Budak baik. 686 00:44:11,065 --> 00:44:12,524 JP pasangan yang baik. 687 00:44:12,608 --> 00:44:13,859 Baiklah, saya akan lontar. 688 00:44:13,942 --> 00:44:15,569 Milton sangat muda. 689 00:44:15,653 --> 00:44:17,863 Saya rasa dia tak berpengalaman. 690 00:44:18,822 --> 00:44:19,657 Aduh! 691 00:44:19,740 --> 00:44:20,783 Kami gelarnya pakar bedah. 692 00:44:20,866 --> 00:44:23,744 Dalam sebuah pembedahan, semua orang sediakan bilik pembedahan 693 00:44:23,827 --> 00:44:25,454 dan pakar bedah acara utamanya. 694 00:44:25,537 --> 00:44:27,998 Mereka betulkan benda yang masuk. Apa pakar bedah buat? 695 00:44:28,082 --> 00:44:29,750 Dia datang dan kata, "Pakaikan sarung tangan." 696 00:44:29,833 --> 00:44:33,212 Milton lelaki begitu. Dia tak tahu apa yang berlaku. 697 00:44:33,295 --> 00:44:37,966 Dia cuma berada di tempat yang sepatutnya dan macam… ini. Itulah Milton. 698 00:44:38,050 --> 00:44:39,635 - Saya nak menang! - Saya dapat awak. 699 00:44:40,678 --> 00:44:42,805 Ya! Lydia, kita menang! 700 00:44:46,392 --> 00:44:50,020 Lydia gadis yang sangat menarik. Gadis yang sangat cantik. Rambut cantik. 701 00:44:50,813 --> 00:44:52,523 - Mari kita berbual. - Okey. 702 00:44:52,606 --> 00:44:56,151 Saya gembira untuk dia dan Milton. Saya tahu dia sangat sukai dia. 703 00:44:56,235 --> 00:44:59,571 Tapi, jelas sekali, dengan apa yang berlaku di dalam pod, 704 00:45:00,864 --> 00:45:02,866 saya benar-benar mahu jelaskan tentangnya. 705 00:45:02,950 --> 00:45:05,327 Saya nak kita bercakap hari ini 706 00:45:05,411 --> 00:45:07,871 kerana saya tahu awak baik, awak hebat. 707 00:45:07,955 --> 00:45:13,335 Saya sangat gembira untuk awak. Awak nampak sangat seronok. 708 00:45:13,419 --> 00:45:14,253 Terima kasih. 709 00:45:14,795 --> 00:45:16,505 Beginilah, kita orang yang hebat. 710 00:45:16,588 --> 00:45:20,801 Saya betul-betul ambil berat akan awak dan saya masih ambil berat. 711 00:45:21,385 --> 00:45:24,805 Saya tak mahu kita bermusuhan. Awak tahu maksud saya? 712 00:45:24,888 --> 00:45:27,766 Tapi pada masa yang sama, mendapat jawapan juga teruk. 713 00:45:28,600 --> 00:45:31,729 Lihat, ini yang saya buat. Ini pemikiran saya semasa saya masuk. 714 00:45:32,354 --> 00:45:34,398 Semasa membuat eksperimen ini, 715 00:45:34,481 --> 00:45:37,776 kita takkan terfikir yang kita akan menyakiti seseorang. 716 00:45:37,860 --> 00:45:39,987 Semasa saya putus dengan awak, 717 00:45:40,070 --> 00:45:41,405 saya mahukan Johnie. 718 00:45:42,030 --> 00:45:43,449 Itulah yang saya mahu. 719 00:45:43,532 --> 00:45:47,786 - Stacy tiada dalam hidup saya. - Ya, dia beritahu saya tentang itu. 720 00:45:47,870 --> 00:45:49,663 Itu kejutan besar. 721 00:45:49,747 --> 00:45:54,209 Saya rasa, dengan Johnie, sebabnya saya rasa saya perlukan seseorang 722 00:45:54,293 --> 00:45:56,670 yang melalui perkara sama seperti saya, 723 00:45:56,754 --> 00:45:59,173 persamaan yang kami kongsi bersama. 724 00:45:59,256 --> 00:46:01,467 Dia pernah berkahwin. Saya pernah bertunang. 725 00:46:01,550 --> 00:46:03,969 Kami pernah lalui perkara yang sama. 726 00:46:04,470 --> 00:46:05,596 Setidaknya begitu. 727 00:46:05,679 --> 00:46:08,557 Sebab itulah saya berikan diri saya masa untuk lihat keadaannya. 728 00:46:09,057 --> 00:46:09,933 - Ya. - Tapi… 729 00:46:10,434 --> 00:46:11,935 Apabila saya bersama awak, 730 00:46:13,061 --> 00:46:15,272 perkara sama berlaku. Saya tahu awak baik hati. 731 00:46:15,355 --> 00:46:17,024 Saya tahu niat awak baik. 732 00:46:17,566 --> 00:46:20,277 Saya boleh nampak awak ikhlas dan awak baik. 733 00:46:21,195 --> 00:46:23,447 Kemudian, saya mula jumpa Stacy. 734 00:46:23,530 --> 00:46:27,409 Saya cuma ada hubungan yang lebih kuat dengan orang lain. 735 00:46:27,493 --> 00:46:29,745 Bukannya saya suka-suka berpisah dengan awak. 736 00:46:29,828 --> 00:46:30,662 Bagi saya… 737 00:46:33,957 --> 00:46:35,667 Bukan semuanya salah awak. 738 00:46:36,919 --> 00:46:38,754 Seluruh situasi itu sebabnya. 739 00:46:38,837 --> 00:46:42,132 Saya takkan jalin hubungan dengan awak jika kita tak serasi. 740 00:46:44,092 --> 00:46:46,303 Ada keserasian, cuma… 741 00:46:46,386 --> 00:46:49,640 Saya lebih serasi dengan orang lain. Itu saja. 742 00:46:49,723 --> 00:46:52,184 Saya takkan terus bercinta dengan awak 743 00:46:52,684 --> 00:46:57,189 dan kata, "Dia kedengaran menyeronokkan atau dia kedengaran seksi," 744 00:46:57,272 --> 00:46:58,857 atau seumpamanya. 745 00:46:58,941 --> 00:47:01,026 Bukan itu yang saya cuba buat. 746 00:47:01,109 --> 00:47:02,277 Saya percayai awak, 747 00:47:02,361 --> 00:47:05,823 tapi saya boleh jamin yang saya cintai Milton 748 00:47:05,906 --> 00:47:09,660 dan saya tahu saya tak berdendam dengan awak. 749 00:47:10,327 --> 00:47:12,788 Saya tak suka berpisah dengan sesiapa dengan cara teruk. 750 00:47:12,871 --> 00:47:13,705 Sama. 751 00:47:13,789 --> 00:47:16,124 - Saya hargainya. - Ya. 752 00:47:16,208 --> 00:47:18,460 - Saya rasa awak hebat. - Terima kasih. 753 00:47:18,544 --> 00:47:21,505 Jika ini bukan takdirnya, ini bukan takdirnya. Itu saja. 754 00:47:25,926 --> 00:47:28,220 Kalian akan ada masalah leher serius. 755 00:47:28,804 --> 00:47:29,930 - Kalian berdua. - Ya. 756 00:47:30,806 --> 00:47:32,724 Awak nampak macam awak sudah berasmara. 757 00:47:32,808 --> 00:47:34,351 - Tidak. - Yakah? 758 00:47:36,436 --> 00:47:38,981 - Tak sangka awak akan cakap begitu. - Betul, bukan? 759 00:47:39,064 --> 00:47:41,900 Tunang awak sangat baik. Saya selalu fikir Izzy baik. 760 00:47:41,984 --> 00:47:42,818 Ya. 761 00:47:43,652 --> 00:47:44,736 Dia baik 762 00:47:44,820 --> 00:47:48,156 dan apa yang saya cuma risau ialah… Semua orang kata, "Dia buaya darat." 763 00:47:48,240 --> 00:47:50,325 "Dia akan mainkan awak, hancurkan hati awak." 764 00:47:50,409 --> 00:47:52,494 Dia sangat baik. Bukan hanya dengan saya. 765 00:47:52,995 --> 00:47:55,998 Sangat baik. Jadi, awak rasa dia yang satu? 766 00:47:57,332 --> 00:47:58,166 Baguslah. 767 00:47:59,001 --> 00:48:02,337 Dia bukan seperti yang saya fikir tentang yang satu. 768 00:48:02,421 --> 00:48:04,840 Saya tak pernah terfikir saya akan jumpa yang satu. 769 00:48:05,883 --> 00:48:08,719 - Tak pernah. - Apa? Gadis sempurna seperti awak? 770 00:48:08,802 --> 00:48:12,389 Kita semua berharap jumpa cinta di sini, tapi tiada yang menjangkakannya. 771 00:48:14,391 --> 00:48:17,561 Apa yang awak suka tentang JP? Pada hari kedua kita di dalam pod, 772 00:48:17,644 --> 00:48:21,106 awak keluar dan kata, "Saya jumpa suami saya. Dia yang satu." 773 00:48:21,189 --> 00:48:22,691 Kenapa awak begitu yakin? 774 00:48:22,774 --> 00:48:25,444 Sangat ikhlas. Peramah. 775 00:48:30,157 --> 00:48:34,745 Entahlah. Saya suka perilakunya tanpa melihat dia. 776 00:48:35,829 --> 00:48:37,623 Saya juga rasa selesa. 777 00:48:38,123 --> 00:48:40,626 Ia rasa selamat dan sekarang saya tak rasa begitu. 778 00:48:40,709 --> 00:48:43,295 Bukannya saya tak rasa selamat. Saya cuma tak rasa selesa. 779 00:48:43,378 --> 00:48:45,464 Saya rasa ia berbeza di dalam pod, tapi… 780 00:48:47,925 --> 00:48:50,510 Kenapa pula di sini ia berbeza dengan di dalam pod? 781 00:48:51,553 --> 00:48:55,641 Saya tertanya-tanya kenapa komunikasi di sini berbeza dengan di dalam pod. 782 00:48:55,724 --> 00:48:56,850 Tak nampak saya. 783 00:48:56,934 --> 00:48:59,353 Saya rasa dia suka awak lebih daripada awak suka dia? 784 00:49:03,190 --> 00:49:05,734 Mungkin saya yang buat silap kerana kata ya. 785 00:49:07,611 --> 00:49:09,988 Tapi pada masa itu, saya sangat pasti. 786 00:49:10,489 --> 00:49:12,115 Tapi itulah dirinya. 787 00:49:13,408 --> 00:49:17,537 Sekarang saya tak rasa ia ada kaitan dengan… 788 00:49:19,081 --> 00:49:22,542 jika dia bercakap atau tidak. Banyak juga salah saya. 789 00:49:23,293 --> 00:49:25,504 Jika awak mahu hubungan ini berhasil, yang saya tak tahu jika awak mahu, 790 00:49:25,587 --> 00:49:26,755 berusaha. 791 00:49:29,091 --> 00:49:31,385 Sudah tentu. 792 00:49:33,637 --> 00:49:35,555 Ada sebab saya jatuh cinta pada dia. 793 00:49:38,433 --> 00:49:39,267 Ada sebab. 794 00:49:43,814 --> 00:49:47,526 - Mari mulakan parti ini! - Saya akan tanggalkan baju saya. 795 00:49:48,068 --> 00:49:49,945 - Alamak. - Ya! 796 00:49:51,530 --> 00:49:53,198 - Ada… - Awak nak topi kecil? 797 00:49:53,281 --> 00:49:54,574 - Awak nak pakai topi? - Tak! 798 00:49:54,658 --> 00:49:56,326 - Kenapa tidak? - Ia akan terbang. 799 00:49:56,410 --> 00:49:57,953 Tak, sebab itulah awak perlu ikat. 800 00:49:59,162 --> 00:50:00,998 Rambut saya menggerbang. 801 00:50:01,081 --> 00:50:02,165 Apa perasaan awak? 802 00:50:03,333 --> 00:50:05,127 Yang lain seronok saja. 803 00:50:09,214 --> 00:50:11,633 - Ia buat saya tertekan sedikit. - Kenapa? 804 00:50:12,759 --> 00:50:15,053 - Sebab… - Kenapa awak tertekan tentang orang lain? 805 00:50:15,137 --> 00:50:16,680 Saya tak tertekan tentang orang lain, 806 00:50:16,763 --> 00:50:21,184 tapi ada pasangan di sini yang lebih rapat dan kita tak rapat. 807 00:50:22,102 --> 00:50:23,270 - Terima kasih. - Ini dia. 808 00:50:23,353 --> 00:50:24,771 - Terima kasih. - Jaga diri. 809 00:50:24,855 --> 00:50:25,772 Awak nak makanan? 810 00:50:26,773 --> 00:50:27,941 - Lupakannya. - Apa? 811 00:50:28,025 --> 00:50:29,693 - Lupakannya. - Lupakannya? 812 00:50:31,319 --> 00:50:33,488 - Awak marah sekarang? - Tidak! 813 00:50:33,572 --> 00:50:34,948 Awak kedengaran marah. 814 00:50:36,908 --> 00:50:41,496 Saya rasa saya dan Taylor sedang berselisih dan… 815 00:50:43,165 --> 00:50:44,583 saya tak tahu cara baikinya. 816 00:50:44,666 --> 00:50:47,294 - Awak nak duduk di meja ini? - Ya. 817 00:50:47,878 --> 00:50:49,629 Saya rasa saya ketinggalan sepanjang percutian ini. 818 00:50:49,713 --> 00:50:52,382 Sebaik kami sampai, saya rasa dia nak balik 819 00:50:52,466 --> 00:50:54,384 dan perkara itu belum berubah. 820 00:50:55,052 --> 00:50:56,344 Saya tak tahu apa saya boleh kata atau buat 821 00:50:56,428 --> 00:50:58,805 atau apa orang lain boleh kata atau buat 822 00:50:58,889 --> 00:51:02,726 untuk mengubahnya dan agak sukar berada dalam situasi itu. 823 00:51:06,688 --> 00:51:11,985 Saya tak rasa ia sepatutnya sesukar ini. Saya tak tahu. 824 00:51:15,072 --> 00:51:16,865 Semua orang kata, "Ya, ia hebat." 825 00:51:16,948 --> 00:51:20,577 "Ya, kami juga rasa kekok sedikit, tapi selain itu, ia hebat." 826 00:51:21,161 --> 00:51:23,455 Saya mencuba. Saya nak melepasinya. 827 00:51:26,625 --> 00:51:31,046 Pandang hadapan saja, kemudian semuanya tak apa-apa. 828 00:51:31,713 --> 00:51:33,298 Sebab kita cuma ada sekarang. 829 00:51:36,384 --> 00:51:37,552 Itu saja kita ada. 830 00:51:39,471 --> 00:51:42,099 - Okey… - Masa depan tak boleh ditentukan. 831 00:51:45,852 --> 00:51:46,853 Saya takkan putus asa. 832 00:51:57,239 --> 00:52:00,283 Saya cintai JP. Dia ikhlas. 833 00:52:00,367 --> 00:52:01,910 Saya rasa dia jujur 834 00:52:01,993 --> 00:52:06,498 dan saya tak pernah serasi dari segi emosi seperti dengan JP. 835 00:52:07,207 --> 00:52:09,751 Kita boleh letak kaki di dalam air, lihat jika ia sejuk. 836 00:52:09,835 --> 00:52:15,173 Jadi, saya berharap saya dan JP melepasi eksperimen ini 837 00:52:15,257 --> 00:52:18,426 dan akhirnya kami berkahwin, bahagia, 838 00:52:18,510 --> 00:52:23,598 dan ada kehidupan seronok yang menanti kami. 839 00:52:23,682 --> 00:52:25,308 Awak rasa ia sejuk? 840 00:52:25,392 --> 00:52:27,561 Mungkin sejuk sedikit, tapi tak sejuk sangat. 841 00:52:28,061 --> 00:52:32,399 Tapi pada masa yang sama, dia senyap dan pemalu. Tak mengapa. 842 00:52:32,482 --> 00:52:34,609 Saya pernah bercinta dengan orang pendiam, 843 00:52:34,693 --> 00:52:39,364 tapi saya tak pernah buat komitmen seumur hidup dengan orang pendiam. 844 00:52:40,157 --> 00:52:43,451 Saya banyak bercakap, tapi saya tak boleh bercakap seumur hidup saya. 845 00:52:43,535 --> 00:52:46,079 Saya tak boleh memulakan perbualan seumur hidup saya. 846 00:52:46,163 --> 00:52:47,873 Bukan itu caranya. 847 00:52:48,874 --> 00:52:50,584 Cantiknya. Tengok sekeliling! 848 00:52:53,461 --> 00:52:57,674 Kalau kami patut tinggal bersama, berkahwin selama lebih 50 tahun, 849 00:52:58,675 --> 00:53:01,261 memulakan perbualan tak sepatutnya sukar. 850 00:53:03,555 --> 00:53:04,681 Lihat burung kecil itu. 851 00:53:11,062 --> 00:53:12,230 Entahlah, JP. 852 00:53:12,814 --> 00:53:14,900 Kalau saya tak peduli, saya takkan ada di sini. 853 00:53:18,820 --> 00:53:20,906 Saya masih sayang dan cinta awak. 854 00:53:23,783 --> 00:53:24,784 Saya akan terus cuba. 855 00:53:26,870 --> 00:53:30,373 Mungkin kita patut bincangkannya sewaktu makan malam atau seumpamanya. 856 00:53:57,234 --> 00:53:58,610 Saya tak nak kehilangan awak. 857 00:54:36,940 --> 00:54:38,858 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi