1 00:00:07,215 --> 00:00:09,342 Taylor McKinsey-Roo, você quer casar comigo? 2 00:00:09,426 --> 00:00:10,635 Sim! 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,138 Quer ser a minha noiva porto-riquenha? 4 00:00:13,221 --> 00:00:15,432 Sim, eu quero ser sua noiva porto-riquenha! 5 00:00:17,142 --> 00:00:22,814 Se eu não sair daqui com você, eu vou sempre pensar em você, pro resto da vida. 6 00:00:22,897 --> 00:00:23,815 Desculpe. 7 00:00:27,694 --> 00:00:28,987 Chris, eu quero estar com você. 8 00:00:29,654 --> 00:00:32,657 Eu vim aqui pra encontrar uma esposa, e em algum momento eu achei que eu tivesse 9 00:00:32,741 --> 00:00:35,785 encontrado. 10 00:00:42,125 --> 00:00:44,919 -Ai, meu Deus! -Meu Deus, você é linda. 11 00:00:45,712 --> 00:00:48,506 Os meus cílios estão quase caindo, eles são falsos aliás. 12 00:00:48,590 --> 00:00:50,216 São menores na vida real? 13 00:00:50,300 --> 00:00:51,885 -Não dá pra perceber? -Dá pra perceber. 14 00:00:52,552 --> 00:00:53,970 Oi? Quem é? 15 00:00:54,054 --> 00:00:55,680 Meu nome é Uche. 16 00:00:55,764 --> 00:00:56,639 Droga! 17 00:00:56,723 --> 00:01:03,646 Lydia? Um dos meus encontros foi com uma mulher que eu já namorei. É a Lydia. 18 00:01:06,191 --> 00:01:08,401 Eu sei tudo sobre ele, porque eu conheço ele. 19 00:01:10,070 --> 00:01:14,491 Eu to apaixonado pela Aaliyah, e eu vou pedir ela em casamento. 20 00:01:14,574 --> 00:01:17,619 Da última vez que a gente se viu, esse ano, a gente dormiu junto. 21 00:01:19,621 --> 00:01:20,538 Olá? 22 00:01:21,498 --> 00:01:25,335 Uche, infelizmente, a Aaliah decidiu não continuar no experimento. 23 00:01:32,801 --> 00:01:33,718 Ela foi embora. 24 00:01:38,306 --> 00:01:39,224 Sinto muito, cara. 25 00:01:40,183 --> 00:01:43,061 LOUNGE DOS HOMENS 26 00:01:43,812 --> 00:01:44,813 Ela foi embora? 27 00:01:47,482 --> 00:01:51,903 Eles me disseram que ela decidiu não continuar no experimento. 28 00:02:00,411 --> 00:02:01,913 Não faz sentido nenhum. 29 00:02:01,996 --> 00:02:04,040 Vocês discutiram ontem? 30 00:02:04,124 --> 00:02:05,041 Não. 31 00:02:06,084 --> 00:02:11,131 Ela não expressou nenhum tipo de dúvida. Nada. 32 00:02:13,633 --> 00:02:15,260 Talvez seja… 33 00:02:15,927 --> 00:02:18,888 -É demais. -Demais pra ela… Tipo, ela não quer te 34 00:02:18,972 --> 00:02:21,933 dizer não. Eu gostava muito da Johnie e foi muito difícil. Talvez 35 00:02:22,016 --> 00:02:25,019 ela tenha ficado com medo. 36 00:02:26,396 --> 00:02:29,732 É, eu tô tão confuso. Tem que ter acontecido alguma coisa. 37 00:02:31,484 --> 00:02:33,611 Ela viu a Lydia ficando noiva, né? 38 00:02:35,864 --> 00:02:40,118 -A gente nunca falou nada, é claro. -Espera aí, você acha que ela 39 00:02:40,201 --> 00:02:44,497 pensou que a Lydia fosse sua noiva? 40 00:02:46,082 --> 00:02:52,422 Não. Uma coisa é ter ex-namoradas, todo mundo tem, outra, bem diferente, é viver 41 00:02:52,505 --> 00:02:58,887 com a ex-namorada da pessoa com quem você quer casar. 42 00:03:02,307 --> 00:03:04,017 Eu conhecia a Lydia antes de vir pra cá. 43 00:03:06,311 --> 00:03:07,604 Eu namorei a Lydia antes. 44 00:03:11,149 --> 00:03:13,193 Eu descobri e depois conversamos. É o que é. 45 00:03:13,276 --> 00:03:15,320 Não importa. 46 00:03:16,613 --> 00:03:19,199 É difícil pra ela e ela te deixar sem explicação, sabe, deixar você assim, sem 47 00:03:19,282 --> 00:03:21,910 resposta. 48 00:03:23,286 --> 00:03:24,913 Tem que ter acontecido alguma coisa. 49 00:03:32,795 --> 00:03:38,635 CASAMENTO ÀS CEGAS 50 00:03:41,095 --> 00:03:43,806 Ela pegou um avião e foi embora? 51 00:03:44,807 --> 00:03:45,725 Correto. 52 00:03:46,684 --> 00:03:51,022 E ela não entrou mais em contato? 53 00:03:51,731 --> 00:03:52,649 Correto. 54 00:03:55,235 --> 00:04:00,949 Eu tô tão confuso. Ela não tinha nenhuma dúvida ontem. Estávamos na mesma página. 55 00:04:01,032 --> 00:04:06,746 Ela me disse que me amava. Eu disse que a amava. Ela disse que conseguia se ver 56 00:04:06,829 --> 00:04:12,543 casando comigo. Ela vê uma vida comigo. E aí ela vai embora sem falar absolutamente 57 00:04:12,627 --> 00:04:18,341 nada? 58 00:04:28,893 --> 00:04:34,274 Não faz… não faz nenhum sentido. Eu não posso aceitar isso sem ter a chance de 59 00:04:34,357 --> 00:04:40,196 falar com ela. Eu preciso falar com ela. 60 00:04:40,280 --> 00:04:43,950 Se você quiser entrar em contato, o Marco pode tentar ligar pra ela e perguntar se 61 00:04:44,033 --> 00:04:47,704 ela quer falar com você. Se você quiser ir embora e ligar pra ela depois, é uma 62 00:04:47,787 --> 00:04:51,416 decisão sua. 63 00:04:54,794 --> 00:04:56,129 Eu preciso falar com ela. 64 00:04:56,212 --> 00:04:59,215 Você quer que o Marco tente ligar, e se ela atender ele fala que está aqui com 65 00:04:59,299 --> 00:05:02,343 você e pergunta se ela quer falar? 66 00:05:02,427 --> 00:05:03,344 Quero. 67 00:05:05,263 --> 00:05:09,642 -Liga pra ela. -Oi. Eu sei que nós temos muito o que 68 00:05:09,726 --> 00:05:14,105 conversar, mas é que eu estou com o Uche aqui… E eu queria saber se 69 00:05:14,188 --> 00:05:18,568 você gostaria de falar com ele. 70 00:05:21,446 --> 00:05:22,697 Tá bem. 71 00:05:22,780 --> 00:05:23,740 Tá bem. 72 00:05:23,823 --> 00:05:24,866 Eu vou passar o telefone aqui pra ele. 73 00:05:25,408 --> 00:05:26,326 Tá bem. 74 00:05:28,411 --> 00:05:29,329 Alô? 75 00:05:32,415 --> 00:05:33,333 Uche? 76 00:05:34,709 --> 00:05:35,752 Aaliyah, o que houve? 77 00:05:38,713 --> 00:05:45,636 Eu tive uma conversa com a Lydia e deu tudo errado. 78 00:05:49,682 --> 00:05:52,977 -A gente conversou sobre isso, Aaliyah. -As coisas mudaram. 79 00:05:53,061 --> 00:05:56,064 O que… O que a Lydia disse? 80 00:05:56,147 --> 00:06:00,360 Eu estava na dúvida, Uche, é isso. Eu disse a ela que se você não me pedisse em 81 00:06:00,443 --> 00:06:04,655 casamento, ela poderia te ter de volta. E ela me mandou a merda, falou que não 82 00:06:04,739 --> 00:06:09,118 -queria você de volta. E foi embora. -Por que você falou isso? 83 00:06:09,202 --> 00:06:12,080 Porque, pra falar a verdade, eu sinto que ela me sufoca um pouco. Toda vez que ela 84 00:06:12,163 --> 00:06:15,500 vem falar, ela fala de você. 85 00:06:15,583 --> 00:06:18,169 Por que isso importa? Já aconteceu. 86 00:06:19,754 --> 00:06:21,422 Uche, me desculpa. 87 00:06:22,632 --> 00:06:25,468 Você vai deixar uma garota ficar entre a gente? 88 00:06:26,886 --> 00:06:30,765 Porque ela falou sei lá o que? Quando… Quando se ama alguém, você não vai embora 89 00:06:30,848 --> 00:06:35,103 simplesmente, sem falar nada. 90 00:06:35,186 --> 00:06:36,062 Por favor, não. 91 00:06:36,145 --> 00:06:37,939 Você tá em casa agora? Onde você tá? 92 00:06:39,524 --> 00:06:40,441 Em casa. 93 00:06:41,025 --> 00:06:44,904 Por que você não ficou e falou comigo? O que você sente por mim agora? 94 00:06:45,446 --> 00:06:47,532 Eu ainda te amo e eu ainda te quero. 95 00:06:48,699 --> 00:06:50,701 E por que você não tá aqui? 96 00:07:05,007 --> 00:07:07,885 -Uche, eu te amo, é sério, eu… -Se você me amasse teria 97 00:07:07,969 --> 00:07:11,013 falado comigo. Isso é… 98 00:07:11,097 --> 00:07:14,183 -Não é um ambiente normal. -Eu sei que não é um ambiente normal, mas 99 00:07:14,267 --> 00:07:18,062 essa que é a questão. A questão é ver que, se a gente consegue passar por uma 100 00:07:18,146 --> 00:07:21,899 situação estressante, significa que o casamento vai dar certo. 101 00:07:21,983 --> 00:07:25,027 Eu não faria isso se fosse casada. Tem estranhos… 102 00:07:25,111 --> 00:07:28,156 Se você não aguenta lidar com a situação de estar na mesma sala com alguém que eu 103 00:07:28,239 --> 00:07:30,992 namorei… 104 00:07:31,075 --> 00:07:33,870 -Mas aí vai ser o meu marido. -Não, não Aaliyah. Nós não chegaríamos a 105 00:07:33,953 --> 00:07:36,622 tanto. Se você não consegue lidar com isso, nós nunca vamos 106 00:07:36,706 --> 00:07:39,417 chegar a esse ponto. 107 00:07:46,799 --> 00:07:50,595 Eu não acredito que uma garota te disse uma coisa e você deixou isso nos separar. 108 00:07:51,679 --> 00:07:54,765 Como você sabe que quando ela esteve na sua casa no início desse ano, ela não viu 109 00:07:54,849 --> 00:07:57,977 um e-mail e aplicou pra participar do programa? 110 00:08:00,104 --> 00:08:04,484 Você tá de sacanagem comigo? Você me perguntou isso mesmo? 111 00:08:05,109 --> 00:08:08,404 Eu não sei como você e ela estão juntos pra começar. 112 00:08:08,488 --> 00:08:11,782 Eu também não, Aaliyah, e eu te falei isso! Eu não tenho ideia de como ela veio 113 00:08:11,866 --> 00:08:15,203 parar aqui! 114 00:08:16,662 --> 00:08:23,419 -A situação toda é uma palhaçada. -Mas você que continua falando dela. Sabe… 115 00:08:24,378 --> 00:08:28,382 -Porque eu ainda não tenho você! -Você teve um dia! Você teve um dia! Um 116 00:08:28,466 --> 00:08:32,470 dia! Você precisava sentar numa sala com ela por um dia e você 117 00:08:32,553 --> 00:08:36,807 escolheu ir embora pra casa. 118 00:08:36,891 --> 00:08:39,185 Eu não acho que é justo você dizer que eu não dou valor a você ou ao nosso 119 00:08:39,268 --> 00:08:41,562 relacionamento, porque eu agi pra me proteger. 120 00:08:41,646 --> 00:08:44,065 Porque… 121 00:08:44,148 --> 00:08:47,860 Exatamente. Você pensou em você. Você não pensou nem um pouco em mim. 122 00:08:47,944 --> 00:08:50,279 Você tá pensando em mim agora? 123 00:08:50,821 --> 00:08:54,450 Eu estava literalmente pronto pra te pedir em casamento, dizer que eu quero 124 00:08:54,534 --> 00:08:58,162 passar o resto da minha vida com você. Sim, eu estou pensando em você. É a única 125 00:08:58,246 --> 00:09:01,874 coisa que eu consigo pensar. Você não me deixou nem uma carta. Eu não tinha nada. 126 00:09:01,958 --> 00:09:05,586 Você não podia se despedir de mim? Não? 127 00:09:05,670 --> 00:09:09,298 Eu ia me despedir, mas eu acabei ficando sem tempo na hora. 128 00:09:11,175 --> 00:09:14,720 Eu não posso acreditar nisso. Eu sou um idiota mesmo. 129 00:09:16,222 --> 00:09:19,141 -Você não é idiota. -Eu sou tão idiota. 130 00:09:19,225 --> 00:09:23,563 -Não, você não é. -Isso é exatamente o que eu achei que ia 131 00:09:23,646 --> 00:09:28,025 acontecer. Eu ia acabar me aproximando da pessoa errada. 132 00:09:28,859 --> 00:09:32,655 Tá legal, se é isso o que você acha, talvez a gente não precise se falar mais. 133 00:09:32,738 --> 00:09:34,740 Não, nós não vamos nos falar mais, Aaliyah. 134 00:09:35,950 --> 00:09:38,703 Você pode, por favor, não tomar essa decisão agora? 135 00:09:39,412 --> 00:09:43,332 Eu não quero mais falar com ela. Eu não quero mais. Eu não quero o número dela, eu 136 00:09:43,416 --> 00:09:47,378 não quero vê-la nunca mais. Nem pintada de ouro. 137 00:10:07,023 --> 00:10:12,570 Minha vida toda, os caras se interessaram por mim pela minha aparência. 138 00:10:12,653 --> 00:10:18,200 Essa é a primeira vez que alguém se importou comigo pelo que eu tenho a 139 00:10:18,284 --> 00:10:23,831 oferecer a partir da minha personalidade, minha alma, gostos, paixões. Me apaixonar 140 00:10:23,914 --> 00:10:29,462 pelo Milton e ele se apaixonar por mim, é a epifania da felicidade. Não, é a 141 00:10:29,545 --> 00:10:35,051 epítome. Ele disse que ia me ensinar a falar melhor. 142 00:10:40,389 --> 00:10:45,311 Encontrar uma pessoa como a Lydia, que me entende de verdade, entende o meu humor, 143 00:10:45,394 --> 00:10:50,316 sabe de onde eu vim, é algo que eu não poderia viver sem. Seja ela, super 144 00:10:50,399 --> 00:10:55,321 espalhafatosa e meio mandona ou como é emotiva, e cuidadosa, eu sinto como se 145 00:10:55,404 --> 00:11:00,326 estivesse falando com a minha melhor amiga. 146 00:11:04,872 --> 00:11:05,831 Meu Deus. 147 00:11:06,832 --> 00:11:10,961 Normalmente, o homem é um ou dois anos mais velho. E, nesse caso, o homem é seis, 148 00:11:11,045 --> 00:11:15,174 quase sete anos mais novo. Eu cortei o cabelo ontem e não tô achando o meu bigode 149 00:11:15,257 --> 00:11:19,387 tão grosso. Eu tô sem barba e tô meio inseguro com isso. Tipo, que droga, tinha 150 00:11:19,470 --> 00:11:23,599 tanto dia pra isso. Eu tô com muita cara de novinho, tá legal? Essa é a verdade. Eu 151 00:11:23,683 --> 00:11:27,812 não tenho um pós-barba pra me dar um ano a mais. Então, agora, eu pareço ter vinte e 152 00:11:27,895 --> 00:11:32,024 quatro anos mesmo. A Lydia vai fazer trinta e um e ela pode me olhar e pensar, 153 00:11:32,108 --> 00:11:36,278 "Ele tem cara de doze anos." 154 00:11:38,781 --> 00:11:44,578 Eu não tenho ideia de como ele é. Eu não consigo nem imaginar, eu não sei se ele é 155 00:11:44,662 --> 00:11:50,459 branco ou negro. Será que é alto demais? Baixo demais? Vai ser uma surpresa, sem 156 00:11:50,543 --> 00:11:56,340 dúvida. Eu posso afirmar que o amor é cego e eu o amo por quem ele é. Mas será 157 00:11:56,424 --> 00:12:02,179 que isso vai mudar depois de eu olhar pra ele? 158 00:12:13,774 --> 00:12:14,692 Oi. 159 00:12:19,739 --> 00:12:20,948 Meu Deus! 160 00:12:21,031 --> 00:12:21,907 Você é tão pequena. 161 00:12:23,409 --> 00:12:28,372 Você é tão alto. Você é enorme! Meu Deus. 162 00:12:32,668 --> 00:12:33,961 Você é linda demais. 163 00:12:34,837 --> 00:12:36,130 Você também é lindo! 164 00:12:36,213 --> 00:12:37,965 -O seu cabelo é tão encaracolado. -Eu sei. 165 00:12:38,507 --> 00:12:39,884 Eu sou como você imaginou? 166 00:12:39,967 --> 00:12:41,177 Não. 167 00:12:41,260 --> 00:12:42,303 O que imaginou? 168 00:12:42,386 --> 00:12:43,304 Nada disso. 169 00:12:56,567 --> 00:12:57,943 Eu esperei a vida toda por isso. 170 00:13:08,329 --> 00:13:09,246 Eu tenho uma coisa pra você. 171 00:13:13,083 --> 00:13:17,254 Rocha. Meu Deus, eu sabia que isso não ia dar certo. 172 00:13:22,510 --> 00:13:23,427 Lado errado. 173 00:13:25,346 --> 00:13:27,556 Lydia Arlene Elias Gonzalez… 174 00:13:27,640 --> 00:13:28,557 Sim? 175 00:13:29,600 --> 00:13:30,518 Você quer casar comigo? 176 00:13:31,185 --> 00:13:32,102 Sim. 177 00:13:33,854 --> 00:13:36,857 -Sabe em qual dedo que vai, né? -Não. Me diz aí. 178 00:13:37,900 --> 00:13:39,735 É maravilhoso! Sim, meu Deus, é maravilhoso. Muito obrigada! 179 00:13:39,819 --> 00:13:41,654 É do tamanho certo? 180 00:14:05,344 --> 00:14:07,137 Então, essa é a cara do meu nerd. 181 00:14:07,221 --> 00:14:09,431 Eu sei. Eu esqueci a gravata em casa. 182 00:14:10,182 --> 00:14:14,061 -Tem um bigode. -Normalmente é mais grosso. 183 00:14:14,144 --> 00:14:15,312 Normalmente é mais grosso? 184 00:14:15,896 --> 00:14:18,023 Meu Deus. Mais grosso quanto? 185 00:14:19,608 --> 00:14:20,526 Você vai gostar. 186 00:14:23,404 --> 00:14:25,364 Nossa senhora, eu tô suando demais. 187 00:14:25,447 --> 00:14:29,618 -Por que você tá suando? Tá nervoso? -Eu? Nervoso? Nunca. 188 00:14:33,205 --> 00:14:35,082 É tão bom poder te conhecer, finalmente. 189 00:14:36,458 --> 00:14:37,418 Eu sei. 190 00:14:37,501 --> 00:14:38,502 Não é? 191 00:14:38,586 --> 00:14:39,503 Meio loucura. 192 00:14:39,587 --> 00:14:40,504 É uma loucura. 193 00:14:41,297 --> 00:14:46,427 Meu Deus. Fechar os olhos e ouvir a sua voz é incrível. Que delícia. 194 00:14:48,304 --> 00:14:54,268 Meus Deus. Eu esperei tanto por isso. Qual é a sua altura? 195 00:14:54,351 --> 00:14:55,185 Um e setenta e sete. 196 00:14:55,269 --> 00:14:57,062 -Você não tem um e setenta e sete. -Eu tenho um e setenta e sete. 197 00:14:57,146 --> 00:14:58,397 -Você não tem. -Eu te disse que tinha 198 00:14:58,480 --> 00:14:59,857 desde o primeiro dia. 199 00:14:59,940 --> 00:15:01,317 Você não tem um e setenta e sete. 200 00:15:01,400 --> 00:15:03,193 -São as botas. -Você não tem. De jeito nenhum. 201 00:15:03,277 --> 00:15:05,195 -São os sapatos. -Você não tem um e setenta e sete. 202 00:15:05,279 --> 00:15:09,575 Tá legal, eu tenho dois metros, mas digo um e noventa e oito, porque soa melhor. 203 00:15:12,411 --> 00:15:19,335 Meu Deus! Ele não é nada do que eu esperava. Eu vou casar com um gigante! 204 00:15:21,921 --> 00:15:25,382 Meu Deus, suas mãos são enormes. 205 00:15:28,093 --> 00:15:31,931 -Você é colossal. Conhece essa palavra? -Que palavra? 206 00:15:32,014 --> 00:15:35,643 Colossal, é uma palavra? Colossal? Sim, você é colossal. 207 00:15:35,726 --> 00:15:39,355 Eu vou fazer uns cartões de estudo, chamar um professor particular. 208 00:15:39,438 --> 00:15:43,108 Você não vai me dar nada, não, não. 209 00:15:44,485 --> 00:15:46,904 Metade do tempo eu não sei o que você tá falando. Eu só sorrio e aceno. 210 00:15:46,987 --> 00:15:49,782 Sério? O meu inglês é perfeito. 211 00:15:51,408 --> 00:15:53,661 -É. -Claro. As suas mãos são tão pequenas. 212 00:15:53,744 --> 00:15:54,995 Verdade. 213 00:15:55,079 --> 00:15:58,707 Eu não sei porque. Eu pensava que como ela era mandona e extrovertida. Ela tinha 214 00:15:58,791 --> 00:16:02,419 -que ser enorme. -Não, eu sou pequena e apimentada. 215 00:16:03,003 --> 00:16:04,630 -Pequena e apimentada? -E fogosa. 216 00:16:08,050 --> 00:16:08,968 Mais um. 217 00:16:21,105 --> 00:16:25,359 É, a gente vai se beijar muito mais. Mas eu sabia que você ia gostar de mim. 218 00:16:25,442 --> 00:16:26,694 Como? 219 00:16:26,777 --> 00:16:30,447 Porque a vista é bonita. É um cenário legal. 220 00:16:30,531 --> 00:16:34,201 Olha só, meu Deus. Você não pode ficar tão convencida. Eu vou voltar pra lá 221 00:16:34,284 --> 00:16:38,038 falando "sei lá, cara"… Eu vou… Eu vou voltar lá e… 222 00:16:38,122 --> 00:16:41,875 Fala sério, isso não é verdade! Eu amo você. 223 00:16:54,263 --> 00:16:55,597 Eles vão dizer que a gente só quer saber de beijar. 224 00:16:59,893 --> 00:17:00,811 É melhor eu continuar sentado. 225 00:17:03,480 --> 00:17:05,524 É, isso acontece quando se tem vinte e quatro anos… 226 00:17:08,861 --> 00:17:10,029 Vamos ter que trabalhar nisso. 227 00:17:10,112 --> 00:17:11,780 Eu me sinto com mais de vinte e quatro anos. 228 00:17:13,365 --> 00:17:17,202 -Eu passaria por vinte e seis? -É por isso que você tá aqui, "Ah, eu não 229 00:17:17,286 --> 00:17:21,165 posso tirar o bigode, porque vou ficar com cara de doze anos." 230 00:17:22,249 --> 00:17:23,208 Cala essa boca. 231 00:17:28,922 --> 00:17:29,965 Eu amei o anel. 232 00:17:30,549 --> 00:17:31,467 Eu te amo. 233 00:17:31,550 --> 00:17:32,426 Eu te amo. 234 00:17:33,135 --> 00:17:37,306 Ela não deu a mínima pra minha aparência. Eu não dou a mínima pra aparência dela. É 235 00:17:37,389 --> 00:17:41,560 claro que ajuda ela ser tão gostosa. Ou talvez seja a conexão emocional que nós 236 00:17:41,643 --> 00:17:45,814 construímos, que faz ela ser linda pra mim. Eu não tenho ideia, mas eu não me 237 00:17:45,898 --> 00:17:49,985 importo. O amor é cego com certeza. 238 00:17:51,779 --> 00:17:52,738 Eu te amo. 239 00:17:52,821 --> 00:17:54,073 -Eu também te amo. -Eu te amo mais. 240 00:17:54,948 --> 00:17:56,075 Te amo mais. 241 00:17:56,158 --> 00:17:57,910 Provavelmente. 242 00:17:58,744 --> 00:17:59,995 Para! 243 00:18:00,079 --> 00:18:04,666 Eu te vejo mais tarde. Tchau. Eu diria que esse é o segundo momento mais importante 244 00:18:04,750 --> 00:18:09,338 da minha vida. Sendo que o primeiro vai ser o casamento. 245 00:18:12,841 --> 00:18:15,552 Quer dizer, sei lá, eu só tô muito feliz. 246 00:18:16,303 --> 00:18:17,846 Meu Deus. 247 00:18:27,815 --> 00:18:29,817 Nesse experimento de amor às cegas… 248 00:18:29,900 --> 00:18:34,029 Três casais se apaixonaram e noivaram sem se ver. 249 00:18:34,613 --> 00:18:35,572 Nossa. 250 00:18:42,496 --> 00:18:43,413 Você é tão pequena. 251 00:18:48,293 --> 00:18:50,170 -Você ainda está apaixonado? -Sim! 252 00:18:52,965 --> 00:18:56,135 Os casais vão, agora, fazer uma viagem romântica no México. 253 00:19:02,099 --> 00:19:04,101 -Meu Deus. -Só tira logo! 254 00:19:04,184 --> 00:19:05,060 Parece que tô com blusa de lã. 255 00:19:06,562 --> 00:19:07,813 Rabudão! 256 00:19:07,896 --> 00:19:08,939 E ai, Rabudinha? 257 00:19:09,022 --> 00:19:09,898 Isso é tão legal! 258 00:19:09,982 --> 00:19:10,941 Eu sei! 259 00:19:11,024 --> 00:19:13,610 -Bem-vindos ao Grand Velas Riviera Maya. -Obrigada! 260 00:19:13,694 --> 00:19:15,028 Você tem muita coisa né? 261 00:19:15,112 --> 00:19:17,030 Eu só tenho duas malas e a bolsa, o resto da bagunça é sua. 262 00:19:17,114 --> 00:19:19,116 Tá legal… 263 00:19:19,199 --> 00:19:21,577 Agora, eles vão ter a chance de descobrir se a sua conexão física deles é tão forte 264 00:19:21,660 --> 00:19:24,079 quando a emocional. 265 00:19:26,665 --> 00:19:29,168 E faltando apenas quatro semanas para o casamento, o amor deles vai encarar 266 00:19:29,251 --> 00:19:31,795 grandes barreiras. 267 00:19:33,922 --> 00:19:38,552 Até agora, a atração entre eles foi baseada apenas na conexão emocional. Será 268 00:19:38,635 --> 00:19:43,307 que a aparência, raça, estilo de vida ou inseguranças vão separá-los no mundo real? 269 00:19:45,893 --> 00:19:48,312 O amor é suficiente pra vencer tudo? 270 00:20:00,532 --> 00:20:01,408 Nossa. 271 00:20:02,534 --> 00:20:04,244 Meu Deus! 272 00:20:07,289 --> 00:20:08,749 -Meu Deus! -Que incrível! 273 00:20:13,128 --> 00:20:14,046 Não! 274 00:20:15,631 --> 00:20:17,007 Você sabe o que eu tô mais animada pra fazer? 275 00:20:17,090 --> 00:20:18,634 -O quê? -A banheira. 276 00:20:19,927 --> 00:20:20,969 E você? 277 00:20:21,053 --> 00:20:21,970 A jacuzzi. 278 00:20:22,679 --> 00:20:24,306 Eu nunca fiquei em um quarto que tivesse… 279 00:20:25,015 --> 00:20:25,891 Um violinista? 280 00:20:25,974 --> 00:20:29,561 É, sim, mas também a jacuzzi. 281 00:20:29,645 --> 00:20:30,854 É. 282 00:20:30,938 --> 00:20:31,813 A gente pode ir na jacuzzi a noite. 283 00:20:33,398 --> 00:20:34,358 Você tá animado? 284 00:20:34,441 --> 00:20:35,359 Tô. 285 00:20:36,193 --> 00:20:37,653 Por que tá vermelho? 286 00:20:38,612 --> 00:20:39,529 Tá quente aqui. 287 00:20:41,698 --> 00:20:46,119 Tá bem quente aqui. Noivo! Noivo! 288 00:20:53,168 --> 00:20:54,169 Eu não sei o que fazer agora. 289 00:20:54,920 --> 00:20:57,506 Agir normalmente. Eu acho que vou tirar a roupa e entrar na jacuzzi, na verdade. 290 00:20:57,589 --> 00:21:00,467 Eu acho que quero um banho frio. 291 00:21:00,550 --> 00:21:04,638 Agora? Foram tantas coisas que passaram na minha cabeça na hora da revelação… Te 292 00:21:04,721 --> 00:21:08,850 -conhecer. -O quê? 293 00:21:09,935 --> 00:21:10,852 O quê? 294 00:21:10,936 --> 00:21:13,272 É porque eu achei que fosse estranho e talvez você não gostasse de mim. Talvez 295 00:21:13,355 --> 00:21:16,233 não fosse o que você esperava. 296 00:21:17,109 --> 00:21:18,402 Eu sou só estranho. 297 00:21:18,485 --> 00:21:21,613 Eu pensei demais nisso, sério. Eu chorei. 298 00:21:21,697 --> 00:21:22,864 Por quê? 299 00:21:22,948 --> 00:21:25,659 Porque eu fiquei pensando nisso. Você já pensou? 300 00:21:25,742 --> 00:21:26,910 Não. 301 00:21:26,994 --> 00:21:29,621 Você não pensou em nada? Você não achou que foi meio estranho? 302 00:21:30,497 --> 00:21:32,874 -Eu sabia que ia um pouco estranho. -Você é só um homem. 303 00:21:32,958 --> 00:21:35,377 -Deve ser bom, deve ser bom. -É, eu sou apenas um homem. 304 00:21:36,044 --> 00:21:39,840 Eu chorei várias vezes. Sabe? Agora eu me sinto melhor. 305 00:21:40,674 --> 00:21:41,591 Que bom. 306 00:21:46,513 --> 00:21:48,348 Você tá com bafo. 307 00:21:48,890 --> 00:21:50,726 -Desculpa. -Eu também devo estar. 308 00:21:51,852 --> 00:21:55,314 Eu tô muito feliz de estar aqui com você, senhor JP. 309 00:21:55,397 --> 00:21:57,357 Eu também. Vai ser muito divertido. 310 00:22:22,716 --> 00:22:24,009 O que você tá pensando? 311 00:22:24,634 --> 00:22:25,802 Que os seus lábios são lindos. 312 00:22:28,305 --> 00:22:32,267 Os seus olhos são lindos e os seus cabelos ficam lindos ao vento. Eu não posso dizer 313 00:22:32,351 --> 00:22:36,688 o mesmo do meu… É. 314 00:22:36,772 --> 00:22:39,483 Ai meu Deus. Você tá pensando em transar comigo. 315 00:22:43,820 --> 00:22:45,197 Ah, meu Deus. 316 00:22:45,280 --> 00:22:48,992 É tão diferente da última vez que eu te vi e ainda bem. 317 00:22:50,410 --> 00:22:51,661 Bom. 318 00:22:51,745 --> 00:22:58,668 Me deixa mais confiante e… com muito frio na barriga. 319 00:22:58,752 --> 00:23:05,592 Tá sentindo, né? É assim que eu me sinto. 320 00:23:05,675 --> 00:23:12,182 Todas as coisas que eu descrevi no início, quando eu não sabia nada sobre você, era 321 00:23:12,265 --> 00:23:18,772 como um soluço quando eu respiro. É assim que eu me sinto. 322 00:23:28,615 --> 00:23:29,616 É. 323 00:23:29,699 --> 00:23:30,575 É? 324 00:23:33,912 --> 00:23:35,914 É assim que você me faz sentir, é sério. 325 00:23:45,382 --> 00:23:48,635 Da melhor maneira possível, eu acho que não me sentiria tão confortável com você, 326 00:23:48,718 --> 00:23:52,013 e eu só quero ficar abraçada com você. 327 00:23:52,806 --> 00:23:54,599 E nós estamos aqui. Agarradinhos. 328 00:23:59,521 --> 00:24:01,440 Eu sabia que seria assim. 329 00:24:03,900 --> 00:24:05,444 Era com isso que eu sonhava. 330 00:24:29,009 --> 00:24:32,512 É uma vista tão linda. Sara--sarso-- saratosas? Como que chama? A coisinha 331 00:24:32,596 --> 00:24:36,308 vermelha, "algua"? 332 00:24:36,391 --> 00:24:37,309 Alga? 333 00:24:39,811 --> 00:24:40,729 Nós vamos melhorar isso aí. 334 00:24:41,688 --> 00:24:42,606 Para! 335 00:24:44,399 --> 00:24:45,484 Isso é maravilhoso. 336 00:24:48,820 --> 00:24:50,238 Tenho que tirar os óculos. 337 00:24:50,322 --> 00:24:51,656 Sério? 338 00:24:51,740 --> 00:24:52,657 Pronto. 339 00:25:03,585 --> 00:25:06,296 -Aqui tá tão bom, tão tranquilo. -Eu sei. 340 00:25:07,380 --> 00:25:10,550 -O quê? -Nada! Você tem um cabelo lindo. 341 00:25:11,510 --> 00:25:12,427 Valeu. 342 00:25:14,721 --> 00:25:16,306 Tem orelhas pequenas. 343 00:25:17,974 --> 00:25:19,142 -Vai examinar a minha cara toda? -Eu acho que as minhas 344 00:25:19,226 --> 00:25:20,852 orelhas são altas, tipo… 345 00:25:20,936 --> 00:25:21,853 Elas são grandes. 346 00:25:23,563 --> 00:25:24,523 Eu não falei que isso é ruim. 347 00:25:25,065 --> 00:25:28,109 -Você disse que eram grandes! -Isso não quer dizer que são ruins. 348 00:25:28,193 --> 00:25:31,404 São proporcionais ao meu rosto. Eu acho que você tem um rosto pequeno, faz 349 00:25:31,488 --> 00:25:34,699 sentido. 350 00:25:35,992 --> 00:25:37,077 Não. 351 00:25:37,160 --> 00:25:39,579 E o nariz grande. A boca grande. 352 00:25:40,205 --> 00:25:41,122 Sim. 353 00:25:42,165 --> 00:25:47,879 Só gosto de implicar com você. Você tem uns cabelinhos encravados aqui. 354 00:25:47,963 --> 00:25:53,385 Eu sei, eu tenho um monte. Eu tenho que esperar até amanhã pra raspar ou vai doer. 355 00:25:54,719 --> 00:25:56,137 Você pode tirar com uma pinça. 356 00:25:58,765 --> 00:25:59,641 Nunca faça isso. 357 00:26:01,810 --> 00:26:03,979 Eu vou esperar crescer e depois raspar. 358 00:26:04,062 --> 00:26:07,983 -Deixa assim. Eu não gosto muito cheio. -Você vai ver, vai ficar bem cheio. 359 00:26:09,025 --> 00:26:13,071 -Não! A minha opinião conta também. Não! -Até a noite do casamento? 360 00:26:13,154 --> 00:26:17,200 -Dia do casamento? Vai ser… -Não! Eu não aprovo! 361 00:26:17,784 --> 00:26:19,494 Talvez eu deixe um cavanhaque. 362 00:26:19,578 --> 00:26:21,246 O quê? Não! 363 00:26:21,830 --> 00:26:23,582 -Mas eu não vejo nenhum cliente. -Eu não vou deixar você 364 00:26:23,665 --> 00:26:25,458 ficar de preguiça, você sabe. 365 00:26:28,086 --> 00:26:29,421 Eu tenho certeza que terão dias que… 366 00:26:38,805 --> 00:26:44,311 Eu sou seis anos mais velha que o Milton. Ligar a voz dele, ao corpo e ao aspecto 367 00:26:44,394 --> 00:26:49,899 físico não foi muito fácil pra mim, tenho que admitir. A voz dele é profunda e 368 00:26:49,983 --> 00:26:55,488 grossa, e quando eu vi ele, fez sentido ele ser muito alto. Mas, fora isso, eu não 369 00:26:55,572 --> 00:27:01,077 conseguia… Porque ele ainda tem vinte e quatro anos, e eu consigo ver que ele tem 370 00:27:01,161 --> 00:27:06,666 vinte e quatro, se é que isso faz sentido. Ele tem cara de novinho. Mas, 371 00:27:06,750 --> 00:27:12,255 agora, olhando pra ele, passando tempo com ele, ele é incrível, é engraçado, é muito 372 00:27:12,339 --> 00:27:17,844 inteligente. Ele se porta com maturidade. Faz todo o sentido eu me apaixonar por ele 373 00:27:17,927 --> 00:27:23,391 e por quem ele é. Eu me apaixonei por ele. 374 00:27:25,018 --> 00:27:26,311 O que acha que vamos fazer o resto do dia? 375 00:27:27,520 --> 00:27:28,438 Você quer saber? 376 00:27:31,983 --> 00:27:32,817 Eu tenho uma ideia. 377 00:27:42,077 --> 00:27:43,203 Opa! 378 00:27:47,874 --> 00:27:50,251 Tá legal. Saúde. 379 00:27:50,335 --> 00:27:52,420 Um brinde a nossa vida inteira juntos. 380 00:27:54,839 --> 00:27:58,176 Se ver pela primeira vez, foi estranho. 381 00:28:00,512 --> 00:28:02,889 Sair de falar através de uma parede pra ficar cara a cara é completamente 382 00:28:02,972 --> 00:28:05,350 diferente. 383 00:28:06,226 --> 00:28:07,143 Concorda? 384 00:28:07,977 --> 00:28:08,895 É mais difícil? 385 00:28:09,437 --> 00:28:10,522 De várias maneiras. 386 00:28:12,982 --> 00:28:17,946 Eu sei que é cedo, é só o nosso primeiro dia juntos de verdade, mas e com 387 00:28:18,029 --> 00:28:23,034 o casamento e tudo, você tá tranquilo? Tá ansioso? 388 00:28:23,618 --> 00:28:24,536 É? 389 00:28:25,161 --> 00:28:26,079 Tô nessa até o fim. 390 00:28:29,207 --> 00:28:30,208 A gente pode participar de uma competição de casais. 391 00:28:32,836 --> 00:28:33,920 Não. 392 00:28:34,003 --> 00:28:35,171 Por que não? 393 00:28:35,255 --> 00:28:40,468 A gente podia, mas eu não sei. Foi isso que eu pensei faltando quatro semanas pro 394 00:28:40,552 --> 00:28:46,307 casamento. É um compromisso pra vida todo, né? 395 00:28:48,518 --> 00:28:53,231 E eu não vou, não vou mesmo passar por um divórcio, por causa dos meus pais. 396 00:28:53,314 --> 00:28:54,232 Eu também. 397 00:28:55,191 --> 00:28:58,862 -Então, foi tipo… -Passando pela sua cabeça? 398 00:28:58,945 --> 00:29:01,948 É, passando pela minha cabeça, de novo e de novo. E eu pensei, "Tá, em quatro 399 00:29:02,031 --> 00:29:05,201 semanas, será que eu vou estar pronta?" Sabe? 400 00:29:05,285 --> 00:29:06,453 -Você sabe? -Você não sabe. 401 00:29:06,536 --> 00:29:09,456 Não, eu sei, mas a gente ainda tem tempo. 402 00:29:09,539 --> 00:29:13,877 Eu sei. E eu não tenho que decidir hoje, né? Mas aí o meu cérebro muda e eu preciso 403 00:29:13,960 --> 00:29:18,298 saber. Eu preciso saber o que está acontecendo. Mas eu dei um passo pra trás 404 00:29:18,381 --> 00:29:22,719 e pensei, "Vai ficar tudo bem, eu vou conseguir." Mas tem alguma coisa no fundo 405 00:29:22,802 --> 00:29:27,098 da minha mente. E eu quero que você saiba. 406 00:29:30,143 --> 00:29:31,144 Você sabe? 407 00:29:31,227 --> 00:29:32,145 Você sabe? 408 00:29:32,937 --> 00:29:33,813 A gente tem que conversar. 409 00:29:34,355 --> 00:29:35,356 Eu sei. 410 00:29:35,440 --> 00:29:36,566 Sobre o que a gente vai falar? 411 00:29:36,649 --> 00:29:37,567 Eu não sei. 412 00:29:40,153 --> 00:29:42,030 A gente pode fingir que tem uma parede entre a gente. 413 00:29:44,908 --> 00:29:47,702 É sério! Vai ser como nos pods. 414 00:29:51,289 --> 00:29:52,749 Eu abaixei o assento da privada. 415 00:29:52,832 --> 00:29:54,667 Boa. Obrigada. 416 00:29:55,960 --> 00:29:58,296 Eu pensei nisso quando eu fui ao banheiro. "Melhor não esquecer disso." 417 00:29:58,379 --> 00:30:01,090 -Eu vi que você fez. Obrigada. -É a primeira vez. 418 00:30:01,174 --> 00:30:04,135 Eu agradeço. E inclusive, não é um problema pra mim. 419 00:30:04,219 --> 00:30:06,596 Mas é uma mudança de mentalidade, tenho que perceber que vou sair daqui com uma 420 00:30:06,679 --> 00:30:09,057 mulher. 421 00:30:18,691 --> 00:30:21,402 Eu só queria que você soubesse o que eu tô pensando. 422 00:30:22,654 --> 00:30:23,571 Porque você pensa demais. 423 00:30:23,655 --> 00:30:26,866 É mesmo. Eu penso demais. Mas não é a pior coisa do mundo. É o resto das nossas 424 00:30:26,950 --> 00:30:30,161 vidas. É um compromisso enorme. É. Eu sei. 425 00:30:30,245 --> 00:30:33,414 Sim. É muito importante, muito importante. 426 00:30:33,498 --> 00:30:34,415 Eu entendo. 427 00:30:37,126 --> 00:30:39,462 A gente vai ficar bem, né? 428 00:30:39,546 --> 00:30:40,463 Vamos. 429 00:30:41,840 --> 00:30:43,466 Porque eu te amo. 430 00:30:51,558 --> 00:30:53,184 O amor é cego, JP? 431 00:30:55,520 --> 00:30:56,479 Mais ou menos. 432 00:30:58,189 --> 00:30:59,232 Também é meio fofinho. 433 00:31:35,894 --> 00:31:37,520 Por que você tá assim? 434 00:31:53,077 --> 00:31:57,665 Tinha um pouco de tensão sexual nos pods, mas aí, quando a gente se vê e olha um pro 435 00:31:57,749 --> 00:32:02,378 outro é: "Tá legal, a gente vai transar muito" 436 00:32:33,993 --> 00:32:37,205 Você tem olho azul! Tipo, muito azul. 437 00:32:38,915 --> 00:32:40,625 Qual foi a primeira coisa que você reparou em mim? 438 00:32:41,376 --> 00:32:43,878 O seu sorriso. E você estava com aqueles cílios enormes. 439 00:32:43,962 --> 00:32:46,464 Eu estava, né? 440 00:32:47,006 --> 00:32:52,387 Tentei não olhar pra eles e pros seus olhos irresistíveis. De verdade, quando eu 441 00:32:52,470 --> 00:32:57,850 olhei nos seus olhos, eu pensei, "Caramba!" 442 00:33:01,813 --> 00:33:02,730 Você tá mentindo? 443 00:33:02,814 --> 00:33:04,190 -Não. -Ta bem. 444 00:33:54,198 --> 00:33:58,411 Oi! Acabei de acordar aqui, ao lado do meu amor. A nossa primeira noite juntos. 445 00:33:58,494 --> 00:34:02,749 Primeira manhã juntos. Como se sente? 446 00:34:03,416 --> 00:34:04,333 Muito bem. 447 00:34:04,959 --> 00:34:07,253 Eu me sinto incrível. 448 00:34:07,336 --> 00:34:11,090 Hoje, quando eu acordei e olhei pra ela… Por um segundo eu pensei, "Isso é a vida 449 00:34:11,174 --> 00:34:14,927 real? Caramba, a gente está aqui mesmo, não foi um sonho." Eu posso me acostumar 450 00:34:15,011 --> 00:34:19,140 com isso sem nenhum problema. 451 00:34:19,223 --> 00:34:23,186 Você esperava que seria tão fácil dormir comigo? 452 00:34:24,020 --> 00:34:24,937 Sim. 453 00:34:25,813 --> 00:34:26,773 -Achou mesmo? Sério? -Eu achei que ia ser 454 00:34:26,856 --> 00:34:27,857 muito fácil dormir com você. 455 00:34:32,612 --> 00:34:33,571 Você é terrível. 456 00:34:46,167 --> 00:34:49,837 -Acorda. Acorda. -Não. 457 00:34:51,130 --> 00:34:55,051 Ontem foi a melhor noite da minha vida. Eu fiquei muito confortável de dormir com 458 00:34:55,134 --> 00:34:59,055 -você. Não foi estranho. -Você é bom de ficar agarradinho. 459 00:34:59,138 --> 00:34:59,931 É, você também. 460 00:35:00,014 --> 00:35:01,140 Mas você se mexe muito a noite. 461 00:35:01,224 --> 00:35:04,477 E você dormiu muito tranquilamente. 462 00:35:04,560 --> 00:35:05,436 Isso me choca. 463 00:35:06,062 --> 00:35:07,188 -Sério? -Sim, porque eu, geralmente, 464 00:35:07,271 --> 00:35:08,815 fico virando de um lado pro outro. 465 00:35:08,898 --> 00:35:13,152 Acho que quando você mexeu você só virou e foi tão fofo porque você me deu um beijo 466 00:35:13,236 --> 00:35:17,490 -e deitou no meu peito. -Você tem certeza que era eu? 467 00:35:17,573 --> 00:35:20,660 Sim. Então, eu diria que foi uma surpresa e tanto, mas uma surpresa boa. E 468 00:35:20,743 --> 00:35:23,830 você? 469 00:35:24,580 --> 00:35:25,832 A coisa que mais me surpreendeu? 470 00:35:31,838 --> 00:35:33,047 Você ser grande. 471 00:35:40,596 --> 00:35:42,431 Eu fiquei, "É, isso aí!" 472 00:35:46,811 --> 00:35:48,020 Nós quebramos uma barreira. 473 00:35:48,104 --> 00:35:51,023 Qual outra barreira nós derrubamos ontem a noite? 474 00:35:51,691 --> 00:35:52,900 Eu quebrei a privada. 475 00:35:58,906 --> 00:36:05,830 Deixa eu checar pra ver se a barra tá limpa pra gente. Ou se sujou o chão. 476 00:36:06,706 --> 00:36:08,374 Meu Deus. 477 00:36:08,457 --> 00:36:12,962 Eu vou dar nota, numa escala de um a dez, um sendo "tá tudo certo" e dez sendo… 478 00:36:13,504 --> 00:36:14,338 Chamar a manutenção? 479 00:36:16,883 --> 00:36:21,762 Sim! Meu Deus. Não, ainda não tá indo a descarga. A gente precisa de um 480 00:36:21,846 --> 00:36:26,767 desentupidor, ou da manutenção. 481 00:36:27,518 --> 00:36:28,394 Bem… 482 00:36:28,477 --> 00:36:29,604 Eu sou uma mulher bem forte. 483 00:36:31,272 --> 00:36:35,568 A Stacy entupiu a privada. Ela é uma cagona. 484 00:36:36,152 --> 00:36:39,155 O que a gente vai fazer hoje? O que a gente vai fazer hoje? O que a gente vai 485 00:36:39,238 --> 00:36:42,408 fazer hoje? O que que a gente vai fazer? 486 00:36:42,491 --> 00:36:45,703 De verdade, é tão fácil e confortável, eu sinto que estou com a minha melhor amiga. 487 00:36:45,786 --> 00:36:48,998 É demais. Nós rimos, podemos falar das coisas profundas, mas tudo é muito 488 00:36:49,081 --> 00:36:52,627 natural, sabe? 489 00:36:52,710 --> 00:36:53,669 Vamos nos arrumar pra sair? 490 00:37:05,514 --> 00:37:06,682 Bom dia. 491 00:37:06,766 --> 00:37:07,683 Bom dia. 492 00:37:08,309 --> 00:37:09,435 Como dormiu? 493 00:37:09,518 --> 00:37:12,980 Muito bem. Mas eu acho que dormi a noite toda agarradinha com você. 494 00:37:13,064 --> 00:37:14,315 A maior parte da noite. 495 00:37:14,398 --> 00:37:17,109 Te falei. Eu gosto do contato físico. 496 00:37:21,113 --> 00:37:22,573 Você gostou de dormir comigo? 497 00:37:22,657 --> 00:37:23,574 Sim. 498 00:37:25,993 --> 00:37:27,662 Finalmente eu não durmo mais sozinha. 499 00:37:28,246 --> 00:37:29,288 Nunca mais. 500 00:37:30,748 --> 00:37:32,208 Quer levantar e tomar café? 501 00:37:32,291 --> 00:37:33,167 Você quer café? 502 00:37:33,251 --> 00:37:35,044 Quero. Vamos lá. 503 00:37:49,308 --> 00:37:53,813 Não, tá quente demais. Espera um minuto, deixa esfriar. 504 00:37:54,480 --> 00:37:55,648 É. 505 00:37:55,731 --> 00:37:58,484 -Mas tá ótimo ficar segurando porque… -Tá esquentando? 506 00:37:58,567 --> 00:38:03,906 É, tá um gelo aqui. Tá legal. 507 00:38:09,620 --> 00:38:11,789 Na verdade não tá tão quente quanto eu achei que estava. 508 00:38:17,628 --> 00:38:19,213 Você vai tomar banho essa manhã? 509 00:38:20,172 --> 00:38:21,007 Sim, eu preciso. 510 00:38:22,675 --> 00:38:26,762 Eu não sei, talvez ele esteja nervoso. Talvez tenha sido me ver pela primeira 511 00:38:26,846 --> 00:38:30,933 vez. Talvez ele estivesse confiando que eu fosse puxar assunto o tempo todo nos 512 00:38:31,017 --> 00:38:35,104 pods, mas quando eu disse pra ele ontem, ele falou, "Bom, você só pode falar, é só 513 00:38:35,187 --> 00:38:39,275 você falar." E não é assim que funciona um relacionamento. Aí, eu perguntei, "Você 514 00:38:39,358 --> 00:38:43,446 não liga? Eu não tô entendendo." Ele jogou pra debaixo do tapete como se não 515 00:38:43,529 --> 00:38:47,533 fosse nada demais. 516 00:38:48,909 --> 00:38:51,078 Você acha que pode dormir comigo pro resto da vida? 517 00:38:55,082 --> 00:38:56,000 Eu não sei. 518 00:39:04,592 --> 00:39:05,509 Foi gostoso. 519 00:39:07,636 --> 00:39:08,554 Foi gostoso. 520 00:39:13,309 --> 00:39:14,226 É. 521 00:39:15,436 --> 00:39:16,312 É, foi gostoso. 522 00:39:32,495 --> 00:39:33,412 Desculpa. 523 00:39:40,586 --> 00:39:44,423 Eu tô me sentindo frustrada. Eu tô ansiosa e sinto que tomei a decisão 524 00:39:44,507 --> 00:39:48,386 errada. 525 00:40:01,357 --> 00:40:04,026 Eu odeio ser forçado a ficar preenchendo o silêncio. 526 00:40:04,110 --> 00:40:06,821 Você pode fingir que tem uma parede entre a gente se precisar. 527 00:40:10,574 --> 00:40:12,118 Conseguiria dormir comigo pra sempre? 528 00:40:14,620 --> 00:40:15,538 Se você não roncar. 529 00:40:18,249 --> 00:40:19,166 Brincandeira. 530 00:40:42,106 --> 00:40:43,482 Você não passou protetor solar. 531 00:40:43,566 --> 00:40:44,900 Não precisa. 532 00:40:44,984 --> 00:40:47,194 Mas é assim que se envelhece mais rápido. Tudo bem, pode envelhecer mais 533 00:40:47,278 --> 00:40:49,738 rápido, você tem cara de bebê. 534 00:40:49,822 --> 00:40:51,407 Acho que passo por vinte e sete. 535 00:40:51,490 --> 00:40:52,366 Não, não passa. 536 00:40:53,367 --> 00:40:54,326 Me daria que idade? 537 00:40:54,410 --> 00:40:58,456 Vinte e quatro. Na verdade, vinte e um. A primeira vez que eu te vi, eu surtei, eu 538 00:40:58,539 --> 00:41:02,585 pensei, "Droga, ele tem cara de novinho mesmo." 539 00:41:03,419 --> 00:41:05,421 Eu pensei, "Essa garota é muito velha." 540 00:41:05,504 --> 00:41:07,173 Meu Deus! 541 00:41:09,049 --> 00:41:11,427 E o que você achou da direção que tomamos hoje de manhã? 542 00:41:12,178 --> 00:41:13,095 Qual delas? 543 00:41:13,179 --> 00:41:17,475 Quando a gente estava se pegando e transando e fomos interrompidos! 544 00:41:17,558 --> 00:41:22,229 Serviço de quarto. Eu não acho que era pra acontecer. 545 00:41:23,230 --> 00:41:27,276 Eu também acho. Eu acho que você não me falou do que você gosta. 546 00:41:27,860 --> 00:41:31,780 Como homem, sexo é sempre bom. Eu nunca tive uma situação tipo, "Que sexo ruim." 547 00:41:31,864 --> 00:41:35,826 -Mesmo eu fazendo todo o trabalho… -Tem sexo que é ruim. 548 00:41:36,410 --> 00:41:39,663 Sim, pras mulheres. Eu fico pensando em algumas situações e… "Não, não quero isso 549 00:41:39,747 --> 00:41:43,000 -não!" -Eu sei! É uma merda. É difícil pra gente. 550 00:41:43,083 --> 00:41:45,961 -Estamos falando de praticar fazer bebês. -Eles iam chorar. 551 00:41:46,045 --> 00:41:48,923 -Sem filhos por agora. -A gente vai precisar de bastante prática 552 00:41:49,006 --> 00:41:51,800 porque a prática leva à perfeição. E, em uns cinco anos, não foi 553 00:41:51,884 --> 00:41:54,720 o que a gente concordou? 554 00:41:56,305 --> 00:41:57,932 -Eu não estou na… -Sim. Cinco anos. Eu tô, "Cinco anos." 555 00:41:58,015 --> 00:41:59,642 Podemos arredondar pra cima? 556 00:42:00,434 --> 00:42:01,644 Eu arredondo pra dez anos. 557 00:42:02,311 --> 00:42:04,480 Não, aí já é demais. Eu já vou estar muito velha. 558 00:42:04,563 --> 00:42:05,481 Você já é. 559 00:42:05,564 --> 00:42:07,816 Se você continuar me zoando eu vou te afogar. 560 00:42:28,379 --> 00:42:29,630 Quais das meninas você quer mais ver casar? 561 00:42:29,713 --> 00:42:31,006 Eu estou animada pra ver todas. 562 00:42:31,674 --> 00:42:35,594 Eu acho que a única que me preocupa é a Lydia. 563 00:42:35,678 --> 00:42:39,223 Só não vai começar a falar em espanhol com a Lydia pra eu não conseguir entender. 564 00:42:39,306 --> 00:42:42,851 Tá. Eu prometo. Eu vou falar em inglês. Se ela falar em espanhol, eu vou falar, 565 00:42:42,935 --> 00:42:46,480 "No comprendo." Vai ser engraçado também. 566 00:42:46,564 --> 00:42:48,941 No comprende. No comprendo. É, não vai se meter a espertinho comigo. 567 00:42:49,024 --> 00:42:51,443 Vou adorar fazer isso. Não, eu não vou. 568 00:43:00,119 --> 00:43:01,036 Finalmente chegamos na praia. 569 00:43:01,120 --> 00:43:02,371 Finalmente! 570 00:43:02,454 --> 00:43:05,124 Bem-vindos ao Grand Velas Riviera Maya! 571 00:43:05,207 --> 00:43:07,209 -Obrigada! -Querem uma margarita? 572 00:43:07,293 --> 00:43:08,335 -Eu quero uma. O que você quer? -Claro, eu quero a mesma coisa. 573 00:43:08,419 --> 00:43:09,503 Duas margaritas. 574 00:43:13,090 --> 00:43:14,216 Olha lá o Milton! 575 00:43:14,300 --> 00:43:16,260 Olá, olá! 576 00:43:16,844 --> 00:43:19,430 Droga! Eu sou o único sem blusa? Como é que pode? 577 00:43:19,513 --> 00:43:22,099 -Isso! Oi! -Chegamos. 578 00:43:22,182 --> 00:43:25,978 -Como você tá, cara? -Tô ótimo, cara! 579 00:43:26,061 --> 00:43:32,192 Ver o Izzy hoje, sim, ele é o tipo de cara que eu saía, mas eu amo o Milton, 580 00:43:32,276 --> 00:43:38,407 muito mais do que tudo! E não importa a aparência do Izzy. Eu não me arrependo. 581 00:43:39,783 --> 00:43:46,707 Vamos começar essa festa. Vamos! 582 00:43:59,678 --> 00:44:01,221 -O que é isso? -Vamos meninos! 583 00:44:01,305 --> 00:44:03,098 Um pouquinho mais! 584 00:44:03,182 --> 00:44:05,476 -Droga! -JP, você é melhor que isso, bebê! 585 00:44:07,186 --> 00:44:08,312 Bom lançamento. 586 00:44:08,395 --> 00:44:10,564 JP é o "bom menino." 587 00:44:11,190 --> 00:44:12,274 O JP é um bom parceiro. 588 00:44:12,358 --> 00:44:17,738 Tá legal, eu vou. O Milton é um bebê. Eu acho que ele veio na cara e na coragem. 589 00:44:19,573 --> 00:44:23,160 A gente chama de "cirurgião." Em uma operação, todo mundo prepara a sala de 590 00:44:23,243 --> 00:44:26,830 cirurgia e o cirurgião é o cara mais importante. Ele chega lá pra resolver as 591 00:44:26,914 --> 00:44:30,501 coisas. Mas o que o cirurgião faz? Ele vem e fala, "Coloca as luvas." O Milton é 592 00:44:30,584 --> 00:44:34,171 esse cara. Ele não tem ideia do que tá acontecendo. Ele só vai onde precisa ir e 593 00:44:34,254 --> 00:44:37,925 é isso. Esse é o Milton. 594 00:44:38,008 --> 00:44:39,051 -Para a vitória! -Eu confio em você. 595 00:44:39,802 --> 00:44:44,348 -Opa! -Isso! Lydia, a gente ganhou! 596 00:44:44,431 --> 00:44:48,977 A Lydia é uma mulher muito atraente. Muito bonita, tem um cabelo lindo. A gente 597 00:44:49,061 --> 00:44:53,148 -vai conversar. -Tá legal. 598 00:44:53,232 --> 00:44:57,361 Eu estou feliz por ela e pelo Milton. Dá pra ver que ela gosta muito dele. Mas, é 599 00:44:57,444 --> 00:45:02,449 óbvio que o que aconteceu nos pods, eu só quero esclarecer as coisas. Eu gostaria de 600 00:45:02,533 --> 00:45:07,538 conversar com você hoje, porque eu sei que você é um doce de pessoa, eu sei que você 601 00:45:07,621 --> 00:45:12,626 é incrível. Eu tô muito feliz por você. Você parece estar se divertindo. 602 00:45:12,710 --> 00:45:17,715 Obrigada. Olha, nós somos ótimas pessoas. Eu gosto de você, eu gostava e 603 00:45:17,798 --> 00:45:22,803 ainda gosto. Eu não quero que fique nenhum ressentimento entre a gente, sabe? Mas eu 604 00:45:22,886 --> 00:45:26,348 entendo que, ao mesmo tempo, não ter um desfecho, também é ruim… 605 00:45:26,432 --> 00:45:29,893 -Eu não… Sabe… -Foi isso que eu fiz. Essa era a minha 606 00:45:29,977 --> 00:45:35,524 mentalidade quando eu cheguei. Então, no início do experimento, você não pensa que 607 00:45:35,607 --> 00:45:41,155 vai ter que magoar outra pessoa. Quando eu terminei com você, era pela Johnie. Era 608 00:45:41,238 --> 00:45:46,785 nela que eu estava focado. A Stacy estava começando a aparecer. 609 00:45:46,869 --> 00:45:50,914 -É, ela me contou. -Isso foi uma grande surpresa, acho 610 00:45:50,998 --> 00:45:55,043 que com a Johnie foi porque eu senti que precisava de alguém que tivesse passado 611 00:45:55,127 --> 00:45:59,173 pelas mesmas coisas que eu, e nós tínhamos muitas coisas em comum. Ela foi casada, 612 00:45:59,256 --> 00:46:03,302 eu fui noivo. Nós passamos por coisas semelhantes. Pelo menos, eu achava que 613 00:46:03,385 --> 00:46:07,431 sim, e foi por isso que eu me dei um tempo pra pensar em todas as possibilidades. 614 00:46:07,514 --> 00:46:11,560 Então, com você, foi a mesma coisa, eu sabia que você tinha um coração puro. E 615 00:46:11,643 --> 00:46:15,689 eu sei que você me queria bem, dá pra ver que você é uma pessoa 616 00:46:15,773 --> 00:46:19,735 -muito genuína e doce. -É. 617 00:46:21,111 --> 00:46:26,784 Mas aí eu comecei a conhecer a Stacy. E eu só tinha uma conexão mais forte com 618 00:46:26,867 --> 00:46:32,539 outra pessoa. Não foi planejado. 619 00:46:32,623 --> 00:46:35,709 Pra mim não foi… Não foi culpa sua. Foi toda a situação. 620 00:46:35,793 --> 00:46:38,921 Honestamente, ao mesmo tempo, eu não teria levado a diante se não tivesse uma 621 00:46:39,004 --> 00:46:42,049 conexão. 622 00:46:44,092 --> 00:46:48,806 Tinha uma conexão, era só que as outras eram mais fortes. Foi só isso. Eu nunca 623 00:46:48,889 --> 00:46:53,602 ficaria te enrolando porque você é divertida, ou parece ser gostosa, nem nada 624 00:46:53,685 --> 00:46:58,398 assim. Nada desse tipo. Não era isso que eu queria fazer. 625 00:46:58,482 --> 00:47:03,195 E eu acredito em você, de verdade, mas eu posso te dar certeza de que eu estou 626 00:47:03,278 --> 00:47:07,991 apaixonada pelo Milton e eu sei que eu não guardo nenhum rancor de você. Eu não 627 00:47:08,075 --> 00:47:12,913 gosto de ficar brigada com ninguém. 628 00:47:12,996 --> 00:47:13,997 Eu também. 629 00:47:14,081 --> 00:47:16,124 E eu agradeço por isso, agradeço mesmo. E acho, de verdade, que você é um cara 630 00:47:16,208 --> 00:47:18,627 muito legal. E se não era pra ser, não era pra ser. É isso. 631 00:47:18,710 --> 00:47:21,088 É. Obrigado. 632 00:47:25,884 --> 00:47:27,678 Vocês vão arrumar um problema de pescoço. Os dois. 633 00:47:27,761 --> 00:47:29,596 É. 634 00:47:30,806 --> 00:47:32,349 Você parece que tá se dando bem. 635 00:47:32,432 --> 00:47:33,600 Não. 636 00:47:33,684 --> 00:47:34,601 Sério? 637 00:47:36,395 --> 00:47:38,939 -Por essa eu não esperava. -Ai meu Deus! 638 00:47:39,022 --> 00:47:41,733 O seu noivo é tão legal. Mas eu sempre achei o Izzy gente boa. 639 00:47:41,817 --> 00:47:45,237 Sim. Ele é um doce e, tipo, a minha única preocupação com ele era que todo 640 00:47:45,320 --> 00:47:48,740 mundo dizia que ele era "jogador", sabe, "Ele vai te fazer de boba, partir 641 00:47:48,824 --> 00:47:52,286 seu coração." Eu acho que ele é um amor. E não sou a única. 642 00:47:52,870 --> 00:47:55,914 Um doce! E você acha que ele é o cara certo? 643 00:47:57,249 --> 00:47:58,166 Amei! 644 00:47:58,917 --> 00:48:03,630 Ele é tão diferente do que eu imaginei que ele seria. Eu acho que nunca esperei 645 00:48:03,714 --> 00:48:06,675 -achar o cara certo. Não mesmo. -O quê? Sendo perfeita como você? 646 00:48:06,758 --> 00:48:09,761 Eu acho que, no fim das contas, nós entramos nessa buscando o amor, mas nenhum 647 00:48:09,845 --> 00:48:12,097 de nós esperava por isso. 648 00:48:14,308 --> 00:48:18,687 O que te convenceu de que o JP era o cara certo, tipo no segundo dia dos pods, você 649 00:48:18,770 --> 00:48:23,150 saiu e disse, "Eu encontrei o meu marido. Eu sei que é ele." O que te deu 650 00:48:23,233 --> 00:48:27,613 essa certeza? 651 00:48:27,696 --> 00:48:32,075 Ele é verdadeiro, extrovertido… Sei lá, eu gostava do comportamento dele no geral 652 00:48:32,159 --> 00:48:36,538 sabe, sem nunca tê-lo visto. Eu também ficava muito confortável. Eu me sentia 653 00:48:36,622 --> 00:48:41,001 segura. E eu não tô mais. Não que eu não me sinta segura, eu só não estou 654 00:48:41,084 --> 00:48:45,297 confortável. Eu sinto que era diferente nos pods., mas… 655 00:48:47,799 --> 00:48:50,344 Eu estava me perguntando porque seria diferente nos pods e aqui. 656 00:48:51,511 --> 00:48:55,474 Quanto a comunicação, eu me pergunto porque seria diferente dos pods pra cá. 657 00:48:55,557 --> 00:48:56,433 Não poder me ver. 658 00:48:57,017 --> 00:48:58,727 Você acha que ele tá mais afim de você do que você dele? 659 00:49:03,190 --> 00:49:09,529 Talvez tenha sido eu quem errou de aceitar. Mas, na hora, eu tinha tanta 660 00:49:09,613 --> 00:49:15,953 certeza… Mas ele é quem ele é. É, eu cheguei num ponto onde eu não acho que 661 00:49:16,036 --> 00:49:22,417 seja mais por uma falta de assunto. Uma grande parte é minha culpa também. 662 00:49:23,251 --> 00:49:26,213 Se você quer que dê certo, e eu não sei se você quer, faz um esforço. 663 00:49:29,049 --> 00:49:31,385 Claro, claro. 664 00:49:33,637 --> 00:49:35,263 Tem vários motivos pelos quais eu me apaixonei. 665 00:49:38,308 --> 00:49:39,226 Tem mesmo. 666 00:49:43,981 --> 00:49:47,776 -Vamos começar a festa! -Eu não vou tirar a blusa. 667 00:49:47,859 --> 00:49:49,820 -Essa não. -É! 668 00:49:51,655 --> 00:49:53,198 -Tem… -Você quer um chapéuzinho? 669 00:49:53,281 --> 00:49:54,449 -Quer um chapéuzinho? -Não! 670 00:49:54,533 --> 00:49:55,826 -Por que não? -Vai sair voando. 671 00:49:55,909 --> 00:49:57,369 Não, é por isso que tem que amarrar. 672 00:49:59,079 --> 00:50:01,248 O meu cabelo já tá uma bagunça. 673 00:50:01,331 --> 00:50:02,249 Como tá se sentindo? 674 00:50:03,291 --> 00:50:04,751 O resto tá ótimo. 675 00:50:09,131 --> 00:50:11,008 Me estressa um pouco. 676 00:50:11,091 --> 00:50:12,009 Por quê? 677 00:50:12,801 --> 00:50:13,969 Porque… 678 00:50:14,052 --> 00:50:14,970 Por que tá se importando com os outros? 679 00:50:15,053 --> 00:50:18,056 Não é por causa deles, mas tem casais aqui que estão investidos nisso e a gente não 680 00:50:18,140 --> 00:50:21,143 tá. 681 00:50:22,144 --> 00:50:23,103 -Obrigado. -Aqui está. 682 00:50:23,186 --> 00:50:25,522 Obrigada. Você quer comer? 683 00:50:26,773 --> 00:50:30,736 -Que se dane. Que se dane. -O quê? Que se dane? Você tá 684 00:50:30,819 --> 00:50:34,781 -bravo agora? Parece que você tá. -Não! 685 00:50:36,825 --> 00:50:40,537 Acho que a Taylor e eu estamos num momento difícil agora e eu não sei como 686 00:50:40,620 --> 00:50:44,666 consertar. 687 00:50:44,750 --> 00:50:46,001 Quer sentar nessa mesa? 688 00:50:46,710 --> 00:50:50,630 Claro. Eu me sinto deixado pra trás nessa viagem. Desde que chegamos aqui, eu senti 689 00:50:50,714 --> 00:50:54,634 que ela queria ir embora e isso não mudou. Eu não sei o que eu posso dizer ou fazer. 690 00:50:54,718 --> 00:50:58,638 Eu não sei, eu não sei o que se deve dizer ou fazer pra mudar e é uma droga 691 00:50:58,722 --> 00:51:02,642 estar nessa situação. 692 00:51:06,730 --> 00:51:11,777 Eu não acho que era pra ser tão difícil assim. Sei lá. 693 00:51:14,946 --> 00:51:17,616 Todo mundo disse, "É, tá sendo ótimo. Isso ou aquilo foi meio estranho, mas de resto 694 00:51:17,699 --> 00:51:20,368 tá tudo maravilhoso." 695 00:51:21,119 --> 00:51:23,205 E eu estou tentando. Eu quero superar isso. 696 00:51:26,583 --> 00:51:29,711 Vamos continuar olhando pra frente, seguir em frente e tudo bem. Porque tudo o 697 00:51:29,795 --> 00:51:32,923 que temos é o agora. 698 00:51:36,301 --> 00:51:37,219 É tudo o que temos. 699 00:51:39,429 --> 00:51:42,015 -Tá legal… -O futuro vai ser o que tiver que ser. 700 00:51:45,811 --> 00:51:46,895 Eu nunca vou desistir. 701 00:51:57,364 --> 00:52:01,910 Eu amo o JP. Ele é verdadeiro. Eu sinto que ele é honesto, e eu nunca tive uma 702 00:52:01,993 --> 00:52:06,790 conexão emocional como a que eu tenho com ele. 703 00:52:06,873 --> 00:52:12,462 A gente pode molhar só os pés, vamos ver se tá fria. Então, eu espero que a gente 704 00:52:12,546 --> 00:52:18,135 continue no experimento e no fim a gente esteja casados e felizes e que a gente 705 00:52:18,218 --> 00:52:21,513 tenha uma vida incrível esperando por nós. 706 00:52:21,596 --> 00:52:24,891 Você acha que vai estar fria? 707 00:52:25,517 --> 00:52:27,811 Provavelmente vai estar um pouco fria, mas não muito. 708 00:52:27,894 --> 00:52:33,608 Mas, ao mesmo tempo, ele é quieto, tímido e, tudo bem. Eu já namorei pessoas 709 00:52:33,692 --> 00:52:39,406 quietas, mas eu nunca me comprometi a viver com alguém mais quieto. E, eu sei 710 00:52:39,489 --> 00:52:45,203 que eu falo bastante, mas eu não posso falar sozinha pro resto da vida. Não dá 711 00:52:45,287 --> 00:52:51,001 pra só eu puxar conversa pro resto da vida. Não vai funcionar. Que lugar lindo, 712 00:52:51,084 --> 00:52:56,798 olha só! Se a gente vai viver junto e ficar casado pra sempre, não deveria ser 713 00:52:56,882 --> 00:53:02,429 tão difícil começar uma conversa, né? 714 00:53:03,471 --> 00:53:04,472 Olha o passarinho. 715 00:53:11,021 --> 00:53:12,689 Eu não sei JP. Se eu não gostasse de você, eu não ia aqui. 716 00:53:12,772 --> 00:53:14,482 Eu só quero saber. 717 00:53:18,904 --> 00:53:20,488 Eu ainda te amo e me importo com você. 718 00:53:23,783 --> 00:53:24,701 Eu vou continuar tentando. 719 00:53:26,870 --> 00:53:30,248 Talvez a gente devesse falar sobre isso no jantar. 720 00:53:57,484 --> 00:53:58,693 Eu só não quero te perder.