1 00:00:07,215 --> 00:00:09,342 Taylor McKinsey-Roo, vuoi sposarmi? 2 00:00:09,426 --> 00:00:10,635 Sì! 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,138 Vuoi essere mia moglie portoricana? 4 00:00:13,221 --> 00:00:15,432 Sì, voglio esserlo. 5 00:00:17,142 --> 00:00:19,811 Se non me ne andrò da qui con te, e tu non te ne andrai con me, ti penserò per il 6 00:00:19,894 --> 00:00:22,814 resto della mia vita. 7 00:00:22,897 --> 00:00:23,815 Mi dispiace. 8 00:00:27,694 --> 00:00:28,987 Voglio stare con te. 9 00:00:29,654 --> 00:00:35,785 Sono venuto per trovare mia moglie e a un certo punto, pensavo di averla trovata. 10 00:00:42,125 --> 00:00:44,919 -Oh, mio Dio! -Oh, sei bellissima. 11 00:00:45,712 --> 00:00:48,506 Credevo che le ciglia si staccassero. Sono finte. 12 00:00:48,590 --> 00:00:50,216 Oh, non sono così lunghe? 13 00:00:50,300 --> 00:00:51,885 -Non ci credi? -Se lo dici tu. 14 00:00:52,552 --> 00:00:53,970 Ciao. Chi sei? 15 00:00:54,054 --> 00:00:55,680 Sono Uche. 16 00:00:55,764 --> 00:00:56,639 Cavolo! 17 00:00:56,723 --> 00:01:00,769 Lydia?! Uno degli incontri è stato con una ragazza con cui sono uscito in passato. È 18 00:01:00,852 --> 00:01:05,065 Lydia. 19 00:01:06,191 --> 00:01:08,401 So tutto di lui, lo conosco. 20 00:01:10,070 --> 00:01:14,491 Sono innamorato di Aaliyah e le voglio chiedere di sposarmi. 21 00:01:14,574 --> 00:01:16,034 L'ultima volta che l'ho visto siamo andati a letto insieme. 22 00:01:16,117 --> 00:01:17,619 Mmm. 23 00:01:19,621 --> 00:01:20,538 Ci sei? 24 00:01:21,498 --> 00:01:25,335 Uche, sfortunatamente Aaliyah ha deciso di non andare avanti. 25 00:01:32,801 --> 00:01:33,718 Se n'è andata. 26 00:01:38,306 --> 00:01:39,224 Mi dispiace. 27 00:01:40,183 --> 00:01:43,061 ALLOGGI MASCHILI 28 00:01:43,812 --> 00:01:44,813 È andata via? 29 00:01:47,482 --> 00:01:51,903 Mi hanno detto che ha deciso di non proseguire con l'esperimento. 30 00:02:00,411 --> 00:02:01,913 Qualcosa non torna. 31 00:02:01,996 --> 00:02:04,040 Ieri avete litigato? 32 00:02:04,124 --> 00:02:11,047 No. E non aveva espresso dubbi. Nessuno. 33 00:02:13,633 --> 00:02:15,260 Forse, per lei, era… 34 00:02:15,927 --> 00:02:20,431 -Troppo. -E non voleva dirti di no. Io tenevo 35 00:02:20,515 --> 00:02:25,019 molto a Johnie. È stata dura. Forse Aaliyah aveva paura. 36 00:02:26,396 --> 00:02:29,941 Sono confuso. Dev'essere successo qualcosa. Ha visto che Lydia si è 37 00:02:30,024 --> 00:02:33,611 fidanzata. 38 00:02:35,864 --> 00:02:40,118 -Beh, noi non ne abbiamo parlato. -Credi che abbia pensato che 39 00:02:40,201 --> 00:02:44,497 Lydia si fosse fidanzata con te? 40 00:02:46,082 --> 00:02:47,000 No. 41 00:02:47,667 --> 00:02:50,795 Un discorso è che tutti hanno delle ex… e un altro è ritrovarsi a convivere con 42 00:02:50,879 --> 00:02:54,841 l'ex della persona con cui pensi di sposarti. 43 00:02:54,924 --> 00:02:58,887 Mm-mm. 44 00:03:02,307 --> 00:03:07,604 Conosco Lydia da un po'. Uscivamo insieme. 45 00:03:11,149 --> 00:03:13,193 L'ho saputo, ne abbiamo parlato. È andata così. 46 00:03:13,276 --> 00:03:15,320 Non mi quadra. 47 00:03:16,613 --> 00:03:21,910 Non sarebbe dovuta andare via così, senza darti una spiegazione. 48 00:03:23,286 --> 00:03:24,913 C'è qualcosa che mi sfugge. 49 00:03:39,135 --> 00:03:43,806 È salita su un aereo e se n'è andata? 50 00:03:44,807 --> 00:03:45,725 Esatto. 51 00:03:46,684 --> 00:03:51,022 E non avete più saputo niente da allora? 52 00:03:51,731 --> 00:03:52,649 Esatto. 53 00:03:55,235 --> 00:04:02,158 Sono confuso. Sembrava che non avesse nessun tipo di perplessità ieri. Eravamo 54 00:04:04,160 --> 00:04:11,084 in sintonia. Ha detto che mi ama, io l'ho detto a lei. Ha detto anche che riusciva a 55 00:04:13,086 --> 00:04:20,009 immaginare un matrimonio con me, che riusciva a immaginare una vita con me, e 56 00:04:22,011 --> 00:04:28,935 poi se ne va senza dire una parola. È che… Non ha alcun senso. Non posso 57 00:04:30,937 --> 00:04:37,860 accettare questa situazione senza aver prima parlato con lei. Devo parlarle. 58 00:04:40,280 --> 00:04:43,950 Se hai intenzione di provare a contattarla, Marco può chiamarla e a 59 00:04:44,033 --> 00:04:47,704 chiederle se vuole parlarti. Se, invece, vuoi andartene e contattarla da solo, 60 00:04:47,787 --> 00:04:51,416 fallo pure. 61 00:04:54,794 --> 00:04:56,129 Devo parlarle. 62 00:04:56,212 --> 00:04:59,215 Quindi vuoi che Marco provi a chiamarla magari per dirle: "Sono qui con Uche. Ti 63 00:04:59,299 --> 00:05:02,343 va di parlare con lui"? 64 00:05:02,427 --> 00:05:03,344 Sì. 65 00:05:05,263 --> 00:05:12,186 Ciao. So che abbiamo molto di cui parlare, ma qui con me c'è Uche. Volevo sapere se 66 00:05:13,604 --> 00:05:20,528 hai voglia di parlare con lui. Allora? 67 00:05:22,363 --> 00:05:24,866 -Va bene. -Gli passo il telefono. 68 00:05:25,408 --> 00:05:26,326 D'accordo. 69 00:05:28,411 --> 00:05:29,329 Pronto? 70 00:05:32,415 --> 00:05:33,333 Uche… 71 00:05:34,709 --> 00:05:35,752 Cos'è successo? 72 00:05:38,713 --> 00:05:45,636 Ho avuto uno scambio di opinioni con Lydia e non è andato bene. Ehm… 73 00:05:49,682 --> 00:05:52,977 -Ne avevamo parlato. -È tutto diverso. 74 00:05:53,061 --> 00:05:56,064 Cosa- Che- Che cosa ti ha detto? 75 00:05:56,147 --> 00:06:00,360 Ero un po' nervosa, Uche, lo ammetto. Le ho detto che, se non mi avessi fatto la 76 00:06:00,443 --> 00:06:04,655 proposta, sarebbe potuta tornare con te, se voleva. E lei mi ha detto: "Fottiti, 77 00:06:04,739 --> 00:06:09,118 -non mi va". E poi se n'è andata. -Perché le hai detto questo? 78 00:06:09,202 --> 00:06:12,080 Perché, onestamente, mi sembrava che mi asfissiasse. Ogni volta che ci vedevamo, 79 00:06:12,163 --> 00:06:15,500 parlava di te. 80 00:06:15,583 --> 00:06:18,169 Perché le dai peso? È acqua passata. 81 00:06:19,754 --> 00:06:21,422 Mi dispiace. 82 00:06:22,632 --> 00:06:28,638 Hai lasciato che una ragazza si mettesse fra noi due? È per qualcosa che ha detto? 83 00:06:28,721 --> 00:06:35,103 Quando ami una persona, non te ne vai senza dire neanche una parola. 84 00:06:35,186 --> 00:06:36,062 Ti prego. 85 00:06:36,145 --> 00:06:37,939 Sei a casa? Dove sei? 86 00:06:39,524 --> 00:06:40,441 A casa. 87 00:06:41,025 --> 00:06:44,904 Perché non sei rimasta per parlarne con me? Cosa provi ora? 88 00:06:45,446 --> 00:06:47,532 Ti amo ancora. E ti voglio! 89 00:06:48,699 --> 00:06:50,701 Allora perché non sei qui? 90 00:07:05,007 --> 00:07:09,554 -Uche, ti amo. Davvero. -Quando ami qualcuno, ci parli. È… 91 00:07:09,637 --> 00:07:14,183 -Non è una situazione normale! -So che non lo è, ma è esattamente 92 00:07:14,267 --> 00:07:18,062 questo il punto. Se riusciremo a superare un momento difficile, significa 93 00:07:18,146 --> 00:07:21,899 che il nostro matrimonio funzionerà. 94 00:07:21,983 --> 00:07:25,027 Se fossimo stati sposati, non l'avrei fatto. Ci sono persone… 95 00:07:25,111 --> 00:07:28,156 Se non riesci neanche a sopportare il fatto di trovarti nella stessa stanza con 96 00:07:28,239 --> 00:07:30,992 una mia ex… 97 00:07:31,075 --> 00:07:33,870 -Non eravamo ancora sposati! -No, no, Aaliyah. Non arriveremo mai "a 98 00:07:33,953 --> 00:07:36,622 quel punto". Se non superi una cosa come questa, non ci arriveremo mai. 99 00:07:36,706 --> 00:07:39,417 Sì! 100 00:07:46,799 --> 00:07:50,595 Non posso credere che tu abbia permesso a un'altra donna di mettersi tra noi. 101 00:07:51,679 --> 00:07:54,765 E se quando è stata a casa tua all'inizio dell'anno avesse visto un'email e avesse 102 00:07:54,849 --> 00:07:57,977 fatto domanda per entrare nel programma? 103 00:08:00,104 --> 00:08:04,484 Mi stai prendendo per il culo? Stai parlando seriamente? 104 00:08:05,109 --> 00:08:10,114 Non capisco come sia possibile… che siate entrambi lì. 105 00:08:10,198 --> 00:08:15,203 Non lo so neanch'io, Aaliyah! Te l'ho già detto! Non so come sia possibile! 106 00:08:16,662 --> 00:08:23,419 -Stronzate. Questa storia è… -Continui a parlare di lei, però. È… 107 00:08:24,378 --> 00:08:28,382 -Perché non sei ancora mio! -Mancava un giorno! Un solo giorno! 108 00:08:28,466 --> 00:08:32,470 Dovevi condividere la stanza con lei per un giorno, però hai 109 00:08:32,553 --> 00:08:36,807 deciso di tornare a casa. 110 00:08:36,891 --> 00:08:40,394 Non trovo giusto che tu dica che non do importanza a te o a quello che abbiamo 111 00:08:40,478 --> 00:08:43,981 solo perché mi sono protetta. 112 00:08:44,565 --> 00:08:47,860 Esatto, hai pensato a te. E per niente a me. 113 00:08:47,944 --> 00:08:50,279 Ora tu stai pensando a me? 114 00:08:50,821 --> 00:08:56,911 Io sono qui, pronto a farti la proposta, a dirti che voglio passare la mia vita con 115 00:08:56,994 --> 00:09:03,084 te. Sì, sto pensando a te! È l'unica cosa a cui penso. Neanche una lettera. Niente. 116 00:09:03,167 --> 00:09:09,298 -Non potevi salutarmi? Nulla? -Ma… Non ho avuto tempo, nella foga. 117 00:09:11,175 --> 00:09:14,720 Non ci credo. Sono uno stupido. 118 00:09:16,222 --> 00:09:19,141 -Non sei stupido. -Un cazzo di idiota. 119 00:09:19,225 --> 00:09:23,563 -Non è vero. -È quello che mi aspettavo: che mi 120 00:09:23,646 --> 00:09:28,025 sarei aperto con la persona sbagliata. 121 00:09:28,859 --> 00:09:32,655 Okay, se la pensi così, forse è inutile parlare ancora. 122 00:09:32,738 --> 00:09:34,740 No, infatti non parleremo. 123 00:09:35,950 --> 00:09:38,703 Ti prego, non decidere adesso. 124 00:09:39,412 --> 00:09:46,335 Non voglio parlarle e non voglio neanche il suo numero. Non voglio più vederla. 125 00:10:07,023 --> 00:10:12,570 Per tutta la vita, i ragazzi si sono interessati a me per il mio aspetto. 126 00:10:12,653 --> 00:10:18,200 Questa è la prima volta che qualcuno tiene a me per quello che posso offrire in base 127 00:10:18,284 --> 00:10:23,831 alla mia personalità, alla mia anima, alle mie passioni. Il fatto che mi sia 128 00:10:23,914 --> 00:10:29,462 innamorata di Milton e lui di me è l'epifania della felicità. No, l'apoteosi. 129 00:10:29,545 --> 00:10:35,051 Ecco perché vuole insegnarmi l'inglese. 130 00:10:40,389 --> 00:10:45,311 Il fatto che abbia trovato una persona come Lydia, che mi capisce e che comprende 131 00:10:45,394 --> 00:10:50,316 il mio umorismo e le mie origini, è una cosa a cui non rinuncerei. È molto 132 00:10:50,399 --> 00:10:55,321 chiassosa e un po' autoritaria, ed è anche molto sensibile e premurosa. È come 133 00:10:55,404 --> 00:11:00,326 parlare con la mia migliore amica. 134 00:11:04,872 --> 00:11:05,831 Oh, Dio. 135 00:11:06,832 --> 00:11:11,671 Di solito l'uomo è più grande di almeno uno o due anni, ma nel nostro caso io sono 136 00:11:11,754 --> 00:11:16,592 più giovane di sei anni. Anzi, quasi sette. Ieri ho tagliato i capelli e mi 137 00:11:16,676 --> 00:11:21,514 sembra che i miei baffi non siano folti. E qui sono liscio. Mi sento un po' insicuro 138 00:11:21,597 --> 00:11:26,435 del mio aspetto. Cioè, oggi sembro quasi un ragazzino, okay? Davvero. Non ho il 139 00:11:26,519 --> 00:11:31,357 dopobarba che mi farebbe sembrare più grande. Sembro davvero un ventiquattrenne. 140 00:11:31,440 --> 00:11:36,278 Lydia ha quasi trentun'anni, potrebbe pensare "ma cos'è un dodicenne?". 141 00:11:38,781 --> 00:11:44,453 Non ho idea di che aspetto abbia. Io non riesco neanche a immaginarlo. Non so se 142 00:11:44,537 --> 00:11:50,209 sia bianco o nero. È troppo alto? Troppo basso? Direi che sarà una sorpresa. Posso 143 00:11:50,292 --> 00:11:55,965 affermare che l'amore è davvero cieco e che amo Milton per quello che è. Cambierò 144 00:11:56,048 --> 00:12:01,762 idea dopo averlo visto? 145 00:12:13,774 --> 00:12:14,692 Ehi. 146 00:12:19,739 --> 00:12:20,948 Oh, mio Dio! 147 00:12:21,031 --> 00:12:21,907 Sei piccolina. 148 00:12:23,409 --> 00:12:28,372 Tu sei altissimo. Davvero. 149 00:12:32,668 --> 00:12:33,961 Sei stupenda. 150 00:12:34,837 --> 00:12:36,130 E tu sei bellissimo! 151 00:12:36,213 --> 00:12:37,965 -Sei riccia. Mi piace. -Lo so. 152 00:12:38,507 --> 00:12:39,884 Sono come pensavi? 153 00:12:39,967 --> 00:12:41,177 No. 154 00:12:41,260 --> 00:12:42,303 Cosa ti aspettavi? 155 00:12:42,386 --> 00:12:43,304 Non questo. 156 00:12:56,567 --> 00:12:57,943 È una vita che aspetto questo. 157 00:13:08,329 --> 00:13:15,252 Ho una cosa per te. Oh. Un sasso. Oh, sapevo che avrei fatto un casino. 158 00:13:18,005 --> 00:13:24,929 Sbagliato. Lydia Arlene Elias Gonzalez… 159 00:13:27,640 --> 00:13:28,557 Sì? 160 00:13:29,600 --> 00:13:30,518 Vuoi sposarmi? 161 00:13:31,185 --> 00:13:36,857 -Sì. Sai dove va messo, vero? -Oh. No, dimmelo tu. 162 00:13:37,900 --> 00:13:39,068 -Che bello. -Ti sta bene? 163 00:13:39,860 --> 00:13:42,154 Sì, è stupendo! Grazie. 164 00:14:05,845 --> 00:14:07,137 Quindi è questo il mio nerd. 165 00:14:07,221 --> 00:14:09,431 Lo so, ho lasciato la cravatta a casa. 166 00:14:10,182 --> 00:14:14,061 -Hai i baffi. -Di solito sono folti. 167 00:14:14,144 --> 00:14:15,813 -Sono più folti? -Mm-mm. 168 00:14:15,896 --> 00:14:18,023 Oh, Dio, quanto? 169 00:14:19,608 --> 00:14:25,364 Ti piaceranno. Cavolo, sto sudando. 170 00:14:25,447 --> 00:14:29,618 -Perché sudi? Sei nervoso? -Io? Nervoso? Mai. 171 00:14:33,205 --> 00:14:35,082 È bello averti visto. 172 00:14:36,458 --> 00:14:37,418 Già. 173 00:14:37,501 --> 00:14:38,502 Vero? 174 00:14:38,586 --> 00:14:39,503 È un po' folle. 175 00:14:39,587 --> 00:14:40,546 Eccome. 176 00:14:40,629 --> 00:14:41,881 Mm-mm. 177 00:14:41,964 --> 00:14:47,595 Oh, Dio, chiudere gli occhi e sentire la tua voce è stupendo. Ho aspettato tanto 178 00:14:47,678 --> 00:14:54,268 questo momento. Quanto sei alto? 179 00:14:54,351 --> 00:14:55,185 Uno e settantasette. 180 00:14:55,269 --> 00:14:57,062 -Non è vero. -Sì, è vero. 181 00:14:57,146 --> 00:14:59,148 -Non è vero. -È dal primo giorno che te lo dico. 182 00:14:59,231 --> 00:15:01,317 Non sei alto così. 183 00:15:01,400 --> 00:15:03,193 -Sono gli stivali. -Assolutamente no. 184 00:15:03,277 --> 00:15:05,195 -Sono le scarpe. -Non è vero. 185 00:15:05,279 --> 00:15:09,575 Okay, più di due metri. Ma arrotondo a due perché è meglio. 186 00:15:12,411 --> 00:15:18,834 Oh, mio Dio! Non è per niente come lo immaginavo! Sposerò un gigante! Caspita, 187 00:15:18,918 --> 00:15:25,341 le tue mani sono enormi. Sei… gigantesco. Si dice così? 188 00:15:25,424 --> 00:15:31,931 Ma no, dai. 189 00:15:32,014 --> 00:15:35,643 Gigantesco, giusto? Gigantesco, sei gigantesco. 190 00:15:35,726 --> 00:15:39,355 Ti farò prendere lezioni. Magari con un tutor. Mmh. 191 00:15:39,438 --> 00:15:43,108 Non mi prend… No. No, no, no. 192 00:15:44,485 --> 00:15:46,904 Spesso non ti capisco. Sorrido e annuisco. 193 00:15:46,987 --> 00:15:53,661 -Davvero? Parlo un inglese perfetto. Sì. -Certo. Che mani piccole. 194 00:15:53,744 --> 00:15:54,995 Sì, è vero. 195 00:15:55,079 --> 00:15:58,707 Non so perché, ma pensavo: "È autoritaria e chiassosa. Dev'essere… 196 00:15:58,791 --> 00:16:02,419 -grossa. -No, sono "piccola e pepata". 197 00:16:03,003 --> 00:16:09,927 -Piccola e pepata? -E focosa. Un altro. Forse ci baceremo 198 00:16:14,014 --> 00:16:20,938 ancora. Sapevo che ti sarei piaciuta. 199 00:16:25,442 --> 00:16:26,694 Perché? 200 00:16:26,777 --> 00:16:32,449 -Sono un bel vedere. Un bel panorama. -Senti, dai, non puoi montarti la testa. 201 00:16:32,533 --> 00:16:37,162 Ora rientro e dico: "ci devo pensare". Sì. Rientro e dico… 202 00:16:37,246 --> 00:16:41,875 Ma dai! Non è vero! Ti amo. 203 00:16:54,263 --> 00:16:55,597 Diranno che ci baciamo troppo. Meglio che non mi alzi. Capita, a ventiquattro anni. 204 00:17:08,861 --> 00:17:10,029 Ci lavoreremo. 205 00:17:10,112 --> 00:17:13,741 Mi sento più grande della mia età. Potrei dire di avere ventisei anni? 206 00:17:13,824 --> 00:17:17,453 Allora è per questo che non ti va di tagliarti i baffi. Altrimenti passeresti 207 00:17:17,536 --> 00:17:21,165 per un dodicenne. 208 00:17:22,249 --> 00:17:23,208 Smettila. 209 00:17:28,922 --> 00:17:29,965 Mi piace l'anello. 210 00:17:30,549 --> 00:17:31,467 Ti amo. 211 00:17:31,550 --> 00:17:32,426 Anch'io. 212 00:17:33,135 --> 00:17:38,682 Non le importava del mio aspetto e a me non importava del suo, però il fatto che 213 00:17:38,766 --> 00:17:44,313 sia così sexy è un bene. O, forse, è il nostro legame emotivo che me la fa vedere 214 00:17:44,396 --> 00:17:49,985 bella. Non ne ho idea, ma non mi importa. L'amore è cieco. 215 00:17:51,779 --> 00:17:52,738 Ti amo. 216 00:17:52,821 --> 00:17:54,114 -Anch'io. -Io di più. 217 00:17:54,198 --> 00:17:55,074 Mmh? 218 00:17:55,157 --> 00:17:56,075 Io ti amo di più. 219 00:17:56,158 --> 00:17:57,910 Forse. 220 00:17:58,744 --> 00:17:59,995 Smettila! 221 00:18:00,079 --> 00:18:05,167 A dopo. Ciao. Credo sia il secondo momento importante della mia vita. Il 222 00:18:05,250 --> 00:18:10,339 primo, forse, sarà quando ci sposeremo. Non lo so, insomma, sono 223 00:18:10,422 --> 00:18:15,552 felice. 224 00:18:16,303 --> 00:18:17,846 Oh, mio Dio. 225 00:18:27,815 --> 00:18:29,817 Nell'esperimento dell'amore cieco… 226 00:18:29,900 --> 00:18:34,029 …Tre coppie si sono innamorate e fidanzate senza essersi mai viste. 227 00:18:34,613 --> 00:18:35,572 Oh, wow. 228 00:18:42,496 --> 00:18:43,413 Sei piccolina. 229 00:18:48,293 --> 00:18:49,461 Sei sempre innamorato? 230 00:18:52,965 --> 00:18:56,135 Le coppie partiranno per un viaggio nel bellissimo Messico. 231 00:19:02,099 --> 00:19:04,101 -Oh, mamma mia. -Toglila! 232 00:19:04,184 --> 00:19:05,060 Sto sudando. 233 00:19:06,562 --> 00:19:07,813 Bel culetto… 234 00:19:07,896 --> 00:19:08,939 Che c'è? 235 00:19:09,022 --> 00:19:09,898 È emozionante! 236 00:19:09,982 --> 00:19:10,941 Lo so! 237 00:19:11,024 --> 00:19:13,610 -Benvenuti sulla Riviera Maya! -Grazie! 238 00:19:13,694 --> 00:19:15,028 Hai portato tanta roba. 239 00:19:15,112 --> 00:19:17,030 Ho solo due valigie e una borsa. Sei tu che hai tanta roba. 240 00:19:17,114 --> 00:19:19,116 Okay. 241 00:19:19,199 --> 00:19:23,328 Ora potranno scoprire se il loro legame fisico è forte quanto quello emotivo. E a 242 00:19:23,412 --> 00:19:27,541 sole quattro settimane dal matrimonio, il loro amore dovrà affrontare 243 00:19:27,624 --> 00:19:31,795 test impegnativi. 244 00:19:33,922 --> 00:19:38,552 Finora l'attrazione si è basata solo sul legame emotivo. Il loro aspetto, le 245 00:19:38,635 --> 00:19:43,307 origini, lo stile di vita, li porteranno ad allontanarsi? 246 00:19:45,893 --> 00:19:48,312 Basta l'amore per superare le difficoltà? 247 00:20:00,532 --> 00:20:01,408 Oh, guarda. 248 00:20:02,534 --> 00:20:08,749 -Ah, che bello! Che meraviglia! -Fantastico! 249 00:20:13,128 --> 00:20:17,007 No! Sai cosa adoro? 250 00:20:17,090 --> 00:20:18,217 Cosa? 251 00:20:18,300 --> 00:20:20,969 Il bagno. E tu? 252 00:20:21,053 --> 00:20:21,970 La vasca. 253 00:20:22,679 --> 00:20:24,306 Non ero mai stata in una stanza con… 254 00:20:25,015 --> 00:20:25,891 Un violinista? 255 00:20:25,974 --> 00:20:29,561 Anche, ma intendevo la… vasca idromassaggio. 256 00:20:29,645 --> 00:20:30,854 Già. 257 00:20:30,938 --> 00:20:34,191 La useremo stasera. Sei emozionato? 258 00:20:34,274 --> 00:20:35,192 Sì. 259 00:20:36,193 --> 00:20:37,653 Perché sei rosso? 260 00:20:38,612 --> 00:20:39,529 Fa caldo. 261 00:20:41,698 --> 00:20:46,119 Fa caldo qui. Fidanzati! Fidanzati! 262 00:20:53,168 --> 00:20:54,169 Non so cosa fare. 263 00:20:54,920 --> 00:20:57,506 Comportati normalmente. Io potrei anche spogliarmi ed entrare nella vasca. 264 00:20:57,589 --> 00:21:00,467 Mi farò una doccia fredda. 265 00:21:00,550 --> 00:21:04,638 Adesso? Sai, mi sono venuti mille dubbi sul nostro incontro conoscitivo. 266 00:21:04,721 --> 00:21:08,850 E? 267 00:21:09,559 --> 00:21:10,852 -Eh? -Cioè? 268 00:21:10,936 --> 00:21:16,233 Ero in imbarazzo, ho pensato di non piacerti. Che non ero come pensavi. 269 00:21:17,109 --> 00:21:18,402 Sono un po' impacciato. 270 00:21:18,485 --> 00:21:21,613 Ci ho pensato. Non scherzo, ho pianto. 271 00:21:21,697 --> 00:21:22,864 Perché? 272 00:21:22,948 --> 00:21:25,659 Avevo pensato troppo. Tu non hai pensato? 273 00:21:25,742 --> 00:21:26,910 No. 274 00:21:26,994 --> 00:21:29,621 Non hai pensato neanche: "Forse è stato imbarazzante"? 275 00:21:30,497 --> 00:21:32,874 -Sapevo che lo sarebbe stato. -Sei un tipo tosto. 276 00:21:32,958 --> 00:21:35,377 -Meglio così. Meglio così. -Sì, lo sono. 277 00:21:36,044 --> 00:21:39,840 Io ho pianto più volte. Ora sto meglio però. 278 00:21:40,674 --> 00:21:41,591 Bene. 279 00:21:46,513 --> 00:21:48,348 Hai l'alito cattivo. 280 00:21:48,890 --> 00:21:51,935 -Scusa. -Forse anche io. Mi emoziona 281 00:21:52,019 --> 00:21:55,314 il fatto di essere qui con te. 282 00:21:55,397 --> 00:21:57,357 Anche a me… Ci divertiremo. 283 00:22:22,716 --> 00:22:24,009 Che stai pensando? 284 00:22:24,634 --> 00:22:31,558 Che hai delle belle labbra, degli occhi stupendi e i capelli che ondeggiano. Lo 285 00:22:32,100 --> 00:22:39,024 -stesso non vale per me, ma… Già. -Oh, vuoi fare l'amore? 286 00:22:43,820 --> 00:22:45,197 Oh, cavolo. 287 00:22:45,280 --> 00:22:48,992 È diverso dall'ultima volta che ti ho visto e sono felice. 288 00:22:50,410 --> 00:22:51,661 Bene. 289 00:22:51,745 --> 00:22:58,502 Mi fa sentire più sicura di me e… Quello che provo, le farfalle… 290 00:22:59,294 --> 00:23:05,801 Le senti? Anch'io. 291 00:23:05,884 --> 00:23:12,599 Tutti i modi in cui ti ho descritto quando non sapevo niente di te… È come avere un 292 00:23:17,521 --> 00:23:24,444 piccolo singhiozzo quando respiro. È così che mi sento. Sì. Sì? 293 00:23:29,699 --> 00:23:30,575 Sì? 294 00:23:33,912 --> 00:23:35,914 Mi fai sentire così. 295 00:23:36,832 --> 00:23:37,749 Sì. 296 00:23:45,382 --> 00:23:48,635 È una bella sensazione. Non credevo che mi sarei sentita così a mio agio. Voglio 297 00:23:48,718 --> 00:23:52,013 riempirti di coccole. 298 00:23:52,806 --> 00:23:54,599 Ed eccoci a coccolarci. 299 00:23:59,521 --> 00:24:02,149 Sapevo che sarebbe stato bello. 300 00:24:03,900 --> 00:24:05,444 Io lo sognavo così. 301 00:24:29,009 --> 00:24:32,512 C'è una vista bellissima. Sarà… Sarso… Sarassosa, come si chiama la cosa rossa? 302 00:24:32,596 --> 00:24:36,308 L'arga. 303 00:24:36,391 --> 00:24:40,562 L'alga? Ci lavoreremo. 304 00:24:41,688 --> 00:24:45,484 Smettila! È pazzesco. 305 00:24:48,820 --> 00:24:50,238 Devo toglierli. 306 00:24:50,322 --> 00:24:51,531 Davvero? 307 00:24:51,615 --> 00:24:52,532 Mm? 308 00:24:52,616 --> 00:24:59,539 -Sì. È bello e rilassante. -Lo so. Che c'è? 309 00:25:08,298 --> 00:25:10,550 Niente, hai dei bei capelli. 310 00:25:11,510 --> 00:25:12,427 Grazie. 311 00:25:14,721 --> 00:25:16,306 E le orecchie piccole. 312 00:25:17,974 --> 00:25:20,852 -Studi il mio volto? -Le mie orecchie sono tipo alte. 313 00:25:20,936 --> 00:25:24,523 Grandi. Non ho detto brutte. 314 00:25:25,065 --> 00:25:28,109 -Hai detto grandi. -Non vuol dire brutte. 315 00:25:28,193 --> 00:25:34,699 Sono proporzionate al mio viso. La tua faccia è piccola. Ha un senso? 316 00:25:35,992 --> 00:25:37,077 No. 317 00:25:37,160 --> 00:25:39,579 Un naso grande, bocca grande. 318 00:25:40,205 --> 00:25:41,122 Sì. 319 00:25:42,165 --> 00:25:47,879 Mi diverto, a prenderti in giro. Qui hai un po' di peli incarniti. 320 00:25:47,963 --> 00:25:53,385 Ne ho diversi. Oggi non mi raderò altrimenti mi farò male. 321 00:25:54,719 --> 00:25:56,137 Toglili con le pinzette. 322 00:25:58,765 --> 00:26:03,979 Tu non farlo mai. Aspetterò che cresca. 323 00:26:04,062 --> 00:26:07,983 -Non amo la barba folta. -Mmh, me la farò crescere… 324 00:26:09,025 --> 00:26:13,071 -No! La mia opinione conta! -Per la notte del matrimonio. Sì. 325 00:26:13,154 --> 00:26:17,200 No! Non sono d'accordo! 326 00:26:17,784 --> 00:26:19,494 Mi farò crescere il pizzetto. 327 00:26:19,578 --> 00:26:21,246 Cosa? No! 328 00:26:21,830 --> 00:26:25,458 -Se non devo vedere dei clienti… -Non farai il pigro con me, lo sai? 329 00:26:28,086 --> 00:26:29,421 Alcuni giorni sì, però. 330 00:26:38,805 --> 00:26:44,311 Ho sei anni in più di Milton. Associare la sua voce al suo corpo e al suo aspetto 331 00:26:44,394 --> 00:26:49,899 fisico non è stato facile, devo ammetterlo. Ha una voce molto non so, 332 00:26:49,983 --> 00:26:55,488 profonda e intensa, e quando l'ho visto ho pensato che si sposa bene con l'altezza. 333 00:26:55,572 --> 00:27:01,077 Però non sono riuscita… Ha pur sempre ventiquattro anni e, quando lo guardo si 334 00:27:01,161 --> 00:27:06,666 vede. Ha un aspetto molto giovanile, ma ora che l'ho conosciuto, che ci ho passato 335 00:27:06,750 --> 00:27:12,255 del tempo, ho scoperto che è fantastico, divertente e intelligente. E si comporta 336 00:27:12,339 --> 00:27:17,844 in modo maturo, il che spiega perché mi sono innamorata di lui e… di come è. Sono 337 00:27:17,927 --> 00:27:23,391 innamorata. 338 00:27:25,018 --> 00:27:26,311 Che faremo oggi? 339 00:27:27,520 --> 00:27:28,438 Vuoi saperlo davvero? 340 00:27:31,983 --> 00:27:32,817 Ho un'idea. 341 00:27:42,077 --> 00:27:43,203 Evviva! 342 00:27:46,873 --> 00:27:50,251 Eccoti. Okay, dai brindiamo. 343 00:27:50,335 --> 00:27:52,420 Brindiamo a una vita insieme. 344 00:27:52,504 --> 00:27:53,672 Mm-mm. 345 00:27:54,839 --> 00:27:58,176 Vederci per la prima volta è stato imbarazzante. 346 00:28:00,512 --> 00:28:06,810 Parlare dietro a un muro è un momento diverso da un faccia a faccia. Giusto? 347 00:28:06,893 --> 00:28:07,894 Mmh. 348 00:28:07,977 --> 00:28:08,895 Più difficile? 349 00:28:09,437 --> 00:28:10,522 In tutti i sensi. 350 00:28:12,982 --> 00:28:18,238 So che è presto, perché stiamo insieme da un giorno, ma in merito al matrimonio, 351 00:28:18,321 --> 00:28:23,535 -come ti senti? Sei convinto? -Mmh. 352 00:28:23,618 --> 00:28:24,536 Sì? 353 00:28:25,161 --> 00:28:30,208 Mi piace vincere. Partecipiamo a "Un minuto per vincere". 354 00:28:32,836 --> 00:28:33,920 No. 355 00:28:34,003 --> 00:28:35,171 Perché? 356 00:28:35,255 --> 00:28:40,468 Potremmo, ma… non so. Pensavo al fatto che mancano quattro settimane ed è un impegno 357 00:28:40,552 --> 00:28:46,391 per tutta la vita. 358 00:28:46,474 --> 00:28:47,392 Mmh. 359 00:28:48,518 --> 00:28:53,231 E non ho intenzione di divorziare. Per i miei genitori. 360 00:28:53,314 --> 00:28:54,232 Neanche io. 361 00:28:55,191 --> 00:28:58,862 -Stavo solo… solo… -Pensando a questo? 362 00:28:58,945 --> 00:29:05,201 Sì, ci penso di continuo. Mi dico: "Fra quattro settimane sarò pronta"? Capisci? 363 00:29:05,285 --> 00:29:06,453 -Quindi? -Non capisci. 364 00:29:06,536 --> 00:29:09,456 No, capisco, ma abbiamo tempo. 365 00:29:09,539 --> 00:29:16,421 Lo so. E so che non devo decidere oggi. I pensieri vanno a mille e vorrei sapere a 366 00:29:16,671 --> 00:29:23,636 che punto siamo. Ma mi sono detta che andrà bene, che troveremo una soluzione. 367 00:29:23,720 --> 00:29:30,685 Ho un pensiero fisso e voglio che tu lo sappia. Okay? 368 00:29:30,769 --> 00:29:31,770 Capisco. 369 00:29:32,937 --> 00:29:33,813 Dobbiamo parlare. 370 00:29:34,355 --> 00:29:35,356 Sì. 371 00:29:35,440 --> 00:29:36,566 Di cosa pariamo? 372 00:29:36,649 --> 00:29:37,567 Non lo so. 373 00:29:40,153 --> 00:29:47,076 Possiamo fingere che ci sia un muro. Possiamo! Come nelle capsule. 374 00:29:51,289 --> 00:29:52,749 Ho abbassato la tavoletta. 375 00:29:52,832 --> 00:29:54,667 Bene. Grazie. 376 00:29:55,960 --> 00:29:58,296 Ci ho pensato quando sono andato in bagno e l'ho abbassata. 377 00:29:58,379 --> 00:30:01,090 -Ho visto. Grazie. -È la prima volta. 378 00:30:01,174 --> 00:30:04,135 Lo apprezzo, ma non ti lascerei per questo. 379 00:30:04,219 --> 00:30:09,057 Devo cambiare il mio modo di pensare e capire che vivo con una donna. 380 00:30:18,691 --> 00:30:21,402 Basta. Volevo solo che lo sapessi perché ci penso. 381 00:30:22,654 --> 00:30:23,571 Pensi troppo. 382 00:30:23,655 --> 00:30:28,910 È vero, troppo, ma non è così negativo. Ne va del nostro futuro, è un 383 00:30:28,993 --> 00:30:34,290 -grosso impegno. Sì. Lo so. -Giusto. È un vincolo. Lo capisco. 384 00:30:37,126 --> 00:30:39,462 Andrà bene. Vero? 385 00:30:39,546 --> 00:30:40,463 Sì. 386 00:30:41,840 --> 00:30:48,763 Perché ti amo. L'amore è cieco? 387 00:30:55,520 --> 00:30:59,232 Più o meno. È anche dolce. 388 00:31:33,892 --> 00:31:37,520 Perché fai così? 389 00:31:53,077 --> 00:31:57,665 C'era un po' di tensione sessuale nelle capsule, ma quando vedi l'altra persona, 390 00:31:57,749 --> 00:32:02,378 la guardi e ti dici: "Okay, succederà. 391 00:32:33,993 --> 00:32:37,288 Hai gli occhi blu! Molto blu. 392 00:32:37,372 --> 00:32:38,289 Mmh. 393 00:32:38,915 --> 00:32:40,625 La prima cosa che hai notato tu? 394 00:32:41,376 --> 00:32:43,878 Il tuo sorriso. E quelle pacchiane ciglia finte che avevi. 395 00:32:43,962 --> 00:32:46,464 Erano pacchiane? 396 00:32:47,006 --> 00:32:52,387 Cercavo di non fissarle. E i tuoi occhi erano terribilmente sexy. Ti ho guardata e 397 00:32:52,470 --> 00:32:57,850 ho pensato: "Cavolo!" 398 00:33:01,813 --> 00:33:02,730 È una bugia? 399 00:33:02,814 --> 00:33:04,232 -No. -Okay. 400 00:33:04,315 --> 00:33:05,191 -Mmh. -Mm-m? 401 00:33:05,274 --> 00:33:06,150 Mm-mm. 402 00:33:54,198 --> 00:33:58,411 Ciao! Mi sono svegliata con il mio amore. La prima notte insieme. Beh, il 403 00:33:58,494 --> 00:34:02,749 primo mattino. Come stai? 404 00:34:03,416 --> 00:34:04,333 Bene. 405 00:34:04,959 --> 00:34:07,253 È meraviglioso. 406 00:34:07,336 --> 00:34:12,967 Quando mi sono svegliato e l'ho guardata, mi sono chiesto: "È tutto vero"? 407 00:34:13,051 --> 00:34:18,723 Tipo: "Siamo davvero qui". Non è stato un sogno. Potrei farci l'abitudine. 408 00:34:20,058 --> 00:34:23,186 Ti aspettavi che sarebbe stato così facile dormire con me? 409 00:34:24,020 --> 00:34:24,937 Sì. 410 00:34:25,813 --> 00:34:27,857 -Sul serio? -Ritenevo facile venire a letto con te. 411 00:34:32,612 --> 00:34:33,571 Sei pessimo. 412 00:34:46,167 --> 00:34:49,837 -Sveglia. Sveglia. -Mh? No. 413 00:34:51,130 --> 00:34:55,051 È stata la notte migliore della mia vita. Mi sono trovato a mio agio a dormire con 414 00:34:55,134 --> 00:34:59,055 -te. Non è stato imbarazzante. -Sei bravo a coccolare. 415 00:34:59,138 --> 00:34:59,931 Anche tu. 416 00:35:00,014 --> 00:35:01,140 Quando dormi sudi. 417 00:35:01,224 --> 00:35:04,477 E tu hai dormito come un ghiro. 418 00:35:04,560 --> 00:35:05,436 È scioccante. 419 00:35:06,062 --> 00:35:08,815 -Davvero? -Sì, di solito ho il sonno agitato. 420 00:35:08,898 --> 00:35:13,152 Quando ti giravi, lo facevi verso di me. È stato dolce, perché mi hai dato un bacio 421 00:35:13,236 --> 00:35:17,490 -e ti sei appoggiata sul mio petto. -Ero proprio io? 422 00:35:17,573 --> 00:35:20,660 Sì. Direi che è stata una vera sorpresa, ma in senso positivo. Tu che mi 423 00:35:20,743 --> 00:35:23,830 dici? 424 00:35:24,580 --> 00:35:26,249 -Che cosa mi ha sorpresa? -Mmh. 425 00:35:26,999 --> 00:35:33,256 Mmm… Che sei dotato. 426 00:35:41,139 --> 00:35:48,062 Ho pensato: "Oh, sì!" Abbiamo rotto il ghiaccio. 427 00:35:48,146 --> 00:35:51,023 Mm-mm. Che altro abbiamo rotto stanotte? 428 00:35:51,691 --> 00:35:58,447 Io ho rotto il water. Vado a controllare. Non vorrei che avessimo una 429 00:35:59,198 --> 00:36:05,955 patata bollente tra le mani. O sul pavimento. 430 00:36:08,457 --> 00:36:12,962 Ti dirò, su una scala dove "uno" è "va tutto bene" e "dieci" è… 431 00:36:13,504 --> 00:36:14,338 "Serve l'assistenza"? 432 00:36:16,883 --> 00:36:23,806 Sì! Oh, cavolo. No. Non scarica. Ehm, serve uno sturalavandini. O l'assistenza. 433 00:36:27,518 --> 00:36:28,394 Beh… 434 00:36:28,477 --> 00:36:29,604 Sono una donna forte. 435 00:36:31,272 --> 00:36:35,568 Ha intasato il water. Ci va giù pesante. 436 00:36:36,152 --> 00:36:39,155 Che vogliamo fare oggi? Che vogliamo fare oggi? Che vogliamo fare oggi? Che vogliamo 437 00:36:39,238 --> 00:36:42,408 fare? 438 00:36:42,491 --> 00:36:46,162 Sono così a mio agio che è come se fossi con la mia migliore amica. È uno spasso. 439 00:36:46,245 --> 00:36:49,916 Ridiamo, parliamo di cose serie, ma è tutto molto naturale. Prepariamoci e 440 00:36:49,999 --> 00:36:53,669 usciamo. 441 00:37:05,514 --> 00:37:06,682 Buongiorno. 442 00:37:06,766 --> 00:37:07,683 Buongiorno. 443 00:37:08,309 --> 00:37:09,435 Come hai dormito? 444 00:37:09,518 --> 00:37:12,980 Benissimo. Credo di averti sempre abbracciato. 445 00:37:13,064 --> 00:37:14,315 Quasi sempre. 446 00:37:14,398 --> 00:37:21,322 Te l'ho detto, cerco il contatto fisico. Ti è piaciuto dormire con me? 447 00:37:22,657 --> 00:37:23,574 Sì. 448 00:37:25,993 --> 00:37:27,662 Non dovrò più dormire da sola. 449 00:37:28,246 --> 00:37:29,288 Mmh. Mai più. 450 00:37:30,748 --> 00:37:32,208 Beviamo un caffè? 451 00:37:32,291 --> 00:37:33,167 Vuoi un caffè? 452 00:37:33,251 --> 00:37:35,044 -Sì. Facciamolo. -D'accordo. 453 00:37:49,308 --> 00:37:53,813 Oh, no, è bollente. Lo faccio raffreddare. 454 00:37:54,480 --> 00:37:55,648 Sì. 455 00:37:55,731 --> 00:37:58,484 -Fra le mani è piacevole. -Hai freddo? 456 00:37:58,567 --> 00:38:03,322 Sì, si gela. Okay. 457 00:38:10,288 --> 00:38:17,211 Non fa caldo… come pensavo. Ti fai la doccia stamattina? 458 00:38:20,172 --> 00:38:21,007 Ne ho bisogno. 459 00:38:22,675 --> 00:38:28,306 Forse è nervoso. Forse è perché mi ha vista per la prima volta, forse nelle 460 00:38:28,389 --> 00:38:34,020 capsule sapeva che avrei trovato io… un argomento di conversazione, ma quando 461 00:38:34,103 --> 00:38:39,734 l'altra sera gliel'ho fatto presente ha detto: "Puoi parlare di quello che vuoi". 462 00:38:39,817 --> 00:38:45,448 Ma una relazione non funziona così. Gli ho chiesto: "Non ti importa? Sono confusa". 463 00:38:45,531 --> 00:38:51,078 E lui sorvola come se non gli importasse. Potresti dormire con me per tutta la vita? 464 00:38:55,082 --> 00:39:02,006 Non lo so. È stato bello. 465 00:39:07,636 --> 00:39:14,560 Certo. Sì. Sì, lo è stato. Mi dispiace. È frustrante. Ho l'ansia, penso che forse ho 466 00:39:28,032 --> 00:39:34,955 preso una decisione sbagliata. 467 00:40:01,690 --> 00:40:06,821 -Odio essere costretto a parlare. -Puoi fingere che tra noi ci sia un muro. 468 00:40:10,574 --> 00:40:12,118 Dormiresti con me per sempre? 469 00:40:14,620 --> 00:40:18,916 Se non russi. Scherzo. 470 00:40:42,106 --> 00:40:43,482 Non hai messo la crema solare. 471 00:40:43,566 --> 00:40:44,900 Non serve. 472 00:40:44,984 --> 00:40:47,194 Così la pella invecchia più velocemente. Ma tu te lo puoi permettere. Sembri un 473 00:40:47,278 --> 00:40:49,738 bambino. 474 00:40:49,822 --> 00:40:51,407 Potrei sembrare un ventisettenne. 475 00:40:51,490 --> 00:40:52,366 Non puoi. 476 00:40:53,367 --> 00:40:54,326 Quanti ne dimostro? 477 00:40:54,410 --> 00:40:58,456 Ventiquattro. Anzi, ventuno. Ti ho visto la prima volta e ho pensato: "Merda, 478 00:40:58,539 --> 00:41:02,585 dimostra gli anni che ha". 479 00:41:03,419 --> 00:41:05,421 Io ho pensato: "È una vecchia". 480 00:41:05,504 --> 00:41:07,173 Ma dai! 481 00:41:09,049 --> 00:41:11,427 Che ne pensi dell'interruzione di stamattina? 482 00:41:12,178 --> 00:41:13,095 Cioè? 483 00:41:13,179 --> 00:41:17,475 Quando ci stavamo dando dentro… con il sesso e ci hanno interrotti. 484 00:41:17,558 --> 00:41:22,229 Servizio in camera. Forse non è destino. 485 00:41:23,230 --> 00:41:27,276 Lo penso anch'io… Comunque tu non mi hai detto che cosa ti piace. 486 00:41:27,860 --> 00:41:31,780 Per noi ragazzi il sesso è sempre bello. Non ho mai pensato: "Che sesso scadente". 487 00:41:31,864 --> 00:41:35,826 -Di solito mi piace sempre. -Quello scadente esiste. 488 00:41:36,410 --> 00:41:39,663 Per le ragazze… Guardo quei bambini e penso: "Oh, non li voglio!" 489 00:41:39,747 --> 00:41:41,916 Lo so. Sì, cavolo, davvero. E noi stiamo parlando di esercitarci a fare… a 490 00:41:41,999 --> 00:41:44,210 -Non sono pronto. Ora niente bambini. -Faremo un sacco di pratica. I risultati 491 00:41:44,293 --> 00:41:46,378 fare bambini. 492 00:41:49,840 --> 00:41:56,764 si ottengono così. Entro cinque anni, okay? Non sono… 493 00:41:56,847 --> 00:41:59,642 -Sì, cinque. Cinque? Cavolo. -Sono pochi? 494 00:42:00,434 --> 00:42:01,644 Arriverei a dieci. 495 00:42:02,311 --> 00:42:04,480 No, sarei una vecchia bacucca. 496 00:42:04,563 --> 00:42:05,481 Lo sei già. 497 00:42:05,564 --> 00:42:07,816 Se mi prendi ancora in giro, ti affogo. 498 00:42:28,379 --> 00:42:31,006 -Chi non vedi l'ora che si sposi? -Sono felice per tutte. 499 00:42:31,674 --> 00:42:35,594 Credo che l'unica a preoccuparmi sia Lydia. 500 00:42:35,678 --> 00:42:39,223 Non metterti a parlare in spagnolo con lei, o non capirò. 501 00:42:39,306 --> 00:42:42,851 Promesso. Parlerò in inglese. Se parlerà in spagnolo dirò: "No comprendo". 502 00:42:42,935 --> 00:42:46,480 -Sarà divertente. -No comprende. No 503 00:42:46,564 --> 00:42:50,067 comprendo. Già. Non fare il furbo. 504 00:42:50,609 --> 00:42:51,443 Non lo farò. 505 00:43:00,119 --> 00:43:01,036 Finalmente in spiaggia. 506 00:43:01,120 --> 00:43:02,371 Finalmente! 507 00:43:02,454 --> 00:43:05,124 Benvenuti al Grand Velas Riviera Maya! 508 00:43:05,207 --> 00:43:07,209 -Grazie! -Vuole un margarita? 509 00:43:07,293 --> 00:43:08,335 -Grazie. Tu? -Prendo lo stesso. 510 00:43:08,419 --> 00:43:09,503 Due margarita. 511 00:43:13,090 --> 00:43:14,216 Arriva Milton! 512 00:43:14,300 --> 00:43:16,260 Ciao, ciao! 513 00:43:16,844 --> 00:43:19,430 Sono l'unico senza maglietta? Sembro un idiota! 514 00:43:19,513 --> 00:43:22,099 -Sì! Ciao! -Ce l'abbiamo fatta! 515 00:43:22,182 --> 00:43:25,978 -Come stai? -Alla grande! 516 00:43:26,061 --> 00:43:32,192 Izzy è proprio il tipo di ragazzo… con cui sono abiuata a uscire, ma amo Milton fino 517 00:43:32,276 --> 00:43:38,407 alla Luna e oltre. Non mi importa che aspetto abbia Izzy. Non ho rimpianti. 518 00:43:39,783 --> 00:43:46,707 Diamo il via alla festa. Forza, forza, forza. 519 00:43:59,386 --> 00:44:00,638 Che fai? 520 00:44:00,721 --> 00:44:03,098 -Forza, ragazzi! -Un po' di più! 521 00:44:03,182 --> 00:44:04,058 Merda! 522 00:44:04,141 --> 00:44:07,269 -JP, puoi migliorare! -Bravo. 523 00:44:07,353 --> 00:44:10,564 JP è affidabile. 524 00:44:11,190 --> 00:44:12,274 È un buon partner. 525 00:44:12,358 --> 00:44:17,738 Comincio io. Milton è un bambino. Sta improvvisando, non ha esperienza. 526 00:44:18,572 --> 00:44:19,490 -Eh? -Ahi. 527 00:44:19,573 --> 00:44:24,078 Lo chiamiamo il chirurgo. Nel caso di interventi si prepara la sala operatoria e 528 00:44:24,161 --> 00:44:28,666 il protagonista è il chirurgo. Lui salva i pazienti. Ma cosa fa un chirurgo? Entra 529 00:44:28,749 --> 00:44:33,253 in sala e dice: "Guanti". Milton è come un chirurgo, non sa cosa gli accade intorno. 530 00:44:33,337 --> 00:44:37,925 È lì e resta così. È Milton. 531 00:44:38,008 --> 00:44:42,137 -Andiamo a vincere! -Credo in te! Grande! 532 00:44:42,221 --> 00:44:44,598 Sì! Lydia, abbiamo vinto! Oh! 533 00:44:44,682 --> 00:44:47,017 Lydia è molto attraente, 534 00:44:47,101 --> 00:44:51,772 È bella. Bei capelli. Devo parlarti. 535 00:44:52,356 --> 00:44:57,569 Sono felice per lei e Milton. Si vede che Lydia è molto presa, ma, dopo quello che è 536 00:44:57,653 --> 00:45:02,866 successo nelle capsule voglio chiarire le cose con lei. Oggi ho deciso di parlarti 537 00:45:02,950 --> 00:45:08,163 perché so che sei dolce, sei pazzesca. Sono molto felice per te. Ti diverti da 538 00:45:08,247 --> 00:45:13,377 pazzi. 539 00:45:13,460 --> 00:45:14,545 Grazie. 540 00:45:14,628 --> 00:45:18,966 Senti, siamo delle belle persone, davvero. E tengo a te come ci tenevo 541 00:45:19,049 --> 00:45:23,387 prima. Ehm, non voglio che ci sia… del rancore, capisci? Perché, in fondo, 542 00:45:23,470 --> 00:45:27,766 -chiudere con te è stata dura. -Non… Non riesco a… 543 00:45:28,517 --> 00:45:33,105 Sai, il mio approccio mentale quando sono entrato… Quando ho deciso di partecipare… 544 00:45:33,188 --> 00:45:37,776 non avrei mai pensato di poter ferire qualcuno. Quando ho chiuso con te, ero 545 00:45:37,860 --> 00:45:42,448 preso da Johnie. Non avevo altri interessi. Stacy… era solo un'immagine 546 00:45:42,531 --> 00:45:47,119 -sullo sfondo. -Mm-mm. Sì, me l'ha detto. -È stata una 547 00:45:47,202 --> 00:45:51,790 vera sorpresa e penso che Johnie mi piacesse perché avevo bisogno di una 548 00:45:51,874 --> 00:45:56,462 persona che avesse i miei stessi trascorsi. Avevamo molte cose in 549 00:45:56,545 --> 00:46:01,133 comune. Lei è stata sposata e io sono stato fidanzato. Abbiamo avuto delle 550 00:46:01,216 --> 00:46:05,804 storie simili. O almeno pensavo. Mi ero dato tempo per vedere come sarebbe 551 00:46:05,888 --> 00:46:10,476 andata. E… con te è successa la stessa cosa. Ho capito subito che eri pura di 552 00:46:10,559 --> 00:46:15,147 cuore, che avevi buone intenzioni e che eri una persona genuina e dolce. 553 00:46:15,230 --> 00:46:19,735 Mm-mm. Certo. 554 00:46:21,111 --> 00:46:26,784 Ma poi ho conosciuto Stacy e con lei si è instaurato un legame più forte. Non è 555 00:46:26,867 --> 00:46:32,539 -stata una decisione facile. -Io non ce l'avevo con 556 00:46:32,623 --> 00:46:37,294 te. Era la situazione. 557 00:46:37,377 --> 00:46:42,090 Mm-mm. Non avrei permesso che le cose diventassero serie, senza un'affinità. Tra 558 00:46:42,174 --> 00:46:48,388 noi c'era, solo che… con le altre avevo legato di più. Tutto qui. Non avrei 559 00:46:48,472 --> 00:46:54,686 trascinato le cose solo per dire "Oh, è divertente", "È sexy", o cose del genere. 560 00:46:54,770 --> 00:47:00,943 Non è… non è quello che volevo fare. 561 00:47:01,026 --> 00:47:04,905 Ti credo, davvero, ma ti assicuro che sono innamorata di Milton e so per certo 562 00:47:04,988 --> 00:47:08,867 che non provo rancore. Non mi piace lasciarmi in cattivi rapporti con la 563 00:47:08,951 --> 00:47:12,913 gente. 564 00:47:12,996 --> 00:47:13,997 Neanche a me. 565 00:47:14,081 --> 00:47:17,334 Lo apprezzo, davvero. E penso che tu sia un bravo ragazzo, e se non era destino che 566 00:47:17,417 --> 00:47:21,088 -accadesse, non era destino. -Sì. Grazie. 567 00:47:25,884 --> 00:47:27,678 Avrete dei seri problemi al collo. Tutti e due. 568 00:47:27,761 --> 00:47:29,596 Sì. 569 00:47:30,806 --> 00:47:32,349 Avete fatto sesso? 570 00:47:32,432 --> 00:47:33,600 No. 571 00:47:33,684 --> 00:47:36,103 -Davvero? Non me l'aspettavo. -Oh, sì. Ay ay! 572 00:47:36,186 --> 00:47:38,939 Dillo a me. 573 00:47:39,022 --> 00:47:41,733 Izzy è gentile. Ho sempre pensato che lo fosse. 574 00:47:41,817 --> 00:47:46,446 Sì. È dolce, gli unici dubbi erano dovuti al fatto che è un playboy e avrebbe 575 00:47:46,530 --> 00:47:51,159 potuto farmi soffrire. Invece è dolce. E non solo con me. 576 00:47:51,243 --> 00:47:53,829 Mm-mm. Molto dolce! Quindi pensi che sia quello giusto? 577 00:47:53,912 --> 00:47:56,498 Mm-mm. 578 00:47:57,249 --> 00:47:58,166 Mi fa piacere. 579 00:47:58,917 --> 00:48:03,630 Non somiglia affatto all'immagine dell'uomo della mia vita. Non credevo di 580 00:48:03,714 --> 00:48:07,843 -trovare quello giusto. Davvero. -Cosa? Perfetta come sei? 581 00:48:07,926 --> 00:48:12,472 Partecipiamo tutti nella speranza di trovare l'amore, ma nessuno se l'aspetta. 582 00:48:12,556 --> 00:48:13,473 Mm-mm. 583 00:48:14,308 --> 00:48:20,439 Qual è stata la cosa di JP che, dal secondo giorno in esterna, ti ha fatto 584 00:48:20,522 --> 00:48:26,653 dire "Ho trovato mio marito, è quello giusto"? Cosa ti ha reso sicura? 585 00:48:26,737 --> 00:48:32,868 Era genuino. Estroverso. Non so, forse, mi è piaciuto il suo atteggiamento, 586 00:48:32,951 --> 00:48:36,538 capisci? Mi sentivo a mio agio, mi sentivo al sicuro, ma ora non più. Non è che non 587 00:48:36,622 --> 00:48:40,208 A-ah. Mi chiedo perché nelle capsule fosse diverso. 588 00:48:40,292 --> 00:48:45,297 mi senta al sicuro, ma non mi sento a mio agio. Nelle capsule era diverso, ma… 589 00:48:50,844 --> 00:48:51,845 Hmm? 590 00:48:51,929 --> 00:48:55,474 Perché nelle capsule dovrebbe essere stato diverso? 591 00:48:55,557 --> 00:48:56,433 Non mi vedeva. 592 00:48:57,017 --> 00:48:59,019 Credi che lui sia più innamorato rispetto a te? 593 00:48:59,102 --> 00:49:06,026 Forse ho sbagliato a dire di sì, ma in quel momento ero sicura. Lui è fatto così. 594 00:49:06,902 --> 00:49:13,825 A questo punto non credo… che il problema sia dovuto al fatto che parli o meno. Per 595 00:49:14,701 --> 00:49:21,625 molti versi è anche colpa mia. 596 00:49:23,251 --> 00:49:26,213 Se vuoi che funzioni, e ne dubito, devi impegnarti. 597 00:49:29,049 --> 00:49:35,973 Certo. Certo. C'è un motivo, se mi sono innamorata. C'è. 598 00:49:43,981 --> 00:49:47,776 -Diamo il via alla festa! -Tolgo la t-shirt. 599 00:49:47,859 --> 00:49:49,820 -Okay. -Sì! 600 00:49:51,655 --> 00:49:52,781 -Qui… -Vuoi un cappellino? 601 00:49:52,864 --> 00:49:54,032 -Eh? -Vuoi un cappellino? 602 00:49:54,116 --> 00:49:54,950 -No! -Perché no? 603 00:49:55,033 --> 00:49:57,369 -Volerà. -No, lo puoi legare. 604 00:49:59,079 --> 00:50:01,248 Ho già i capelli in disordine. 605 00:50:01,331 --> 00:50:02,249 Come stai? 606 00:50:03,291 --> 00:50:10,215 Vedo che gli altri vanno d'accordo. Questo mi stressa un po'. 607 00:50:11,091 --> 00:50:12,009 Perché? 608 00:50:12,801 --> 00:50:13,969 Perché… 609 00:50:14,052 --> 00:50:14,970 Ti stressi pensando a loro? 610 00:50:15,053 --> 00:50:18,056 Non mi stresso per loro, ma ci sono altre due coppie che sembrano molto coinvolte, 611 00:50:18,140 --> 00:50:21,143 mentre noi no. 612 00:50:22,144 --> 00:50:23,103 -Grazie. -A lei. 613 00:50:23,186 --> 00:50:25,522 Grazie. Vuoi mangiare? 614 00:50:26,773 --> 00:50:27,983 Fanculo. 615 00:50:28,066 --> 00:50:29,026 -Cosa? -Al diavolo. 616 00:50:29,109 --> 00:50:32,404 Al diavolo? Sei arrabbiato? 617 00:50:32,487 --> 00:50:33,530 No! 618 00:50:34,114 --> 00:50:35,032 Sembrerebbe di sì. 619 00:50:37,242 --> 00:50:44,166 Io e Taylor stiamo attraversando un momentaccio… e non so come rimediare. 620 00:50:44,750 --> 00:50:46,001 Vogliamo sederci qui? 621 00:50:46,710 --> 00:50:50,630 Okay. Mi sembra di essere sempre un passo indietro. Quando siamo arrivati ho pensato 622 00:50:50,714 --> 00:50:54,634 che volesse andarsene e… lo penso ancora. Non so cosa dire o fare e non credo che 623 00:50:54,718 --> 00:50:58,638 qualcuno saprebbe cosa dire o fare per cambiare le cose. Questa situazione è uno 624 00:50:58,722 --> 00:51:02,642 schifo. 625 00:51:06,730 --> 00:51:13,487 È… Non so… Non credo che dovrebbe essere così difficile. Tutti gli altri dicono: "È 626 00:51:13,570 --> 00:51:20,368 fantastico. C'è stato qualche momento di imbarazzo, ma va alla grande". 627 00:51:21,119 --> 00:51:28,043 Ci sto provando, voglio superarlo. Continuiamo, andiamo avanti. Continuiamo e 628 00:51:29,086 --> 00:51:36,009 andrà bene. Abbiamo tutto qui. Non ci manca niente. 629 00:51:39,429 --> 00:51:43,100 -Sì, ma… -Il futuro è quello che 630 00:51:43,183 --> 00:51:46,895 sarà. Io non mi arrendo. 631 00:51:57,364 --> 00:52:02,828 Amo davvero JP. È genuino, è sincero e non ho mai avuto un legame emotivo come 632 00:52:02,911 --> 00:52:08,375 quello che ho con JP. Bagniamoci i piedi. Sentiamo se è fredda. Confido molto nel 633 00:52:08,458 --> 00:52:13,922 fatto che JP e io supereremo quest'esperimento e che alla fine ci 634 00:52:14,005 --> 00:52:19,469 sposeremo, saremo felici e avremo una vita meravigliosa da vivere insieme. Credi sia 635 00:52:19,553 --> 00:52:24,891 fredda? 636 00:52:25,517 --> 00:52:27,811 Sì, forse ma non troppo. 637 00:52:27,894 --> 00:52:32,899 Ma, allo stesso tempo, è silenzioso e timido, e okay, sono già uscita con 638 00:52:32,983 --> 00:52:37,988 ragazzi timidi in passato, ma non ho mai preso un impegno così serio con delle 639 00:52:38,071 --> 00:52:43,076 persone silenziose. Ho una bella parlantina, ma non posso portare avanti 640 00:52:43,160 --> 00:52:48,165 conversazioni per tutta la vita, non posso trovare sempre argomenti di cui parlare. 641 00:52:49,166 --> 00:52:50,167 Che bello, guarda. 642 00:52:53,170 --> 00:52:59,551 Se dobbiamo vivere insieme, o essere sposati per più di cinquant'anni, non 643 00:52:59,634 --> 00:53:06,057 dovrebbe essere difficile trovare un argomento. Guarda quell'uccello. 644 00:53:09,686 --> 00:53:14,482 Non so, JP… Se non tenessi a te, non sarei qui. 645 00:53:18,904 --> 00:53:20,488 Ti amo ancora, ci tengo. 646 00:53:23,783 --> 00:53:24,701 Mi impegnerò. 647 00:53:26,870 --> 00:53:30,248 Forse dovremmo parlarne un po' a cena. 648 00:53:57,484 --> 00:53:58,693 Non voglio perderti.