1 00:00:06,965 --> 00:00:09,509 Taylor McKinsey-Roo, wil je met me trouwen? 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,802 Ja. 3 00:00:11,594 --> 00:00:15,682 Word jij mijn Puerto Ricaanse vrouw? -Ja, graag. 4 00:00:17,308 --> 00:00:20,186 Als wij hier niet samen weggaan… 5 00:00:20,270 --> 00:00:22,856 …zal ik de rest van m'n leven aan je denken. 6 00:00:22,939 --> 00:00:23,857 Het spijt me. 7 00:00:27,944 --> 00:00:29,571 Chris, ik wil bij je zijn. 8 00:00:29,654 --> 00:00:32,741 Ik kwam hier om mijn vrouw te vinden… 9 00:00:32,824 --> 00:00:35,785 …en ik dacht dat ik haar had gevonden. 10 00:00:43,501 --> 00:00:44,919 Je bent prachtig. 11 00:00:45,462 --> 00:00:48,381 M'n wimpers vallen eraf. Deze zijn trouwens nep. 12 00:00:48,465 --> 00:00:52,260 Zijn ze in het echt niet zo lang? -Zie je dat niet? 13 00:00:52,343 --> 00:00:54,095 Hallo? Wie is dit? 14 00:00:54,179 --> 00:00:56,431 Ik ben Uche. -Verdomme. 15 00:00:56,514 --> 00:00:57,891 Lydia? 16 00:00:57,974 --> 00:01:00,894 Een van mijn dates was een meisje… 17 00:01:00,977 --> 00:01:03,229 …dat ik in het verleden heb gedatet. 18 00:01:04,272 --> 00:01:05,231 Het is Lydia. 19 00:01:06,441 --> 00:01:08,318 Ik ken hem dus al. 20 00:01:09,861 --> 00:01:14,407 Ik ben verliefd op Aaliyah en ik ga Aaliyah ten huwelijk vragen. 21 00:01:14,491 --> 00:01:17,619 We hebben gevreeën de laatste keer dat we elkaar zagen. 22 00:01:19,662 --> 00:01:20,497 Hallo? 23 00:01:21,372 --> 00:01:25,376 Helaas heeft Aaliyah besloten het experiment niet voort te zetten. 24 00:01:32,801 --> 00:01:33,802 Ze is weg. 25 00:01:38,306 --> 00:01:39,349 Wat jammer, man. 26 00:01:40,183 --> 00:01:43,061 LEEFRUIMTE VAN DE MANNEN 27 00:01:43,853 --> 00:01:44,687 Echt weg? 28 00:01:47,524 --> 00:01:51,945 Ze zeiden dat ze besloten heeft het experiment niet voort te zetten. 29 00:02:00,370 --> 00:02:01,913 Ik snap er niks van. 30 00:02:01,996 --> 00:02:04,707 Hebben jullie ruzie gehad? -Nee. 31 00:02:06,167 --> 00:02:08,628 Ze leek niet te twijfelen. 32 00:02:10,296 --> 00:02:11,214 Helemaal niet. 33 00:02:13,758 --> 00:02:15,260 Misschien was het gewoon… 34 00:02:15,802 --> 00:02:18,304 Te veel. -Wilde ze geen nee zeggen. 35 00:02:18,388 --> 00:02:21,641 Ik voelde heel veel voor Johnie… 36 00:02:21,724 --> 00:02:25,061 …en dat was zo moeilijk. Misschien had ze koudwatervrees. 37 00:02:26,479 --> 00:02:29,983 Ja. Ik ben in de war. Er moet iets gebeurd zijn. 38 00:02:31,568 --> 00:02:33,987 Ze zag hoe Lydia zich verloofde toch? 39 00:02:35,989 --> 00:02:36,823 Ik bedoel… 40 00:02:38,116 --> 00:02:40,869 We hebben het er niet over… -Denk je dat ze… 41 00:02:40,952 --> 00:02:44,706 Denk je dat ze dacht dat Lydia zich met jou heeft verloofd? 42 00:02:45,999 --> 00:02:47,125 Nee. 43 00:02:47,208 --> 00:02:50,670 Het is één ding dat mensen een ex hebben… 44 00:02:51,337 --> 00:02:54,465 …maar het is iets anders om in wezen… 45 00:02:54,549 --> 00:02:59,012 …samen te wonen met de ex van de persoon met wie je wil trouwen. 46 00:03:02,390 --> 00:03:04,350 Ik kende Lydia voor ik hier kwam. 47 00:03:06,352 --> 00:03:07,937 Ik heb haar gedatet. 48 00:03:10,899 --> 00:03:13,610 We hebben erover gepraat. 49 00:03:13,693 --> 00:03:15,695 Het is wat het is. -Maakt niet uit. 50 00:03:16,738 --> 00:03:19,824 Het is niet netjes van haar om het niet af te ronden… 51 00:03:19,908 --> 00:03:22,035 …en je zo te laten hangen. 52 00:03:23,369 --> 00:03:25,246 Ik mis vast iets. 53 00:03:41,304 --> 00:03:43,806 Dus ze stapte in het vliegtuig en vertrok? 54 00:03:44,807 --> 00:03:45,642 Klopt. 55 00:03:46,851 --> 00:03:51,147 En sindsdien is er geen contact meer met haar? 56 00:03:51,981 --> 00:03:53,149 Klopt. 57 00:03:55,401 --> 00:03:56,694 Ik ben in de war. 58 00:03:57,487 --> 00:04:01,908 Ze was gisteren helemaal niet terughoudend. 59 00:04:02,784 --> 00:04:04,285 We zaten op een lijn. 60 00:04:04,953 --> 00:04:07,914 Ze hield van mij, ik hield van haar. 61 00:04:07,997 --> 00:04:11,751 Ze zag zichzelf wel met mij trouwen. 62 00:04:12,252 --> 00:04:14,379 Ze ziet een leven voor zich met mij. 63 00:04:15,505 --> 00:04:18,549 Dat ze dan zomaar wegloopt zonder iets te zeggen… 64 00:04:28,851 --> 00:04:29,686 Het is… 65 00:04:31,437 --> 00:04:33,314 Ik snap het gewoon niet. 66 00:04:33,940 --> 00:04:38,569 Ik kan dit niet accepteren zonder dat ik met haar erover kan praten. 67 00:04:38,653 --> 00:04:40,280 Ik moet met haar praten. 68 00:04:40,363 --> 00:04:42,991 Als je haar graag wil spreken… 69 00:04:43,074 --> 00:04:47,245 …kan Marco haar proberen te bellen en vragen of ze met je wil praten. 70 00:04:47,328 --> 00:04:51,499 Je mag ook hier weggaan en het later doen. Het is aan jou. 71 00:04:54,627 --> 00:04:56,087 Ik moet met haar praten. 72 00:04:56,170 --> 00:04:58,673 Wil je kijken of ze opneemt als Marco belt? 73 00:04:58,756 --> 00:05:02,427 Hij kan dan zeggen dat jij graag met haar wil praten. 74 00:05:05,221 --> 00:05:06,055 Hoi. 75 00:05:07,348 --> 00:05:13,271 Er is nog veel te bespreken, maar ik heb Uche hier… 76 00:05:14,689 --> 00:05:18,651 …en ik wilde weten of je met hem wil praten. 77 00:05:22,363 --> 00:05:24,991 Oké. -Dan geef ik hem de telefoon. 78 00:05:28,411 --> 00:05:29,245 Hallo? 79 00:05:32,373 --> 00:05:33,207 Uche? 80 00:05:34,500 --> 00:05:35,918 Wat is er gebeurd? 81 00:05:38,504 --> 00:05:43,301 Lydia en ik hadden een woordenwisseling… 82 00:05:45,261 --> 00:05:46,888 …die niet goed verliep. 83 00:05:49,682 --> 00:05:52,810 Daar hebben we het over gehad. -Dingen zijn veranderd. 84 00:05:53,311 --> 00:05:55,730 Wat zei Lydia? 85 00:05:56,272 --> 00:05:58,649 Ik was een beetje kortaf. 86 00:05:58,733 --> 00:06:03,279 Ik zei dat als jij mij geen aanzoek doet, zij jou misschien kan terugkrijgen. 87 00:06:03,363 --> 00:06:06,407 Ze zei: 'Rot op. Ik wil hem niet terug.' 88 00:06:07,283 --> 00:06:09,118 Waarom zeg je zoiets? 89 00:06:09,202 --> 00:06:12,872 Ik heb het gevoel dat ze me een beetje verstikt. 90 00:06:12,955 --> 00:06:15,249 Elke keer begint ze weer over jou. 91 00:06:15,750 --> 00:06:18,211 Wat maakt dat uit? Dat is geweest. 92 00:06:19,837 --> 00:06:21,422 Uche, het spijt me. 93 00:06:22,673 --> 00:06:25,551 Je liet een meisje tussen ons inkomen? 94 00:06:26,844 --> 00:06:28,638 Vanwege iets wat ze zei? 95 00:06:28,721 --> 00:06:31,891 Als je van iemand houdt… 96 00:06:31,974 --> 00:06:36,062 …ga je niet weg zonder iets te zeggen. -Niet doen. 97 00:06:36,145 --> 00:06:38,564 Ben je nu thuis? Waar ben je? 98 00:06:39,607 --> 00:06:40,483 Thuis. 99 00:06:41,150 --> 00:06:45,071 Waarom bleef je niet hier? Welke gevoelens heb je voor mij? 100 00:06:45,571 --> 00:06:47,657 Ik hou nog steeds van je. 101 00:06:48,741 --> 00:06:50,701 Waarom ben je dan niet hier? 102 00:07:05,049 --> 00:07:06,884 Uche, ik hou echt van je. 103 00:07:06,968 --> 00:07:12,014 Als je van iemand houdt, praat je met ze. -Dit is geen normale omgeving. 104 00:07:12,098 --> 00:07:16,060 Ik weet dat het geen normale omgeving is, maar dat is het hele punt. 105 00:07:16,144 --> 00:07:19,230 Als we een stressvolle situatie kunnen doorstaan… 106 00:07:19,313 --> 00:07:22,066 …gaat een huwelijk ons ook lukken. 107 00:07:22,150 --> 00:07:24,485 Dat zou ik niet doen in een huwelijk. 108 00:07:24,569 --> 00:07:26,863 Als je het niet aankan… 109 00:07:26,946 --> 00:07:31,451 …dat je in dezelfde ruimte bent met iemand met wie ik gedatete heb… 110 00:07:31,534 --> 00:07:34,120 Dan zou je mijn man zijn. -Nee, Aaliyah. 111 00:07:34,203 --> 00:07:35,746 Zover komen we nooit. 112 00:07:35,830 --> 00:07:39,542 Als je zoiets niet kunt doorstaan, komen we nooit op dat punt. 113 00:07:46,883 --> 00:07:50,803 Een meisje zegt iets tegen je en dat laat je tussen ons komen. 114 00:07:51,637 --> 00:07:54,891 Misschien zag ze eerder dit jaar, toen ze bij jou was… 115 00:07:54,974 --> 00:07:58,102 …een e-mail en meldde ze zich aan voor dit programma. 116 00:08:00,229 --> 00:08:02,148 Meen je dit echt? 117 00:08:02,857 --> 00:08:04,775 Vroeg je me dat nou echt? 118 00:08:04,859 --> 00:08:08,654 Ik weet niet hoe ze is en jullie zijn hier allebei. 119 00:08:08,738 --> 00:08:10,531 Ik ook niet, Aaliyah… 120 00:08:11,365 --> 00:08:12,575 …en dat zei ik al. 121 00:08:13,367 --> 00:08:15,495 Ik weet niet waarom ze hier is. 122 00:08:16,662 --> 00:08:19,999 Het is waardeloos, de hele situatie… 123 00:08:20,082 --> 00:08:23,419 Je blijft maar doorgaan over haar. 124 00:08:24,462 --> 00:08:26,380 Omdat ik jou nog niet heb. 125 00:08:26,464 --> 00:08:29,509 Je had één dag. 126 00:08:30,718 --> 00:08:34,472 Je moest één dag in een ruimte met een meisje zitten… 127 00:08:34,555 --> 00:08:36,766 …maar jij ging naar huis. 128 00:08:36,849 --> 00:08:38,893 Het is niet eerlijk dat je zegt… 129 00:08:38,976 --> 00:08:41,896 …dat ik je niet waardeer of wat we hebben… 130 00:08:41,979 --> 00:08:44,232 …omdat ik mezelf wilde beschermen. 131 00:08:44,315 --> 00:08:47,944 Precies. Je dacht aan jezelf. Je dacht helemaal niet aan mij. 132 00:08:48,027 --> 00:08:50,238 Denk je nu aan mij? 133 00:08:50,905 --> 00:08:54,075 Ik was hier om je een aanzoek te doen. 134 00:08:54,158 --> 00:08:56,953 Ik wil de rest van m'n leven met je doorbrengen. 135 00:08:57,036 --> 00:09:00,456 Ja, ik denk aan je. Dat is het enige waar ik aan denk. 136 00:09:00,540 --> 00:09:02,959 Je hebt niets voor me achtergelaten. 137 00:09:04,126 --> 00:09:08,464 Kon je niet eens afscheid nemen? -Daar had ik geen tijd voor. 138 00:09:08,548 --> 00:09:09,507 Op dat moment. 139 00:09:11,217 --> 00:09:12,635 Ik kan het niet geloven. 140 00:09:13,427 --> 00:09:14,762 Ik ben zo dom. 141 00:09:16,347 --> 00:09:18,849 Je bent niet dom. -Ik ben zo'n idioot. 142 00:09:19,475 --> 00:09:20,393 Nee. 143 00:09:21,102 --> 00:09:23,479 Ik dacht al dat dit zou gaan gebeuren. 144 00:09:23,563 --> 00:09:28,025 Dat ik gevoelens zou krijgen voor de verkeerde persoon. 145 00:09:28,734 --> 00:09:32,780 Als je je zo voelt, hoeven we niet verder te praten. 146 00:09:32,863 --> 00:09:35,116 We praten inderdaad niet verder. 147 00:09:36,158 --> 00:09:38,953 Kun je die beslissing niet nu gelijk nemen? 148 00:09:39,537 --> 00:09:41,205 Ik wil niet met haar praten. 149 00:09:42,498 --> 00:09:44,834 Ik wil haar nummer niet. 150 00:09:46,335 --> 00:09:47,962 Ik wil haar niet meer zien. 151 00:10:06,939 --> 00:10:08,733 Al mijn hele leven… 152 00:10:08,816 --> 00:10:12,695 …vinden mannen me leuk vanwege mijn looks. 153 00:10:13,446 --> 00:10:15,489 Dit is de eerste keer… 154 00:10:15,573 --> 00:10:18,075 …dat iemand om me geeft… 155 00:10:18,159 --> 00:10:21,078 …gebaseerd op mijn persoonlijkheid… 156 00:10:21,162 --> 00:10:23,789 …ziel, likes, passie. 157 00:10:23,873 --> 00:10:27,251 Dat ik verliefd werd op Milton en hij op mij… 158 00:10:27,335 --> 00:10:31,297 …voelt als de openbaring van geluk. 159 00:10:31,380 --> 00:10:35,259 Nee, het is het toppunt. Hij zei al dat hij me Engels gaat leren. 160 00:10:40,431 --> 00:10:42,683 Ik ben zo blij met Lydia in m'n leven. 161 00:10:42,767 --> 00:10:44,435 Iemand die me echt begrijpt… 162 00:10:44,518 --> 00:10:47,813 …die m'n humor snapt en waar ik vandaan kom. 163 00:10:47,897 --> 00:10:50,316 Ik zou niet zonder dat kunnen. 164 00:10:50,399 --> 00:10:53,778 Of ze nu heel aanwezig en bazig is… 165 00:10:53,861 --> 00:10:57,490 …of juist emotioneel en zorgzaam. 166 00:10:58,282 --> 00:11:00,326 Ze voelt als m'n beste vriendin. 167 00:11:06,832 --> 00:11:10,461 Meestal is de man een jaar of twee ouder. 168 00:11:10,961 --> 00:11:13,130 En in dit geval is de man… 169 00:11:13,214 --> 00:11:15,883 …zes jaar jonger, bijna zeven jaar. 170 00:11:15,966 --> 00:11:20,096 Ik ben gisteren naar de kapper geweest en mijn snor zit beter. 171 00:11:20,179 --> 00:11:24,058 Gladgeschoren. Ik voel me een beetje onzeker. Van alle dagen… 172 00:11:24,141 --> 00:11:26,936 …zie ik er juist nu heel jong uit. Echt waar. 173 00:11:27,019 --> 00:11:29,855 Ik heb geen stoppels die me ouder laten lijken. 174 00:11:30,439 --> 00:11:33,734 Nu zie ik er echt als 24 uit. Lydia wordt bijna 31. 175 00:11:33,818 --> 00:11:36,362 Straks denkt ze dat ik 12 ben. 176 00:11:38,864 --> 00:11:40,866 Geen idee hoe hij eruitziet. 177 00:11:40,950 --> 00:11:44,829 Ik kan het me niet eens voorstellen. 178 00:11:45,538 --> 00:11:49,792 Is hij wit of zwart? Is hij te lang? Is hij te klein? 179 00:11:50,835 --> 00:11:52,795 Het wordt een verrassing. 180 00:11:54,296 --> 00:11:56,465 Liefde is echt blind… 181 00:11:56,549 --> 00:11:59,301 …en ik hou van hem om wie hij is. 182 00:11:59,385 --> 00:12:01,762 Maar verandert dat als ik hem zie? 183 00:12:19,864 --> 00:12:21,782 O, mijn god. -Je bent zo klein. 184 00:12:23,534 --> 00:12:24,785 Je bent zo lang. 185 00:12:25,911 --> 00:12:28,539 Je bent zo lang. 186 00:12:32,710 --> 00:12:34,378 Je bent echt prachtig. 187 00:12:34,920 --> 00:12:36,213 Jij bent knap. 188 00:12:36,297 --> 00:12:38,174 Je hebt zoveel krullen. -Ja. 189 00:12:38,257 --> 00:12:40,760 Zie ik eruit als wat je verwachtte? -Nee. 190 00:12:40,843 --> 00:12:43,345 Wat had je dan verwacht? -Niet dit. 191 00:12:56,734 --> 00:12:58,402 Ik wacht hier al zolang op. 192 00:13:08,287 --> 00:13:09,747 Ik heb iets voor je. 193 00:13:13,083 --> 00:13:13,918 Steen. 194 00:13:14,418 --> 00:13:17,171 Ik wist dat dit niet soepel zou gaan. 195 00:13:22,510 --> 00:13:23,469 Verkeerde kant. 196 00:13:25,429 --> 00:13:27,723 Lydia Arlene Velaz Gonzalez… 197 00:13:29,683 --> 00:13:32,102 Wil je met me trouwen? -Ja. 198 00:13:33,896 --> 00:13:36,941 Je weet waar hij moet, toch? -Nee, zeg het maar. 199 00:13:38,067 --> 00:13:39,235 Klopt de maat? 200 00:13:39,318 --> 00:13:41,695 Ja. O, mijn god, hij is prachtig. 201 00:13:43,697 --> 00:13:45,032 Heel erg bedankt. 202 00:14:05,094 --> 00:14:07,263 Zo ziet mijn nerd er dus uit. 203 00:14:07,346 --> 00:14:09,515 Ja, en ik heb geen stropdas bij me. 204 00:14:10,015 --> 00:14:11,934 Wel de snor. 205 00:14:12,852 --> 00:14:15,938 Hij is normaal veel dikker. -Echt? 206 00:14:16,021 --> 00:14:18,232 Mijn God. Hoeveel dikker? 207 00:14:19,650 --> 00:14:20,568 Komt wel goed. 208 00:14:23,445 --> 00:14:27,867 Ik zweet me kapot. -Waarom zweet je? Ben je nerveus? 209 00:14:27,950 --> 00:14:29,618 Ik? Nerveus? Nooit. 210 00:14:33,289 --> 00:14:35,291 Zo leuk je eindelijk te ontmoeten. 211 00:14:36,625 --> 00:14:38,335 Ik weet het. -Toch? 212 00:14:38,419 --> 00:14:40,337 Een beetje gek. -Bizar. 213 00:14:42,756 --> 00:14:46,510 Het is geweldig om met m'n ogen dicht naar je stem te luisteren. 214 00:14:50,848 --> 00:14:53,058 Ik heb hier zo lang op gewacht. 215 00:14:53,142 --> 00:14:55,269 Hoe lang ben je? -1 meter 80. 216 00:14:55,352 --> 00:14:57,062 Echt niet. -Ik ben 1 meter 80. 217 00:14:57,146 --> 00:15:00,107 Niet. -Dat zeg ik al vanaf dag een. 218 00:15:00,190 --> 00:15:03,944 Je bent niet 1 meter 80. -Het zijn de schoenen. 219 00:15:04,028 --> 00:15:06,488 Echt niet. -Oké, ik ben twee meter. 220 00:15:07,197 --> 00:15:10,159 Ik rond het iets af, want dat klinkt beter. 221 00:15:12,453 --> 00:15:13,787 O, mijn god. 222 00:15:15,205 --> 00:15:18,500 Hij is niets van wat ik verwachtte. 223 00:15:18,584 --> 00:15:20,294 Ik trouw met een reus. 224 00:15:23,505 --> 00:15:25,215 Je handen zijn zo groot. 225 00:15:28,177 --> 00:15:31,138 Je bent kolosseum. Is dat een woord? 226 00:15:31,221 --> 00:15:33,265 Welk woord is dat? -Kolossaal. 227 00:15:33,849 --> 00:15:35,976 Is dat een woord? Kolossaal. Ja. 228 00:15:36,060 --> 00:15:38,771 Kolossaal. -Je krijgt een aantekeningenboekje. 229 00:15:38,854 --> 00:15:41,023 Een bijlesdocent. -Nee. 230 00:15:44,151 --> 00:15:46,904 Ik begrijp je heel vaak niet. Dan knik ik maar. 231 00:15:46,987 --> 00:15:49,865 Echt? Ik spreek perfect Engels. 232 00:15:51,241 --> 00:15:54,662 Natuurlijk. Je handen zijn zo klein. -Ja, dat klopt. 233 00:15:55,162 --> 00:15:58,165 Ik vond je zo bazig en luidruchtig dat ik dacht… 234 00:15:58,248 --> 00:16:02,419 …dat je heel groot was. -Nee, ik ben klein en pittig. 235 00:16:03,128 --> 00:16:04,797 Klein en pittig? -En vurig. 236 00:16:08,258 --> 00:16:09,093 Nog een. 237 00:16:21,188 --> 00:16:22,940 We gaan vast veel zoenen. 238 00:16:23,774 --> 00:16:26,151 Ik wist dat je me leuk zou vinden. -Hoe? 239 00:16:26,860 --> 00:16:29,905 Omdat ik er mooi uitzie. 240 00:16:29,989 --> 00:16:32,282 Als je maar niet verwaand wordt. 241 00:16:33,784 --> 00:16:36,078 Straks ga ik nog twijfelen. 242 00:16:36,161 --> 00:16:38,038 Kom op. -Dan denk ik… 243 00:16:38,122 --> 00:16:39,289 Dat is niet waar. 244 00:16:40,958 --> 00:16:41,959 Ik hou van je. 245 00:16:54,304 --> 00:16:56,432 We gaan alleen maar zoenen. 246 00:16:59,852 --> 00:17:01,270 Ik moet blijven zitten. 247 00:17:03,397 --> 00:17:05,816 Dat gebeurt er als je pas 24 bent… 248 00:17:08,610 --> 00:17:11,947 Daar moeten we aan werken. -Ik voel me ouder dan 24. 249 00:17:13,198 --> 00:17:15,075 Zeker wel 26? 250 00:17:15,159 --> 00:17:19,038 Daarom wil je je snor niet afscheren… 251 00:17:19,121 --> 00:17:21,540 …omdat je dan 12 jaar lijkt. 252 00:17:22,249 --> 00:17:23,292 Hou je bek. 253 00:17:29,048 --> 00:17:31,508 Ik hou van m'n ring. -Ik hou van jou. 254 00:17:31,592 --> 00:17:32,593 Ik hou van jou. 255 00:17:33,260 --> 00:17:35,929 Het kon haar niet schelen hoe ik eruitzag. 256 00:17:36,013 --> 00:17:40,017 Dat maakte me bij haar ook niet uit. Het helpt dat ze zo sexy is. 257 00:17:41,101 --> 00:17:44,104 Of misschien is het die emotionele band… 258 00:17:45,105 --> 00:17:48,776 …waardoor ik vind dat ze er goed uitziet. Geen idee. 259 00:17:48,859 --> 00:17:50,360 Liefde is zeker blind. 260 00:17:51,779 --> 00:17:53,822 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 261 00:17:54,448 --> 00:17:56,116 Ik meer van jou. 262 00:17:57,451 --> 00:17:59,661 Waarschijnlijk wel. -Hou op. 263 00:18:00,287 --> 00:18:01,705 Ik zie je later. Dag. 264 00:18:02,539 --> 00:18:06,168 Dit is het op één na grootste moment uit mijn leven. 265 00:18:06,251 --> 00:18:09,338 Het eerste is waarschijnlijk als we gaan trouwen. 266 00:18:12,549 --> 00:18:15,719 Ik ben gewoon heel blij. 267 00:18:27,856 --> 00:18:29,566 In dit liefdesexperiment… 268 00:18:29,650 --> 00:18:32,277 …hebben drie stellen zich verloofd… 269 00:18:32,361 --> 00:18:34,780 …zonder elkaar gezien te hebben. 270 00:18:42,538 --> 00:18:43,872 Je bent zo klein. 271 00:18:48,293 --> 00:18:50,462 Ben je nog verliefd? -Verliefd. 272 00:18:52,798 --> 00:18:56,426 De stellen gaan nu op een romantische vakantie naar Mexico. 273 00:19:03,267 --> 00:19:05,018 Trek gewoon uit. -Ja. 274 00:19:06,436 --> 00:19:08,689 Suikerkont. -Hoe gaat het? 275 00:19:08,772 --> 00:19:10,732 Dit is zo spannend. -Ik weet het. 276 00:19:10,816 --> 00:19:13,694 Welkom in Grand Velas Riviera Maya. -Bedankt. 277 00:19:13,777 --> 00:19:17,614 Je hebt zoveel spullen. -Ik heb maar twee koffers en een tas. 278 00:19:17,698 --> 00:19:19,241 Jij hebt alle rommel. 279 00:19:19,324 --> 00:19:22,202 Nu kunnen ze ontdekken of hun fysieke band… 280 00:19:22,286 --> 00:19:24,288 …net zo sterk is als hun emotionele. 281 00:19:26,623 --> 00:19:29,418 En de bruiloften zijn al over vier weken… 282 00:19:29,501 --> 00:19:31,587 …dus hun liefde wordt echt getest. 283 00:19:33,797 --> 00:19:37,718 Tot nu toe bepaalde de emotionele band of je iemand mocht. 284 00:19:38,468 --> 00:19:41,555 Zullen hun uiterlijk, ras of levensstijl… 285 00:19:41,638 --> 00:19:44,141 …hen verscheuren in de echte wereld? 286 00:19:45,601 --> 00:19:48,478 Is alleen liefde genoeg om alles te overwinnen? 287 00:20:02,618 --> 00:20:04,203 Mijn hemel. 288 00:20:07,372 --> 00:20:09,249 O, mijn god. -Dit is geweldig. 289 00:20:12,878 --> 00:20:13,921 Nee. 290 00:20:15,714 --> 00:20:18,592 Weet je waar ik het meest naar uitkijk? Het bad. 291 00:20:19,927 --> 00:20:21,678 En jij? -De hottub. 292 00:20:22,679 --> 00:20:26,016 Ik ben nog nooit in een kamer geweest met… -Een violist? 293 00:20:26,099 --> 00:20:29,603 Ja, maar ook met een hottub. 294 00:20:31,021 --> 00:20:32,147 Vanavond dan maar? 295 00:20:33,440 --> 00:20:34,816 Ben je enthousiast? -Ja. 296 00:20:36,318 --> 00:20:37,903 Waarom ben je rood? 297 00:20:38,695 --> 00:20:39,696 Het is hier warm. 298 00:20:41,782 --> 00:20:45,118 Het is hier inderdaad warm. Verloofde. 299 00:20:53,210 --> 00:20:56,004 Wat moeten we nu doen? -Normaal doen. 300 00:20:56,546 --> 00:20:58,966 Ik zou meteen de hottub ingaan. 301 00:20:59,049 --> 00:21:01,551 Ik wil een koud bad. -Ja, dat ook. 302 00:21:03,178 --> 00:21:05,555 Er ging zo veel door m'n hoofd. 303 00:21:06,306 --> 00:21:08,934 Over onze onthulling. -Wat? 304 00:21:09,810 --> 00:21:10,644 Wat? 305 00:21:10,727 --> 00:21:13,647 Ik dacht echt: misschien mag hij me niet. 306 00:21:14,398 --> 00:21:16,942 Misschien verwachtte hij iets anders. 307 00:21:17,025 --> 00:21:19,444 Ik ben onhandig. -Ik dacht te veel na. 308 00:21:20,404 --> 00:21:22,239 Echt. Ik moest huilen. -Waarom? 309 00:21:23,156 --> 00:21:25,742 Omdat ik te veel nadacht. En jij? 310 00:21:25,826 --> 00:21:29,830 Dacht je nergens aan? Vond je het ook niet ongemakkelijk? 311 00:21:30,622 --> 00:21:33,083 Dat wist ik wel. -Je bent een vent. 312 00:21:33,166 --> 00:21:35,919 Ja, ik ben maar een vent. -Dat moet fijn zijn. 313 00:21:36,003 --> 00:21:37,629 Meerdere keren gehuild. 314 00:21:38,463 --> 00:21:40,173 Nu voel ik me beter. 315 00:21:40,799 --> 00:21:41,633 Dat is mooi. 316 00:21:47,180 --> 00:21:48,223 Je adem stinkt. 317 00:21:48,932 --> 00:21:51,018 Het spijt me. -Ik heb het vast ook. 318 00:21:51,768 --> 00:21:55,147 Ik ben zo blij dat ik hier met jou ben, Mr JP. 319 00:21:55,230 --> 00:21:57,733 Ik ook. Het wordt heel leuk. 320 00:22:22,841 --> 00:22:26,261 Waar denk je aan? -Je hebt hele mooie lippen. 321 00:22:28,347 --> 00:22:31,600 Je hebt prachtige ogen en je haar valt goed. 322 00:22:31,683 --> 00:22:33,352 Dat is bij mij niet zo. 323 00:22:35,979 --> 00:22:39,775 Mijn hemel. Je wil seks met me hebben. 324 00:22:45,113 --> 00:22:49,076 Het is zo anders dan de vorige keer en ik ben blij. 325 00:22:50,494 --> 00:22:51,328 Fijn. 326 00:22:51,870 --> 00:22:55,957 Het geeft me meer zelfvertrouwen en… 327 00:23:02,422 --> 00:23:06,343 …het gevoel. De vlinders. -Die komen eraan, toch? 328 00:23:06,426 --> 00:23:10,055 Alle dingen die ik eerst van je dacht… 329 00:23:10,138 --> 00:23:13,183 …toen ik niets over je wist… Het is… 330 00:23:14,351 --> 00:23:17,104 …een hikje als ik ademhaal. 331 00:23:17,187 --> 00:23:18,897 Zo voel ik me. 332 00:23:33,912 --> 00:23:36,123 Zo laat je me echt voelen. 333 00:23:45,465 --> 00:23:49,970 Ik dacht niet dat ik me zo op m'n gemak zou voelen bij je… 334 00:23:50,053 --> 00:23:52,139 …en ik wil gewoon knuffelen. 335 00:23:53,056 --> 00:23:54,724 Kruip maar tegen me aan. 336 00:23:59,563 --> 00:24:02,357 Ik wist dat het zo zou gaan. 337 00:24:03,900 --> 00:24:05,735 Hier droomde ik van. 338 00:24:28,842 --> 00:24:30,719 Wat een mooi uitzicht. 339 00:24:30,802 --> 00:24:33,221 Sara-, Sarso-- Saratosa's? 340 00:24:33,305 --> 00:24:35,307 Hoe heet dat? Dat rode ding. 341 00:24:35,390 --> 00:24:37,309 De algen? -Algen? 342 00:24:39,936 --> 00:24:42,564 Daar gaan we aan werken. -Hou op. 343 00:24:44,649 --> 00:24:45,650 Dit is prachtig. 344 00:24:48,945 --> 00:24:51,281 Ik moet m'n bril afzetten. -Echt? 345 00:25:03,668 --> 00:25:05,504 Dit is zo fijn. -Ik weet het. 346 00:25:05,587 --> 00:25:06,630 En kalmerend. 347 00:25:07,547 --> 00:25:10,634 Wat? -Niets. Je hebt mooi haar. 348 00:25:11,635 --> 00:25:12,469 Bedankt? 349 00:25:14,804 --> 00:25:16,640 Je hebt kleine oren. 350 00:25:17,724 --> 00:25:20,936 Onderzoek je m'n hele gezicht? -Ik denk dat mijn oren… 351 00:25:21,019 --> 00:25:22,187 Ze zijn groot. 352 00:25:23,605 --> 00:25:26,942 Ze zijn niet slecht. -Je zei dat ze groot waren. 353 00:25:27,025 --> 00:25:30,779 Dat is niet slecht. -Ze zijn in verhouding tot mijn gezicht. 354 00:25:30,862 --> 00:25:32,656 Je hebt een klein gezicht. 355 00:25:33,532 --> 00:25:34,824 Snap je? 356 00:25:35,909 --> 00:25:38,328 Nee. -En dan een grote neus. 357 00:25:38,995 --> 00:25:40,914 Grote mond. -Ja. 358 00:25:42,249 --> 00:25:45,418 Ik plaag je graag een beetje. 359 00:25:45,502 --> 00:25:49,422 Je hebt wat ingegroeide haartjes. -Ik weet het, ik heb er veel. 360 00:25:51,174 --> 00:25:54,344 Ik kan me morgen pas scheren, anders doet het pijn. 361 00:25:54,427 --> 00:25:56,638 Of je gebruikt een pincet. 362 00:25:58,765 --> 00:25:59,724 Doe dat nooit. 363 00:26:01,893 --> 00:26:05,939 Ik wacht wel tot ik me kan scheren. -Laat het zo. 364 00:26:06,022 --> 00:26:09,150 Het wordt lekker vol. -Nee. 365 00:26:09,234 --> 00:26:12,028 Ik heb ook een mening. -Op de huwelijksnacht? 366 00:26:12,112 --> 00:26:17,200 Trouwdag? -Nee. Ik keur het niet goed. 367 00:26:17,909 --> 00:26:21,329 Misschien laat ik de sik groeien. -Wat? Nee. 368 00:26:21,830 --> 00:26:25,542 Maar als ik geen klanten zie… -Je mag niet lui worden. 369 00:26:28,211 --> 00:26:29,754 Ik heb nog wel even. 370 00:26:38,638 --> 00:26:41,349 Ik ben zes jaar ouder dan Milton. 371 00:26:41,433 --> 00:26:45,562 De stem combineren met het lichaam en het fysieke aspect… 372 00:26:45,645 --> 00:26:48,398 …was niet zo makkelijk, eerlijk gezegd. 373 00:26:48,481 --> 00:26:52,736 Zijn stem klinkt heel diep… 374 00:26:52,819 --> 00:26:55,238 …en laag… 375 00:26:55,322 --> 00:26:59,492 …en toen ik hem zag, was het logisch dat hij heel lang was. 376 00:26:59,576 --> 00:27:03,371 Maar behalve dat, kon ik niet… Omdat hij pas 24 is. 377 00:27:03,455 --> 00:27:06,708 Ik zie nog steeds de 24 in hem. 378 00:27:06,791 --> 00:27:09,586 Als dat logisch klinkt. Hij ziet er jong uit. 379 00:27:09,669 --> 00:27:12,672 Maar nu ik hem zie, tijd met hem doorbreng… 380 00:27:12,756 --> 00:27:16,593 Hij is geweldig, hij is grappig, hij is heel slim. 381 00:27:16,676 --> 00:27:18,845 Hij gedraagt zich heel volwassen. 382 00:27:18,928 --> 00:27:22,515 Ik snap wel dat ik verliefd werd op hem en zijn wezen. 383 00:27:22,599 --> 00:27:24,267 Ik werd verliefd op hem. 384 00:27:25,060 --> 00:27:26,936 Wat gaan we nog meer doen? 385 00:27:27,562 --> 00:27:30,482 Wil je dat weten? -Ik heb een idee. 386 00:27:42,452 --> 00:27:43,662 Hoppa. 387 00:27:48,083 --> 00:27:50,085 Proost. 388 00:27:50,585 --> 00:27:52,420 Proost op een leven lang samen. 389 00:27:54,631 --> 00:27:58,301 Het was ongemakkelijk om elkaar voor het eerst te zien. 390 00:28:00,637 --> 00:28:02,347 Van praten tegen een muur… 391 00:28:02,430 --> 00:28:05,600 …naar in het echt praten, is heel anders. 392 00:28:06,309 --> 00:28:07,435 Mee eens? 393 00:28:08,103 --> 00:28:10,689 Moeilijker? -In meer dan een opzicht. 394 00:28:12,982 --> 00:28:15,652 We zijn pas een dag echt samen… 395 00:28:15,735 --> 00:28:18,947 …maar bruiloften en zo. 396 00:28:20,532 --> 00:28:21,574 Voelt dat goed? 397 00:28:22,492 --> 00:28:24,244 Wij samen? Ja? 398 00:28:24,869 --> 00:28:25,912 We gaan ervoor. 399 00:28:28,915 --> 00:28:30,709 We gaan naar Minute to Win It. 400 00:28:32,627 --> 00:28:34,212 Nee. -Waarom niet? 401 00:28:35,588 --> 00:28:36,589 Het kan wel… 402 00:28:37,465 --> 00:28:40,468 …maar ik weet het niet. 403 00:28:41,344 --> 00:28:43,847 Daar dacht ik aan. Over vier weken… 404 00:28:44,597 --> 00:28:46,725 Het is een levenslange verbintenis. 405 00:28:48,226 --> 00:28:52,939 En ik ga niet scheiden, vanwege mijn ouders. 406 00:28:53,022 --> 00:28:53,857 Mee eens. 407 00:28:55,275 --> 00:28:56,526 Dus daar… 408 00:28:57,902 --> 00:29:00,447 …dacht je aan? -Ja. Steeds opnieuw. 409 00:29:00,530 --> 00:29:03,324 Ben ik er over vier weken klaar voor? 410 00:29:04,659 --> 00:29:05,660 Weet je? 411 00:29:05,744 --> 00:29:07,454 Je weet het niet. -Wel. 412 00:29:07,537 --> 00:29:10,123 Maar we hebben nog tijd. -Ik weet het. 413 00:29:10,206 --> 00:29:13,418 Ik hoef het vandaag niet te beslissen. 414 00:29:14,711 --> 00:29:17,964 Maar m'n hoofd wil dan weten wat er gaat gebeuren. 415 00:29:18,715 --> 00:29:22,302 Maar ik dacht: het komt wel goed. 416 00:29:22,927 --> 00:29:27,223 Maar er zit wel iets in m'n achterhoofd. Ik wil dat je dat weet. 417 00:29:30,226 --> 00:29:31,519 Weet je? 418 00:29:32,812 --> 00:29:35,148 We moeten praten. -Weet ik. 419 00:29:35,231 --> 00:29:37,358 Waarover dan? -Geen idee. 420 00:29:39,903 --> 00:29:41,905 We doen net alsof er een muur is. 421 00:29:45,033 --> 00:29:47,786 Dat kan. Net als in de cabines. 422 00:29:51,331 --> 00:29:55,210 Ik deed de wc-bril omlaag. -Goed. Bedankt. 423 00:29:56,044 --> 00:30:00,298 Ik dacht: dat moet ik wel doen. Voor het eerst. 424 00:30:00,381 --> 00:30:04,135 Bedankt. Dat stel ik op prijs. Dat is geen dealbreker. 425 00:30:04,219 --> 00:30:05,678 Maar het is zo anders. 426 00:30:05,762 --> 00:30:09,098 Je moet beseffen dat je met een vrouw samenwoont. 427 00:30:18,650 --> 00:30:21,778 Ik wil je laten weten waar ik over nadenk. 428 00:30:22,695 --> 00:30:25,281 Omdat je te veel nadenkt. -Ja, inderdaad. 429 00:30:25,365 --> 00:30:27,909 Het is niet het ergste wat er is. 430 00:30:27,992 --> 00:30:31,788 De rest van ons leven. Dat is nogal wat. -Heel belangrijk. 431 00:30:33,081 --> 00:30:34,415 Ik begrijp het. 432 00:30:37,168 --> 00:30:40,004 Het komt wel goed. -Ja. 433 00:30:41,714 --> 00:30:43,466 Omdat ik van je hou. 434 00:30:51,558 --> 00:30:53,184 Is liefde blind, JP? 435 00:30:55,937 --> 00:30:56,813 Een beetje. 436 00:30:58,189 --> 00:30:59,732 Het is ook best schattig. 437 00:31:35,894 --> 00:31:37,353 Waarom doe je zo? 438 00:31:53,077 --> 00:31:55,788 Er was wat seksuele spanning in de cabines… 439 00:31:55,872 --> 00:32:00,001 …maar als je iemand dan ziet en elkaar aankijkt… 440 00:32:00,084 --> 00:32:02,503 …dan is het duidelijk dat we ervoor gaan. 441 00:32:33,993 --> 00:32:37,372 Je hebt blauwe ogen. Heel blauw. 442 00:32:38,998 --> 00:32:41,042 Wat viel je als eerste op aan mij? 443 00:32:41,918 --> 00:32:43,044 Je lach. 444 00:32:43,127 --> 00:32:46,506 En je had echt opzichtige wimpers. -Ja, hè? 445 00:32:47,006 --> 00:32:51,052 Ik probeerde er niet naar te kijken. En je ogen. 446 00:32:51,719 --> 00:32:54,013 Je verleidelijke ogen. 447 00:32:55,974 --> 00:32:58,893 Toen ik in je ogen keek, dacht ik: verdomme. 448 00:33:01,938 --> 00:33:03,314 Lieg je? -Nee. 449 00:33:54,157 --> 00:33:57,035 Hoi. Ik word wakker met m'n liefje. 450 00:33:58,161 --> 00:34:01,539 Eerste nacht samen. Eigenlijk eerste ochtend samen. 451 00:34:02,123 --> 00:34:04,125 Hoe voel je je? -Best goed. 452 00:34:05,043 --> 00:34:06,836 Het voelt geweldig. 453 00:34:07,420 --> 00:34:09,839 Toen ik wakker werd en haar aankeek… 454 00:34:09,922 --> 00:34:12,133 …dacht ik: is dit echt? 455 00:34:13,092 --> 00:34:16,721 We zijn hier echt. Het was geen droom. 456 00:34:16,804 --> 00:34:18,973 Ik kan er wel aan wennen. 457 00:34:19,057 --> 00:34:23,394 Had je verwacht dat het zo makkelijk zou zijn om met mij naar bed te gaan? 458 00:34:25,396 --> 00:34:28,357 Echt? -Ik dacht dat het heel makkelijk zou zijn. 459 00:34:32,612 --> 00:34:33,613 Wat ben jij erg. 460 00:34:46,292 --> 00:34:47,126 Wakker worden. 461 00:34:48,377 --> 00:34:49,921 Wakker worden. -Nee. 462 00:34:51,172 --> 00:34:53,299 Gisteravond was de beste avond ooit. 463 00:34:53,841 --> 00:34:57,929 Ik voelde me op m'n gemak bij jou. Ik voelde me niet ongemakkelijk. 464 00:34:58,012 --> 00:34:59,722 Je knuffelt goed. -Jij ook. 465 00:34:59,806 --> 00:35:04,310 Je bent een warme slaper. -Jij was echt zo'n rustige slaper. 466 00:35:04,393 --> 00:35:06,479 Dat is schokkend. -Echt? 467 00:35:06,562 --> 00:35:08,773 Ja, want meestal draai ik veel. 468 00:35:09,649 --> 00:35:13,402 Als je dat doet, dan draai je je gewoon om. 469 00:35:13,486 --> 00:35:16,614 Je gaf me een kus en ging op m'n borst liggen. 470 00:35:16,697 --> 00:35:17,990 Was ik dat wel? 471 00:35:19,033 --> 00:35:22,829 Dat was een verrassing, maar wel een leuke verrassing. 472 00:35:22,912 --> 00:35:23,913 En jij? 473 00:35:24,789 --> 00:35:26,457 Het meest verrassende? 474 00:35:32,004 --> 00:35:33,172 Dat je groot bent. 475 00:35:40,680 --> 00:35:42,473 Ik dacht: o, yes. 476 00:35:46,644 --> 00:35:48,688 We hebben een barrière doorbroken. 477 00:35:49,313 --> 00:35:52,900 Wat brak er nog meer? -Ik heb de wc kapotgemaakt. 478 00:35:58,990 --> 00:36:01,159 Ik ga wel even kijken… 479 00:36:01,242 --> 00:36:04,537 …of we niet met de handen in het haar hoeven te zitten. 480 00:36:05,121 --> 00:36:06,706 Of op de vloer. 481 00:36:08,791 --> 00:36:10,585 Een cijfer tussen een en tien. 482 00:36:10,668 --> 00:36:13,421 Een is niks aan de hand en tien is… 483 00:36:13,504 --> 00:36:14,505 Onderhoud bellen? 484 00:36:21,012 --> 00:36:22,680 Spoelt nog steeds niet door. 485 00:36:23,598 --> 00:36:27,101 We hebben een ontstopper nodig. Of onderhoud. 486 00:36:27,685 --> 00:36:29,645 Ik ben een sterke vrouw. 487 00:36:30,855 --> 00:36:32,523 Stacy verstopte het toilet. 488 00:36:34,609 --> 00:36:36,152 Ze poept erop los. 489 00:36:36,235 --> 00:36:39,488 Wat gaan we vandaag doen? 490 00:36:39,572 --> 00:36:42,491 Wat zullen we doen? 491 00:36:42,575 --> 00:36:46,495 Het is zo makkelijk allemaal, alsof ik bij mijn beste vriend ben. 492 00:36:46,579 --> 00:36:48,789 Het is gewoon geweldig. We lachen… 493 00:36:48,873 --> 00:36:52,251 …of we gaan dieper, maar het voelt allemaal zo natuurlijk. 494 00:36:52,835 --> 00:36:53,961 We moeten gaan. 495 00:37:05,556 --> 00:37:07,391 Goedemorgen. 496 00:37:08,392 --> 00:37:10,686 Hoe heb je geslapen? -Heerlijk. 497 00:37:10,770 --> 00:37:14,106 Het voelt alsof ik je de hele nacht geknuffeld heb. 498 00:37:14,190 --> 00:37:17,193 Ik zei het toch. Ik raak je altijd aan. 499 00:37:20,905 --> 00:37:23,115 Vond je het leuk om met me te slapen? 500 00:37:26,077 --> 00:37:28,079 Eindelijk niet meer alleen slapen. 501 00:37:28,829 --> 00:37:29,747 Nooit meer. 502 00:37:30,790 --> 00:37:32,166 Heb je zin in koffie? 503 00:37:32,250 --> 00:37:33,918 Wil je koffie? -Ja. 504 00:37:34,001 --> 00:37:35,711 Dan maken we koffie. 505 00:37:49,392 --> 00:37:50,768 O nee. Veel te heet. 506 00:37:51,435 --> 00:37:53,980 Ik laat het even afkoelen. 507 00:37:55,731 --> 00:38:00,528 Het voelt wel lekker aan m'n handen, want het is hier ijskoud. 508 00:38:09,662 --> 00:38:12,248 Het is niet zo heet als ik dacht. 509 00:38:17,712 --> 00:38:21,048 Ga je straks douchen? -Ja, dat moet wel. 510 00:38:22,591 --> 00:38:26,762 Misschien zijn het de zenuwen. Misschien omdat hij me nu ziet. 511 00:38:26,846 --> 00:38:30,891 Misschien wachtte hij in de cabines steeds tot ik een gesprek begon… 512 00:38:30,975 --> 00:38:34,186 …maar toen ik het gisteravond zei… 513 00:38:34,270 --> 00:38:37,857 …zei hij: 'Jij kunt gewoon praten.' 514 00:38:37,940 --> 00:38:40,192 En zo werkt een relatie niet. 515 00:38:40,901 --> 00:38:44,280 Ik dacht: kan het je niet schelen? Ik ben in de war.' 516 00:38:44,363 --> 00:38:46,782 Hij doet net alsof het niets is. 517 00:38:48,492 --> 00:38:51,704 Denk je dat je de rest van je leven met mij kan slapen? 518 00:38:55,082 --> 00:38:56,208 Ik weet het niet. 519 00:39:04,717 --> 00:39:05,551 Het was leuk. 520 00:39:07,720 --> 00:39:08,554 Dat was het. 521 00:39:15,436 --> 00:39:16,520 Ja, het was leuk. 522 00:39:32,370 --> 00:39:33,204 Sorry. 523 00:39:40,586 --> 00:39:42,254 Ik voel me gefrustreerd. 524 00:39:43,798 --> 00:39:48,594 Gespannen. Alsof ik de verkeerde beslissing heb genomen. 525 00:40:01,190 --> 00:40:04,026 Ik haat het om gedwongen een gesprek te voeren. 526 00:40:04,110 --> 00:40:06,654 Dan doe je alsof er een muur tussen ons is. 527 00:40:10,658 --> 00:40:13,411 Kun je voor altijd naast mij slapen? 528 00:40:14,620 --> 00:40:16,038 Als je niet snurkt. 529 00:40:17,998 --> 00:40:19,041 Geintje. 530 00:40:42,106 --> 00:40:44,900 Je hebt geen zonnebrandcrème gebruikt. 531 00:40:44,984 --> 00:40:46,861 Zo word je sneller oud. 532 00:40:46,944 --> 00:40:49,655 Maar dat geeft niet. Je ziet er zo jong uit. 533 00:40:49,738 --> 00:40:52,658 Ik kan wel voor 27 doorgaan. -Nee, echt niet. 534 00:40:53,492 --> 00:40:55,619 Hoe oud zie ik eruit? -Vierentwintig. 535 00:40:56,203 --> 00:40:57,955 Eigenlijk 21. 536 00:40:58,914 --> 00:41:02,626 Toen ik je voor het eerst zag, schrok ik. Je lijkt precies 24. 537 00:41:03,419 --> 00:41:05,629 Ik dacht: ja, ze is echt oud. 538 00:41:09,133 --> 00:41:11,469 Wat vind je van vanochtend? 539 00:41:12,094 --> 00:41:16,265 Wat bedoel je? -Het rollebollen en de seks. 540 00:41:16,932 --> 00:41:20,144 En toen werden we gestoord. -Roomservice. 541 00:41:21,270 --> 00:41:24,773 Het is niet voorbestemd. -Dat denk ik ook niet. 542 00:41:24,857 --> 00:41:27,818 Je hebt me niet echt verteld wat je leuk vindt. 543 00:41:27,902 --> 00:41:29,862 Als man voelt seks altijd goed. 544 00:41:29,945 --> 00:41:33,073 Ik heb nog nooit slechte seks gehad. 545 00:41:33,157 --> 00:41:35,910 Zelfs als ik al het werk doe. -Het bestaat wel. 546 00:41:36,535 --> 00:41:37,536 Ja, voor meisjes. 547 00:41:37,620 --> 00:41:40,331 Ik kijk naar die kinderen en dat wil ik niet. 548 00:41:40,414 --> 00:41:43,167 Ja, een realitycheck. -Ze zouden huilen. 549 00:41:43,250 --> 00:41:48,130 En we hebben het over het oefenen. -Nog geen kinderen. 550 00:41:48,214 --> 00:41:51,592 We gaan veel oefenen, want oefening baart kunst. 551 00:41:52,218 --> 00:41:54,887 Over vijf jaar, zijn we dat eens? 552 00:41:56,388 --> 00:41:57,598 Ja, vijf. 553 00:41:57,681 --> 00:41:59,808 Dat is snel. -Kunnen we het afronden? 554 00:42:00,643 --> 00:42:02,019 Ik rond af naar tien. 555 00:42:02,102 --> 00:42:05,397 Nee, dat is te veel. Dan ben ik te oud. -Dat ben je al. 556 00:42:05,481 --> 00:42:08,108 Als je nou niet ophoudt, verdrink ik je. 557 00:42:28,420 --> 00:42:30,965 Wie wil je graag zien trouwen? -Allemaal. 558 00:42:31,757 --> 00:42:35,511 Ik maak me alleen zorgen om Lydia. 559 00:42:35,594 --> 00:42:38,013 Praat alsjeblieft geen Spaans met Lydia. 560 00:42:38,097 --> 00:42:40,057 Dat versta ik niet. -Beloofd. 561 00:42:40,140 --> 00:42:42,893 Als ze Spaans gaat praten, zeg ik: 562 00:42:42,977 --> 00:42:44,645 No comprende. -No comprendo. 563 00:42:47,273 --> 00:42:48,649 Het wordt wel leuk. 564 00:42:48,732 --> 00:42:51,360 Niet geniepig worden. -Geen zorgen. 565 00:43:00,119 --> 00:43:02,454 Eindelijk op het strand. -Eindelijk. 566 00:43:02,538 --> 00:43:06,166 Welkom in Grand Velas Riviera Maya. -Dank u wel. 567 00:43:06,250 --> 00:43:09,503 Wilt u een margarita? -Ja, graag twee margarita's. 568 00:43:12,923 --> 00:43:16,260 Milt de Stelt. -Hallo. 569 00:43:17,303 --> 00:43:19,471 Ben ik de enige zonder shirt? 570 00:43:20,472 --> 00:43:22,433 Het is ons gelukt. 571 00:43:23,475 --> 00:43:25,978 Hoe gaat het met je? -Geweldig. 572 00:43:26,061 --> 00:43:28,731 Ik zag Izzy vandaag en dacht: 573 00:43:28,814 --> 00:43:31,400 ja, hij is de man voor wie ik meestal ga. 574 00:43:31,483 --> 00:43:34,945 Maar ik hou van Milton tot de maan en terug. 575 00:43:35,029 --> 00:43:38,365 Het maakt niet uit hoe Izzy eruitziet. Ik heb geen spijt. 576 00:43:39,491 --> 00:43:43,078 Het feest moet beginnen. Kom op. 577 00:44:00,971 --> 00:44:02,681 Kom op, jongens. -Ietsje meer. 578 00:44:03,265 --> 00:44:05,434 Verdomme. -Dat kan beter, JP. 579 00:44:06,310 --> 00:44:07,936 JP. -Goede worp. 580 00:44:08,604 --> 00:44:10,564 JP. Brave jongen. 581 00:44:11,065 --> 00:44:12,524 JP is een goede partner. 582 00:44:12,608 --> 00:44:15,569 Oké, ik kom eraan. -Milton is een baby. 583 00:44:15,653 --> 00:44:17,863 Hij gaat op z'n intuïtie af. 584 00:44:19,657 --> 00:44:20,783 Hij is de chirurg. 585 00:44:20,866 --> 00:44:25,454 Iedereen bereidt de operatiekamer voor en de chirurg is het belangrijkste. 586 00:44:25,537 --> 00:44:29,750 Die repareert dingen. Wat doet de chirurg? Hij zegt: 'Handschoenen aan'. 587 00:44:29,833 --> 00:44:33,212 Zo is Milton. Hij heeft geen idee wat er gebeurt. 588 00:44:33,295 --> 00:44:37,966 Hij is waar hij moet zijn en doet dit. Dat is Milton. 589 00:44:38,050 --> 00:44:39,635 Voor de overwinning. 590 00:44:40,678 --> 00:44:42,805 Ja. Lydia, we hebben gewonnen. 591 00:44:46,392 --> 00:44:50,020 Lydia is een heel aantrekkelijk meisje. Mooi haar. 592 00:44:50,813 --> 00:44:52,523 We gaan kletsen. -Oké. 593 00:44:52,606 --> 00:44:56,151 Ik ben blij voor haar en Milton. Ik zie dat ze hem leuk vindt. 594 00:44:56,235 --> 00:44:59,571 Maar met wat er in de cabines is gebeurd… 595 00:45:00,864 --> 00:45:02,866 …wil ik de lucht klaren. 596 00:45:02,950 --> 00:45:05,327 Ik wil vandaag even met je praten… 597 00:45:05,411 --> 00:45:07,871 …omdat ik weet hoe lief je bent. 598 00:45:07,955 --> 00:45:13,335 Ik ben blij voor je. Je hebt het blijkbaar enorm naar je zin. 599 00:45:13,419 --> 00:45:14,253 Dank je wel. 600 00:45:14,795 --> 00:45:16,505 We zijn geweldige mensen. 601 00:45:16,588 --> 00:45:20,801 Ik gaf echt om je en dat doe ik nog steeds. 602 00:45:21,385 --> 00:45:24,805 Ik wil geen oud zeer. Snap je wat ik bedoel? 603 00:45:24,888 --> 00:45:27,766 Maar tegelijkertijd is het ook klote. 604 00:45:28,600 --> 00:45:31,562 Dit heb ik gedaan. Zo dacht ik er over. 605 00:45:32,354 --> 00:45:34,398 Bij dit experiment… 606 00:45:34,481 --> 00:45:37,776 …ga je er niet van uit, dat je iemand gaat kwetsen. 607 00:45:37,860 --> 00:45:39,987 Toen ik het uitmaakte met je… 608 00:45:40,070 --> 00:45:41,405 …ging ik voor Johnie. 609 00:45:42,030 --> 00:45:43,449 Daar was ik mee bezig. 610 00:45:43,532 --> 00:45:47,786 Stacy kwam amper in beeld. -Ja, dat heeft ze me verteld. 611 00:45:47,870 --> 00:45:49,663 Dat was een enorme verrassing. 612 00:45:49,747 --> 00:45:54,209 Met Johnie was het omdat ik het gevoel had dat ik iemand nodig had… 613 00:45:54,293 --> 00:45:56,670 …die hetzelfde had meegemaakt als ik. 614 00:45:56,754 --> 00:45:59,173 We hadden veel overeenkomsten. 615 00:45:59,256 --> 00:46:01,467 Ze was getrouwd. Ik was verloofd. 616 00:46:01,550 --> 00:46:03,969 We hebben hetzelfde meegemaakt. 617 00:46:04,470 --> 00:46:08,390 Tenminste, dat dacht ik en daarom gunde ik mezelf de tijd. 618 00:46:09,016 --> 00:46:09,850 Maar… 619 00:46:10,476 --> 00:46:11,935 Wat jou betreft… 620 00:46:13,061 --> 00:46:15,272 Ik wist dat je een puur hart had. 621 00:46:15,355 --> 00:46:17,024 Dat je het goed bedoelde. 622 00:46:17,566 --> 00:46:20,277 Ik kan zien dat je oprecht bent en lief. 623 00:46:21,195 --> 00:46:23,447 Maar toen ontmoette ik Stacy. 624 00:46:23,530 --> 00:46:27,409 Ik had een sterkere band met iemand anders. 625 00:46:27,493 --> 00:46:30,662 Ik was niet gelijk aan het juichen. -Voor mij… 626 00:46:33,957 --> 00:46:35,667 Het lag niet alleen aan jou. 627 00:46:36,919 --> 00:46:38,754 Het was de hele situatie. 628 00:46:38,837 --> 00:46:42,132 Zonder een band had ik het niet zover laten komen. 629 00:46:44,092 --> 00:46:46,303 Er was een band, maar… 630 00:46:46,386 --> 00:46:49,640 Bij iemand anders was de band sterker. 631 00:46:49,723 --> 00:46:52,184 Ik had je nooit aan het lijntje gehouden… 632 00:46:52,684 --> 00:46:58,857 …en dan zeggen: 'O, ze klinkt leuk of ze klinkt sexy'. Of zoiets. 633 00:46:58,941 --> 00:47:02,277 Dat wilde ik niet doen. -En ik geloof je, maar… 634 00:47:02,361 --> 00:47:05,823 …ik kan je verzekeren dat ik verliefd ben op Milton… 635 00:47:05,906 --> 00:47:09,660 …en ik weet zeker dat ik geen wrok koester. 636 00:47:10,369 --> 00:47:13,705 Ik eindig niet graag op een slechte voet. -Eens. 637 00:47:13,789 --> 00:47:16,166 En dat waardeer ik. -Ja. 638 00:47:16,250 --> 00:47:18,460 En ik vind je een geweldige vent. 639 00:47:18,544 --> 00:47:21,505 Het was gewoon niet voorbestemd. Dat is het. 640 00:47:25,926 --> 00:47:28,220 Jullie krijgen ernstige nekproblemen. 641 00:47:28,804 --> 00:47:29,930 Jullie allebei. -Ja. 642 00:47:30,806 --> 00:47:32,724 Je hebt vast al gerollebold. 643 00:47:32,808 --> 00:47:34,351 Nee. -Echt? 644 00:47:36,436 --> 00:47:38,981 Die zag ik niet aankomen. -Ik weet het. 645 00:47:39,064 --> 00:47:41,900 Je vent is zo aardig. Ik vond Izzy altijd aardig. 646 00:47:43,652 --> 00:47:48,156 Hij is lief. Ik dacht alleen maar: iedereen vindt hem een player. 647 00:47:48,240 --> 00:47:50,242 Hij gaat je hart breken. 648 00:47:50,325 --> 00:47:52,536 Hij is lief. En niet alleen voor mij. 649 00:47:53,036 --> 00:47:55,998 Denk je dat hij de ware is? 650 00:47:57,332 --> 00:47:58,333 Dat mag ik wel. 651 00:47:59,001 --> 00:48:02,337 Hij is niet zoals ik de ware altijd had bedacht. 652 00:48:02,421 --> 00:48:04,840 Ik had nooit gedacht de ware te vinden. 653 00:48:05,883 --> 00:48:08,719 Echt niet. -Wat? En je bent zo perfect. 654 00:48:08,802 --> 00:48:12,389 We hoopten allemaal op liefde, maar niemand had het verwacht. 655 00:48:14,391 --> 00:48:17,561 De tweede dag dat we in de cabines zaten… 656 00:48:17,644 --> 00:48:21,106 …kwam je naar buiten en zei je 'Ik heb hem. Hij is de ware.' 657 00:48:21,189 --> 00:48:25,444 Waarom wist je dat zo zeker? -Zo oprecht. Uitgaand. 658 00:48:30,157 --> 00:48:34,745 Ik vond z'n houding leuk, zonder dat ik hem zag. 659 00:48:35,704 --> 00:48:37,497 Ik voelde me ook op m'n gemak. 660 00:48:38,040 --> 00:48:43,295 Het voelde veilig en nu niet meer. Ik voel me niet op m'n gemak. 661 00:48:43,378 --> 00:48:45,464 Het was anders in de cabines. 662 00:48:47,925 --> 00:48:50,510 Wat is er zo anders in de cabines dan hier? 663 00:48:51,511 --> 00:48:55,599 Wat communicatie betreft. Waarom is het hier anders dan in de cabines? 664 00:48:55,682 --> 00:48:56,850 Mij niet zien. 665 00:48:56,934 --> 00:48:59,519 Ik denk dat hij jou meer voelt dan jij hem. 666 00:49:03,231 --> 00:49:05,734 Misschien had ik geen ja moeten zeggen. 667 00:49:07,611 --> 00:49:09,988 Maar op dat moment wist ik het zo zeker. 668 00:49:10,489 --> 00:49:12,115 Hij is wie hij is. 669 00:49:13,408 --> 00:49:17,537 Ik denk inmiddels dat het niet te maken heeft met… 670 00:49:19,081 --> 00:49:22,542 …of hij praat of niet. Veel hiervan is ook mijn schuld. 671 00:49:23,293 --> 00:49:26,171 Als je wil dat het werkt, doe dan meer je best. 672 00:49:29,091 --> 00:49:31,385 Zeker weten. 673 00:49:33,637 --> 00:49:35,555 Ik ben verliefd op hem geworden. 674 00:49:43,814 --> 00:49:47,526 Laat het feest beginnen. -Ik doe m'n shirt uit. 675 00:49:51,530 --> 00:49:54,574 Wil je een hoedje? -Nee. 676 00:49:54,658 --> 00:49:56,368 Waarom niet? -Die waait af. 677 00:49:56,451 --> 00:49:57,953 Je maakt hem vast. 678 00:49:59,162 --> 00:50:02,082 M'n haar zit nu al in de war. -Hoe voel je je? 679 00:50:03,333 --> 00:50:05,127 De rest doet het zo goed. 680 00:50:09,214 --> 00:50:11,633 Ik raak er gestrest van. -Waarom? 681 00:50:12,843 --> 00:50:15,053 Waarom maak je je druk om anderen? 682 00:50:15,137 --> 00:50:16,680 Dat doe ik niet… 683 00:50:16,763 --> 00:50:21,184 …maar er zijn stellen die zo betrokken zijn met elkaar en wij niet. 684 00:50:22,102 --> 00:50:24,771 Bedankt. -Alstublieft. 685 00:50:24,855 --> 00:50:25,772 Wil je eten? 686 00:50:26,773 --> 00:50:27,941 Verdomme. -Wat? 687 00:50:28,025 --> 00:50:29,693 Verdomme? 688 00:50:31,319 --> 00:50:33,488 Ben je nu boos? -Nee. 689 00:50:33,572 --> 00:50:34,948 Je klinkt boos. 690 00:50:36,908 --> 00:50:40,829 Ik heb het gevoel dat Taylor en ik het moeilijk hebben. 691 00:50:40,912 --> 00:50:44,583 Ik weet niet hoe ik het moet oplossen. 692 00:50:44,666 --> 00:50:47,294 Zullen we hier gaan zitten? -Prima. 693 00:50:47,878 --> 00:50:49,629 Ik loop achter de feiten aan. 694 00:50:49,713 --> 00:50:52,382 Ik had gelijk het gevoel dat ze weg wilde… 695 00:50:52,466 --> 00:50:54,384 …en dat is niet veranderd. 696 00:50:55,052 --> 00:50:58,805 Ik weet niet wat ik kan zeggen of doen… 697 00:50:58,889 --> 00:51:03,143 …om dat te veranderen en het is klote om in die situatie te zitten. 698 00:51:06,688 --> 00:51:11,985 Het zou niet zo moeilijk moeten zijn. Ik weet het niet. 699 00:51:15,072 --> 00:51:16,865 Bij iedereen gaat het goed. 700 00:51:16,948 --> 00:51:20,577 Ze zeggen: 'Het was soms ongemakkelijk, maar verder is het geweldig.' 701 00:51:21,161 --> 00:51:23,455 Ik probeer het echt. 702 00:51:26,625 --> 00:51:31,046 Blijf naar voren kijken en dan is het goed. 703 00:51:31,713 --> 00:51:33,215 We leven in het nu. 704 00:51:36,384 --> 00:51:37,552 Meer is er niet. 705 00:51:39,471 --> 00:51:42,099 De toekomst is wat het zal zijn. 706 00:51:45,811 --> 00:51:46,853 Ik geef nooit op. 707 00:51:57,239 --> 00:52:00,283 Ik hou echt van JP. Hij is oprecht. 708 00:52:00,367 --> 00:52:01,910 Hij is eerlijk… 709 00:52:01,993 --> 00:52:06,498 …en ik heb nog nooit zo'n emotionele band gehad als met JP. 710 00:52:07,207 --> 00:52:09,751 Eens kijken of het water koud is. 711 00:52:09,835 --> 00:52:15,173 Dus ik hoop dat we dit experiment doorlopen… 712 00:52:15,257 --> 00:52:18,426 …en dat we uiteindelijk getrouwd zijn, gelukkig zijn… 713 00:52:18,510 --> 00:52:23,598 …en dat we een stoer leven voor ons hebben. 714 00:52:23,682 --> 00:52:25,308 Denk je dat het koud is? 715 00:52:25,392 --> 00:52:27,561 Misschien een beetje, maar niet te. 716 00:52:28,061 --> 00:52:32,399 Maar tegelijkertijd is hij stil, verlegen en dat is prima. 717 00:52:32,482 --> 00:52:34,734 Ik heb eerder stille mensen gedatet… 718 00:52:34,818 --> 00:52:39,364 …maar ik heb me nog nooit verbonden aan iemand die stil is. 719 00:52:40,157 --> 00:52:43,451 Ik praat graag, maar ik kan niet de rest van mijn leven praten. 720 00:52:43,535 --> 00:52:47,873 Steeds maar gesprekken beginnen. Zo werkt het niet. 721 00:52:48,915 --> 00:52:50,584 Het is zo mooi. 722 00:52:53,461 --> 00:52:57,674 Als we samen zouden wonen, meer dan 50 jaar samen zouden zijn… 723 00:52:58,675 --> 00:53:01,261 …moet een gesprek toch lukken? 724 00:53:03,555 --> 00:53:05,182 Moet je die vogel zien. 725 00:53:11,062 --> 00:53:12,314 Ik weet het niet, JP. 726 00:53:12,814 --> 00:53:14,816 Ik blijf hier niet zomaar. 727 00:53:18,820 --> 00:53:20,906 Ik voel nog steeds liefde voor je. 728 00:53:23,783 --> 00:53:25,160 Ik blijf het proberen. 729 00:53:26,870 --> 00:53:30,373 Misschien moeten we erover praten tijdens het eten. 730 00:53:57,234 --> 00:53:58,610 Ik wil je niet kwijt. 731 00:54:32,936 --> 00:54:34,938 Ondertiteld door: Marjolijn Mellor