1 00:00:14,597 --> 00:00:17,308 Ich würde dich heiraten, ehrlich. 2 00:00:17,392 --> 00:00:18,518 ANWALT 3 00:00:18,601 --> 00:00:19,853 Ich wünsche mir das. 4 00:00:20,562 --> 00:00:22,981 Ganz ehrlich. 5 00:00:30,488 --> 00:00:33,033 Als ich erfuhr, dass du gegangen bist, 6 00:00:35,160 --> 00:00:37,037 war ich wie gebrochen. 7 00:00:37,120 --> 00:00:39,831 Ich dachte, wir wären uns die ganze Zeit 8 00:00:40,373 --> 00:00:41,833 einig gewesen. 9 00:00:42,584 --> 00:00:44,627 Wir sagten: "Ich liebe dich." 10 00:00:44,711 --> 00:00:47,756 Wir sprachen darüber, wie aufgeregt wir waren, 11 00:00:48,590 --> 00:00:50,592 für immer zusammen zu sein. 12 00:00:52,260 --> 00:00:55,263 Du hast mir gegenüber keinerlei Zweifel geäußert. 13 00:00:57,849 --> 00:01:02,562 Die Gefühle und Zweifel begannen, als ich das mit Lydia erfuhr. 14 00:01:03,480 --> 00:01:07,108 Ich erhielt mehr Informationen von ihr als von dir. 15 00:01:09,152 --> 00:01:10,487 Ohne danach zu fragen. 16 00:01:11,237 --> 00:01:14,491 Wir sprachen darüber. Ich empfinde nichts für sie. 17 00:01:14,574 --> 00:01:16,201 Sie sagte mir, 18 00:01:16,284 --> 00:01:19,370 dass ihr euch erst vor Kurzem getrennt habt, 19 00:01:19,454 --> 00:01:22,499 und sie machte diese unnötigen Anmerkungen, 20 00:01:22,582 --> 00:01:25,919 was sie dir gekauft hat, was sie deinem Hund gab, 21 00:01:26,002 --> 00:01:27,545 was für ein Auto du fährst. 22 00:01:27,629 --> 00:01:30,298 -Es war unangenehm. -Du hast nichts gesagt. 23 00:01:30,381 --> 00:01:33,176 Du hattest kein Verständnis, als ich mich öffnete 24 00:01:33,259 --> 00:01:35,512 und dir von meinem Fehltritt erzählte. 25 00:01:35,595 --> 00:01:36,846 Doch, das hatte ich. 26 00:01:36,930 --> 00:01:39,766 Ich habe meine Meinung komplett geändert. 27 00:01:39,849 --> 00:01:41,518 -Und mich entschuldigt. -Ja. 28 00:01:41,601 --> 00:01:44,229 -Ich sagte: "Ich muss offener sein." -Ok. 29 00:01:44,312 --> 00:01:46,648 Ich wollte dir gegenüber ehrlich sein, 30 00:01:46,731 --> 00:01:47,690 aber ich hatte… 31 00:01:49,734 --> 00:01:52,195 …trotzdem das Bedürfnis, 32 00:01:52,278 --> 00:01:54,781 warum auch immer, Lydia und ihre Gefühle 33 00:01:54,864 --> 00:01:57,951 zu beschützen. Und ich weiß, dass ihr Freunde seid, 34 00:01:58,034 --> 00:02:00,912 und daher wollte ich nicht über sie ablästern. 35 00:02:00,995 --> 00:02:04,165 Wenn ich dir etwas über Lydia erzähle, 36 00:02:04,249 --> 00:02:06,209 denkst du vielleicht: "Oh, wow. 37 00:02:06,292 --> 00:02:09,129 So redet er über Frauen, die er gedatet hat? 38 00:02:09,212 --> 00:02:10,672 Was sagt er über mich?" 39 00:02:10,755 --> 00:02:12,632 -Das habe ich gedacht. -Ja. 40 00:02:12,715 --> 00:02:15,218 So oder so hätte ich verloren, 41 00:02:15,802 --> 00:02:19,347 aber ich hätte dir alles erklären sollen, 42 00:02:19,430 --> 00:02:22,225 damit du den Zusammenhang verstehst. 43 00:02:22,308 --> 00:02:23,143 Ja. 44 00:02:25,520 --> 00:02:28,356 Ein paar Wochen nach unserem Date 45 00:02:29,649 --> 00:02:34,445 fand ich heraus, dass sie Dinge tat, die meine Privatsphäre verletzten. 46 00:02:34,529 --> 00:02:37,699 -Ja. -Und sie log mich an. 47 00:02:37,782 --> 00:02:38,783 Und wie gesagt, 48 00:02:38,867 --> 00:02:41,494 Vertrauen ist für mich das Allerwichtigste. 49 00:02:41,578 --> 00:02:43,538 -Ja. -Ich sagte, dass es aus ist. 50 00:02:43,621 --> 00:02:44,873 Und ich beendete es. 51 00:02:46,040 --> 00:02:48,877 Sie rief mich weiterhin an, sie textete mir, 52 00:02:48,960 --> 00:02:50,795 sie kontaktierte mich. 53 00:02:50,879 --> 00:02:52,505 Sie entschuldigte sich 54 00:02:53,131 --> 00:02:56,259 und schien es zu bereuen, 55 00:02:56,342 --> 00:02:59,929 und ich dachte mir: "Ok, es ist eine Weile her. 56 00:03:00,013 --> 00:03:02,640 Vielleicht versuche ich es noch mal mit ihr." 57 00:03:03,600 --> 00:03:05,435 Also trafen wir uns wieder. 58 00:03:06,769 --> 00:03:08,104 Kurz darauf 59 00:03:09,647 --> 00:03:12,650 bekam ich Nachrichten von Leuten 60 00:03:12,734 --> 00:03:15,695 mit einem Screenshot von ihrem Instagram-Profil, 61 00:03:15,778 --> 00:03:17,864 und sie fragten: "Kennst du sie?" 62 00:03:17,947 --> 00:03:20,033 Ich so: "Ja, das ist Lydia." 63 00:03:21,284 --> 00:03:22,660 Und sie sagten mir: 64 00:03:23,161 --> 00:03:28,374 "Sie schaut sich seit Wochen meine Instagram-Stories an." 65 00:03:29,042 --> 00:03:31,169 Sie sah sich all die Leute an, 66 00:03:31,252 --> 00:03:33,129 denen ich folgte, 67 00:03:33,755 --> 00:03:35,256 und behielt sie im Auge. 68 00:03:35,340 --> 00:03:37,425 Und das Schlimmste war, 69 00:03:37,508 --> 00:03:39,969 dass sie bei mir vorbeifuhr, 70 00:03:40,511 --> 00:03:43,389 ein Foto von meiner Einfahrt machte, 71 00:03:43,932 --> 00:03:46,517 es mir schickte und schrieb: 72 00:03:46,601 --> 00:03:47,685 "Ich sehe dich." 73 00:03:49,896 --> 00:03:52,232 Und ich bekam Panik. 74 00:03:53,399 --> 00:03:54,901 Ich wusste nicht weiter. 75 00:03:55,985 --> 00:03:59,697 Aber ich wusste, dass das zwischen uns 76 00:04:00,782 --> 00:04:02,408 nicht gesund war. 77 00:04:02,492 --> 00:04:05,370 Also brach ich den Kontakt ab. 78 00:04:06,704 --> 00:04:08,164 Und nach einer Weile… 79 00:04:10,166 --> 00:04:11,709 …fühlte ich mich schlecht. 80 00:04:12,377 --> 00:04:15,255 Sie hat viel durchgemacht. 81 00:04:16,339 --> 00:04:18,633 Sie hatte jemanden verloren. 82 00:04:19,550 --> 00:04:24,472 Obwohl ich es als ungesund empfand, 83 00:04:25,139 --> 00:04:30,520 dachte ich auch im Hinterkopf: "Hey, sie braucht mich." 84 00:04:30,603 --> 00:04:33,898 Also redete ich weiterhin mit ihr, bis ich dachte, 85 00:04:33,982 --> 00:04:36,150 die Dinge würden sich ändern. 86 00:04:36,234 --> 00:04:38,361 Sie hatte viele neue Freunde. 87 00:04:38,444 --> 00:04:41,281 Sie ging zur Therapie. Es ging ihr viel besser, 88 00:04:41,364 --> 00:04:42,782 also machte ich Schluss. 89 00:04:42,865 --> 00:04:46,286 Und… Keine Ahnung. 90 00:04:46,369 --> 00:04:47,912 Ich erwähnte das nicht, 91 00:04:47,996 --> 00:04:51,332 weil ich die Vergangenheit nicht aufwärmen wollte, 92 00:04:51,416 --> 00:04:53,251 aber ich dachte: "Wow. 93 00:04:53,960 --> 00:04:56,587 Ich hätte es Aaliyah sagen sollen, 94 00:04:56,671 --> 00:05:00,508 weil sie dann gewusst hätte, dass Lydia diesen Mann noch mag, 95 00:05:00,591 --> 00:05:02,385 noch besessen von ihm ist." 96 00:05:02,468 --> 00:05:06,306 "Sie hat wahrscheinlich nicht die besten Absichten, was mich betrifft." 97 00:05:06,389 --> 00:05:10,018 Vielleicht hättest du dich dann etwas mehr schützen können. 98 00:05:10,101 --> 00:05:12,812 Ihr habt eine lange gemeinsame Vergangenheit, 99 00:05:12,895 --> 00:05:15,565 und das ist mir egal. 100 00:05:15,648 --> 00:05:18,151 Das ist normal. Wir sind alle erwachsen. 101 00:05:18,234 --> 00:05:20,862 Aber für mich war es besorgniserregend, 102 00:05:20,945 --> 00:05:22,989 denn warum bist du so besorgt, 103 00:05:23,072 --> 00:05:25,700 was sie und Milton angeht? 104 00:05:30,038 --> 00:05:33,875 Du hast Anmerkungen über sie und Milton gemacht, 105 00:05:33,958 --> 00:05:36,127 ob er bereit für die Ehe sei, 106 00:05:36,210 --> 00:05:37,920 sie soll nicht verletzt werden… 107 00:05:39,005 --> 00:05:41,674 Vielleicht sorgst du dich einfach nur um sie. 108 00:05:42,467 --> 00:05:45,636 Aber ich spürte immer noch eure Verbindung. 109 00:05:46,888 --> 00:05:48,222 Ich fand auch heraus, 110 00:05:48,306 --> 00:05:52,143 dass sie bereits im Voraus wusste, dass du hier sein würdest. 111 00:05:52,226 --> 00:05:53,686 Hat sie das erzählt? 112 00:05:53,770 --> 00:05:56,898 Sie erzählte es ein paar Mädels am ersten Tag, 113 00:05:56,981 --> 00:06:00,443 dass sie jemanden aus ihrer Vergangenheit treffen würde. 114 00:06:01,527 --> 00:06:03,029 Ganz ehrlich, Uche. 115 00:06:03,112 --> 00:06:06,366 Nach deiner Reaktion fragte ich mich, 116 00:06:06,449 --> 00:06:10,078 ob es euer Plan war, zusammen hier zu sein. 117 00:06:10,161 --> 00:06:12,997 Ich wusste nicht, ob das… 118 00:06:13,706 --> 00:06:15,208 Ich dachte nur, 119 00:06:15,291 --> 00:06:18,169 ihr hättet bei The Ultimatum mitmachen sollen. 120 00:06:18,252 --> 00:06:20,671 -Wieso sollten wir das tun? -Keine Ahnung. 121 00:06:20,755 --> 00:06:22,465 Das ergibt keinen Sinn. 122 00:06:23,049 --> 00:06:24,342 Was war der Plan? 123 00:06:24,425 --> 00:06:27,929 Wir kommen her und tun so, als würden wir uns nicht kennen 124 00:06:28,012 --> 00:06:30,515 und entwickeln eine falsche Beziehung? 125 00:06:30,598 --> 00:06:32,100 Und in der realen Welt, 126 00:06:32,183 --> 00:06:34,268 wo sich unsere Freunde kennen, 127 00:06:34,352 --> 00:06:37,230 müssen sie so tun, als wären wir nicht… 128 00:06:37,313 --> 00:06:38,523 -Hör auf. -Was? 129 00:06:38,606 --> 00:06:41,234 Ergibt das überhaupt Sinn für dich? 130 00:06:41,317 --> 00:06:42,402 -Warum… -Nein… 131 00:06:42,485 --> 00:06:43,486 Diese Frau… 132 00:06:43,569 --> 00:06:46,531 Vielleicht habt ihr für die Show Schluss gemacht. 133 00:06:46,614 --> 00:06:48,574 -Ich meine, wer weiß? -Nein. 134 00:06:48,658 --> 00:06:52,036 Als wir an jenem Abend miteinander sprachen, 135 00:06:52,120 --> 00:06:55,373 sagte ich etwas nur so aus Spaß. 136 00:06:55,456 --> 00:06:58,501 Und vielleicht wurde sie zu Recht sauer. 137 00:06:58,584 --> 00:06:59,752 -Ja. -Was sagtest du? 138 00:06:59,836 --> 00:07:02,547 "Wenn Uche keinen Antrag macht, kannst du ihn haben." 139 00:07:02,630 --> 00:07:05,216 Aber ich meinte es nicht so. 140 00:07:05,716 --> 00:07:07,468 Aber du hast es so gemeint. 141 00:07:08,094 --> 00:07:09,470 -Doch. -Nicht wirklich. 142 00:07:10,221 --> 00:07:12,890 Es hat das Experiment für mich ruiniert. 143 00:07:13,433 --> 00:07:14,267 Als ich ging, 144 00:07:14,350 --> 00:07:17,728 dachte ich nicht, dass unsere Beziehung vorbei war. 145 00:07:17,812 --> 00:07:19,939 Das Ende habe ich nicht erwartet. 146 00:07:24,569 --> 00:07:25,445 Ich bereue es. 147 00:07:29,824 --> 00:07:31,367 Und was machen wir jetzt? 148 00:07:33,578 --> 00:07:36,372 Mit dem Fundament, das wir gebaut haben, 149 00:07:36,456 --> 00:07:38,291 ist es noch einen Versuch wert. 150 00:07:40,501 --> 00:07:41,502 Ich liebe dich noch 151 00:07:41,586 --> 00:07:44,255 und könnte dich immer noch heiraten, 152 00:07:44,839 --> 00:07:48,593 aber ich habe auch meine Zweifel. 153 00:07:49,469 --> 00:07:52,388 Das Experiment war sehr stressig, 154 00:07:53,389 --> 00:07:54,640 aber eine Ehe auch. 155 00:07:54,724 --> 00:07:55,558 Ja. 156 00:07:57,059 --> 00:08:00,897 Meine Eltern machten Dinge in ihrer Ehe durch, 157 00:08:01,606 --> 00:08:05,526 die das Experiment wie ein Kinderspiel aussehen lassen. 158 00:08:05,610 --> 00:08:06,611 Ich weiß. 159 00:08:06,694 --> 00:08:09,113 Sie haben einander nie verlassen. 160 00:08:10,198 --> 00:08:12,450 Vielleicht bist du an einem Punkt, 161 00:08:12,533 --> 00:08:18,206 wo du denkst, du hättest bleiben sollen… 162 00:08:20,458 --> 00:08:24,378 …aber das Problem ist, dass du glaubst, 163 00:08:24,462 --> 00:08:29,425 unsere Beziehung hat nichts mit dem Experiment zu tun. 164 00:08:29,509 --> 00:08:30,343 -Ja. -Stimmt's? 165 00:08:30,426 --> 00:08:33,679 "Ich ging, aber ich dachte nicht, dass es aus ist." 166 00:08:33,763 --> 00:08:39,268 Das Experiment und unsere Beziehung sind dasselbe. 167 00:08:39,352 --> 00:08:42,313 Wie hätten wir uns sonst treffen sollen? 168 00:08:42,855 --> 00:08:47,360 Und das half uns, zu kommunizieren und uns zu bessern. 169 00:08:47,443 --> 00:08:51,405 Ich lernte, die Vergangenheit loszulassen und offener zu sein. 170 00:08:51,489 --> 00:08:54,867 Du hast gelernt, nicht vor deinen Problemen wegzulaufen 171 00:08:54,951 --> 00:08:56,744 und zu kommunizieren. 172 00:08:56,827 --> 00:08:58,412 Und in den Kabinen 173 00:08:59,038 --> 00:09:02,208 lösten wir unsere Meinungsverschiedenheit. 174 00:09:03,876 --> 00:09:06,087 Und dann hier, in der realen Welt, 175 00:09:07,421 --> 00:09:10,633 noch bevor ich von den Kabinen nach Hause kam, 176 00:09:10,716 --> 00:09:14,345 bist du mir schon auf Instagram gefolgt und dann entfolgt. 177 00:09:14,887 --> 00:09:17,473 Dann bekam ich eine Sprachnachricht von dir. 178 00:09:17,557 --> 00:09:21,060 Aber du hast sie sofort gelöscht und mich blockiert. 179 00:09:21,143 --> 00:09:24,272 Ich konnte dich 48 Stunden lang nicht erreichen. 180 00:09:24,355 --> 00:09:26,774 Ich musste dein Instagram-Konto checken, 181 00:09:27,275 --> 00:09:29,694 bis du mich entblockt hast. 182 00:09:32,989 --> 00:09:37,535 Ich habe noch nie in meinem Leben in Betracht gezogen… 183 00:09:39,662 --> 00:09:41,455 …zu heiraten. Ich bin 33. 184 00:09:45,126 --> 00:09:47,336 Ich wollte dich bitten, 185 00:09:47,420 --> 00:09:51,674 den Rest deines Lebens mit mir zu verbringen, 186 00:09:51,757 --> 00:09:53,134 aber du kamst nicht. 187 00:09:54,677 --> 00:10:00,474 Du hast gesagt, dass du gegangen bist, weil du dich mit Lydia gestritten hast. 188 00:10:01,392 --> 00:10:02,810 Du sagtest ständig, 189 00:10:02,893 --> 00:10:04,604 dass du wegen ihr gingst, 190 00:10:04,687 --> 00:10:06,981 weil du damit nicht klarkamst. 191 00:10:07,064 --> 00:10:12,320 Aber der wahre Grund war, dass du kein Vertrauen in mich 192 00:10:12,403 --> 00:10:14,947 und in unsere Beziehung hattest. 193 00:10:20,786 --> 00:10:22,496 Ich glaube, es ist aus. 194 00:10:27,710 --> 00:10:28,544 Ich verstehe. 195 00:10:39,972 --> 00:10:46,979 LIEBE MACHT BLIND 196 00:10:59,825 --> 00:11:03,496 Ich befürchte, dass es dreckiges Geschirr und Schimmel gibt. 197 00:11:03,579 --> 00:11:05,998 Du glaubst, bei mir wächst Schimmelpilz? 198 00:11:06,082 --> 00:11:10,002 Schimmel! Diese rosa Verfärbung in der Toilette. 199 00:11:10,086 --> 00:11:11,212 Wir werden sehen. 200 00:11:11,295 --> 00:11:12,838 Oh mein Gott! 201 00:11:15,216 --> 00:11:16,509 Ok. 202 00:11:16,592 --> 00:11:18,344 Ok, es ist sauber. 203 00:11:18,427 --> 00:11:20,346 Du hast mir Angst gemacht. 204 00:11:20,429 --> 00:11:21,806 Und blaugrüne Blumen. 205 00:11:21,889 --> 00:11:23,849 -Hast du das selbst gemacht? -Ja. 206 00:11:23,933 --> 00:11:26,644 -Es ist so feminin. -Stimmt. Ja. 207 00:11:26,727 --> 00:11:28,104 Das ist ein Bastelhaus. 208 00:11:28,187 --> 00:11:29,689 Warum warst du besorgt? 209 00:11:29,772 --> 00:11:32,066 Ich dachte, es wäre ekelhaft. 210 00:11:32,149 --> 00:11:35,945 Besser, als ich es für einen Junggesellen erwartet hatte. 211 00:11:36,028 --> 00:11:37,530 Also, keine Nachttische. 212 00:11:37,613 --> 00:11:39,615 Die kamen weg, als ich umzug. 213 00:11:39,699 --> 00:11:41,200 Möbel ergeben aber Sinn. 214 00:11:41,283 --> 00:11:43,661 -Klar. -Hier käme ein Nachttisch hin… 215 00:11:43,744 --> 00:11:46,956 Als Junggeselle hat man nicht oft Besuch… 216 00:11:47,039 --> 00:11:50,751 Als Junggeselle hat man ständig gewisse Leute zu Besuch. 217 00:11:50,835 --> 00:11:51,669 Keine Ahnung. 218 00:11:51,752 --> 00:11:56,757 Und diese Leute mögen einen Nachttisch, um Schmuck abzulegen oder… 219 00:11:56,841 --> 00:11:58,342 Hatte nie Beschwerden. 220 00:11:59,009 --> 00:12:01,053 Der Schmuck kommt hierhin. 221 00:12:01,137 --> 00:12:02,471 Da ist ein Fundbüro. 222 00:12:04,974 --> 00:12:06,475 Was meinst du? 223 00:12:06,559 --> 00:12:09,520 Ok, mal sehen. Was haben wir hier? 224 00:12:09,603 --> 00:12:12,857 Toll, dass die Fundsachen bei den Kondomen sind. 225 00:12:13,524 --> 00:12:16,402 Ich bin sehr verantwortungsbewusst. Das ist gut. 226 00:12:16,485 --> 00:12:18,821 Also, da ist ein Ring, Ohrringe… 227 00:12:18,904 --> 00:12:22,116 -Wem gehören die? Du weißt es nicht. -Nein, nicht mehr. 228 00:12:22,199 --> 00:12:24,243 -Du lügst. -Ich weiß es nicht. 229 00:12:24,326 --> 00:12:26,871 Ich wohne seit anderthalb Jahren hier. Also… 230 00:12:26,954 --> 00:12:29,749 -Haarnadeln… -Gehen wir das alles durch? 231 00:12:29,832 --> 00:12:31,876 Du hast ja deine Seele verkauft. 232 00:12:31,959 --> 00:12:35,504 Wenn wir heiraten, werde ich dir nichts verschweigen. 233 00:12:35,588 --> 00:12:37,131 Ok, wem gehören die? 234 00:12:37,214 --> 00:12:40,718 Ich weiß es wirklich nicht. Ich lüge dich nicht an. 235 00:12:41,802 --> 00:12:43,220 Oh Gott. Ok. 236 00:12:43,304 --> 00:12:44,930 Ich finde das sehr unreif. 237 00:12:45,014 --> 00:12:48,350 Wirf es weg. Warum bewahrst du das auf? 238 00:12:49,059 --> 00:12:50,186 Mal sehen. 239 00:12:52,313 --> 00:12:53,814 Du hast kein Geschirr. 240 00:12:54,899 --> 00:12:57,651 Ja. Nun, was meinst du… Gläser oder so? Nein. 241 00:13:00,821 --> 00:13:03,032 Oh mein Gott! 242 00:13:03,115 --> 00:13:06,076 Als ich 29 war… Nein, als ich 26 war… 243 00:13:06,160 --> 00:13:07,369 Nein, nie. 244 00:13:07,453 --> 00:13:10,122 Ich hatte noch nie Plastikgeschirr. 245 00:13:10,206 --> 00:13:11,957 Ich hatte nie ein Fundbüro. 246 00:13:12,041 --> 00:13:13,000 Unglaublich. 247 00:13:13,083 --> 00:13:14,168 Keine Ahnung. 248 00:13:14,251 --> 00:13:17,797 Hat das was mit Reife zu tun oder ist er einfach so? 249 00:13:18,422 --> 00:13:20,925 -Wenn wir füreinander kochen… -Ja. 250 00:13:21,008 --> 00:13:23,969 -Kriege ich Plastik? -Liebst du mich dann noch? 251 00:13:24,637 --> 00:13:27,473 Ich würde Besteck mitbringen. 252 00:13:27,556 --> 00:13:30,142 Was, wenn es das erste Date wäre, es knistert… 253 00:13:30,226 --> 00:13:32,144 Ich würde dich verurteilen. 254 00:13:32,228 --> 00:13:34,230 Ich habe ein tolles Essen gekocht, 255 00:13:34,313 --> 00:13:36,857 aber du verurteilst meine Plastikteller? 256 00:13:36,941 --> 00:13:38,776 -Ja. -Autsch. 257 00:13:38,859 --> 00:13:41,612 Wann hast du je für eine Frau gekocht? 258 00:13:41,695 --> 00:13:44,448 -Ein paar Mal. -Mit Plastiktellern. 259 00:13:47,868 --> 00:13:50,079 -Du hast nie Besuch… -Und es war ok. 260 00:13:50,162 --> 00:13:52,998 Der gute Wille zählt. Gut zu wissen, Baby. 261 00:13:53,666 --> 00:13:55,918 Wir stammen aus verschiedenen Milieus. 262 00:13:56,001 --> 00:13:58,587 Ich habe für all das hart gearbeitet. 263 00:13:58,671 --> 00:14:03,092 Ich bin nicht in Restaurants schick essen gegangen 264 00:14:03,175 --> 00:14:04,885 und all so was. 265 00:14:04,969 --> 00:14:07,513 Ich will nicht an dir herumnörgeln. 266 00:14:07,596 --> 00:14:08,848 Ich verarbeite es. 267 00:14:08,931 --> 00:14:13,269 Diese Seite von dir kenne ich nicht. Und ich weiß… du bist ein Mann. 268 00:14:13,853 --> 00:14:17,898 Du bist ein Mann. Bei dir ist nicht alles makellos. 269 00:14:19,066 --> 00:14:22,236 Also, ich höre dir zu, du hörst mir zu. 270 00:14:22,319 --> 00:14:23,779 So bin ich eben. 271 00:14:23,863 --> 00:14:26,407 Entweder nimmst du mich, so wie ich bin, 272 00:14:27,116 --> 00:14:27,950 oder nicht. 273 00:14:28,033 --> 00:14:31,120 Stacy ist älter als ich. Ihre Partner waren älter. 274 00:14:31,203 --> 00:14:33,831 Männer, die zehn Jahre älter waren als sie, 275 00:14:33,914 --> 00:14:37,459 in ihren 40ern, Anfang 40, 276 00:14:38,335 --> 00:14:39,336 und ich bin 29. 277 00:14:39,420 --> 00:14:44,091 Aber im Vergleich zu ihnen bin ich emotional stabiler. 278 00:14:44,174 --> 00:14:46,093 Daher ist sie mit mir zusammen. 279 00:14:46,176 --> 00:14:48,137 Es kommt nicht aufs Alter an. 280 00:14:48,220 --> 00:14:51,557 Es sind nur Kleinigkeiten, wie diese blöden Teller. 281 00:14:52,850 --> 00:14:54,685 Also, ja. 282 00:14:54,768 --> 00:14:56,145 Die Sache ist die. 283 00:14:56,228 --> 00:14:58,981 Die Geschichte mit dem Fundbüro. 284 00:14:59,064 --> 00:15:01,567 -Es hat mich verwirrt. -Inwiefern? 285 00:15:01,650 --> 00:15:04,570 Dass du Dinge von irgendwelchen Leuten behältst. 286 00:15:04,653 --> 00:15:07,239 Ich hatte es total vergessen. 287 00:15:07,323 --> 00:15:09,199 Warum schmeißt du es nicht weg? 288 00:15:11,035 --> 00:15:14,788 Ich weiß nicht. Meinst du nicht, dass es sentimental ist? 289 00:15:14,872 --> 00:15:16,999 Nein. Deshalb verstehe ich es nicht. 290 00:15:17,082 --> 00:15:18,250 Keine Ahnung. 291 00:15:18,334 --> 00:15:21,921 Du wusstest genau, dass da eine Schublade mit Fundsachen ist. 292 00:15:22,004 --> 00:15:23,213 -Ja. -Es war ein Gag. 293 00:15:23,297 --> 00:15:28,427 Ich sah das letzte Nacht und dachte: "Oh Mann. Das hatte ich total vergessen." 294 00:15:28,510 --> 00:15:30,346 Du hast es nicht weggeworfen. 295 00:15:30,429 --> 00:15:34,600 Ja. Weil… Ich weiß nicht. Ich werde dich nicht anlügen… 296 00:15:34,683 --> 00:15:38,312 Aber du bist verlobt. Ich würde alles wegwerfen. 297 00:15:38,395 --> 00:15:41,440 Ich warf alle Fotos weg, die ich noch hatte. 298 00:15:41,523 --> 00:15:43,817 Ich finde das seltsam. 299 00:15:44,443 --> 00:15:47,571 Du hast es letzte Nacht gesehen und dagelassen, 300 00:15:47,655 --> 00:15:50,783 und dann erzählst du mir davon und machst Witze… 301 00:15:50,866 --> 00:15:52,201 Das ist nicht witzig. 302 00:15:52,284 --> 00:15:54,453 Ich habe es extra dagelassen, 303 00:15:54,536 --> 00:15:58,707 damit du siehst, wie mein Leben vor dir war. 304 00:15:58,791 --> 00:16:01,168 Also, was repräsentiert das? 305 00:16:01,251 --> 00:16:03,462 Dass du mich akzeptieren sollst. 306 00:16:03,545 --> 00:16:04,797 Ich sollte es sehen… 307 00:16:04,880 --> 00:16:07,591 -Nein. -Warum hast du es nicht weggeworfen? 308 00:16:07,675 --> 00:16:10,719 Denkst du, dass ich es absichtlich getan habe? 309 00:16:10,803 --> 00:16:13,681 Nein. Aber du wusstest, dass ich zu dir komme. 310 00:16:13,764 --> 00:16:14,890 Es war da… 311 00:16:14,974 --> 00:16:18,477 Ich soll sehen, wie du vorher warst. Also heißt das, 312 00:16:18,560 --> 00:16:21,522 du willst als Playboy gesehen werden. 313 00:16:21,605 --> 00:16:24,358 Du kochst für Leute. Ihre Meinung ist dir egal, 314 00:16:24,441 --> 00:16:27,444 was das Geschirr angeht. So verstehe ich das. 315 00:16:27,528 --> 00:16:30,114 Ich wollte nur sturzehrlich sein, 316 00:16:30,197 --> 00:16:34,159 und ich dachte, du würdest jede Schublade durchgehen. 317 00:16:34,243 --> 00:16:36,787 Und du hast meine Schränke durchsucht. 318 00:16:36,870 --> 00:16:40,582 Ich meine ja nur, dass jeder vernünftige Mensch 319 00:16:40,666 --> 00:16:44,086 oder Verlobte diesen Schmuck, 320 00:16:44,169 --> 00:16:45,963 der zurückgelassen wurde, 321 00:16:46,046 --> 00:16:47,339 wegwerfen würde. 322 00:16:47,423 --> 00:16:48,882 Du solltest nur… 323 00:16:49,675 --> 00:16:52,511 …meine Wohnung sehen. Du weißt nichts über mich… 324 00:16:53,095 --> 00:16:54,847 Ich weiß nichts über dich? 325 00:16:54,930 --> 00:16:57,016 Ich meine, meine Lebenssituation. 326 00:16:57,641 --> 00:16:59,685 Warum sitzen wir hier und tun so, 327 00:16:59,768 --> 00:17:02,354 als hätten wir kein Leben vor den Kabinen? 328 00:17:02,438 --> 00:17:03,439 Tue ich nicht. 329 00:17:03,522 --> 00:17:06,233 Ich hatte eins davor, und aus Respekt vor dir 330 00:17:06,316 --> 00:17:09,111 entfernte ich Dinge, die du nicht sehen sollst, 331 00:17:09,194 --> 00:17:11,155 weil sie mir nichts bedeuten. 332 00:17:11,238 --> 00:17:13,657 Wir sind verlobt. Ich versuche nicht, 333 00:17:13,741 --> 00:17:17,161 mit Frauen, die ich gedatet habe, anzugeben. 334 00:17:17,244 --> 00:17:18,495 Das sagte ich nicht. 335 00:17:18,579 --> 00:17:21,457 Ich bin nicht sauer deswegen. Ich erwarte nicht… 336 00:17:21,540 --> 00:17:22,708 Bist du sauer? 337 00:17:22,791 --> 00:17:23,667 Ja. 338 00:17:24,752 --> 00:17:25,961 Ich bin verwirrt. 339 00:17:26,045 --> 00:17:27,463 Das ergibt keinen Sinn. 340 00:17:27,546 --> 00:17:31,091 Und was du gerade sagst, erklärt die Sache für mich 341 00:17:31,175 --> 00:17:33,052 nicht im Geringsten. 342 00:17:33,677 --> 00:17:36,680 Ich frage mich, ob du wirklich bereit bist, 343 00:17:36,764 --> 00:17:40,100 dich auf jemanden einzulassen und Kompromisse einzugehen, 344 00:17:40,184 --> 00:17:43,062 denn deine Antworten sind eher so: 345 00:17:43,145 --> 00:17:44,980 "So bin ich eben." 346 00:17:45,064 --> 00:17:47,441 Wenn du mich draußen getroffen hättest, 347 00:17:47,524 --> 00:17:50,402 und ich biete dir keinen Porzellanteller an, 348 00:17:50,486 --> 00:17:53,614 machst du dann deswegen mit mir Schluss? 349 00:17:54,615 --> 00:17:56,950 Du hast materialistisch gewirkt. 350 00:17:57,451 --> 00:17:59,161 Nein, die Sache ist die… 351 00:17:59,244 --> 00:18:00,788 Hörst du mir mal zu? 352 00:18:00,871 --> 00:18:02,831 -Ja. Ich antworte nur darauf. -Ok. 353 00:18:03,457 --> 00:18:06,835 Ich war in derselben Lage. Wenn ich weiß, was du magst, 354 00:18:06,919 --> 00:18:09,129 passe ich mich an dich an. 355 00:18:09,213 --> 00:18:11,340 Darum geht es. Du stellst es so dar, 356 00:18:11,423 --> 00:18:13,675 als ob es um Materialistisches geht. 357 00:18:13,759 --> 00:18:15,844 -So fühlte es sich an. -Ok. 358 00:18:16,345 --> 00:18:18,472 Ich sagte ja: "Der Wille zählt." 359 00:18:18,555 --> 00:18:20,933 -Ich verstehe… -Unterbrich mich nicht. 360 00:19:10,941 --> 00:19:14,069 Ich will nicht hier sein. Ich will nach Hause. 361 00:19:16,697 --> 00:19:19,616 Ich weiß, du bist gerade frustriert 362 00:19:19,700 --> 00:19:21,493 und willst mich nicht sehen. 363 00:19:23,078 --> 00:19:23,996 Es ist scheiße, 364 00:19:24,621 --> 00:19:27,332 aber du wolltest jemanden, der kämpft. 365 00:19:28,917 --> 00:19:29,793 Ich kämpfe. 366 00:19:30,836 --> 00:19:32,921 Und ich liebe dich. 367 00:19:53,108 --> 00:19:56,987 15 TAGE BIS ZUR HOCHZEIT 368 00:19:57,654 --> 00:19:59,448 -Hi. -Hi. 369 00:19:59,531 --> 00:20:02,075 -Hallo. -Wie geht's? 370 00:20:03,202 --> 00:20:04,870 -Sehr erfreut. -Sehr erfreut. 371 00:20:04,953 --> 00:20:06,205 -Hi. Freut mich. -Hi! 372 00:20:08,665 --> 00:20:13,212 Da Lydia meine Verlobte ist, bin ich ziemlich nervös, 373 00:20:13,295 --> 00:20:15,047 ihre Familie zu treffen, 374 00:20:15,130 --> 00:20:18,675 weil der erste Eindruck wirklich wichtig ist 375 00:20:19,718 --> 00:20:22,387 und ich gut rüberkommen möchte. Ich denke: 376 00:20:22,971 --> 00:20:25,307 "Will ich sehr reif wirken 377 00:20:25,807 --> 00:20:29,269 oder soll ich superfreundlich sein?" 378 00:20:29,353 --> 00:20:31,104 Ihre Mom zu treffen, ist… 379 00:20:32,272 --> 00:20:33,190 Es ist: "Wow." 380 00:20:33,732 --> 00:20:36,485 Wenn sie mich akzeptiert und liebt, 381 00:20:36,568 --> 00:20:39,529 dann können wir das wirklich schaffen. 382 00:20:39,613 --> 00:20:42,241 -Bist du glücklich mit Lydia? -Verzeihung? 383 00:20:42,324 --> 00:20:44,326 -Bist du glücklich mit Lydia? -Ja. 384 00:20:44,409 --> 00:20:46,703 Was hältst du von Lydia? 385 00:20:46,787 --> 00:20:50,082 Wenn ich mit Lydia zusammen bin, sind wir wie Kinder, 386 00:20:50,165 --> 00:20:51,750 die herumalbern, 387 00:20:51,833 --> 00:20:53,543 im Haus herumlaufen. 388 00:20:53,627 --> 00:20:56,546 Es ist sehr laut, aber gleichzeitig friedlich. 389 00:20:56,630 --> 00:20:59,049 Ist euch der Ernst der Sache bewusst? 390 00:21:00,300 --> 00:21:04,263 Wir sprachen über die Arbeit. Wir sprachen über unsere Familien. 391 00:21:04,346 --> 00:21:07,724 Wir sprachen über unsere Differenzen, wie wir sind, 392 00:21:09,226 --> 00:21:11,270 und wir gleichen uns gegenseitig aus. 393 00:21:11,353 --> 00:21:17,150 Ich sagte zu ihm: "Bist du bereit für alle Herausforderungen, 394 00:21:17,234 --> 00:21:19,861 denen wir uns stellen müssen? 395 00:21:19,945 --> 00:21:22,614 Bist du bereit, mit mir verheiratet zu sein?" 396 00:21:23,282 --> 00:21:24,408 Das ist ein Ja. 397 00:21:26,535 --> 00:21:31,248 In jeder Rolle des Lebens, Heirat, Söhne… 398 00:21:32,040 --> 00:21:34,960 -Kinder. -Wie viele Kinder hast du? 399 00:21:35,502 --> 00:21:38,463 -Wie viele Kinder habe ich? -…willst du haben? 400 00:21:38,547 --> 00:21:42,509 -Drei. Drei ist eine gute Zahl. -Die Zahl gefällt mir. 401 00:21:43,093 --> 00:21:44,803 Zwei und ein Adoptivkind. 402 00:21:45,470 --> 00:21:49,308 Er will eins adoptieren. Und ich stimmte dem zu, aber… 403 00:21:49,391 --> 00:21:51,226 Nach dem ersten sehen wir weiter. 404 00:21:51,310 --> 00:21:53,061 -Hör auf. -Ich glaube nicht… 405 00:21:53,145 --> 00:21:55,022 Es müssen mindestens zwei sein. 406 00:21:55,105 --> 00:21:57,899 Das Erstgeborene ist still. 407 00:21:57,983 --> 00:22:00,902 -Nein, das stimmt nicht. -Und das zweite… 408 00:22:00,986 --> 00:22:03,113 Und das zweite… 409 00:22:03,196 --> 00:22:04,323 Mom… 410 00:22:04,406 --> 00:22:05,949 …hat nur Haare. 411 00:22:09,161 --> 00:22:11,079 Sie ist sehr leidenschaftlich. 412 00:22:11,163 --> 00:22:12,164 Ich hab's von ihr. 413 00:22:12,247 --> 00:22:13,457 In der Kabine, 414 00:22:13,540 --> 00:22:16,168 wenn man reinkam, erkannte man Lydia sofort. 415 00:22:16,251 --> 00:22:19,087 Ich hörte eine Stimme: "Oh ja, das ist Lydia." 416 00:22:19,171 --> 00:22:20,088 Ich weiß. 417 00:22:20,922 --> 00:22:22,049 Weil sie laut ist. 418 00:22:23,133 --> 00:22:24,551 Es ist meine Lautstärke. 419 00:22:24,634 --> 00:22:26,011 Auf dem Rückflug 420 00:22:26,094 --> 00:22:28,764 starrten uns die Leute im Flugzeug an. 421 00:22:28,847 --> 00:22:29,681 Ich so… 422 00:22:29,765 --> 00:22:33,435 Wir haben gelacht. Sie lacht und redet auch sehr laut. 423 00:22:33,518 --> 00:22:35,103 Sie ist Lehrerin, also… 424 00:22:35,187 --> 00:22:37,189 Ich hatte zwei Jahre Spanisch. 425 00:22:37,272 --> 00:22:39,524 Kannst du einen Satz auf Spanisch? 426 00:22:40,567 --> 00:22:42,069 Me gusta, no me gusta. 427 00:22:42,152 --> 00:22:43,653 Me gusta, no me gusta. 428 00:22:48,909 --> 00:22:50,577 Irgendwas mit einem Jungen? 429 00:22:50,660 --> 00:22:53,288 Sollen deine Kinder zweisprachig sein? 430 00:22:53,372 --> 00:22:55,957 -Ja, das ist wichtig. -Darüber sprachen wir. 431 00:22:56,041 --> 00:22:59,336 Ich sagte ihm, dass sie zu Hause nur Spanisch sprechen. 432 00:22:59,419 --> 00:23:02,089 Also du hast es bereits so beschlossen. 433 00:23:02,172 --> 00:23:03,006 Ja. 434 00:23:03,090 --> 00:23:06,093 Du bist sehr fordernd. Wenn sie etwas will, dann… 435 00:23:06,176 --> 00:23:07,719 -Oh ja. -Sag ihm das nicht. 436 00:23:07,803 --> 00:23:09,179 -Sie ist fordernd. -Ja. 437 00:23:09,846 --> 00:23:11,306 Wie löst ihr Streitereien? 438 00:23:11,390 --> 00:23:12,974 Lydia hat eine Zwangsneurose. 439 00:23:13,058 --> 00:23:14,184 Ihretwegen. 440 00:23:14,267 --> 00:23:16,853 "Milton, deine Zahnbürste liegt herum. 441 00:23:16,937 --> 00:23:19,314 -Sie gehört in die Schublade." -Ordnung! 442 00:23:19,398 --> 00:23:21,400 Kann sie neben dem Waschbecken… 443 00:23:21,483 --> 00:23:24,403 Er ließ die Zahnpastatube offen. 444 00:23:25,070 --> 00:23:26,071 Nein… 445 00:23:27,155 --> 00:23:28,323 -Nein… -Nein. 446 00:23:28,407 --> 00:23:29,533 -Doch! -Nein. 447 00:23:29,616 --> 00:23:31,993 Du hast keine Chance, Mann. 448 00:23:32,077 --> 00:23:35,372 -Er lässt das Handtuch auf dem Boden. -Stimmt nicht. 449 00:23:35,455 --> 00:23:36,748 Er hebt es nicht auf! 450 00:23:36,832 --> 00:23:39,376 Manchmal muss man schnell zur Arbeit. 451 00:23:39,459 --> 00:23:40,877 "Hey, ich hab's eilig…" 452 00:23:40,961 --> 00:23:42,129 Ich will helfen, 453 00:23:42,212 --> 00:23:44,172 aber du hast keine Chance. 454 00:23:44,673 --> 00:23:47,509 Mit Lydia finde ich immer einen Kompromiss. 455 00:23:47,592 --> 00:23:48,677 Er hört zu. 456 00:23:49,344 --> 00:23:51,054 Ich so: "Ich mag das nicht", 457 00:23:51,138 --> 00:23:53,598 und er versucht, es zu korrigieren. 458 00:23:54,724 --> 00:23:57,936 Er will verstehen, warum es mich stört, und ich weiß, 459 00:23:58,019 --> 00:24:02,607 und ich versichere dir, dass ich weiß, dass du mich unterstützt. 460 00:24:03,942 --> 00:24:08,780 Und das ist eins der wichtigsten Dinge. 461 00:24:11,199 --> 00:24:13,285 Das ist nicht selbstverständlich. 462 00:24:27,924 --> 00:24:29,509 Ok, ich muss übersetzen. 463 00:24:32,137 --> 00:24:33,847 Sie ist abenteuerlustig. 464 00:24:34,431 --> 00:24:38,143 Sie war immer diejenige, die die emotionalsten Dinge tat? 465 00:24:38,226 --> 00:24:39,936 -Leidenschaftlich. -Ja. 466 00:24:40,020 --> 00:24:40,854 Ja. 467 00:24:43,273 --> 00:24:44,483 -Nicht weinen. -Nein! 468 00:24:44,566 --> 00:24:46,401 Sie hat schon dreimal geweint. 469 00:24:46,485 --> 00:24:48,069 -Ich liebe dich. -Ich dich auch. 470 00:24:48,153 --> 00:24:50,489 Ich weiß. Du bist mein Ein und Alles. 471 00:24:53,158 --> 00:24:55,744 "Hauptsache, ihr beide seid glücklich." 472 00:25:01,875 --> 00:25:05,128 Es ist so ungewöhnlich, eure enge Beziehung zu sehen, 473 00:25:05,212 --> 00:25:09,007 wie ihr alle emotional geworden seid, oh mein Gott… 474 00:25:10,383 --> 00:25:12,219 -Gut. -Das ist ungewohnt. 475 00:25:12,302 --> 00:25:17,265 Aber das habe ich mir immer bei meiner Familie gewünscht. 476 00:25:20,477 --> 00:25:23,313 -Was? -"Du bist jetzt Teil unserer Familie." 477 00:25:23,396 --> 00:25:24,272 Oh, danke. 478 00:25:24,356 --> 00:25:25,774 Ja, wir behalten ihn. 479 00:25:26,316 --> 00:25:29,277 -Wir behalten ihn? Gefällt er dir? -Ja! 480 00:25:29,361 --> 00:25:30,362 Kein Umtausch. 481 00:25:30,862 --> 00:25:31,780 -Ok. -Kein Umtausch. 482 00:25:31,863 --> 00:25:33,198 Nein. Bitte. 483 00:25:33,990 --> 00:25:35,075 -Ok. -Kein Umtausch. 484 00:25:35,158 --> 00:25:38,828 Und wenn ihr Babys bekommt, gehen wir auf eine Kreuzfahrt, 485 00:25:38,912 --> 00:25:40,497 bis das Baby geboren ist, 486 00:25:40,580 --> 00:25:42,958 weil wir sie schwanger nicht ertragen. 487 00:25:44,000 --> 00:25:45,585 Kann ich mich umentscheiden? 488 00:25:50,966 --> 00:25:51,841 Prost. 489 00:25:51,925 --> 00:25:53,009 Prost. 490 00:25:53,093 --> 00:25:55,095 -Willkommen in der Familie. -Danke. 491 00:26:06,439 --> 00:26:08,900 Wenn ich nicht von der Autobahn komme, 492 00:26:08,984 --> 00:26:11,319 vergesse ich den Weg zu Dads Haus. 493 00:26:11,861 --> 00:26:13,488 Wie lange lebt er hier schon? 494 00:26:14,364 --> 00:26:17,450 Wahrscheinlich sechs Jahre, wenn ich raten müsste. 495 00:26:17,534 --> 00:26:18,368 Ok. 496 00:26:19,578 --> 00:26:21,830 Gestern war ich ziemlich wütend, 497 00:26:21,913 --> 00:26:26,084 aber ich hatte noch nie einen Partner, der gesagt hat: "Ich gehe nicht, 498 00:26:26,167 --> 00:26:29,421 auch wenn du schrecklich bist und ich alles bereue, 499 00:26:29,504 --> 00:26:32,173 aber ich werde dich nicht verlassen." "Echt?" 500 00:26:33,216 --> 00:26:35,510 Er ist so ein Macho und tough, 501 00:26:35,594 --> 00:26:38,638 aber nicht was Emotionen angeht. Es ist verwirrend. 502 00:26:38,722 --> 00:26:42,100 Aber das ist dieses gewisse Etwas, 503 00:26:42,183 --> 00:26:44,769 das mich anzieht, weshalb ich ihm vertraue. 504 00:26:44,853 --> 00:26:47,731 Es ist diese unerwartete Sanftmütigkeit. 505 00:26:48,565 --> 00:26:52,235 Kam dir je ein Weg so lange wie dieser vor? 506 00:26:52,319 --> 00:26:53,486 Ja, bei der Enthüllung. 507 00:26:53,987 --> 00:26:55,363 Es ist nicht das, 508 00:26:55,447 --> 00:26:59,659 was man von einem männlichen Macho erwartet. 509 00:27:02,454 --> 00:27:04,456 -Hallo! -Hallo! 510 00:27:04,539 --> 00:27:06,416 STACYS SCHWESTER 511 00:27:06,499 --> 00:27:08,627 -Hi. -Du meine Güte! 512 00:27:08,710 --> 00:27:09,544 Wie geht's? 513 00:27:09,628 --> 00:27:11,338 -Wie geht's? -Gut. Danke. 514 00:27:11,421 --> 00:27:13,256 -Sehr erfreut. -Sehr erfreut. 515 00:27:14,090 --> 00:27:16,468 -Freut mich. Wie geht's? -Mein Dad, Dale. 516 00:27:16,551 --> 00:27:18,178 -Freut mich. -Freut mich. 517 00:27:18,261 --> 00:27:23,016 Lasst uns etwas trinken und dann… könnt ihr Izzy kennenlernen. 518 00:27:23,099 --> 00:27:24,059 Wie aufregend. 519 00:27:24,142 --> 00:27:26,102 Es gibt so viel Vorfreude. 520 00:27:26,853 --> 00:27:27,896 Der ist hübsch. 521 00:27:28,813 --> 00:27:31,191 Oh ja! Der kam mit der Verlobung. 522 00:27:32,275 --> 00:27:33,610 -Oh ja. -Der Ring. 523 00:27:33,693 --> 00:27:36,446 -Wunderschön. -Danke. So funkelnd. 524 00:27:36,529 --> 00:27:38,073 -Wie hübsch. -Meine Güte! 525 00:27:38,156 --> 00:27:39,866 Ihr Ring ist der hübscheste. 526 00:27:39,949 --> 00:27:40,950 Er ist hübsch. 527 00:27:41,034 --> 00:27:44,037 Er fragte mich: "Was für einen Ring magst du?" 528 00:27:44,120 --> 00:27:46,289 "Klassisch oder ein dicker Brocken." 529 00:27:46,373 --> 00:27:48,833 -Na bitte. -Niemand ist überrascht. 530 00:27:50,627 --> 00:27:52,879 Auf euch. Schön, dich kennenzulernen. 531 00:27:52,962 --> 00:27:53,922 Gratulation. 532 00:27:54,005 --> 00:27:56,091 -Gratulation! -Danke! 533 00:27:56,174 --> 00:27:58,259 -Willkommen in der Familie. -Ja! 534 00:27:58,343 --> 00:28:00,053 -Danke. -Und all dem Chaos. 535 00:28:00,136 --> 00:28:01,346 -Ja. -Viel Glück. 536 00:28:01,429 --> 00:28:02,555 Danke. 537 00:28:03,139 --> 00:28:04,057 Oh mein Gott. 538 00:28:04,140 --> 00:28:06,309 Wie war es, drei Mädchen großzuziehen? 539 00:28:06,393 --> 00:28:07,894 -Nicht einfach. -Ja? 540 00:28:07,977 --> 00:28:09,938 Wir machten mal einen Ausflug. 541 00:28:10,021 --> 00:28:12,982 Sie brachten einen ganzen Koffer voller Schuhe mit. 542 00:28:13,066 --> 00:28:14,943 Für zwei Wochen in Frankreich! 543 00:28:15,026 --> 00:28:17,445 -Aber der Koffer war so groß. -Ja… 544 00:28:17,529 --> 00:28:20,073 Wir kommen in Nizza an, der Fahrer fragt: 545 00:28:20,156 --> 00:28:23,118 "Was ist das?" Ich so: "Schuhe. Nur Schuhe." 546 00:28:23,201 --> 00:28:24,619 -Hier? -Nein. 547 00:28:24,703 --> 00:28:27,414 In Frankreich. Familienurlaub in Frankreich. 548 00:28:27,997 --> 00:28:28,957 Du bist… 549 00:28:29,040 --> 00:28:31,167 Du hast Hunger. Bedient euch. 550 00:28:31,251 --> 00:28:33,586 Setzen wir uns. Es gibt viele Fragen. 551 00:28:33,670 --> 00:28:36,881 Das ist die einzige Chance, Zeit mit dir zu verbringen, 552 00:28:36,965 --> 00:28:39,384 und es geht um eine Hochzeit. 553 00:28:39,467 --> 00:28:42,303 Was an Stacy hat dich davon überzeugt, 554 00:28:42,387 --> 00:28:45,432 dass du sie heiraten willst? 555 00:28:45,515 --> 00:28:48,101 Stacy kannte mich in- und auswendig, 556 00:28:48,184 --> 00:28:49,894 und sie sah mich nicht mal. 557 00:28:49,978 --> 00:28:55,608 Alles, was ich dachte, fühlte, wusste sie sofort. 558 00:28:56,192 --> 00:28:57,026 So ist sie. 559 00:28:57,652 --> 00:29:00,447 Wir kennen dich sehr gut. 560 00:29:00,530 --> 00:29:03,074 Du triffst keine unüberlegten Entscheidungen. 561 00:29:03,158 --> 00:29:04,826 -Nein. -Auf keinen Fall. 562 00:29:04,909 --> 00:29:09,456 Ihr redet vom Heiraten. Woher weißt du, dass du bereit bist? 563 00:29:09,539 --> 00:29:11,833 Ich kenne ihn, und er ist der Richtige. 564 00:29:11,916 --> 00:29:14,836 Habe ich je gesagt: "Ich will heiraten"? Nein. 565 00:29:14,919 --> 00:29:17,714 Das ist ein Schock für uns. 566 00:29:17,797 --> 00:29:20,592 Denkst du, dass es noch Dinge gibt… 567 00:29:21,634 --> 00:29:23,178 …über die ihr reden müsst? 568 00:29:23,261 --> 00:29:26,264 Hast du was verschwiegen, was sie herausfinden wird? 569 00:29:27,056 --> 00:29:28,933 Irgendwelche Geheimnisse? 570 00:29:29,017 --> 00:29:31,394 -Nein. -Im Ernst… 571 00:29:31,478 --> 00:29:33,146 -Eine geheime Familie? -Nein. 572 00:29:33,229 --> 00:29:35,940 -Er bekam gerade erst einen Reisepass. -Was? 573 00:29:36,024 --> 00:29:40,195 Ja. Wir konnten uns keine Reisen leisten. 574 00:29:40,278 --> 00:29:42,238 Also werde ich es jetzt tun. 575 00:29:42,322 --> 00:29:43,656 Ich will einfach 576 00:29:43,740 --> 00:29:46,034 ein kitschiges Foto vorm Eiffelturm. 577 00:29:46,117 --> 00:29:47,160 -Oh Gott… -So was. 578 00:29:47,243 --> 00:29:49,496 Er war noch nie in New York. Nirgendwo. 579 00:29:49,579 --> 00:29:52,081 Und nach New York und Kalifornien 580 00:29:52,165 --> 00:29:54,542 wollte ich immer, aber es ging nicht. 581 00:29:54,626 --> 00:29:56,753 Du bist also nicht gereist, 582 00:29:56,836 --> 00:29:58,755 weil du kein Geld hattest. 583 00:29:58,838 --> 00:30:02,217 Ende 20 hat man grundsätzlich seinen Karriereweg gefunden. 584 00:30:02,884 --> 00:30:05,720 Glaubst du, du bist auf dem richtigen Weg? 585 00:30:05,804 --> 00:30:09,891 Das Reisen ist Stacy sehr wichtig, auch wenn sie es nicht erwähnt. 586 00:30:09,974 --> 00:30:13,186 Aber du reist mehr als andere Leute. 587 00:30:13,269 --> 00:30:16,064 Und das ist nicht billig. Also… 588 00:30:16,564 --> 00:30:19,359 -Nein. -Was ist… Was ist dein Job? 589 00:30:19,442 --> 00:30:21,027 -Vertrieb. -Ok. 590 00:30:21,110 --> 00:30:22,529 Dann hörte ich auf. 591 00:30:22,612 --> 00:30:25,782 "Dieses Jahr will ich eine bessere Work-Life-Balance. 592 00:30:26,407 --> 00:30:29,285 Ich will egoistischer sein und mehr reisen", 593 00:30:29,369 --> 00:30:32,413 Weil ich es satthatte, nur zu ackern. 594 00:30:32,497 --> 00:30:35,124 Ich war unerfahren, aber mein Freund so: 595 00:30:35,208 --> 00:30:37,502 "Du hast im Vertrieb gearbeitet." 596 00:30:37,585 --> 00:30:39,045 Neun Jahre lang. 597 00:30:39,128 --> 00:30:41,673 Er so: "Arbeite mit mir bei dieser Agentur." 598 00:30:41,756 --> 00:30:45,260 Dann machte ich Urlaub in Colorado und kam zurück. 599 00:30:45,343 --> 00:30:47,720 Und dann musste ich für diese Sache weg. 600 00:30:47,804 --> 00:30:49,848 -Hast du noch einen Job? -Ja. 601 00:30:49,931 --> 00:30:52,058 -Kein Problem. -Das ist wichtig. 602 00:30:52,141 --> 00:30:54,853 -Hast du Arbeit? -Darum fragte ich… 603 00:30:54,936 --> 00:30:56,271 …Job oder Auto. 604 00:30:56,354 --> 00:30:58,648 In den Kabinen redet man über alles. 605 00:30:58,731 --> 00:31:01,901 Von deinen Zielen, Familienwerten, Kindern. 606 00:31:01,985 --> 00:31:03,736 Wie denkst du über Kinder? 607 00:31:03,820 --> 00:31:05,446 Da sind wir uns einig. 608 00:31:05,530 --> 00:31:09,492 Wenn wir sie haben, toll. Wenn nicht, ist das auch ok. 609 00:31:09,576 --> 00:31:12,662 Seid ihr auf Probleme gestoßen, 610 00:31:12,745 --> 00:31:15,957 die ihr in eurem Single-Dasein nicht hattet? 611 00:31:16,040 --> 00:31:16,875 Ja. 612 00:31:17,917 --> 00:31:20,879 -Willst du es erzählen? -Ja. Seien wir ehrlich. 613 00:31:20,962 --> 00:31:24,591 Seine Wohnung. Ich hatte nicht das Ritz erwartet. 614 00:31:24,674 --> 00:31:27,927 Ich dachte: "Er lebt allein. Es ist ein Mann." 615 00:31:28,011 --> 00:31:30,722 Aber wenn man mit mir zusammenwohnt, 616 00:31:31,389 --> 00:31:34,517 gibt es Teller, Gläser. 617 00:31:35,184 --> 00:31:39,564 Ich habe Plastikteller und -schüsseln, kein Porzellan. 618 00:31:39,647 --> 00:31:42,275 Ich habe Wegwerfbesteck. 619 00:31:42,358 --> 00:31:46,738 Du hattest Plastikgabeln, und… Ich weiß nicht, wie es ablief. 620 00:31:46,821 --> 00:31:48,823 Wie habt ihr das geregelt? 621 00:31:48,907 --> 00:31:51,576 Du hast gesagt: "Das bin ich nicht gewohnt." 622 00:31:51,659 --> 00:31:53,995 Du so: "Damit lebe ich jeden Tag." 623 00:31:54,078 --> 00:31:56,873 -Es lief nicht so gut. -Ja. Also, was… 624 00:31:57,749 --> 00:32:00,460 Wir fühlten uns beide missverstanden. 625 00:32:00,543 --> 00:32:01,794 -Ja. -Ja. 626 00:32:01,878 --> 00:32:04,339 Er meinte: "Du bist materialistisch." 627 00:32:04,422 --> 00:32:06,424 Und ich so: "Beeindrucke mich, 628 00:32:06,507 --> 00:32:08,760 anstatt mir Papierteller anzubieten." 629 00:32:08,843 --> 00:32:10,219 -Ja. -Und dann? 630 00:32:10,303 --> 00:32:13,348 Es war einer meiner besten Tage mit Stacy. 631 00:32:13,431 --> 00:32:15,350 Dem kann ich nicht zustimmen. 632 00:32:16,059 --> 00:32:17,143 Nicht der Streit. 633 00:32:17,769 --> 00:32:20,188 Sie war sauer. Sie ging nach draußen. 634 00:32:20,271 --> 00:32:22,315 Ich auch. Wir stiegen in den Jeep. 635 00:32:22,398 --> 00:32:26,194 Sie nahm meine Hand. Wir kamen an. Sie so: "Willst du reden?" 636 00:32:26,277 --> 00:32:27,987 Ich so: "Lass es uns klären." 637 00:32:28,071 --> 00:32:30,615 Und wir haben es direkt geklärt. 638 00:32:30,698 --> 00:32:31,741 Sie hat gekocht. 639 00:32:31,824 --> 00:32:33,743 -Licht aus. -Glaubt ihr das? 640 00:32:33,826 --> 00:32:36,079 -Nein, unglaublich. -Ich habe gekocht! 641 00:32:36,162 --> 00:32:38,164 Um Mitternacht. "Kochen wir was." 642 00:32:38,247 --> 00:32:39,666 Ich war von mir beeindruckt. 643 00:32:40,375 --> 00:32:43,836 Wenn man seinen ersten großen Streit hat, 644 00:32:43,920 --> 00:32:47,465 befürchtet man: "Er wird mich verlassen." 645 00:32:48,049 --> 00:32:50,093 Wenn jemand zurückkommt und sagt: 646 00:32:50,176 --> 00:32:53,429 "Das lief nicht so gut, lass es uns klären. 647 00:32:53,513 --> 00:32:56,057 Und auch wenn wir einander nicht verstehen, 648 00:32:56,140 --> 00:32:58,351 bleib ich und verlasse dich nicht." 649 00:32:58,434 --> 00:33:01,562 Was euch in eurer Entscheidung bestärkt, 650 00:33:01,646 --> 00:33:04,315 ist die Tatsache, dass ihr nie aufgebt. 651 00:33:04,399 --> 00:33:05,483 Ja. 652 00:33:06,067 --> 00:33:08,569 Das haben wir beide von Anfang an gesagt, 653 00:33:08,653 --> 00:33:11,114 was die Ehe angeht. Es ist auf ewig. 654 00:33:11,197 --> 00:33:12,365 Es ist sehr ernst. 655 00:33:12,448 --> 00:33:14,701 Und ich habe mich nie verpflichtet, 656 00:33:14,784 --> 00:33:17,578 weil ich es bei niemandem gespürt habe. 657 00:33:17,662 --> 00:33:21,958 Dieses Feuer, diesen Kampfgeist. Wenn alles den Bach runtergeht, 658 00:33:22,041 --> 00:33:25,962 weiß ich, wie das aussieht, weil ich es erlebt habe. 659 00:33:30,883 --> 00:33:32,051 -Ich weiß. -Ich weiß. 660 00:33:32,135 --> 00:33:34,262 Tut mir leid, das ist emotional. 661 00:33:34,846 --> 00:33:35,680 Ja. 662 00:33:36,889 --> 00:33:37,724 Also ist es… 663 00:33:38,516 --> 00:33:40,768 Man muss wissen, wie das aussieht, 664 00:33:40,852 --> 00:33:43,771 und man muss wissen, dass es besser wird. 665 00:33:43,855 --> 00:33:45,815 Jemand muss entschlossen sein, 666 00:33:45,898 --> 00:33:47,650 ein Kämpfer und… 667 00:33:47,734 --> 00:33:49,777 -Der dich nicht aufgibt. -Ja. 668 00:33:51,154 --> 00:33:53,197 Das sehe ich jeden Tag bei ihm. 669 00:33:54,574 --> 00:33:58,828 Das macht mich glücklich, auch wenn ich weinen möchte. 670 00:33:58,911 --> 00:34:02,874 Ich habe noch nie so viel geweint! Ich bin keine Heulsuse. 671 00:34:02,957 --> 00:34:05,710 In Stacys früheren Beziehungen 672 00:34:05,793 --> 00:34:10,506 hatte sie noch nie so eine tiefe emotionale und körperliche Verbindung. 673 00:34:10,590 --> 00:34:14,469 Also denke ich, dass Izzy jemand ist, der sie glücklich macht. 674 00:34:14,552 --> 00:34:16,012 Willst du reden? 675 00:34:16,095 --> 00:34:19,182 Aber Stacy mag auch Restaurants und reist gern. 676 00:34:19,265 --> 00:34:20,933 Sie mag schöne Dinge. 677 00:34:21,017 --> 00:34:22,185 Oh Mann… 678 00:34:22,268 --> 00:34:24,979 Er muss nicht mehrere Millionen machen, 679 00:34:25,063 --> 00:34:28,733 aber es bedeutet, dass sie ausgeführt werden will. 680 00:34:28,816 --> 00:34:31,152 Sie glaubt, dass sie es wert ist. 681 00:34:31,235 --> 00:34:33,821 Man kann von der Liebe allein leben, 682 00:34:33,905 --> 00:34:36,699 aber wehe, die Kreditkarte wird gesperrt. 683 00:34:36,783 --> 00:34:40,119 Oh, ok. Wie fühlen Sie sich bei all dem? 684 00:34:40,203 --> 00:34:42,246 -Es ist viel auf einmal. -Ja. 685 00:34:42,330 --> 00:34:45,750 Aber dass Liebe blind macht, verstehe ich. 686 00:34:45,833 --> 00:34:48,086 Aber Liebe muss auch essen. 687 00:34:48,169 --> 00:34:49,712 Liebe braucht ein Dach. 688 00:34:50,546 --> 00:34:54,842 Manchmal will die Liebe First Class fliegen. Sie ist… 689 00:34:56,427 --> 00:34:58,679 Ich liebe sie, aber sie unternimmt gerne was, 690 00:34:58,763 --> 00:35:01,724 und ihr scheint beide reisen zu wollen. 691 00:35:01,808 --> 00:35:03,226 Von daher… 692 00:35:03,976 --> 00:35:06,312 Wo siehst du dich in fünf, zehn Jahren? 693 00:35:06,395 --> 00:35:09,315 Was willst du… Du weißt, wo du jetzt bist. 694 00:35:09,398 --> 00:35:10,650 Ja, ich denke… 695 00:35:12,110 --> 00:35:14,529 Mit meiner neuen Karriere 696 00:35:14,612 --> 00:35:18,658 war ich etwas besorgt, weil es neu für mich ist. 697 00:35:20,451 --> 00:35:23,663 -Aber finanziell ist der Himmel das Limit. -Ja. 698 00:35:23,746 --> 00:35:27,291 Man bekommt, was man reinsteckt, das ist aufregend. 699 00:35:27,375 --> 00:35:28,668 -Es ist neu. -Ja. 700 00:35:28,751 --> 00:35:31,254 Aber ich freue mich auf diese Dinge. 701 00:35:31,337 --> 00:35:33,464 Weil das nie eine Option war. 702 00:35:33,548 --> 00:35:34,799 -Klar. -Verstehen Sie? 703 00:35:34,882 --> 00:35:36,384 Ich habe Ersparnisse. 704 00:35:36,467 --> 00:35:38,719 Ich gehe vernünftig mit Geld um. 705 00:35:38,803 --> 00:35:41,639 Ja. Ich will nicht nur ans Geld denken. 706 00:35:41,722 --> 00:35:42,807 -Ja. -Aber… 707 00:35:42,890 --> 00:35:46,435 …sie braucht offensichtlich Hilfe oder Unterstützung. 708 00:35:46,519 --> 00:35:49,647 Sie hat ein Haus, für das sie hart gearbeitet hat. 709 00:35:49,730 --> 00:35:51,816 Darüber sprachen wir. 710 00:35:51,899 --> 00:35:52,733 Ja. 711 00:35:52,817 --> 00:35:55,027 Sie meinte: "Das wird unser Haus. 712 00:35:55,111 --> 00:35:59,866 Wenn die Klimaanlage kaputtgeht, wirst du dann… 713 00:35:59,949 --> 00:36:03,244 Kannst du $20.000 vorstrecken, um das Teil zu ersetzen?" 714 00:36:03,327 --> 00:36:05,288 -Vor allem bei dem Haus. -Genau. 715 00:36:05,371 --> 00:36:08,875 Nun ja… Es ist deine Verantwortung, sich darum zu kümmern. 716 00:36:08,958 --> 00:36:12,211 Aber wenn das scheitert, ist es meine Verantwortung… 717 00:36:12,295 --> 00:36:14,589 Ich bin nicht besorgt und denke: 718 00:36:14,672 --> 00:36:17,049 "Ich werde sie nicht versorgen können", 719 00:36:17,133 --> 00:36:20,261 oder: "Ich werde verurteilt, wenn ich es nicht kann." 720 00:36:20,344 --> 00:36:23,181 Ich freue mich einfach nur darauf. 721 00:36:23,264 --> 00:36:25,349 -Sie scheint sich zu freuen. -Ja. 722 00:36:25,433 --> 00:36:29,353 Es ist sehr viel in so kurzer Zeit, aber ich bin hoffnungsvoll. 723 00:36:29,437 --> 00:36:33,191 Ich bin sehr optimistisch. Du wirkst sehr vernünftig. 724 00:36:33,274 --> 00:36:36,652 Ich sehe die Vorteile des Experiments. 725 00:36:36,736 --> 00:36:39,947 Ob es nun in einem Monat oder in einem Jahr passiert, 726 00:36:40,031 --> 00:36:42,825 sagt ihr eben: "Worauf warten wir?" 727 00:36:45,244 --> 00:36:47,788 In meinem Leben ergibt jetzt alles Sinn. 728 00:36:47,872 --> 00:36:50,791 Die Tatsache, dass sie weiß, was sie will, 729 00:36:50,875 --> 00:36:53,586 ist der Grund, warum ich Stacy wählte. 730 00:37:08,309 --> 00:37:11,187 13 TAGE BIS ZUR HOCHZEIT 731 00:37:17,360 --> 00:37:19,820 -Ich freue mich! -Ich freue mich auf alle. 732 00:37:19,904 --> 00:37:23,115 Sobald die Jungs ein paar Shots hatten, heißt es… 733 00:37:23,199 --> 00:37:25,826 -"Ok, ihr Wichser. Was geht?" -Ich sag nichts. 734 00:37:25,910 --> 00:37:28,996 -Hallo. -Hallo, Freunde! 735 00:37:29,080 --> 00:37:30,248 Was geht? 736 00:37:30,331 --> 00:37:32,208 -So entspannt! -Wie geht's? 737 00:37:33,167 --> 00:37:34,377 KABINEN-TEAM 738 00:37:34,460 --> 00:37:36,629 Marisita! 739 00:37:36,712 --> 00:37:37,672 -Hola. -Miriam! 740 00:37:40,549 --> 00:37:41,842 KABINEN-TEAM 741 00:37:41,926 --> 00:37:44,095 Mein Herz ist überglücklich, 742 00:37:45,012 --> 00:37:48,349 -Du siehst toll aus, Baby. -Ich weiß. Sie sind zu… 743 00:37:49,100 --> 00:37:51,227 Ich nehme Fleisch. Ich mag Fleisch. 744 00:37:53,604 --> 00:37:56,399 Unfassbar, das mit JP und Taylor. 745 00:37:56,482 --> 00:37:59,485 -Sie haben sich zu früh gebunden. -Nein. 746 00:37:59,568 --> 00:38:01,320 -Glaubst du nicht? -Nein. 747 00:38:01,404 --> 00:38:02,822 Ich hatte das Gefühl, 748 00:38:02,905 --> 00:38:06,784 dass sie ihm keine Chance gab. Sie war genervt, dass JP still war. 749 00:38:07,368 --> 00:38:09,036 Es ist eine Beziehung. 750 00:38:09,120 --> 00:38:11,372 Vielleicht kann er sich nicht öffnen. 751 00:38:11,455 --> 00:38:13,791 Alter. Wenn ich eine Tochter hätte, 752 00:38:13,874 --> 00:38:15,710 soll sie einen wie ihn heiraten. 753 00:38:15,793 --> 00:38:18,587 -Komm schon. -Ja. Er ist Captain America. 754 00:38:24,635 --> 00:38:26,304 KABINEN-TEAM 755 00:38:26,387 --> 00:38:29,682 Johnie ist hier! Oh mein Gott! 756 00:38:31,642 --> 00:38:32,643 Kennst du sie? 757 00:38:32,727 --> 00:38:34,854 -Nein. -Deine Freundin Johnie. 758 00:38:37,231 --> 00:38:40,026 -Oh mein Gott! Wie geht's? -Müssen wir Hi sagen? 759 00:38:40,109 --> 00:38:42,862 -Ich werde gar nichts tun. -Du bist hier! 760 00:38:43,487 --> 00:38:44,864 Es ist kompliziert. 761 00:38:44,947 --> 00:38:47,325 -Ich verstehe. -Du bist so höflich. 762 00:38:47,408 --> 00:38:52,580 -Ich setzte mich. Kann ich was trinken? -Ja. Such dir dein Gift aus. Wortwörtlich. 763 00:38:53,331 --> 00:38:55,207 Johnie ist so lächerlich. 764 00:38:55,291 --> 00:38:56,876 Sie ist so lächerlich. 765 00:38:56,959 --> 00:39:00,713 Die ganze Zeit im Wohnbereich waren wir freundlich zueinander. 766 00:39:00,796 --> 00:39:03,716 Wir quatschten, witzelten herum, hatten Spaß. 767 00:39:03,799 --> 00:39:06,010 Und dann wurde mir klar, 768 00:39:06,510 --> 00:39:09,430 dass wir beide mit derselben Person sprachen. 769 00:39:09,513 --> 00:39:11,390 Ich fühlte mich schrecklich. 770 00:39:11,474 --> 00:39:13,017 Ich hatte Mitgefühl. 771 00:39:13,100 --> 00:39:14,685 Ich war traurig, 772 00:39:14,769 --> 00:39:18,522 als ich wusste, dass Izzy mich zu seiner Freundin machen wollte. 773 00:39:18,606 --> 00:39:23,402 Sie tat mir so leid. Aber als sie es herausfand, 774 00:39:23,486 --> 00:39:26,697 ging sie überall herum und lästerte über mich ab. 775 00:39:26,781 --> 00:39:28,491 So was macht mich wütend. 776 00:39:28,574 --> 00:39:30,034 PROJEKTMANAGER 777 00:39:30,117 --> 00:39:31,827 -Moment, ist das Josh? -Wow. 778 00:39:31,911 --> 00:39:33,496 Nein, das ist Chris. 779 00:39:33,579 --> 00:39:35,873 -Was geht? -Das ist eine Überraschung. 780 00:39:35,956 --> 00:39:38,751 -Mit uns ist es offiziell. -Inwiefern? 781 00:39:38,834 --> 00:39:40,544 -Freund-Freundin. -Sie bumsen. 782 00:39:40,628 --> 00:39:43,089 Oh mein Gott! 783 00:39:44,757 --> 00:39:46,634 Also, Chris ist mein Freund. 784 00:39:46,717 --> 00:39:49,595 Nachdem Chris und ich Schluss machten, 785 00:39:49,678 --> 00:39:52,515 trafen wir uns am Flughafen, 786 00:39:52,598 --> 00:39:56,894 und als wir uns trafen, war die Verbindung noch da. 787 00:39:58,020 --> 00:40:01,273 Er ist der beste Mensch, den ich je getroffen habe. 788 00:40:11,742 --> 00:40:12,576 Er ist… 789 00:40:14,120 --> 00:40:15,621 Er ist so gut, 790 00:40:16,664 --> 00:40:20,835 dass ich jeden Tag denke: "Ich will mehr wie er sein." 791 00:40:22,461 --> 00:40:26,674 Meine Mom meinte: "Er ist der Beste, mit dem du je zusammen warst." 792 00:40:26,757 --> 00:40:28,300 Nach fünf Minuten. 793 00:40:28,384 --> 00:40:31,637 Das ist also die Art von Person, die Chris ist, 794 00:40:31,720 --> 00:40:33,848 und ich bin dankbar, dass er… 795 00:40:36,475 --> 00:40:38,227 …mir noch eine Chance gibt. 796 00:40:40,813 --> 00:40:42,356 -Hey, Chris. -Hi. Hallo. 797 00:40:43,065 --> 00:40:44,275 Schön, euch zu sehen. 798 00:40:44,358 --> 00:40:45,651 Eure Gesichter. 799 00:40:45,734 --> 00:40:49,947 Gott, in den letzten zweieinhalb Wochen ist so viel passiert. 800 00:40:50,030 --> 00:40:52,366 Johnie, du hast den Hübschesten. 801 00:40:52,450 --> 00:40:53,784 -Danke. -Ja. 802 00:40:53,868 --> 00:40:55,411 Du bist ein Idiot. 803 00:40:56,162 --> 00:40:58,080 Warum sind alle so aufgetakelt? 804 00:40:58,164 --> 00:41:00,958 Lieber overdressed als underdressed. 805 00:41:01,041 --> 00:41:02,418 Wisst ihr was? 806 00:41:02,501 --> 00:41:07,465 Er trug einen kompletten Anzug, und seine Hose platzte von hier bis hier. 807 00:41:07,548 --> 00:41:10,426 Das Outfit trug Milton beim Heiratsantrag. 808 00:41:13,304 --> 00:41:14,638 Gut, dann mal los. 809 00:41:14,722 --> 00:41:17,016 -Arriba! -Arriba! 810 00:41:17,099 --> 00:41:18,601 -Abajo. -Abajo. 811 00:41:18,684 --> 00:41:20,519 -Por Centro! -Por Centro! 812 00:41:20,603 --> 00:41:23,147 -Y por dentro! -Y por dentro! 813 00:41:24,607 --> 00:41:27,318 Die Party kann beginnen, Baby! 814 00:41:28,777 --> 00:41:31,155 Hey, seid ihr jetzt zusammen, oder was? 815 00:41:31,238 --> 00:41:32,239 Ja. 816 00:41:32,323 --> 00:41:34,950 Ich musste ihn nur zwingen, mich zu daten. 817 00:41:35,034 --> 00:41:36,702 Wie ist das abgelaufen? 818 00:41:36,785 --> 00:41:39,288 Ich erinnere mich nicht an die Umstände… 819 00:41:39,371 --> 00:41:40,664 Er hat Schluss gemacht. 820 00:41:40,748 --> 00:41:41,874 -Schön. -Klassisch. 821 00:41:41,957 --> 00:41:44,126 Ja, das war gerechtfertigt. 822 00:41:44,752 --> 00:41:46,170 -Prost. -Ich bin bissig. 823 00:41:47,296 --> 00:41:50,341 Ja, und dann trafen wir uns am Flughafen. 824 00:41:50,424 --> 00:41:52,051 Habt ihr euch erkannt? 825 00:41:52,134 --> 00:41:53,719 Beinahe sofort. Irgendwie. 826 00:41:54,637 --> 00:41:58,057 Ich legte mich hin, versuchte ein Nickerchen zu machen, 827 00:41:58,140 --> 00:42:00,476 und er telefonierte mit seinem Dad, 828 00:42:00,559 --> 00:42:02,144 und dann ging er weg. 829 00:42:02,228 --> 00:42:05,147 Und ich dachte: "Verdammt, ich vermisse ihn." 830 00:42:05,231 --> 00:42:08,192 Er kam auf mich zu, drückte meine Hand, und ich so: 831 00:42:08,275 --> 00:42:10,110 "Ich liebe diese Person." 832 00:42:11,529 --> 00:42:12,738 Am Flughafen. 833 00:42:13,864 --> 00:42:15,324 Er hat's drauf, was? 834 00:42:22,373 --> 00:42:25,334 Heute Morgen hat Stacy gescherzt und gesagt, 835 00:42:25,417 --> 00:42:28,587 sie würde am liebsten in diese Kekse scheißen. 836 00:42:28,671 --> 00:42:31,799 Reinscheißen und sie Johnie geben. Ich so: "Oh Gott!" 837 00:42:31,882 --> 00:42:33,509 -Oh Mann. -Ich weiß. 838 00:42:34,093 --> 00:42:36,303 Ich hatte ja keine Ahnung. 839 00:42:38,889 --> 00:42:40,224 Schön, dich zu sehen. 840 00:42:42,101 --> 00:42:46,021 Du scheinst mit Stacy glücklich zu sein, und ich mit Chris. 841 00:42:46,105 --> 00:42:48,607 Ich bin froh über meine Entscheidung. 842 00:42:48,691 --> 00:42:50,859 Ich hörte dubiose Dinge über dich. 843 00:42:52,987 --> 00:42:55,239 Alles, was du zu mir gesagt hast, 844 00:42:55,322 --> 00:42:57,157 hast du auch zu anderen gesagt. 845 00:42:58,075 --> 00:43:00,828 -Du bist also verärgert, dass ich… -Nein. 846 00:43:00,911 --> 00:43:03,581 Chris war am Boden zerstört. Verständlich. 847 00:43:03,664 --> 00:43:08,669 Der Typ steht auf dich. Du wolltest mit mir gehen. Verstehe. 848 00:43:08,752 --> 00:43:13,299 Als Chris plötzlich einen Anruf von dir bekommt, weil du ihn sehen willst… 849 00:43:13,382 --> 00:43:14,758 Warum ist das wichtig? 850 00:43:14,842 --> 00:43:17,886 Nein, das war mir egal. Mir war nur wichtig, 851 00:43:17,970 --> 00:43:21,599 dass du uns beiden etwas komplett anderes gesagt hast. 852 00:43:21,682 --> 00:43:25,686 Ich kann mit Chris weggehen und weiß, wie unser Leben aussehen würde. 853 00:43:25,769 --> 00:43:30,441 Ich weiß, wie er mich behandeln würde. Aber ich war nicht in ihn verliebt. 854 00:43:32,151 --> 00:43:34,194 Ich frage mich, ob ich… 855 00:43:36,071 --> 00:43:38,073 …ein Muster mit Izzy wiederholte. 856 00:43:38,991 --> 00:43:44,705 Ich wähle immer Leute, die emotional unerreichbar sind. 857 00:43:45,789 --> 00:43:47,791 Bist du bereit für einen Wechsel? 858 00:43:49,001 --> 00:43:51,003 Ja. Darum bin ich hier. 859 00:43:52,880 --> 00:43:54,590 Ich sagte euch dasselbe. 860 00:43:54,673 --> 00:43:55,799 Nein, stimmt nicht. 861 00:43:57,009 --> 00:44:00,512 Du hast Chris gesagt, dass du mich gewählt hast, 862 00:44:00,596 --> 00:44:04,642 weil du meist Typen gedatet hast, die abenteuerlustig, spontan… 863 00:44:04,725 --> 00:44:08,312 Was auch immer deine Vergangenheit war, ich entsprach dem. 864 00:44:08,395 --> 00:44:10,606 -Ja. -Mir sagtest du, du wählst Chris nicht. 865 00:44:10,689 --> 00:44:13,275 Weil es vorhersehbar ist und du ihn nicht liebst. 866 00:44:13,359 --> 00:44:14,943 -Also… -Und du riefst… 867 00:44:15,027 --> 00:44:17,696 Lass mich ausreden. Ich werde dir zuhören. 868 00:44:17,780 --> 00:44:21,659 Und du warst Chris' Nummer eins, und er war total verwirrt. 869 00:44:22,701 --> 00:44:25,371 Ich so: "Das hat sie über dich gesagt", 870 00:44:25,454 --> 00:44:29,541 und er so: "Was zum Teufel? Genau dasselbe sagte sie über dich." 871 00:44:29,625 --> 00:44:31,126 Izzy, darf ich reden? 872 00:44:31,210 --> 00:44:33,003 -Du hattest zehn Minuten. -Ok. 873 00:44:33,087 --> 00:44:34,505 -Darf ich reden? -Ja. 874 00:44:34,588 --> 00:44:35,881 Danke. 875 00:44:35,964 --> 00:44:38,384 Alles, was du gesagt hast, stimmt. 876 00:44:38,467 --> 00:44:41,053 "Mit Chris sehe ich eine klare Zukunft. 877 00:44:41,136 --> 00:44:45,557 Bei Izzy empfinde ich die stärksten Emotionen." 878 00:44:45,641 --> 00:44:50,229 Als du mit mir Schluss gemacht hast, habe ich mir beide Beziehungen angesehen 879 00:44:50,312 --> 00:44:53,273 und sah ein Muster. Du warst meine Nummer eins. 880 00:44:53,357 --> 00:44:55,401 Ich war also am Boden… 881 00:44:55,484 --> 00:44:58,320 Aber ich war nicht deine einzige Nummer eins. 882 00:44:58,404 --> 00:44:59,530 -Also… -Nein, du… 883 00:44:59,613 --> 00:45:01,740 Hey, kannst du mir mal zuhören? 884 00:45:01,824 --> 00:45:04,868 Die ganze Zeit, als wir gedatet haben, 885 00:45:04,952 --> 00:45:06,328 hatte ich eine Nummer eins. 886 00:45:07,246 --> 00:45:09,873 Ich muss es Chris gegenüber wiedergutmachen, 887 00:45:09,957 --> 00:45:11,375 weil er die Nummer zwei war. 888 00:45:13,460 --> 00:45:15,212 Und du hattest recht. 889 00:45:15,295 --> 00:45:19,633 Wir sind nicht füreinander bestimmt. Wir sind emotional instabil. 890 00:45:20,217 --> 00:45:21,927 Ich gebe dir einen Rat… 891 00:45:22,010 --> 00:45:24,096 -Nicht nötig. -In einem Szenario… 892 00:45:24,179 --> 00:45:26,682 Doch, weil ich nicht der Einzige bin. 893 00:45:26,765 --> 00:45:28,892 Alle halten dich für verlogen. 894 00:45:29,476 --> 00:45:30,853 -Ok. -Ehrlich gesagt… 895 00:45:30,936 --> 00:45:31,895 Vielen Dank. 896 00:45:31,979 --> 00:45:33,981 Das soll keine Beleidigung sein. 897 00:45:34,064 --> 00:45:37,735 Aber du warst mir mal zu einem Zeitpunkt sehr wichtig, 898 00:45:37,818 --> 00:45:40,863 und ich bin froh, dass ich dich nicht gewählt habe. 899 00:45:41,822 --> 00:45:46,452 Nicht wegen unserer Verbindung, sondern wegen der Dinge, die ich hörte. 900 00:45:46,952 --> 00:45:50,164 Realisierst du, was du da sagst? 901 00:45:50,247 --> 00:45:52,207 -Klar. -Es hat nichts mit mir zu tun. 902 00:45:52,291 --> 00:45:54,168 Es ist nur Gerede. 903 00:45:54,251 --> 00:45:56,170 Denn das bin ich nicht… 904 00:45:56,253 --> 00:45:59,006 Wer bist du? Darum geht es beim Experiment. 905 00:46:00,841 --> 00:46:03,343 Ich sage es dir, aber du hörst nicht zu. 906 00:46:03,427 --> 00:46:06,597 Ich höre nicht zu? Ich habe alles über dich gehört. 907 00:46:06,680 --> 00:46:08,849 Weil ich nicht verlogen bin. 908 00:46:08,932 --> 00:46:11,977 Wäre ich sonst mit dem nettesten Kerl zusammen? 909 00:46:13,645 --> 00:46:16,774 Du kennst mich nicht, und ihr seid verlogen. 910 00:46:16,857 --> 00:46:19,234 Mir reicht's. Du hörst mir nicht mal zu. 911 00:46:21,278 --> 00:46:22,321 Viel Glück. 912 00:46:22,404 --> 00:46:23,781 Viel Glück, Bro. 913 00:46:23,864 --> 00:46:27,951 Und das passiert, wenn man in Lügen verwickelt ist. 914 00:46:28,786 --> 00:46:31,121 Ok, das war eine Katastrophe. 915 00:46:35,459 --> 00:46:38,378 -Er sagte, ich sei verlogen. -Was? 916 00:46:38,462 --> 00:46:40,506 Er hat mich Abschaum genannt. 917 00:46:40,589 --> 00:46:41,924 …was er denkt… 918 00:46:42,007 --> 00:46:42,841 Tja… 919 00:46:42,925 --> 00:46:44,468 Niemand denkt das, oder? 920 00:46:44,551 --> 00:46:47,012 Das denkt niemand außer ihm. 921 00:46:48,806 --> 00:46:49,640 Alles ok? 922 00:46:49,723 --> 00:46:54,186 Er denkt, ich habe dich nicht verdient. Das hat er mir gesagt. 923 00:46:54,770 --> 00:46:55,604 Hey, Stace. 924 00:46:56,104 --> 00:46:56,939 Was? 925 00:46:57,523 --> 00:46:58,440 Komm. 926 00:46:58,524 --> 00:47:02,444 Das ist beschissen. Er weiß nichts über uns, ok? 927 00:47:02,528 --> 00:47:04,738 Am meisten tat weh, dass er sagte: 928 00:47:04,822 --> 00:47:08,450 "Er ist so toll, und du bist Abschaum." 929 00:47:08,534 --> 00:47:10,494 Nein, das bist du nicht. 930 00:47:12,329 --> 00:47:14,998 Hör nicht auf jemanden, der dir wehtun will. 931 00:47:15,082 --> 00:47:16,750 Und er sagte… 932 00:47:16,834 --> 00:47:20,712 Ihr habt über mich geredet, und ihr seid zu dem Schluss gekommen, 933 00:47:20,796 --> 00:47:22,548 dass ich schrecklich bin. 934 00:47:22,631 --> 00:47:25,092 Denkst du, ich würde dann hier sitzen? 935 00:47:25,175 --> 00:47:28,136 -Wahrscheinlich nicht. -Er erfindet das alles nur. 936 00:47:28,846 --> 00:47:30,097 Gott, ich hasse ihn. 937 00:47:32,516 --> 00:47:34,726 Du bist kein schlechter Mensch. 938 00:47:34,810 --> 00:47:38,897 Die Leute, die wichtig sind, glauben das nicht. Ok? 939 00:47:38,981 --> 00:47:42,442 Die Leute, die unwichtig sind… Ihre Meinung zählt nicht. 940 00:47:44,319 --> 00:47:45,153 Ok? 941 00:47:45,863 --> 00:47:47,197 Ich liebe dich. 942 00:47:49,575 --> 00:47:51,076 -Alles ok? -Ja, alles gut. 943 00:47:51,159 --> 00:47:53,453 Ich stellte sie zur Rede… 944 00:47:53,537 --> 00:47:54,746 Inwiefern? 945 00:47:54,830 --> 00:47:57,040 Ich so: "Du bist so verlogen." 946 00:47:57,124 --> 00:47:59,751 -Ich hab sie beschimpft. -Was hat sie gesagt? 947 00:47:59,835 --> 00:48:02,337 Sie so: "Ihr seid alle so verlogen." 948 00:48:02,421 --> 00:48:05,591 -Und ich war so sauer. -Wieso sind wir verlogen? 949 00:48:05,674 --> 00:48:09,219 Genau das habe ich auch gesagt: "Das ergibt keinen Sinn." 950 00:48:09,303 --> 00:48:12,639 Mir ist's schnurzpiepegal, ob das Sinn ergibt oder nicht. 951 00:48:14,474 --> 00:48:17,811 Ich bin so dankbar für dich und unsere Beziehung, Baby. 952 00:48:17,895 --> 00:48:19,938 Das denke ich im Moment. 953 00:48:20,022 --> 00:48:21,690 -Ich liebe dich. -Ich dich auch. 954 00:48:21,773 --> 00:48:24,318 Ich bin froh, dass wir kommunizieren können. 955 00:48:25,068 --> 00:48:27,279 -Du wirkst aufgebracht. -Gott, Baby. 956 00:48:27,362 --> 00:48:30,073 Nein, nicht aufgebracht. Ich bin nur genervt. 957 00:48:30,908 --> 00:48:33,952 Wenn sie nichts gesagt hat, was nervt dich dann? 958 00:48:34,036 --> 00:48:36,663 Ich kann's nicht ausstehen, wenn Leute lügen. 959 00:48:36,747 --> 00:48:38,957 Was für Lügen hat sie erzählt? 960 00:48:39,041 --> 00:48:40,459 Dass ich verlogen war. 961 00:48:40,542 --> 00:48:42,085 -Mehr nicht? -Ja. 962 00:48:42,169 --> 00:48:44,254 Meinetwegen? Was meinte sie damit? 963 00:48:44,338 --> 00:48:47,382 Nein, nicht deinetwegen. Ich verteidigte nur mich 964 00:48:47,466 --> 00:48:48,383 und meine Freunde. 965 00:48:48,467 --> 00:48:50,844 -Also, der, der bei ihr sitzt… -Genau. 966 00:48:51,595 --> 00:48:54,348 -Egal. -Sie ist eine verlorene Seele. 967 00:48:54,431 --> 00:48:56,350 Sie ist mir egal. Ich bin nur… 968 00:48:56,975 --> 00:49:00,395 Nachdem ich hier war und alle gesehen habe… 969 00:49:00,479 --> 00:49:03,065 -Vergleich mich nicht mit dem Chaos. -Nein… 970 00:49:03,148 --> 00:49:05,150 "Zum Glück bist du nicht irre." 971 00:49:05,233 --> 00:49:06,068 Nein. 972 00:49:06,151 --> 00:49:09,488 Ich bin nur froh, dass wir uns in allem einig sind. 973 00:49:09,571 --> 00:49:11,490 -Es lief also gut. -Ja. 974 00:49:22,084 --> 00:49:24,586 Ihr seht alle so friedlich aus. 975 00:49:26,129 --> 00:49:29,967 Hey! Wir wollen Uche! 976 00:49:30,050 --> 00:49:31,802 -Ach du Schande! -Yo! 977 00:49:31,885 --> 00:49:33,845 -Was geht? -Was ist los, Bruder? 978 00:49:33,929 --> 00:49:34,805 Wie geht's? 979 00:49:34,888 --> 00:49:39,226 Ich sehe Uche zum ersten Mal, seit das mit Aaliyah passiert ist. 980 00:49:39,768 --> 00:49:44,022 Ich erinnere mich… Ich hatte Gefühle für diese Person. 981 00:49:44,898 --> 00:49:47,317 Wir haben Kekse und Dips und so. 982 00:49:47,401 --> 00:49:50,529 Ok. Lydia, willst du reden? 983 00:49:52,030 --> 00:49:54,324 Nicht wirklich, aber wenn ich muss… 984 00:49:54,908 --> 00:49:55,993 Du musst nicht. 985 00:49:56,493 --> 00:49:58,745 Klar. Reden wir. 986 00:49:59,871 --> 00:50:01,498 Ich brauche einen Drink. 987 00:50:01,581 --> 00:50:05,460 Es ist sehr wahrscheinlich, dass Lydia mit falschen Absichten 988 00:50:05,544 --> 00:50:07,462 beim Experiment mitmachte, 989 00:50:07,546 --> 00:50:10,090 und ich will der Sache auf den Grund gehen. 990 00:50:10,173 --> 00:50:11,925 Ich brauche eine Erklärung. 991 00:50:12,634 --> 00:50:14,428 Als wir uns kennenlernten, 992 00:50:14,928 --> 00:50:17,973 hat es sofort zwischen uns gefunkt, 993 00:50:18,056 --> 00:50:21,768 da war diese sofortige Anziehung, diese Verbindung zwischen uns. 994 00:50:21,852 --> 00:50:26,440 Die Tatsache, dass ich mich von dir gewollt und gebraucht fühlte, 995 00:50:26,523 --> 00:50:29,109 hat mich dir nähergebracht. 996 00:50:31,695 --> 00:50:34,197 Du hattest viele gute Eigenschaften. 997 00:50:34,281 --> 00:50:38,410 "Sie ist klug. Sie ist ehrgeizig. Sie ist mitfühlend." 998 00:50:38,493 --> 00:50:40,871 Du findest meine Lieblingsfarbe heraus, 999 00:50:40,954 --> 00:50:42,414 und dann trägst du blau. 1000 00:50:42,497 --> 00:50:44,332 Du schickst mir eine Flasche 1001 00:50:44,416 --> 00:50:46,501 von meinem Lieblingsdrink. 1002 00:50:46,585 --> 00:50:50,547 Es sind diese kleinen Gesten, die zeigen, wie aufmerksam du bist. 1003 00:50:50,630 --> 00:50:52,716 Und das liebte ich an dir. 1004 00:50:53,592 --> 00:50:54,426 Gott. 1005 00:50:55,510 --> 00:50:59,306 Ich denke, wir müssen beide ehrlich sein. 1006 00:51:00,891 --> 00:51:03,602 -Keine Lügen, kein Drama. -Ich lüge nicht. 1007 00:51:04,811 --> 00:51:06,271 Das sage ich nicht. 1008 00:51:07,606 --> 00:51:10,817 Du erinnerst dich noch an unseren ersten Streit… 1009 00:51:13,320 --> 00:51:16,740 …wo du nicht ehrlich zu mir warst, oder? 1010 00:51:17,240 --> 00:51:19,326 Du warst auch nicht ehrlich zu mir. 1011 00:51:19,409 --> 00:51:22,662 In dem Moment war ich es, weil ich alles offenbarte. 1012 00:51:25,373 --> 00:51:27,876 Aber du hast mich angelogen. 1013 00:51:27,959 --> 00:51:29,419 Ich habe nicht gelogen. 1014 00:51:29,503 --> 00:51:33,673 Ich will mich nicht streiten. Das ist nur meine Sichtweise. 1015 00:51:33,757 --> 00:51:37,302 Ja, aber ich habe dich nicht angelogen. 1016 00:51:37,385 --> 00:51:40,597 Warum war ich dann sauer? Erklär's mir. 1017 00:51:43,475 --> 00:51:44,559 Warum? 1018 00:51:44,643 --> 00:51:48,563 Ich will nicht Vergangenes wieder aufwärmen… 1019 00:51:48,647 --> 00:51:52,400 Was ich sagen will, Lydia… Ich will mich nicht streiten… 1020 00:51:52,484 --> 00:51:53,860 Aber du wirst laut. 1021 00:51:53,944 --> 00:51:56,238 Aber was… Ok, ich erkläre es dir. 1022 00:51:56,822 --> 00:52:00,534 Du hast mir eine Frage gestellt. Ich war ehrlich und sagte: 1023 00:52:00,617 --> 00:52:03,161 -"Warum fragst du das?" -Nach einer Weile. 1024 00:52:03,245 --> 00:52:05,789 -Nicht sofort. -Aber ich war ehrlich. 1025 00:52:05,872 --> 00:52:10,001 Und dann fragte ich dich, warum du diese Frage gestellt hast, 1026 00:52:10,085 --> 00:52:11,628 und du warst unehrlich. 1027 00:52:11,711 --> 00:52:14,297 Du hast gesagt: "Es war Intuition…" 1028 00:52:14,381 --> 00:52:16,716 -Ja. -Du hast meine Sachen durchsucht. 1029 00:52:17,676 --> 00:52:20,262 Nein. Ich öffnete eine Schublade. 1030 00:52:20,345 --> 00:52:22,222 -Du warst unehrlich. -Hör zu. 1031 00:52:22,305 --> 00:52:24,266 -Hör zu. -Du hast es nicht gesagt. 1032 00:52:24,349 --> 00:52:25,517 -Moment. -Nein. 1033 00:52:25,600 --> 00:52:27,310 Du sagtest nicht: "Hey, Uche…" 1034 00:52:27,394 --> 00:52:29,729 So redest du nicht mit mir. Hör zu. 1035 00:52:29,813 --> 00:52:31,731 -Hör zu. -"Deshalb weiß ich es." 1036 00:52:31,815 --> 00:52:33,942 -Letztendlich… -Du warst unehrlich… 1037 00:52:34,025 --> 00:52:37,279 Letztendlich sollten wir nicht zusammen sein, oder? 1038 00:52:37,362 --> 00:52:41,491 Lass mich ausreden. Ich bin noch nicht fertig. 1039 00:52:41,575 --> 00:52:42,617 Ich will nicht reden. 1040 00:52:42,701 --> 00:52:44,744 -Narzisst! -Lass mich ausreden. 1041 00:52:44,828 --> 00:52:45,912 Lass mich ausreden. 1042 00:52:45,996 --> 00:52:47,539 -Bitte. -Das ist mir egal. 1043 00:52:49,749 --> 00:52:52,752 Milton, komm her. Wo zum Teufel warst du? 1044 00:52:52,836 --> 00:52:54,629 Darf ich das Urinal benutzen? 1045 00:52:55,255 --> 00:52:59,092 Na ja, deine Frau streitet sich da drin mit Uche. 1046 00:53:06,183 --> 00:53:08,685 -Hallo, Freunde. -Milton. Was geht, Mann? 1047 00:53:08,768 --> 00:53:09,603 Was geht? 1048 00:53:09,686 --> 00:53:14,065 -Ich habe dich gesucht. Wo warst du? -Ich habe ins Urinal gepisst. 1049 00:53:14,816 --> 00:53:16,943 Vielen Dank für die Information. 1050 00:53:17,027 --> 00:53:21,281 Könnten Lydia und ich kurz unter vier Augen reden, und… 1051 00:53:21,364 --> 00:53:22,657 Das könnt ihr, 1052 00:53:22,741 --> 00:53:27,954 aber Lydia und ich haben etwas anderes in zehn Minuten vor. 1053 00:53:30,457 --> 00:53:32,876 -Lass mich reden. -Ok, ich bin draußen. 1054 00:53:32,959 --> 00:53:34,252 -Danke. -Tschüss. 1055 00:53:40,133 --> 00:53:41,051 Im Grunde… 1056 00:53:41,718 --> 00:53:43,511 Uche, worum geht es… 1057 00:53:43,595 --> 00:53:47,849 Überspringen wir das. Denn ihr habt etwas in zehn Minuten vor, 1058 00:53:47,933 --> 00:53:49,476 was auch immer es ist. 1059 00:53:49,559 --> 00:53:54,397 Als wir wieder miteinander sprachen, bekam ich Nachrichten von Frauen, 1060 00:53:54,481 --> 00:53:56,149 denen ich auf Instagram folge, 1061 00:53:56,233 --> 00:54:00,111 dass du dir ihre Stories angesehen hast. 1062 00:54:02,697 --> 00:54:03,531 Was? 1063 00:54:03,615 --> 00:54:07,827 Sie schickten mir Bildschirmfotos von deinem Profil und sagten: 1064 00:54:07,911 --> 00:54:11,122 "Diese Frau sieht sich seit Wochen meine Stories an." 1065 00:54:13,208 --> 00:54:15,961 -Du sahst sie dir an. -Keine Ahnung. Ich… 1066 00:54:16,044 --> 00:54:17,629 Ich kenne den Algorithmus nicht. 1067 00:54:17,712 --> 00:54:19,673 Wir wollten doch nicht lügen. 1068 00:54:19,756 --> 00:54:21,341 -Meine Follower… -Ich lüge nicht. 1069 00:54:21,424 --> 00:54:24,511 -Du sahst sie dir an. -Warum sollte ich das tun? 1070 00:54:24,594 --> 00:54:28,056 Wieso sagten so viele, dass du ihr Profil stalkst 1071 00:54:28,139 --> 00:54:29,432 und es unheimlich ist? 1072 00:54:29,516 --> 00:54:33,061 -Und obendrein… Warte. Lydia. -Hast du vergessen, wie es war? 1073 00:54:33,144 --> 00:54:36,439 Und dann fuhrst du eines Tages an meinem Haus vorbei… 1074 00:54:36,523 --> 00:54:38,191 -Du machtest ein Foto. -Nein. 1075 00:54:38,275 --> 00:54:41,027 Und du hast es mir geschickt: "Ich sehe dich." 1076 00:54:41,987 --> 00:54:44,114 Ich fuhr vorbei, weil wir sprachen. 1077 00:54:44,197 --> 00:54:46,074 Tu nicht so unschuldig. 1078 00:54:46,157 --> 00:54:49,286 -Das bringt nichts. -Ich sage dir, wie ich mich fühle. 1079 00:54:50,537 --> 00:54:52,747 Wirklich? Bildschirmfotos? 1080 00:54:52,831 --> 00:54:54,249 Das ist lächerlich. 1081 00:54:54,791 --> 00:54:57,544 Er weiß, was zwischen uns passiert ist. 1082 00:54:57,627 --> 00:54:59,921 Er weiß es. 1083 00:55:00,005 --> 00:55:01,881 Aber das wird er nicht sagen. 1084 00:55:01,965 --> 00:55:04,384 Soll ich sagen, was passiert ist? 1085 00:55:04,467 --> 00:55:06,511 Willst du vom Sexting erzählen? 1086 00:55:07,512 --> 00:55:10,140 Er schlief mit einer Frau, als wir zusammen waren, 1087 00:55:10,223 --> 00:55:15,061 und dann hatte er die Frechheit, Aaliyah zu verurteilen. 1088 00:55:15,687 --> 00:55:17,981 -Ich bin fertig. -Lass mich… 1089 00:55:18,064 --> 00:55:20,025 -Ich muss noch etwas sagen. -Nein. 1090 00:55:20,108 --> 00:55:21,151 Nach all dem? 1091 00:55:21,234 --> 00:55:24,571 -Ich bin superenttäuscht von dir. -Noch eine Sache. 1092 00:55:24,654 --> 00:55:25,989 Superenttäuscht. 1093 00:55:26,072 --> 00:55:27,824 Ich dachte, du wärst toll… 1094 00:55:27,907 --> 00:55:29,534 Aber dieser Scheiß? 1095 00:55:29,617 --> 00:55:32,996 -Mir reicht der Scheiß. -Ich hab's dir gerade gezeigt. 1096 00:55:33,079 --> 00:55:35,373 -Du haust wieder ab? -Ja! 1097 00:55:35,457 --> 00:55:39,169 Das ist das letzte Mal, dass du mein verdammtes Gesicht siehst! 1098 00:55:39,252 --> 00:55:41,838 -Du kannst nicht ruhig reden. -Verpiss dich! 1099 00:55:41,921 --> 00:55:43,631 -Das ist das Problem. -Arrogant! 1100 00:55:43,715 --> 00:55:47,052 Mir reicht's! Arbeite an deiner Persönlichkeit! 1101 00:55:47,135 --> 00:55:50,055 Ich stalke niemanden auf Instagram. 1102 00:55:50,138 --> 00:55:51,973 -Milton! -Lydia. 1103 00:55:52,849 --> 00:55:53,892 Wo ist Milton? 1104 00:55:53,975 --> 00:55:56,019 Milton! Mir reicht's. 1105 00:56:09,407 --> 00:56:13,411 Wenn Milton und ich das überstehen, schaffen wir alles. 1106 00:56:13,495 --> 00:56:16,289 Gehen wir weg von ihr. Ich will mit dir reden. 1107 00:56:22,796 --> 00:56:25,006 DEMNÄCHST 1108 00:56:25,090 --> 00:56:27,801 Du gibst mir das Gefühl, nicht gut genug zu sein. 1109 00:56:27,884 --> 00:56:30,970 -Du bist defensiv. -Du warst hinterhältig. 1110 00:56:31,054 --> 00:56:33,306 Na und? Ich traue dir nicht. 1111 00:56:33,390 --> 00:56:35,058 Ich habe Fehler gemacht… 1112 00:56:35,141 --> 00:56:36,226 Du bist scheiße. 1113 00:56:37,685 --> 00:56:39,270 Tief im Inneren denke ich: 1114 00:56:39,354 --> 00:56:42,023 "Ist das die Richtige für meinen Sohn?" 1115 00:56:43,274 --> 00:56:44,150 Oh Gott. 1116 00:56:44,234 --> 00:56:45,902 Warum sollte eine 30-Jährige 1117 00:56:45,985 --> 00:56:48,780 an einem 24-Jährigen interessiert sein? 1118 00:56:48,863 --> 00:56:49,948 Es ist verlogen. 1119 00:56:51,533 --> 00:56:54,285 Lydia hat es geplant, mit mir hier zu sein. 1120 00:56:54,369 --> 00:56:55,578 Das ist kein Zufall. 1121 00:56:55,662 --> 00:56:59,958 Sie wollte mit mir hier sein, weil sie mich nicht loslassen konnte. 1122 00:57:00,041 --> 00:57:00,875 Milton! 1123 00:57:03,253 --> 00:57:08,133 Ich liebe Izzy. Er ist unglaublich. Er ist der beste Mann, den ich je traf. 1124 00:57:08,216 --> 00:57:11,261 Durch dick und dünn, wir kämpfen füreinander. 1125 00:57:11,344 --> 00:57:12,178 Ich liebe dich. 1126 00:57:12,262 --> 00:57:13,430 Ich dich auch. 1127 00:57:14,222 --> 00:57:17,517 Wir wollten Liebe finden. Ich wollte meinen Mann finden. 1128 00:57:17,600 --> 00:57:20,145 Und wisst ihr was? Ich fand ihn. 1129 00:57:23,356 --> 00:57:25,900 Ich liebe Izzy. Ich könnte ihn heiraten. 1130 00:57:26,484 --> 00:57:29,237 Stacy zu lieben, war wie eine Achterbahnfahrt, 1131 00:57:29,320 --> 00:57:30,864 aber ich will nur sie. 1132 00:57:30,947 --> 00:57:32,824 Wenn du es wirklich willst… 1133 00:57:32,907 --> 00:57:34,534 Mein Mädel. Ich liebe sie. 1134 00:57:34,617 --> 00:57:36,953 Du meine Güte! 1135 00:57:37,036 --> 00:57:38,538 Ja, ich bin die Braut! 1136 00:57:39,330 --> 00:57:41,040 Hoffentlich ist er bereit. 1137 00:57:41,124 --> 00:57:43,835 Ich habe den Mann meiner Träume, 1138 00:57:43,918 --> 00:57:47,380 aber vielleicht sagt er: "Sie ist zu viel für mich." 1139 00:57:47,464 --> 00:57:49,007 Du klingst nervös. 1140 00:57:49,090 --> 00:57:51,050 Ich muss Kompromisse eingehen. 1141 00:57:51,134 --> 00:57:53,094 Hast du das gut durchdacht? 1142 00:57:53,178 --> 00:57:56,931 Es ist die allerwichtigste Entscheidung, und ich habe Angst. 1143 00:57:57,891 --> 00:58:02,187 Ich will einen Ring am Finger und Stacy als meine Frau haben. 1144 00:58:02,270 --> 00:58:05,648 Jetzt entscheidet sich, ob Liebe blind macht. 1145 00:58:11,779 --> 00:58:14,657 -Ich will nur geliebt werden. -Oh Gott. 1146 00:58:14,741 --> 00:58:20,413 Ich wollte jemanden finden, der mich so liebt, wie ich bin. 1147 00:58:20,497 --> 00:58:22,207 Was mache ich falsch? 1148 00:58:59,452 --> 00:59:01,371 Untertitel von: Stefanie Kim