1 00:00:14,597 --> 00:00:17,308 Je t'épouserais. Oui. 2 00:00:18,518 --> 00:00:20,061 Je veux vivre ça avec toi. 3 00:00:20,562 --> 00:00:22,981 Oui. Vraiment. 4 00:00:30,488 --> 00:00:33,033 Quand j'ai appris que tu étais partie, 5 00:00:35,160 --> 00:00:37,037 ça m'a brisé. 6 00:00:37,120 --> 00:00:39,831 Je pensais qu'on était en phase 7 00:00:40,373 --> 00:00:41,833 jusqu'au bout. 8 00:00:42,584 --> 00:00:44,627 On s'est dit qu'on s'aimait. 9 00:00:44,711 --> 00:00:47,756 On parlait de notre enthousiasme à l'idée 10 00:00:48,590 --> 00:00:50,592 de passer notre vie ensemble. 11 00:00:52,260 --> 00:00:55,263 Tu ne m'as fait part d'aucun doute. 12 00:00:57,849 --> 00:01:02,562 Les émotions et les doutes ont commencé quand j'ai appris pour Lydia. 13 00:01:03,480 --> 00:01:07,108 Elle m'a donné bien plus d'informations que toi. 14 00:01:09,152 --> 00:01:10,487 Je n'ai rien demandé. 15 00:01:11,237 --> 00:01:14,491 On en a parlé. Je ressens rien pour elle. 16 00:01:14,574 --> 00:01:16,201 D'après ce qu'elle m'a dit, 17 00:01:16,284 --> 00:01:19,370 tu as arrêté de la voir il y a quelques mois, 18 00:01:19,454 --> 00:01:22,457 et elle fait tous ces commentaires inutiles 19 00:01:22,540 --> 00:01:25,919 sur ce qu'elle t'a offert, ce qu'elle a donné à ton chien, 20 00:01:26,002 --> 00:01:27,545 sur ta voiture. 21 00:01:27,629 --> 00:01:30,298 - J'étais pas à l'aise. - Tu m'as rien dit. 22 00:01:30,381 --> 00:01:33,176 Tu n'étais pas très réceptif à ma vulnérabilité 23 00:01:33,259 --> 00:01:35,512 quand j'ai dévoilé un défaut du passé. 24 00:01:35,595 --> 00:01:36,846 Mais je l'étais. 25 00:01:36,930 --> 00:01:39,766 C'était un revirement complet, tu t'en souviens. 26 00:01:39,849 --> 00:01:41,518 - Je me suis excusé. - Oui. 27 00:01:41,601 --> 00:01:44,229 J'ai dit que j'aurais dû être plus ouvert. 28 00:01:44,312 --> 00:01:46,648 Je voulais être honnête et te rassurer, 29 00:01:46,731 --> 00:01:47,690 mais aussi… 30 00:01:49,734 --> 00:01:52,195 Je ressentais toujours le besoin, 31 00:01:52,278 --> 00:01:54,781 j'ignore pourquoi, de protéger Lydia 32 00:01:54,864 --> 00:01:57,951 et ses sentiments. Vous deveniez amies 33 00:01:58,034 --> 00:02:00,912 et je ne voulais pas critiquer tes amies. 34 00:02:00,995 --> 00:02:04,165 Je pourrais te dire un truc sur Lydia 35 00:02:04,249 --> 00:02:06,209 et tu te dirais : "Mince, 36 00:02:06,292 --> 00:02:09,129 "il parle de son ex comme ça ? 37 00:02:09,212 --> 00:02:10,672 "Que dira-t-il de moi ?" 38 00:02:10,755 --> 00:02:12,632 C'était dans ma tête. 39 00:02:12,715 --> 00:02:15,218 Quoi que je fasse, j'étais perdant, 40 00:02:15,802 --> 00:02:19,347 mais j'aurais dû tout t'expliquer, 41 00:02:19,430 --> 00:02:22,225 tu aurais eu plus de contexte. 42 00:02:22,308 --> 00:02:23,143 Oui. 43 00:02:25,520 --> 00:02:28,356 Quelques semaines après qu'on se mette ensemble, 44 00:02:29,649 --> 00:02:34,445 j'ai découvert qu'elle espionnait ma vie privée. 45 00:02:34,529 --> 00:02:37,699 - Oui. - Et elle m'a menti à ce sujet. 46 00:02:37,782 --> 00:02:38,783 Je te l'ai dit, 47 00:02:38,867 --> 00:02:41,494 la confiance est capitale pour moi. 48 00:02:41,578 --> 00:02:44,873 Je lui ai dit que ça ne marcherait pas, et j'ai rompu. 49 00:02:46,040 --> 00:02:48,877 Elle n'arrêtait pas d'appeler, d'envoyer des SMS, 50 00:02:48,960 --> 00:02:50,795 de me contacter. 51 00:02:50,879 --> 00:02:52,505 Elle s'est excusée, 52 00:02:53,131 --> 00:02:56,259 elle avait l'air pleine de remords, 53 00:02:56,342 --> 00:02:59,929 et j'ai pensé que du temps avait passé 54 00:03:00,013 --> 00:03:02,640 et que je pouvais lui redonner une chance. 55 00:03:03,600 --> 00:03:05,435 On a recommencé à se voir. 56 00:03:06,769 --> 00:03:08,104 Peu après ça, 57 00:03:09,647 --> 00:03:12,650 des gens m'ont envoyé des messages 58 00:03:12,734 --> 00:03:15,695 avec une capture d'écran de son profil Instagram. 59 00:03:15,778 --> 00:03:17,864 Ils disaient : "Tu la connais ?" 60 00:03:17,947 --> 00:03:20,033 "Oui, c'est Lydia." 61 00:03:21,284 --> 00:03:22,660 Et ils me disaient : 62 00:03:23,161 --> 00:03:28,374 "Cette fille regarde mes stories depuis des semaines." 63 00:03:29,042 --> 00:03:31,169 Elle passait en revue 64 00:03:31,252 --> 00:03:33,129 tous les gens que je suivais 65 00:03:33,755 --> 00:03:35,256 pour les surveiller. 66 00:03:35,340 --> 00:03:37,425 Et le pire, 67 00:03:37,508 --> 00:03:39,969 c'est qu'elle est venue chez moi, 68 00:03:40,511 --> 00:03:43,389 elle a pris une photo de mon allée, 69 00:03:43,932 --> 00:03:46,517 et me l'a envoyée avec un message disant : 70 00:03:46,601 --> 00:03:47,685 "Je te vois." 71 00:03:49,896 --> 00:03:52,232 J'ai paniqué. 72 00:03:53,399 --> 00:03:54,901 Je savais pas quoi faire. 73 00:03:55,985 --> 00:03:59,697 Mais je savais que ce n'était pas sain 74 00:04:00,782 --> 00:04:02,408 entre nous deux. 75 00:04:02,492 --> 00:04:05,370 Alors j'ai arrêté de lui parler. 76 00:04:06,704 --> 00:04:08,164 Et au bout d'un moment… 77 00:04:10,166 --> 00:04:11,709 je me suis senti mal. 78 00:04:12,377 --> 00:04:15,255 Elle traversait une épreuve. 79 00:04:16,339 --> 00:04:18,633 Elle avait vécu un deuil. 80 00:04:19,550 --> 00:04:24,472 Alors, même si je trouvais ça malsain, 81 00:04:25,139 --> 00:04:30,520 je me suis aussi dit : "Elle a besoin de moi." 82 00:04:30,603 --> 00:04:33,898 J'ai continué à lui parler jusqu'à 83 00:04:33,982 --> 00:04:36,150 ce que les choses semblent changer. 84 00:04:36,234 --> 00:04:38,361 Elle s'était fait plein d'amis. 85 00:04:38,444 --> 00:04:41,281 Elle était suivie. Elle allait beaucoup mieux, 86 00:04:41,364 --> 00:04:42,782 alors j'ai rompu. 87 00:04:42,865 --> 00:04:46,286 Et je sais pas. 88 00:04:46,369 --> 00:04:47,912 Je ne t'ai pas parlé de ça 89 00:04:47,996 --> 00:04:51,332 parce que je ne voulais pas ressortir le passé, 90 00:04:51,416 --> 00:04:53,251 mais je me dis : "Ouah. 91 00:04:53,960 --> 00:04:56,587 "J'aurais dû en parler à Aaliyah, 92 00:04:56,671 --> 00:05:00,508 "car elle aurait su que Lydia m'aimait encore, 93 00:05:00,591 --> 00:05:02,385 "qu'elle était obsédée. 94 00:05:02,468 --> 00:05:06,306 "Elle n'a peut-être pas les meilleures intentions." 95 00:05:06,389 --> 00:05:10,018 Et tu aurais peut-être été un peu plus sur tes gardes. 96 00:05:10,101 --> 00:05:12,812 Vous avez une longue histoire, 97 00:05:12,895 --> 00:05:15,565 et je m'en fiche. 98 00:05:15,648 --> 00:05:18,151 On est tous des adultes. On a des ex. 99 00:05:18,234 --> 00:05:20,862 Mais pour moi, c'était alarmant, 100 00:05:20,945 --> 00:05:22,989 car pourquoi te préoccuper autant 101 00:05:23,072 --> 00:05:25,700 de sa relation avec Milton ? 102 00:05:30,038 --> 00:05:33,875 Tu faisais des commentaires sur elle et Milton, 103 00:05:33,958 --> 00:05:36,085 et s'il était prêt à se marier. 104 00:05:36,169 --> 00:05:37,920 Tu t'inquiétais pour elle. 105 00:05:39,005 --> 00:05:41,674 Tu te soucies peut-être de son bien-être. 106 00:05:42,467 --> 00:05:45,636 J'avais l'impression qu'il y avait encore du lien. 107 00:05:46,888 --> 00:05:48,222 J'ai aussi découvert 108 00:05:48,306 --> 00:05:52,143 qu'elle savait que tu serais là avant votre arrivée. 109 00:05:52,226 --> 00:05:53,686 Elle a dit ça ? 110 00:05:53,770 --> 00:05:56,898 Elle a dit à quelques filles le premier jour 111 00:05:56,981 --> 00:06:00,443 qu'elle sentait qu'elle allait voir quelqu'un de son passé. 112 00:06:01,527 --> 00:06:03,029 Et je vais être honnête. 113 00:06:03,112 --> 00:06:06,366 Pendant un moment, après ta réaction, je me demandais 114 00:06:06,449 --> 00:06:10,078 si vous aviez prévu d'être ici ensemble. 115 00:06:10,161 --> 00:06:12,997 Je ne savais pas si c'était… 116 00:06:13,706 --> 00:06:15,208 Mince, il vous suffisait 117 00:06:15,291 --> 00:06:18,169 de faire L'Ultimatum pour passer à la télé. 118 00:06:18,252 --> 00:06:20,671 - Pourquoi on ferait ça ? - Je sais pas. 119 00:06:20,755 --> 00:06:22,465 Ça n'a aucun sens. 120 00:06:23,049 --> 00:06:24,342 Dans quel but ? 121 00:06:24,425 --> 00:06:27,929 On aurait fait semblant de ne pas se connaître, 122 00:06:28,012 --> 00:06:30,515 pour créer une fausse relation ? 123 00:06:30,598 --> 00:06:32,100 Et dans le monde réel, 124 00:06:32,183 --> 00:06:34,268 nos amis se sont déjà rencontrés, 125 00:06:34,352 --> 00:06:37,230 et ils auraient tous fait semblant de ne pas… 126 00:06:37,313 --> 00:06:38,523 - Arrête. - Quoi ? 127 00:06:38,606 --> 00:06:41,234 Est-ce que ça a un sens pour toi ? 128 00:06:41,317 --> 00:06:42,402 - Non. - Pourquoi… 129 00:06:42,485 --> 00:06:43,486 Cette fille… 130 00:06:43,569 --> 00:06:46,531 Vous avez peut-être rompu pour venir ici. 131 00:06:46,614 --> 00:06:48,574 - Qui sait ? - Non. 132 00:06:48,658 --> 00:06:52,036 Pendant notre dispute ce soir-là, 133 00:06:52,120 --> 00:06:55,373 j'ai dit quelque chose, qui pour moi était une blague. 134 00:06:55,456 --> 00:06:58,501 Elle avait peut-être le droit de mal le prendre. 135 00:06:58,584 --> 00:06:59,627 Qu'as-tu dit ? 136 00:06:59,710 --> 00:07:02,547 "S'il fait pas sa demande, tu peux le récupérer." 137 00:07:02,630 --> 00:07:05,216 Mais je le pensais pas. 138 00:07:05,716 --> 00:07:07,468 Si, tu le pensais. 139 00:07:08,094 --> 00:07:09,470 - Si. - Pas vraiment. 140 00:07:10,221 --> 00:07:12,890 Ça me gâchait l'aventure. 141 00:07:13,391 --> 00:07:14,267 En partant, 142 00:07:14,350 --> 00:07:17,728 je ne pensais pas qu'on couperait la relation. 143 00:07:17,812 --> 00:07:19,939 Je ne m'attendais pas à cette fin. 144 00:07:24,527 --> 00:07:25,445 Je le regrette. 145 00:07:29,824 --> 00:07:31,367 Que fait-on maintenant ? 146 00:07:33,578 --> 00:07:36,372 Avec les fondations qu'on a bâties, 147 00:07:36,456 --> 00:07:38,291 ça vaut la peine d'essayer. 148 00:07:40,501 --> 00:07:41,502 Je t'aime, 149 00:07:41,586 --> 00:07:44,255 et je me vois encore t'épouser, 150 00:07:44,839 --> 00:07:48,593 mais j'ai aussi des doutes. 151 00:07:49,469 --> 00:07:52,388 L'expérience était très stressante, 152 00:07:53,389 --> 00:07:54,640 comme un mariage. 153 00:07:54,724 --> 00:07:55,558 C'est vrai. 154 00:07:57,059 --> 00:08:00,897 J'ai vu mes parents vivre des choses dans leur mariage 155 00:08:01,606 --> 00:08:05,526 qui feraient passer l'aventure pour un jeu de chaises musicales. 156 00:08:05,610 --> 00:08:06,611 Je sais. 157 00:08:06,694 --> 00:08:09,113 Ils ne se sont jamais quittés. 158 00:08:10,198 --> 00:08:12,450 Tu as peut-être atteint le point 159 00:08:12,533 --> 00:08:18,206 où tu penses que tu aurais dû rester, 160 00:08:20,458 --> 00:08:24,378 mais le problème, c'est que dans ton esprit, 161 00:08:24,462 --> 00:08:29,425 tu sépares notre relation de l'expérience. 162 00:08:29,509 --> 00:08:33,679 Pas vrai ? "Je suis partie, mais je ne pensais pas que c'était fini." 163 00:08:33,763 --> 00:08:39,268 L'expérience et notre relation, c'est la même chose. 164 00:08:39,352 --> 00:08:42,313 Sinon, comment se serait-on rencontrés ? 165 00:08:42,855 --> 00:08:47,360 Ça nous a aidés à communiquer et à nous améliorer. 166 00:08:47,443 --> 00:08:51,405 J'apprenais à oublier le passé, à être plus ouvert et plus tolérant. 167 00:08:51,489 --> 00:08:54,867 Tu apprenais à ne pas fuir tes problèmes 168 00:08:54,951 --> 00:08:56,744 et à communiquer. 169 00:08:56,827 --> 00:08:58,412 Dans les capsules, 170 00:08:59,038 --> 00:09:02,208 quand on avait un désaccord, on en parlait. 171 00:09:03,876 --> 00:09:06,087 Et là, dans le monde réel, 172 00:09:07,421 --> 00:09:10,633 je n'étais même pas rentré chez moi 173 00:09:10,716 --> 00:09:14,345 que tu me suivais sur Instagram, puis tu t'es désabonnée. 174 00:09:14,887 --> 00:09:17,431 Puis tu m'as envoyé un message vocal. 175 00:09:17,515 --> 00:09:21,060 Avant que je puisse réagir, tu l'as effacé et tu m'as bloqué. 176 00:09:21,143 --> 00:09:24,272 Je n'ai pas pu te contacter pendant 48 heures. 177 00:09:24,355 --> 00:09:26,774 J'ai dû attendre que tu me débloques 178 00:09:27,275 --> 00:09:29,694 sur Instagram pour te contacter. 179 00:09:32,989 --> 00:09:37,535 Je n'ai jamais envisagé de ma vie de demander à quelqu'un 180 00:09:39,662 --> 00:09:41,455 de m'épouser. J'ai 33 ans. 181 00:09:45,126 --> 00:09:47,336 J'étais prêt à te demander 182 00:09:47,420 --> 00:09:51,674 de passer le reste de nos vies ensemble, 183 00:09:51,757 --> 00:09:53,134 et tu n'es pas venue. 184 00:09:54,677 --> 00:10:00,474 Tu m'as dit que tu étais partie parce que tu t'es disputée avec Lydia. 185 00:10:01,392 --> 00:10:02,810 Tu as répété 186 00:10:02,893 --> 00:10:04,604 que c'était à cause d'elle, 187 00:10:04,687 --> 00:10:06,981 car tu pouvais pas gérer la situation. 188 00:10:07,064 --> 00:10:12,320 Mais en réalité, tu n'avais pas confiance en moi 189 00:10:12,403 --> 00:10:14,947 et en notre relation. 190 00:10:20,786 --> 00:10:22,496 C'est fini entre nous. 191 00:10:27,710 --> 00:10:28,544 Je comprends. 192 00:10:59,825 --> 00:11:03,496 J'ai peur qu'il y ait de la vaisselle moisie dans l'évier. 193 00:11:03,579 --> 00:11:05,998 Tu crois que mon appart est moisi ? 194 00:11:06,082 --> 00:11:10,002 De la moisissure ! Comme l'anneau rose dans les toilettes. 195 00:11:10,086 --> 00:11:11,212 Tu verras. 196 00:11:11,295 --> 00:11:12,838 Oh, mon Dieu ! 197 00:11:15,216 --> 00:11:16,509 D'accord. 198 00:11:16,592 --> 00:11:18,344 C'est propre. 199 00:11:18,427 --> 00:11:20,346 Tu m'as fait peur. 200 00:11:20,429 --> 00:11:21,806 Et tu as des fleurs. 201 00:11:21,889 --> 00:11:23,849 - Tu as fait ça toi-même ? - Oui. 202 00:11:23,933 --> 00:11:26,644 - C'est très féminin. - Absolument. Oui. 203 00:11:26,727 --> 00:11:28,104 Une maison art créatif. 204 00:11:28,187 --> 00:11:29,689 Pourquoi tu flippais ? 205 00:11:29,772 --> 00:11:32,066 Je m'attendais à un appart dégoûtant. 206 00:11:32,149 --> 00:11:35,945 C'est mieux que ce à quoi je m'attendais pour un célibataire. 207 00:11:36,028 --> 00:11:37,530 Pas de tables de nuit. 208 00:11:37,613 --> 00:11:39,615 Je m'en suis débarrassé. 209 00:11:39,699 --> 00:11:41,200 Les meubles ont du sens. 210 00:11:41,283 --> 00:11:43,661 - Évidemment. - Une table de nuit ici. 211 00:11:43,744 --> 00:11:46,956 Quand on est célibataire, peu de gens viennent… 212 00:11:47,039 --> 00:11:50,751 Quand on est célibataire, des gens viennent tout le temps. 213 00:11:50,835 --> 00:11:51,669 Je sais pas. 214 00:11:51,752 --> 00:11:56,757 Et ces gens aiment mettre leurs bijoux sur une table de nuit. 215 00:11:56,841 --> 00:11:58,342 Personne s'en est plaint. 216 00:11:59,009 --> 00:12:01,053 D'habitude, les bijoux vont ici. 217 00:12:01,137 --> 00:12:02,471 Il y a les objets trouvés. 218 00:12:04,974 --> 00:12:06,475 Comment ça ? 219 00:12:06,559 --> 00:12:09,520 Voyons voir. Qu'avons-nous là ? 220 00:12:09,603 --> 00:12:12,857 Marrant que les objets trouvés soient avec les capotes. 221 00:12:13,524 --> 00:12:16,402 Je suis très responsable. C'est une bonne chose. 222 00:12:16,485 --> 00:12:18,821 On a une bague, des boucles d'oreilles… 223 00:12:18,904 --> 00:12:22,116 - C'est à qui ? Tu sais pas. - Non. 224 00:12:22,199 --> 00:12:24,243 - Tu mens. - Je sais vraiment pas. 225 00:12:24,326 --> 00:12:26,871 Je suis là depuis un an et demi. 226 00:12:26,954 --> 00:12:29,749 - Épingles à cheveux… - On balance tout ? 227 00:12:29,832 --> 00:12:31,876 Tu as vendu ton âme au diable. 228 00:12:31,959 --> 00:12:35,504 Si on se marie, je te cacherai rien. 229 00:12:35,588 --> 00:12:37,131 Alors, c'est à qui ? 230 00:12:37,214 --> 00:12:40,718 Non, je sais vraiment pas. Je te mens pas. 231 00:12:41,802 --> 00:12:43,220 Bon sang. D'accord. 232 00:12:43,304 --> 00:12:44,930 Je trouve ça immature. 233 00:12:45,014 --> 00:12:48,350 Jette ça. Tu sais pas à qui ça appartient, quel intérêt ? 234 00:12:49,059 --> 00:12:50,186 Je dois regarder. 235 00:12:52,313 --> 00:12:53,814 Tu n'as pas de vaisselle. 236 00:12:54,899 --> 00:12:57,651 Si. Non. En verre ou autre chose ? Non. 237 00:13:00,821 --> 00:13:03,032 Oh, mon Dieu ! 238 00:13:03,115 --> 00:13:06,076 À 29 ans, j'imagine. Non, quand j'avais 26 ans… 239 00:13:06,160 --> 00:13:07,369 Non, jamais. 240 00:13:07,453 --> 00:13:10,122 Je n'ai jamais eu de vaisselle en plastique. 241 00:13:10,206 --> 00:13:11,957 Ou de tiroir d'objets trouvés. 242 00:13:12,041 --> 00:13:13,000 Hallucinant. 243 00:13:13,083 --> 00:13:14,168 Je sais pas. 244 00:13:14,251 --> 00:13:17,797 Est-ce que ça vient avec la maturité, ou il ne changera pas ? 245 00:13:18,422 --> 00:13:20,925 On a parlé de se faire à dîner, 246 00:13:21,008 --> 00:13:23,969 - tu me donnerais du plastique. - Tu m'aimerais encore ? 247 00:13:24,637 --> 00:13:27,473 J'apporterais de l'argenterie. 248 00:13:27,556 --> 00:13:30,142 Mais si c'était un super premier rencard… 249 00:13:30,226 --> 00:13:32,144 Je te jugerai à 2 000 %. 250 00:13:32,228 --> 00:13:34,230 Je t'ai préparé un repas de folie, 251 00:13:34,313 --> 00:13:36,857 servi dans du plastique, et tu me juges ? 252 00:13:36,941 --> 00:13:38,776 - Oui. - Aïe ! 253 00:13:38,859 --> 00:13:41,612 Tu as déjà cuisiné pour une fille ici ? 254 00:13:41,695 --> 00:13:44,448 - Plusieurs fois. - Dans du plastique. 255 00:13:47,868 --> 00:13:50,079 - T'invites personne. - Sans jugement. 256 00:13:50,162 --> 00:13:52,998 C'est l'intention qui compte. Mais bon à savoir. 257 00:13:53,666 --> 00:13:55,918 On vient d'horizons différents. 258 00:13:56,001 --> 00:13:58,587 J'ai travaillé dur pour en arriver là. 259 00:13:58,671 --> 00:14:03,092 Je n'avais pas de dîners et de restaurants chics, 260 00:14:03,175 --> 00:14:04,885 et ce genre de choses. 261 00:14:04,969 --> 00:14:07,513 Je ne veux pas te critiquer. 262 00:14:07,596 --> 00:14:08,848 J'assimile tout. 263 00:14:08,931 --> 00:14:13,269 C'est une facette de toi que je découvre. Et aussi, t'es un homme. 264 00:14:13,853 --> 00:14:17,898 T'es un homme. Tu n'auras pas des choses impeccables et logiques. 265 00:14:19,066 --> 00:14:22,236 Je t'écoute, tu m'écoutes. 266 00:14:22,319 --> 00:14:23,779 Tu prends ce qui vient. 267 00:14:23,863 --> 00:14:26,407 Tu m'aimes pour moi et ce qui va avec, 268 00:14:27,116 --> 00:14:27,950 ou pas. 269 00:14:28,033 --> 00:14:31,120 Stacy est plus âgée. Elle a eu des mecs plus âgés. 270 00:14:31,203 --> 00:14:33,831 Des mecs qui avaient dix ans de plus qu'elle, 271 00:14:33,914 --> 00:14:37,459 qui avaient une petite quarantaine, 272 00:14:38,335 --> 00:14:39,336 et j'ai 29 ans. 273 00:14:39,420 --> 00:14:44,091 Mais en même temps, je suis plus stable émotionnellement qu'eux. 274 00:14:44,174 --> 00:14:46,135 Ce qui fait qu'elle est avec moi. 275 00:14:46,218 --> 00:14:48,137 L'âge ne change rien. 276 00:14:48,220 --> 00:14:51,557 Des détails insignifiants, comme des assiettes. 277 00:14:52,850 --> 00:14:54,685 Oui. 278 00:14:54,768 --> 00:14:56,145 Voilà le truc. 279 00:14:56,228 --> 00:14:58,981 L'explication des objets trouvés. 280 00:14:59,064 --> 00:15:01,567 - Ça m'a déroutée. - Dans quel sens ? 281 00:15:01,650 --> 00:15:04,570 Tu gardes des objets sans savoir à qui c'est. 282 00:15:04,653 --> 00:15:07,239 Pour être honnête, j'oublie que c'est là. 283 00:15:07,323 --> 00:15:09,199 Pourquoi ne pas les jeter ? 284 00:15:11,035 --> 00:15:14,788 Je sais pas. Tu crois qu'il y a un côté sentimental ? 285 00:15:14,872 --> 00:15:16,999 Non. C'est pour ça que je capte pas. 286 00:15:17,082 --> 00:15:18,250 Je sais pas. 287 00:15:18,334 --> 00:15:21,921 Tu savais qu'il y avait un tiroir d'objets trouvés. 288 00:15:22,004 --> 00:15:23,213 C'était une blague. 289 00:15:23,297 --> 00:15:28,427 J'ai vu ça hier soir et je me suis dit : "Merde. J'avais oublié." 290 00:15:28,510 --> 00:15:30,346 Et tu ne l'as pas jeté. 291 00:15:30,429 --> 00:15:34,600 Oui. Je sais pas. Je vais pas te mentir. 292 00:15:34,683 --> 00:15:38,312 Je sais, mais tu es fiancé à moi. Je jetterais tout. 293 00:15:38,395 --> 00:15:41,440 J'ai jeté des photos de mecs que j'avais. 294 00:15:41,523 --> 00:15:43,817 Je trouve ça bizarre. 295 00:15:44,443 --> 00:15:47,571 Tu l'as même vu hier soir et tu as laissé ça là. 296 00:15:47,655 --> 00:15:50,783 Et maintenant, tu m'en parles et tu en rigoles. 297 00:15:50,866 --> 00:15:52,201 C'est pas drôle. 298 00:15:52,284 --> 00:15:54,453 J'ai tout laissé pour une raison, 299 00:15:54,536 --> 00:15:58,707 pour que tu voies ma vie avant toi. 300 00:15:58,791 --> 00:16:01,168 Alors, ça représente quoi ? 301 00:16:01,251 --> 00:16:03,462 Que tu m'acceptes quoi qu'il arrive. 302 00:16:03,545 --> 00:16:04,880 Tu voulais me montrer… 303 00:16:04,964 --> 00:16:07,591 - Non. - Pourquoi t'as rien jeté ? 304 00:16:07,675 --> 00:16:10,719 Tu crois que je fais ça délibérément ? 305 00:16:10,803 --> 00:16:13,681 Non. Tu savais que je venais chez toi. 306 00:16:13,764 --> 00:16:14,890 Tu l'as laissé. 307 00:16:14,974 --> 00:16:18,477 Tu voulais que je sache qui tu étais avant. 308 00:16:18,560 --> 00:16:21,522 Tu voulais que je te voie comme un coureur. 309 00:16:21,605 --> 00:16:24,358 Tu prépares à dîner pour je sais pas qui. 310 00:16:24,441 --> 00:16:27,444 Tu te fous de comment tu sers ça. J'ai ce ressenti. 311 00:16:27,528 --> 00:16:30,114 J'ai essayé d'être très brut 312 00:16:30,197 --> 00:16:34,159 et je me suis dit que tu allais fouiller tous les tiroirs. 313 00:16:34,243 --> 00:16:36,787 Tu as fouillé tous mes placards. 314 00:16:36,870 --> 00:16:40,582 Je sais, et toute personne saine d'esprit 315 00:16:40,666 --> 00:16:43,961 ou toute personne fiancée prendrait ces bijoux, 316 00:16:44,044 --> 00:16:45,963 tu sais même pas à qui ils sont, 317 00:16:46,046 --> 00:16:47,339 et les jetterait. 318 00:16:47,423 --> 00:16:48,882 Je voulais 319 00:16:49,675 --> 00:16:52,511 que tu voies mon appart. Tu sais rien de moi. 320 00:16:53,095 --> 00:16:54,847 Je sais rien de toi ? 321 00:16:54,930 --> 00:16:57,016 De mon cadre de vie. 322 00:16:57,641 --> 00:16:59,643 Pourquoi faire semblant 323 00:16:59,727 --> 00:17:02,354 qu'on n'avait pas de vie avant les capsules ? 324 00:17:02,438 --> 00:17:03,439 C'est pas ça. 325 00:17:03,522 --> 00:17:06,233 J'avais une vie avant, et par respect pour toi, 326 00:17:06,316 --> 00:17:09,111 je me suis débarrassée de certaines choses. 327 00:17:09,194 --> 00:17:11,155 Des choses sans importance. 328 00:17:11,238 --> 00:17:13,657 Tu es ma fiancée. Tu crois que je vais 329 00:17:13,741 --> 00:17:17,161 te balancer à la figure les filles avec qui je suis sorti ? 330 00:17:17,244 --> 00:17:18,495 Je n'ai pas dit ça. 331 00:17:18,579 --> 00:17:21,457 Je ne suis pas fâchée pour ça. Je m'attends pas… 332 00:17:21,540 --> 00:17:22,708 Tu es fâchée ? 333 00:17:22,791 --> 00:17:23,667 Oui. 334 00:17:24,752 --> 00:17:25,961 Je suis perdue. 335 00:17:26,045 --> 00:17:27,463 Ça n'a aucun sens. 336 00:17:27,546 --> 00:17:31,091 Et ce que tu dis ne m'aide pas à comprendre, 337 00:17:31,175 --> 00:17:33,052 pas le moins du monde. 338 00:17:33,677 --> 00:17:36,680 Je me demande si tu es vraiment prêt à t'engager. 339 00:17:36,764 --> 00:17:40,100 À te donner à quelqu'un et à faire des compromis, 340 00:17:40,184 --> 00:17:43,062 car dans tes réactions, tu es très : 341 00:17:43,145 --> 00:17:44,980 "Je suis comme ça." 342 00:17:45,064 --> 00:17:47,441 Si tu m'avais rencontré dans la vie 343 00:17:47,524 --> 00:17:50,402 et que je t'avais pas servie dans du verre, 344 00:17:50,486 --> 00:17:53,614 ce serait une attente déçue et tu me rejetterais ? 345 00:17:54,615 --> 00:17:56,950 Ça te donnait un côté matérialiste. 346 00:17:57,451 --> 00:17:59,161 Non, voilà le truc. 347 00:17:59,244 --> 00:18:00,788 Mais tu m'entends ? 348 00:18:00,871 --> 00:18:02,831 Oui. Et j'essaie de répondre. 349 00:18:03,457 --> 00:18:06,835 J'ai été dans cette situation. Si je sais ce que tu aimes, 350 00:18:06,919 --> 00:18:09,129 je le fais pour te faire plaisir. 351 00:18:09,213 --> 00:18:11,340 C'est ce que je voulais dire. 352 00:18:11,423 --> 00:18:13,675 Tu me fais passer pour matérialiste. 353 00:18:13,759 --> 00:18:15,844 C'est ce que j'ai ressenti. 354 00:18:16,345 --> 00:18:18,430 J'ai dit : "C'est l'intention qui compte." 355 00:18:18,514 --> 00:18:20,933 - Je comprends… - Arrête de m'interrompre. 356 00:19:10,941 --> 00:19:14,069 Je ne veux pas être ici. Je veux rentrer chez moi. 357 00:19:16,697 --> 00:19:19,616 Je sais que tu es sûrement frustrée. 358 00:19:19,700 --> 00:19:21,493 Tu ne veux pas être avec moi. 359 00:19:23,078 --> 00:19:23,996 Ça craint, 360 00:19:24,621 --> 00:19:27,332 mais tu veux quelqu'un qui va se battre. 361 00:19:28,917 --> 00:19:29,793 Je me bats. 362 00:19:30,794 --> 00:19:32,921 Je veux que tu saches que je t'aime. 363 00:19:53,108 --> 00:19:56,987 15 JOURS AVANT LES MARIAGES 364 00:19:57,654 --> 00:19:59,448 Salut. 365 00:19:59,531 --> 00:20:02,075 - Bonjour. - Ça va ? 366 00:20:03,202 --> 00:20:04,870 Enchanté. 367 00:20:04,953 --> 00:20:06,205 - Enchanté. - Salut. 368 00:20:08,665 --> 00:20:13,212 Comme Lydia est ma fiancée, je suis un peu plus nerveux 369 00:20:13,295 --> 00:20:15,047 de rencontrer sa mère et son frère, 370 00:20:15,130 --> 00:20:18,675 car la première impression est vraiment importante. 371 00:20:19,718 --> 00:20:22,387 Je veux laisser une bonne première impression. 372 00:20:22,971 --> 00:20:25,307 Est-ce que je veux avoir l'air mature 373 00:20:25,807 --> 00:20:29,269 ou devrais-je avoir l'air super amoureux ? 374 00:20:29,353 --> 00:20:31,104 Rencontrer sa mère, 375 00:20:32,272 --> 00:20:33,190 c'est ouah. 376 00:20:33,732 --> 00:20:36,485 Si elle m'accepte et m'apprécie, 377 00:20:36,568 --> 00:20:39,529 on peut vraiment y arriver. 378 00:20:39,613 --> 00:20:42,241 - Es-tu heureux avec Lydia ? - Pardon ? 379 00:20:42,324 --> 00:20:44,326 - Es-tu heureux avec Lydia ? - Oui. 380 00:20:44,409 --> 00:20:46,703 Que ressens-tu pour Lydia ? 381 00:20:46,787 --> 00:20:50,082 Quand je suis avec Lydia, on se sent comme des gamins 382 00:20:50,165 --> 00:20:51,750 qui s'amusent sans arrêt 383 00:20:51,833 --> 00:20:53,543 et courent partout. 384 00:20:53,627 --> 00:20:56,546 C'est très bruyant, mais paisible à la fois. 385 00:20:56,630 --> 00:20:59,049 Mais tu sais que c'est sérieux ? 386 00:21:00,300 --> 00:21:04,263 Dans la capsule, on a parlé du travail, de nos familles. 387 00:21:04,346 --> 00:21:07,724 On a parlé de nos différences dans notre façon d'être, 388 00:21:09,226 --> 00:21:11,270 et on s'équilibre très bien. 389 00:21:11,353 --> 00:21:17,150 Je lui ai dit : "Es-tu prêt à relever tous les défis 390 00:21:17,234 --> 00:21:19,861 "qu'on va affronter ? 391 00:21:19,945 --> 00:21:22,614 "Es-tu prêt à être marié avec moi ?" 392 00:21:23,282 --> 00:21:24,408 C'est un oui. 393 00:21:26,535 --> 00:21:31,248 Dans tous les rôles de la vie, époux, fils… 394 00:21:32,040 --> 00:21:34,960 - Enfants. - Combien d'enfants as-tu ? 395 00:21:35,502 --> 00:21:38,463 - Combien d'enfants j'ai ? - Tu veux ? 396 00:21:38,547 --> 00:21:42,509 - Trois. C'est un bon chiffre. - J'aime bien ce chiffre. 397 00:21:43,093 --> 00:21:44,803 Deux et une adoption. 398 00:21:45,470 --> 00:21:49,308 Il veut en adopter un. J'ai dit oui, mais… 399 00:21:49,391 --> 00:21:51,226 Reparlons-en après le premier. 400 00:21:51,310 --> 00:21:52,811 Ne sois pas méchant. 401 00:21:52,894 --> 00:21:55,022 J'en veux au moins deux. 402 00:21:55,105 --> 00:21:57,899 L'aîné est calme. 403 00:21:57,983 --> 00:22:00,902 - Non. C'est pas vrai. - Et le second… 404 00:22:00,986 --> 00:22:03,113 Et le second… 405 00:22:03,196 --> 00:22:04,323 Maman. 406 00:22:04,406 --> 00:22:05,949 C'est que des cheveux. 407 00:22:09,161 --> 00:22:11,079 Elle est très passionnée. 408 00:22:11,163 --> 00:22:12,164 Ça vient d'elle. 409 00:22:12,247 --> 00:22:13,457 Dans la capsule, 410 00:22:13,540 --> 00:22:16,168 on savait direct que c'était Lydia. 411 00:22:16,251 --> 00:22:19,087 J'entendais une voix : "Oh, oui. C'est Lydia." 412 00:22:19,171 --> 00:22:20,088 Je sais. 413 00:22:20,922 --> 00:22:22,049 Elle est bruyante. 414 00:22:23,133 --> 00:22:24,551 C'est mon volume. 415 00:22:24,634 --> 00:22:26,011 Dans le vol de retour, 416 00:22:26,094 --> 00:22:29,681 ils nous regardaient depuis le fond de l'avion. Sérieux… 417 00:22:29,765 --> 00:22:33,435 On rigolait. Elle rit très fort. Et elle parle fort. 418 00:22:33,518 --> 00:22:35,103 Elle est prof, ça monte. 419 00:22:35,187 --> 00:22:37,189 J'ai fait de l'espagnol au lycée. 420 00:22:37,272 --> 00:22:39,524 La seule phrase que tu connais ? 421 00:22:40,567 --> 00:22:42,069 Me gusta, no me gusta. 422 00:22:42,152 --> 00:22:43,904 D'accord. 423 00:22:48,909 --> 00:22:50,577 Un truc sur un garçon ? 424 00:22:50,660 --> 00:22:53,330 Voudrais-tu que tes enfants soient bilingues ? 425 00:22:53,413 --> 00:22:56,041 - Oui, c'est important. - On en a déjà parlé. 426 00:22:56,124 --> 00:22:59,336 À la maison, ils ne parleront qu'espagnol. 427 00:22:59,419 --> 00:23:02,089 Vous n'avez pas discuté, tu as décidé seule. 428 00:23:02,172 --> 00:23:03,006 Oui. 429 00:23:03,090 --> 00:23:06,093 Tu es très exigeante. Quand elle veut quelque chose… 430 00:23:06,176 --> 00:23:07,803 - Je sais. - Lui dis pas ça. 431 00:23:07,886 --> 00:23:09,179 Elle est exigeante. 432 00:23:09,846 --> 00:23:11,306 Comment gérer les conflits ? 433 00:23:11,390 --> 00:23:12,974 - Elle est maniaque. - Non. 434 00:23:13,058 --> 00:23:14,184 Ça vient d'elle. 435 00:23:14,267 --> 00:23:16,853 "Ta brosse à dents est à côté du lavabo. 436 00:23:16,937 --> 00:23:19,314 - "Mets-la dans le tiroir." - À sa place. 437 00:23:19,398 --> 00:23:21,400 Elle peut être à côté du lavabo… 438 00:23:21,483 --> 00:23:24,403 Il a laissé le dentifrice ouvert. 439 00:23:25,070 --> 00:23:26,071 Je n'ai pas… 440 00:23:27,155 --> 00:23:28,323 - J'ai pas… - Non. 441 00:23:28,407 --> 00:23:29,533 - Si ! - Non. 442 00:23:29,616 --> 00:23:31,993 C'est une bataille perdue d'avance. 443 00:23:32,077 --> 00:23:35,372 - Il laisse la serviette par terre. - C'est pas vrai. 444 00:23:35,455 --> 00:23:36,748 Il la ramasse jamais. 445 00:23:36,832 --> 00:23:39,376 Parfois, quand on va au travail, on court. 446 00:23:39,459 --> 00:23:40,836 "Hé, je suis pressé." 447 00:23:40,919 --> 00:23:42,129 Je veux te défendre, 448 00:23:42,212 --> 00:23:44,172 mais c'est perdu d'avance, vieux. 449 00:23:44,673 --> 00:23:47,509 C'est bien, car on trouve toujours un compromis. 450 00:23:47,592 --> 00:23:48,677 Il écoute. 451 00:23:49,344 --> 00:23:51,054 Si j'aime pas quelque chose, 452 00:23:51,138 --> 00:23:53,598 il essaie de corriger immédiatement. 453 00:23:54,724 --> 00:23:57,936 Il essaie de comprendre pourquoi ça me dérange, 454 00:23:58,019 --> 00:24:02,607 et je te rassure que je sais que tu me soutiens. 455 00:24:03,942 --> 00:24:08,780 C'est l'une des choses les plus importantes. 456 00:24:11,199 --> 00:24:13,285 Et je ne prends pas ça pour acquis. 457 00:24:27,924 --> 00:24:29,551 Ralentis. Je dois traduire. 458 00:24:32,137 --> 00:24:33,847 C'est elle, l'aventurière. 459 00:24:34,431 --> 00:24:38,143 C'est elle qui fait les choses les plus émouvantes ? 460 00:24:38,226 --> 00:24:40,061 - Passionnées. - Et passionnées. 461 00:24:43,273 --> 00:24:44,483 Ne pleure pas. 462 00:24:44,566 --> 00:24:46,401 Elle a déjà pleuré trois fois. 463 00:24:46,485 --> 00:24:48,069 - Je t’aime. - Tellement. 464 00:24:48,153 --> 00:24:50,489 Je sais. Je t'aime. Tu es tout pour moi. 465 00:24:53,033 --> 00:24:55,744 "Je veux seulement ton bonheur. Votre bonheur." 466 00:25:01,875 --> 00:25:05,128 C'est très différent de voir le lien entre vous, 467 00:25:05,212 --> 00:25:09,007 de vous voir émus, mon Dieu… 468 00:25:10,383 --> 00:25:12,219 Je n'ai pas l'habitude. 469 00:25:12,302 --> 00:25:17,265 Mais j'ai toujours voulu ça pour ma famille. 470 00:25:20,477 --> 00:25:23,313 - Pardon ? - "On t'accepte dans notre famille." 471 00:25:23,396 --> 00:25:24,272 Merci. 472 00:25:24,356 --> 00:25:25,774 Oui, on peut le garder. 473 00:25:26,316 --> 00:25:29,277 - On peut le garder ? Il te plaît ? - Oui ! 474 00:25:29,361 --> 00:25:30,320 On le renvoie pas. 475 00:25:30,820 --> 00:25:31,780 - OK. - Pas de retour. 476 00:25:31,863 --> 00:25:33,198 Non. S'il te plaît. 477 00:25:33,990 --> 00:25:35,075 Pas de retour. 478 00:25:35,158 --> 00:25:38,828 Et quand vous aurez un bébé, on partira en croisière 12 mois 479 00:25:38,912 --> 00:25:40,497 jusqu'à la naissance, 480 00:25:40,580 --> 00:25:42,958 car on ne la gère pas enceinte. 481 00:25:44,000 --> 00:25:45,585 Trop tard pour fuir ? 482 00:25:50,966 --> 00:25:51,841 Santé. 483 00:25:51,925 --> 00:25:52,926 Santé. 484 00:25:53,009 --> 00:25:55,136 - Bienvenue dans la famille. - Merci. 485 00:26:06,439 --> 00:26:08,858 Si je n'arrive pas de l'autoroute, 486 00:26:08,942 --> 00:26:11,319 je sais pas comment aller chez mon père. 487 00:26:11,861 --> 00:26:13,488 Il vit ici depuis quand ? 488 00:26:14,364 --> 00:26:17,450 Six ans, je dirais. 489 00:26:19,578 --> 00:26:21,830 La nuit dernière m'a mise en colère, 490 00:26:21,913 --> 00:26:26,084 mais je n'ai jamais connu d'homme qui disait : "Je ne partirai pas, 491 00:26:26,167 --> 00:26:29,421 "même quand tu es atroce, et que je regrette tout, 492 00:26:29,504 --> 00:26:32,173 "je ne te quitterai pas." "Tu es sûr ?" 493 00:26:33,216 --> 00:26:35,510 Il a un côté tellement macho, 494 00:26:35,594 --> 00:26:38,638 mais pas en matière d'émotions, c'est déroutant. 495 00:26:38,722 --> 00:26:42,100 Mais tous ces papillons 496 00:26:42,183 --> 00:26:44,769 m'attirent en lui et m'inspirent confiance. 497 00:26:44,853 --> 00:26:47,731 Cette douceur qui vient de nulle part. 498 00:26:48,565 --> 00:26:52,235 Tu as déjà vu une allée aussi longue que celle-ci ? 499 00:26:52,319 --> 00:26:53,486 À la rencontre. 500 00:26:53,987 --> 00:26:55,363 C'est l'opposé 501 00:26:55,447 --> 00:26:59,659 de ce qu'on attend d'un poids lourd masculin. 502 00:27:02,454 --> 00:27:04,456 Bonjour. 503 00:27:04,539 --> 00:27:06,416 CHELSEA Sœur de Stacy 504 00:27:06,499 --> 00:27:08,627 - Salut ! - Oh, mon Dieu ! 505 00:27:08,710 --> 00:27:09,544 Ça va ? 506 00:27:09,628 --> 00:27:11,338 - Ça va ? - Bien. Merci. 507 00:27:11,421 --> 00:27:13,256 Enchanté. 508 00:27:14,090 --> 00:27:16,468 - Enchanté. - Voici mon père, Dale. 509 00:27:16,551 --> 00:27:18,178 Enchanté. 510 00:27:18,261 --> 00:27:23,016 Prenons un verre et commençons à faire connaissance avec Izzy. 511 00:27:23,099 --> 00:27:24,059 C'est excitant. 512 00:27:24,142 --> 00:27:26,102 Il y a tellement d'attentes. 513 00:27:26,853 --> 00:27:27,896 C'est joli. 514 00:27:28,813 --> 00:27:31,191 Oui ! C'est venu avec les fiançailles. 515 00:27:32,275 --> 00:27:33,610 - Ah oui. - La bague. 516 00:27:33,693 --> 00:27:36,446 - Superbe. - Merci. Elle brille beaucoup. 517 00:27:36,529 --> 00:27:38,073 - Trop beau. - Mon Dieu ! 518 00:27:38,156 --> 00:27:39,866 Elle a la plus belle bague. 519 00:27:39,949 --> 00:27:40,950 C'est joli. 520 00:27:41,034 --> 00:27:44,037 Dans la capsule, il m'a demandé mon style de bague. 521 00:27:44,120 --> 00:27:46,289 "Un anneau ou un caillou." 522 00:27:46,373 --> 00:27:48,833 Personne n'est choqué par cette réponse. 523 00:27:50,627 --> 00:27:52,879 À votre santé. Ravie de te rencontrer. 524 00:27:52,962 --> 00:27:53,922 Félicitations. 525 00:27:54,005 --> 00:27:56,091 - Félicitations ! - Merci ! 526 00:27:56,174 --> 00:27:58,259 - Bienvenue dans la famille. - Oui ! 527 00:27:58,343 --> 00:28:00,428 - Merci. - Et toute notre folie. 528 00:28:00,512 --> 00:28:01,346 Merci. 529 00:28:01,429 --> 00:28:02,555 Merci. 530 00:28:03,139 --> 00:28:04,057 Oh, mon Dieu. 531 00:28:04,140 --> 00:28:06,309 Vous avez élevé trois filles ? 532 00:28:06,393 --> 00:28:07,894 - Pas facile. - Oui ? 533 00:28:07,977 --> 00:28:09,938 Oui, on a fait un voyage. 534 00:28:10,021 --> 00:28:12,982 Elles avaient une valise entière de chaussures. 535 00:28:13,066 --> 00:28:14,943 On partait 15 jours en France. 536 00:28:15,026 --> 00:28:17,445 Mais la valise était grosse comme ça. 537 00:28:17,529 --> 00:28:20,073 On arrive à Nice, et le chauffeur me dit : 538 00:28:20,156 --> 00:28:23,118 "C'est quoi ?" "Juste des chaussures." 539 00:28:23,201 --> 00:28:24,619 - Ici ? - Non. 540 00:28:24,703 --> 00:28:27,414 Toute la famille est allée en France. 541 00:28:27,997 --> 00:28:28,957 Tu dois avoir faim. 542 00:28:29,040 --> 00:28:31,167 Préparez-vous une assiette. 543 00:28:31,251 --> 00:28:33,586 Passons aux questions sur le canapé. 544 00:28:33,670 --> 00:28:36,881 C'est peut-être la seule fois où on va prendre le temps 545 00:28:36,965 --> 00:28:39,384 et on parle d'un mariage. C'est important. 546 00:28:39,467 --> 00:28:42,303 Que trouves-tu chez Stacy 547 00:28:42,387 --> 00:28:45,432 qui te rend sûr à 100 % de vouloir l'épouser ? 548 00:28:45,515 --> 00:28:48,101 Stacy me connaissait par cœur 549 00:28:48,184 --> 00:28:49,894 sans même m'avoir vu. 550 00:28:49,978 --> 00:28:55,608 Tout ce que je pensais ou ressentais, elle le pointait immédiatement du doigt. 551 00:28:56,192 --> 00:28:57,026 Elle est comme ça. 552 00:28:57,652 --> 00:29:00,447 On te connaît très bien. 553 00:29:00,530 --> 00:29:03,074 Et tu n'es pas impulsive dans tes décisions. 554 00:29:03,158 --> 00:29:04,868 - Pas du tout. - En aucun cas. 555 00:29:04,951 --> 00:29:09,456 Vous parlez de vous marier. Comment sais-tu que tu es prête ? 556 00:29:09,539 --> 00:29:11,833 Je le connais, je sais que c'est lui. 557 00:29:11,916 --> 00:29:14,836 Vous m'avez déjà entendue parler de mariage ? Non. 558 00:29:14,919 --> 00:29:17,714 C'est un choc pour nous que tu en sois là. 559 00:29:17,797 --> 00:29:20,592 Y a-t-il des conversations 560 00:29:21,634 --> 00:29:23,219 que vous devez encore avoir ? 561 00:29:23,303 --> 00:29:26,264 Un truc que tu n'as pas dit qu'elle va découvrir ? 562 00:29:27,056 --> 00:29:28,933 Tu nous caches des secrets ? 563 00:29:29,017 --> 00:29:31,394 - Non. - Tu as 564 00:29:31,478 --> 00:29:33,146 - une famille cachée ? - Non. 565 00:29:33,229 --> 00:29:35,940 - Il vient d'avoir un passeport. - Tu n'en avais pas ? 566 00:29:36,024 --> 00:29:40,195 Financièrement parlant, on ne pouvait pas trop voyager. 567 00:29:40,278 --> 00:29:42,238 Maintenant, je veux foncer. 568 00:29:42,322 --> 00:29:43,656 Je veux aller faire 569 00:29:43,740 --> 00:29:46,034 une photo devant la Tour Eiffel. 570 00:29:46,117 --> 00:29:47,160 Mon Dieu. 571 00:29:47,243 --> 00:29:49,496 Il ne connaît pas New York. Rien. 572 00:29:49,579 --> 00:29:52,081 New York et la Californie sont les États 573 00:29:52,165 --> 00:29:54,542 où j'ai toujours rêvé d'aller. 574 00:29:54,626 --> 00:29:56,753 Tu as dit que tu n'avais pas voyagé 575 00:29:56,836 --> 00:29:58,755 faute de moyens ? 576 00:29:58,838 --> 00:30:02,217 En approchant de la trentaine, on réfléchit à sa carrière. 577 00:30:02,884 --> 00:30:05,720 Tu penses être sur la bonne voie ? 578 00:30:05,804 --> 00:30:08,348 Car voyager est très important pour Stacy. 579 00:30:08,431 --> 00:30:13,186 Elle voyage plus que la plupart des gens que je connais. 580 00:30:13,269 --> 00:30:16,064 Et ce n'est pas accessible à tous. 581 00:30:16,564 --> 00:30:19,359 - Oui. - Je ne sais pas ce que tu fais. 582 00:30:19,442 --> 00:30:21,027 J'étais commercial. 583 00:30:21,110 --> 00:30:22,529 Je suis parti. 584 00:30:22,612 --> 00:30:25,782 Je voulais un équilibre entre travail et vie privée. 585 00:30:26,407 --> 00:30:29,285 "Sois un peu plus égoïste et voyage un peu plus." 586 00:30:29,369 --> 00:30:32,413 Parce que j'en avais marre de trimer. 587 00:30:32,497 --> 00:30:35,124 J'y connais rien en assurance, mais un ami m'a contacté. 588 00:30:35,208 --> 00:30:37,502 "Tu as de l'expérience en vente." 589 00:30:37,585 --> 00:30:39,045 Neuf ans d'expérience. 590 00:30:39,128 --> 00:30:41,673 "Viens dans cette agence avec moi." 591 00:30:41,756 --> 00:30:45,260 Je suis parti une semaine en vacances dans le Colorado. 592 00:30:45,343 --> 00:30:47,720 J'ai bossé quelques jours, puis j'ai fait ça. 593 00:30:47,804 --> 00:30:49,848 - Tu as encore un boulot ? - Oui. 594 00:30:49,931 --> 00:30:52,058 - Ils m'ont soutenu. - C'est capital. 595 00:30:52,141 --> 00:30:54,853 - C'est un travail difficile. - C'est pour ça… 596 00:30:54,936 --> 00:30:56,312 Un boulot, une voiture. 597 00:30:56,396 --> 00:30:58,648 Dans les capsules, on parle de tout. 598 00:30:58,731 --> 00:31:01,901 D'objectifs de vie, de valeurs familiales, d'enfants. 599 00:31:01,985 --> 00:31:03,736 Que penses-tu des enfants ? 600 00:31:03,820 --> 00:31:05,446 On est en phase. 601 00:31:05,530 --> 00:31:09,492 Si on en a, super. Sinon, ça me va aussi. 602 00:31:09,576 --> 00:31:12,662 As-tu remarqué une difficulté 603 00:31:12,745 --> 00:31:15,957 que tu ne connaissais pas dans ta vie de célibataire ? 604 00:31:16,040 --> 00:31:16,875 Oui. 605 00:31:17,917 --> 00:31:20,879 - Tu veux te plonger là-dedans ? - Oui. Allons-y. 606 00:31:20,962 --> 00:31:24,591 Son appart. Je ne m'attendais pas au Ritz. 607 00:31:24,674 --> 00:31:27,927 Il vit seul. C'est un mec. 608 00:31:28,011 --> 00:31:30,722 Mais quand tu vis avec moi, 609 00:31:31,389 --> 00:31:34,517 il y a des assiettes, des verres. 610 00:31:35,184 --> 00:31:39,564 J'ai des assiettes et des bols en plastique et non en verre. 611 00:31:39,647 --> 00:31:42,275 J'ai des couverts jetables. 612 00:31:42,358 --> 00:31:46,738 Tu avais des fourchettes en plastique. Je ne connais pas l'histoire. 613 00:31:46,821 --> 00:31:48,823 Comment avez-vous réglé ça ? 614 00:31:48,907 --> 00:31:51,576 Tu te dis : "Je n'ai pas l'habitude de ça." 615 00:31:51,659 --> 00:31:53,995 Tu te dis : "C'est mon quotidien." 616 00:31:54,078 --> 00:31:56,873 - Ça s'est mal passé. - Oui. Alors… 617 00:31:57,749 --> 00:32:00,585 On s'est sentis tous les deux incompris et jugés. 618 00:32:01,878 --> 00:32:04,297 Il disait : "Tu es matérialiste." 619 00:32:04,380 --> 00:32:06,507 Et moi : "Tu veux pas m'impressionner 620 00:32:06,591 --> 00:32:08,760 "avec autre chose que du papier ?" 621 00:32:08,843 --> 00:32:10,219 Comment régler ça ? 622 00:32:10,303 --> 00:32:13,348 C'était l'une de mes meilleures journées avec Stacy. 623 00:32:13,431 --> 00:32:15,350 Je ne suis pas d'accord. 624 00:32:16,059 --> 00:32:17,143 La dispute exceptée. 625 00:32:17,769 --> 00:32:20,188 Elle était contrariée. Elle est sortie. 626 00:32:20,271 --> 00:32:22,315 On est montés dans la Jeep. 627 00:32:22,398 --> 00:32:26,194 Elle m'a pris la main. On est rentrés. "Tu veux en parler ?" 628 00:32:26,277 --> 00:32:27,987 "Parlons-en, arrangeons ça." 629 00:32:28,071 --> 00:32:30,615 Et on a réglé ça sur-le-champ ensemble. 630 00:32:30,698 --> 00:32:31,741 Elle a fait le dîner. 631 00:32:31,824 --> 00:32:33,743 - On a tout éteint. - Vous y croyez ? 632 00:32:33,826 --> 00:32:36,079 - Non, j'y crois pas. - J'ai cuisiné ! 633 00:32:36,162 --> 00:32:38,164 À minuit : "On se prépare un truc." 634 00:32:38,247 --> 00:32:39,666 Je me suis épatée. 635 00:32:40,375 --> 00:32:43,836 Quand on a sa première dispute 636 00:32:43,920 --> 00:32:47,465 et que la peur entre en jeu, on se dit : "Il va me quitter." 637 00:32:48,049 --> 00:32:50,093 Quand quelqu'un revient et dit : 638 00:32:50,176 --> 00:32:53,429 "Ça s'est mal passé, on ne règlera pas ça tout de suite, 639 00:32:53,513 --> 00:32:56,057 "mais même si on ne se comprend pas, 640 00:32:56,140 --> 00:32:58,351 "je suis là, je ne te quitterai pas." 641 00:32:58,434 --> 00:33:01,562 Le ciment du couple qui fait assumer sa décision, 642 00:33:01,646 --> 00:33:04,315 c'est de ne pas abandonner quoi qu'il arrive. 643 00:33:06,067 --> 00:33:08,569 On l'a dit tous les deux dès le début, 644 00:33:08,653 --> 00:33:11,114 en matière de mariage. C'est sérieux. 645 00:33:11,197 --> 00:33:12,365 Vraiment sérieux. 646 00:33:12,448 --> 00:33:14,701 Et je ne me suis jamais engagée, 647 00:33:14,784 --> 00:33:17,578 car personne ne m'a jamais apporté ça. 648 00:33:17,662 --> 00:33:21,958 Cette passion, ce côté battant. Car quand ça tourne mal, 649 00:33:22,041 --> 00:33:25,962 je sais à quoi ça ressemble quand tout s'effondre. 650 00:33:30,883 --> 00:33:32,051 Je sais. 651 00:33:32,135 --> 00:33:34,262 Désolée, ça nous touche. 652 00:33:36,889 --> 00:33:37,724 En fait, 653 00:33:38,516 --> 00:33:40,768 il faut savoir à quoi ça ressemble 654 00:33:40,852 --> 00:33:43,771 et il faut savoir que ça ira mieux. 655 00:33:43,855 --> 00:33:45,815 J'ai besoin d'un homme déterminé 656 00:33:45,898 --> 00:33:47,650 et de quelqu'un qui se bat… 657 00:33:47,734 --> 00:33:49,777 - Qui ne t'abandonnera pas. - Oui. 658 00:33:51,154 --> 00:33:53,197 Je vois ça en lui tous les jours. 659 00:33:54,574 --> 00:33:58,828 Ça me rend heureuse, même si je pleure. 660 00:33:58,911 --> 00:34:02,874 J'ai jamais autant pleuré de ma vie. Je ne pleure pas d'habitude. 661 00:34:02,957 --> 00:34:05,710 De toutes les relations que Stacy a pu avoir, 662 00:34:05,793 --> 00:34:10,506 je ne l'ai jamais vue aussi proche émotionnellement et physiquement. 663 00:34:10,590 --> 00:34:14,469 Je pense qu'Izzy est quelqu'un qui la rend heureuse. 664 00:34:14,552 --> 00:34:16,012 Tu veux aller discuter ? 665 00:34:16,095 --> 00:34:19,182 Mais Stacy aime les restaurants et les voyages. 666 00:34:19,265 --> 00:34:20,933 Les belles choses. C'est simple. 667 00:34:21,017 --> 00:34:22,185 Bon sang. 668 00:34:22,268 --> 00:34:24,979 Pas besoin de gagner des milliards, 669 00:34:25,063 --> 00:34:28,733 mais elle ne voudra pas partager l'addition au restaurant. 670 00:34:28,816 --> 00:34:31,152 Elle mérite qu'on s'occupe d'elle. 671 00:34:31,235 --> 00:34:33,821 On peut vouloir vivre d'amour, 672 00:34:33,905 --> 00:34:36,699 mais ça ne durera pas sans ressources. 673 00:34:36,783 --> 00:34:40,119 Alors, que pensez-vous de tout ça ? 674 00:34:40,203 --> 00:34:42,246 - Ça fait beaucoup. - Absolument. 675 00:34:42,330 --> 00:34:45,750 Mais l'amour est aveugle, je comprends le principe. 676 00:34:45,833 --> 00:34:48,086 Mais l'amour a aussi besoin de manger. 677 00:34:48,169 --> 00:34:49,712 Et d'avoir un toit. 678 00:34:50,546 --> 00:34:54,842 Et l'amour veut parfois voler en première classe. 679 00:34:56,427 --> 00:34:58,679 Je l'aime à mourir, mais elle a certains goûts. 680 00:34:58,763 --> 00:35:01,724 Vous semblez vouloir voyager et tout le reste. 681 00:35:01,808 --> 00:35:03,226 Alors, je suppose… 682 00:35:03,976 --> 00:35:06,312 Où te vois-tu dans cinq ou dix ans ? 683 00:35:06,395 --> 00:35:09,315 Tu sais où tu en es aujourd'hui. 684 00:35:09,398 --> 00:35:10,650 Oui, je pense… 685 00:35:12,110 --> 00:35:14,529 Avec cette opportunité professionnelle, 686 00:35:14,612 --> 00:35:18,658 j'étais un peu inquiet, car je suis novice. 687 00:35:20,451 --> 00:35:23,663 Mais financièrement, il n'y a aucune limite. 688 00:35:23,746 --> 00:35:27,291 Tout dépend de l'investissement personnel et ça m'emballe. 689 00:35:27,375 --> 00:35:28,668 - Je débute. - C'est sûr. 690 00:35:28,751 --> 00:35:31,254 Mais j'ai hâte de pouvoir faire ça. 691 00:35:31,337 --> 00:35:33,464 Je n'ai jamais pu faire ça. 692 00:35:33,548 --> 00:35:34,799 - Oui. - Vous voyez ? 693 00:35:34,882 --> 00:35:36,384 J'ai des économies. 694 00:35:36,467 --> 00:35:38,719 Je sais bien gérer mon argent. 695 00:35:38,803 --> 00:35:41,639 Je n'essaie pas de me concentrer sur l'argent. 696 00:35:41,722 --> 00:35:42,807 - Oui. - Mais… 697 00:35:42,890 --> 00:35:46,435 Elle a besoin d'aide ou de soutien. 698 00:35:46,519 --> 00:35:49,647 Elle a une maison pour laquelle elle a travaillé dur. 699 00:35:49,730 --> 00:35:51,816 On en a parlé chez elle. 700 00:35:51,899 --> 00:35:52,733 Oui. 701 00:35:52,817 --> 00:35:55,027 Elle disait : "Ce sera chez nous. 702 00:35:55,111 --> 00:35:59,866 "Si la clim tombe en panne, seras-tu prêt 703 00:35:59,949 --> 00:36:03,244 "à m'aider à payer 20 000 dollars pour la remplacer ?" 704 00:36:03,327 --> 00:36:05,288 - Surtout avec cette maison. - Voilà. 705 00:36:05,371 --> 00:36:08,875 C'est ta responsabilité d'assumer ça. 706 00:36:08,958 --> 00:36:12,211 Mais si ça ne marche pas, ça devient ma responsabilité. 707 00:36:12,295 --> 00:36:14,589 Je ne suis pas inquiet ou à cran 708 00:36:14,672 --> 00:36:17,049 de ne pas pouvoir lui apporter des trucs. 709 00:36:17,133 --> 00:36:20,261 Et je ne me sentirai pas jugé si je n'y arrive pas. 710 00:36:20,344 --> 00:36:23,181 Honnêtement, je suis plus excité qu'autre chose. 711 00:36:23,264 --> 00:36:25,349 - Elle a l'air excitée. - Oui. 712 00:36:25,433 --> 00:36:29,353 Ça fait beaucoup en très peu de temps, mais j'ai bon espoir. 713 00:36:29,437 --> 00:36:33,191 Je suis très optimiste. Tu as la tête sur les épaules. 714 00:36:33,274 --> 00:36:36,652 Je vois que l'expérience a des avantages. 715 00:36:36,736 --> 00:36:39,947 Que ça se fasse dans un mois ou dans un an, 716 00:36:40,031 --> 00:36:42,825 vous vous dites : "Qu'est-ce qu'on attend ?" 717 00:36:45,244 --> 00:36:47,788 Dans ma vie, tout se met en place. 718 00:36:47,872 --> 00:36:50,791 Le fait qu'elle sache ce qu'elle veut, 719 00:36:50,875 --> 00:36:53,586 c'est pour ça que j'ai choisi Stacy. 720 00:37:08,309 --> 00:37:11,187 13 JOURS AVANT LES MARIAGES 721 00:37:17,360 --> 00:37:19,820 - Trop cool. - Hâte de voir tout le monde. 722 00:37:19,904 --> 00:37:23,074 On verra une fois que les mecs auront pris des shots. 723 00:37:23,157 --> 00:37:25,826 - "Alors, ça en est où ?" - Évitons la poisse. 724 00:37:25,910 --> 00:37:28,996 - Bonjour. - Salut, les amis ! 725 00:37:29,080 --> 00:37:30,248 Ça va ? 726 00:37:30,331 --> 00:37:32,208 - T'as l'air détendue. - Ça va ? 727 00:37:34,460 --> 00:37:36,629 Ma petite Maris ! 728 00:37:36,712 --> 00:37:37,672 Miriam ! 729 00:37:40,549 --> 00:37:41,842 CARTER Groupe des capsules 730 00:37:41,926 --> 00:37:44,095 Je me sens si heureuse. 731 00:37:45,012 --> 00:37:48,349 - Tu es superbe. Regarde-toi. - Je sais. Ils sont trop… 732 00:37:49,100 --> 00:37:51,227 Je prends toute la viande. J'adore. 733 00:37:53,604 --> 00:37:56,399 J'arrive pas à y croire pour JP et Taylor. 734 00:37:56,482 --> 00:37:59,485 - Ils se sont engagés trop tôt. - Non. 735 00:37:59,568 --> 00:38:01,320 - Tu crois pas ? - Non. 736 00:38:01,404 --> 00:38:02,822 Elle ne lui a pas 737 00:38:02,905 --> 00:38:06,784 laissé sa chance. Elle en a eu marre de son silence. 738 00:38:07,368 --> 00:38:09,036 C'est une relation. 739 00:38:09,120 --> 00:38:11,372 Il sait pas parler de ses sentiments. 740 00:38:11,455 --> 00:38:13,791 Mon vieux, si j'ai une fille, 741 00:38:13,874 --> 00:38:15,710 je veux un gendre comme lui. 742 00:38:15,793 --> 00:38:18,587 - Allons. - Oui. C'est Captain America pour moi. 743 00:38:26,387 --> 00:38:29,682 Johnie est là ! Mon Dieu ! 744 00:38:31,642 --> 00:38:32,643 C'est qui ? 745 00:38:32,727 --> 00:38:34,854 - Je sais pas. - Ton amie, Johnie. 746 00:38:37,231 --> 00:38:40,026 - Mon Dieu ! Ça va ? - On doit dire bonjour ? 747 00:38:40,109 --> 00:38:42,862 - Je vais rien faire. - Tu es là ! 748 00:38:43,487 --> 00:38:44,864 C'est compliqué. 749 00:38:44,947 --> 00:38:47,325 - Je comprends. - Très poli de ta part. 750 00:38:47,408 --> 00:38:52,580 - Je m'assois. Je peux avoir un verre ? - Oui. Choisis ton poison. Littéralement. 751 00:38:53,331 --> 00:38:55,207 Johnie est ridicule. 752 00:38:55,291 --> 00:38:56,876 Ridicule. 753 00:38:56,959 --> 00:39:00,713 Tout le temps dans le salon, on est sympa l'une avec l'autre. 754 00:39:00,796 --> 00:39:03,716 On discute, on plaisante, on passe un bon moment. 755 00:39:03,799 --> 00:39:06,010 Et j'ai réalisé avant elle 756 00:39:06,510 --> 00:39:09,430 qu'on parlait à la même personne. 757 00:39:09,513 --> 00:39:11,390 Je me sentais mal. 758 00:39:11,474 --> 00:39:13,017 J'étais désolée pour elle. 759 00:39:13,100 --> 00:39:14,685 Et triste quand j'ai su 760 00:39:14,769 --> 00:39:18,522 qu'Izzy me choisissait et me demandait d'être sa petite amie. 761 00:39:18,606 --> 00:39:23,402 Je me sentais mal pour elle, et quand elle l'a appris, 762 00:39:23,486 --> 00:39:26,697 elle s'est mise à me dénigrer auprès de tout le monde. 763 00:39:26,781 --> 00:39:28,491 Ça m'énerve. 764 00:39:28,574 --> 00:39:30,034 CHRIS, 27 ANS Chef de projet 765 00:39:30,117 --> 00:39:31,827 Attendez, c'est Josh ? 766 00:39:31,911 --> 00:39:33,496 Non, c'est Chris. 767 00:39:33,579 --> 00:39:35,873 - Quelle surprise. - Salut. Ça va ? 768 00:39:35,956 --> 00:39:38,751 - C'est officiel entre nous. - À quel point ? 769 00:39:38,834 --> 00:39:40,544 - C'est mon petit ami. - Ils baisent. 770 00:39:40,628 --> 00:39:43,089 Oh, mon Dieu ! 771 00:39:44,757 --> 00:39:46,634 Chris est mon petit ami. 772 00:39:46,717 --> 00:39:49,595 Chris et moi avons tout arrêté dans la capsule, 773 00:39:49,678 --> 00:39:52,515 et on s'est croisés à l'aéroport. 774 00:39:52,598 --> 00:39:56,894 Dès qu'on s'est rencontrés, le lien était toujours présent. 775 00:39:58,020 --> 00:40:01,273 C'est sûrement la meilleure personne que j'aie connue. 776 00:40:11,742 --> 00:40:12,785 C'est quelqu'un 777 00:40:14,120 --> 00:40:15,621 de si bien 778 00:40:16,664 --> 00:40:20,835 que tous les jours, je me dis : "Je veux être comme lui." 779 00:40:22,461 --> 00:40:26,674 Ma mère a dit : "C'est la meilleure personne avec qui tu sois sortie." 780 00:40:26,757 --> 00:40:28,300 En cinq minutes. 781 00:40:28,384 --> 00:40:31,637 Chris est ce genre de personne, 782 00:40:31,720 --> 00:40:33,848 et je suis reconnaissante qu'il… 783 00:40:36,475 --> 00:40:38,227 me donne une autre chance. 784 00:40:40,813 --> 00:40:42,356 - Salut, Chris. - Salut. 785 00:40:43,065 --> 00:40:44,275 Ravi de vous voir. 786 00:40:44,358 --> 00:40:45,651 De découvrir vos visages. 787 00:40:45,734 --> 00:40:49,947 Il s'est passé tant de choses ces deux dernières semaines. 788 00:40:50,030 --> 00:40:52,366 Bravo, Johnie. T'as chopé le beau gosse. 789 00:40:52,450 --> 00:40:53,784 - Merci. - Oui. 790 00:40:53,868 --> 00:40:55,411 T'es bête. 791 00:40:56,162 --> 00:40:58,080 Vous êtes tous sur votre 31. 792 00:40:58,164 --> 00:41:00,958 Je préfère être trop habillée que pas assez. 793 00:41:01,041 --> 00:41:02,418 Vous savez quoi ? 794 00:41:02,501 --> 00:41:07,465 Il portait un costume, et il a déchiré son pantalon d'ici à là. 795 00:41:07,548 --> 00:41:10,426 Il a fait sa demande dans cette tenue. 796 00:41:13,304 --> 00:41:14,638 OK, allons-y. 797 00:41:14,722 --> 00:41:17,016 Arriba ! 798 00:41:17,099 --> 00:41:18,601 Abajo ! 799 00:41:18,684 --> 00:41:20,519 Por centro ! 800 00:41:20,603 --> 00:41:23,147 Y por dentro ! 801 00:41:24,607 --> 00:41:27,318 Que la fête commence ! 802 00:41:28,777 --> 00:41:31,155 Vous sortez ensemble maintenant ? 803 00:41:31,238 --> 00:41:32,239 Oui. 804 00:41:32,323 --> 00:41:34,950 Je n'ai eu qu'à le forcer à sortir avec moi. 805 00:41:35,034 --> 00:41:36,702 Comment ça s'est passé ? 806 00:41:36,785 --> 00:41:39,288 Je ne me souviens pas des circonstances. 807 00:41:39,371 --> 00:41:40,664 Il a rompu avec moi. 808 00:41:40,748 --> 00:41:41,874 - Sympa. - Typique. 809 00:41:41,957 --> 00:41:44,126 Tu fais comme si c'était injustifié. 810 00:41:44,752 --> 00:41:46,295 - Santé. - Je suis toxique. 811 00:41:47,296 --> 00:41:50,341 Il a rompu avec moi, et on s'est vus à l'aéroport. 812 00:41:50,424 --> 00:41:52,051 Vous vous êtes reconnus ? 813 00:41:52,134 --> 00:41:53,719 Presque instantanément. 814 00:41:54,637 --> 00:41:58,057 J'étais allongée, j'essayais de faire une sieste, 815 00:41:58,140 --> 00:42:00,476 et il a appelé son père, 816 00:42:00,559 --> 00:42:02,144 puis il est parti. 817 00:42:02,228 --> 00:42:05,147 Je me suis dit : "Mince, il me manque." 818 00:42:05,231 --> 00:42:08,192 Il m'a serré la main et je me suis dit : 819 00:42:08,275 --> 00:42:10,110 "Je suis amoureuse de lui." 820 00:42:11,529 --> 00:42:12,738 À l'aéroport. 821 00:42:13,864 --> 00:42:15,324 Il sait y faire. 822 00:42:22,373 --> 00:42:25,334 Ce matin, Stacy plaisantait avec moi en disant 823 00:42:25,417 --> 00:42:28,629 qu'elle aimerait chier dans les cookies qu'elle a faits 824 00:42:28,712 --> 00:42:31,799 pour les donner à Johnie. J'ai halluciné. 825 00:42:31,882 --> 00:42:33,509 - Bon sang. - Je sais. 826 00:42:34,093 --> 00:42:36,303 J'ignorais que c'était si sérieux. 827 00:42:38,889 --> 00:42:40,224 Content de te voir. 828 00:42:42,101 --> 00:42:46,021 Tu as l'air heureux avec Stacy, et je suis heureuse avec Chris. 829 00:42:46,105 --> 00:42:48,607 Je suis ravi d'avoir pris cette décision. 830 00:42:48,691 --> 00:42:50,859 On m'a dit des trucs chelou sur toi. 831 00:42:52,987 --> 00:42:57,157 Apparemment, ce que tu me disais, j'étais pas le seul à l'entendre. 832 00:42:58,075 --> 00:43:00,828 - Tu es contrarié que... - Pas contrarié. 833 00:43:00,911 --> 00:43:03,581 Tu as anéanti Chris. Compréhensible. 834 00:43:03,664 --> 00:43:08,669 Il est à fond sur toi. Tu me voulais moi. Je comprends. 835 00:43:08,752 --> 00:43:13,299 Et quand Chris reçoit un appel de ta part pour venir le voir… 836 00:43:13,382 --> 00:43:14,758 Ça ne te concerne plus. 837 00:43:14,842 --> 00:43:17,886 Non, ça m'était égal. Ce qui m'importait, 838 00:43:17,970 --> 00:43:21,599 c'est que tu lui as dit une chose, et tu m'as dit l'opposé. 839 00:43:21,682 --> 00:43:25,686 Je pourrais partir avec Chris, et je sais quelle serait notre vie. 840 00:43:25,769 --> 00:43:30,441 Je sais comment il me traiterait. Mais je ne tombais pas amoureuse de lui. 841 00:43:32,151 --> 00:43:34,194 Je me demande si 842 00:43:36,071 --> 00:43:38,073 j'ai répété un schéma avec Izzy. 843 00:43:38,991 --> 00:43:44,705 J'ai tendance à choisir les gens qui sont émotionnellement indisponibles. 844 00:43:45,789 --> 00:43:47,791 Mais tu es prête à changer ? 845 00:43:49,001 --> 00:43:51,003 Oui. C'est pour ça que je suis là. 846 00:43:52,880 --> 00:43:54,590 Je vous ai dit la même chose. 847 00:43:54,673 --> 00:43:55,799 Non. 848 00:43:57,009 --> 00:44:00,512 Tu as dit à Chris que tu étais avec moi 849 00:44:00,596 --> 00:44:04,642 parce que tu sortais avec des mecs aventureux et spontanés. 850 00:44:04,725 --> 00:44:08,312 Quel que soit ton passé, je correspondais à ça. 851 00:44:08,395 --> 00:44:10,606 - Exact. - Tu voulais pas de Chris, 852 00:44:10,689 --> 00:44:13,275 ni de cette vie, car t'étais pas amoureuse. 853 00:44:13,359 --> 00:44:14,943 - En fait… - Tu as appelé… 854 00:44:15,027 --> 00:44:17,696 Laisse-moi finir. Je vais t'écouter. 855 00:44:17,780 --> 00:44:21,659 Et Chris, tu étais sa numéro un, et il était paumé. 856 00:44:22,701 --> 00:44:25,371 Je lui ai dit : "Elle a dit ça sur toi", 857 00:44:25,454 --> 00:44:29,541 et il a halluciné : "C'est ce qu'elle a dit sur toi." 858 00:44:29,625 --> 00:44:31,126 Je peux parler ? 859 00:44:31,210 --> 00:44:33,003 Tu parles depuis dix minutes. 860 00:44:33,087 --> 00:44:34,505 Je peux répondre ? 861 00:44:34,588 --> 00:44:35,881 Merci. 862 00:44:35,964 --> 00:44:38,384 En fait, tout ce que tu as dit est exact. 863 00:44:38,467 --> 00:44:41,053 J'ai dit : "Chris, je vois un avenir clair. 864 00:44:41,136 --> 00:44:45,557 "Izzy, j'ai une réaction plus émotionnelle." 865 00:44:45,641 --> 00:44:50,229 Quand tu as rompu avec moi, j'ai rejoué les deux relations 866 00:44:50,312 --> 00:44:53,273 et j'ai répété un schéma. Tu étais mon numéro un. 867 00:44:53,357 --> 00:44:55,401 J'étais vraiment… 868 00:44:55,484 --> 00:44:58,320 Mais je n'étais pas ton seul numéro un. 869 00:44:58,404 --> 00:44:59,530 Encore une fois. 870 00:44:59,613 --> 00:45:01,740 Tu peux m'écouter vite fait ? 871 00:45:01,824 --> 00:45:04,868 Dans les capsules, quand on se fréquentait, 872 00:45:04,952 --> 00:45:06,328 j'avais un numéro un. 873 00:45:07,246 --> 00:45:09,873 J'essaie de me rattraper auprès de Chris 874 00:45:09,957 --> 00:45:11,375 qu'il ait été mon numéro deux. 875 00:45:13,460 --> 00:45:15,212 Au final, tu avais raison. 876 00:45:15,295 --> 00:45:19,633 On n'est pas faits pour être ensemble. On est émotionnellement instables. 877 00:45:20,217 --> 00:45:21,927 Si j'ai un conseil… 878 00:45:22,010 --> 00:45:24,096 - Non, inutile. - Dans un scénario… 879 00:45:24,179 --> 00:45:26,682 Tu en as besoin. Ça vient pas que de moi. 880 00:45:26,765 --> 00:45:28,892 Tout le monde te trouve fausse. 881 00:45:29,476 --> 00:45:30,853 Franchement… 882 00:45:30,936 --> 00:45:31,895 Merci. 883 00:45:31,979 --> 00:45:33,981 Et c'est pas pour te pourrir. 884 00:45:34,064 --> 00:45:37,735 C'est juste. Je me suis impliqué émotionnellement avec toi, 885 00:45:37,818 --> 00:45:40,863 et je suis soulagé de ne pas avoir fini comme ça. 886 00:45:41,822 --> 00:45:46,452 Pas à cause de notre lien, mais de tout ce que j'ai entendu. 887 00:45:46,952 --> 00:45:50,164 Tu te rends compte de ce que tu dis ? 888 00:45:50,247 --> 00:45:52,207 - Oui. - Rien à voir avec moi. 889 00:45:52,291 --> 00:45:54,168 Ce sont des ragots. 890 00:45:54,251 --> 00:45:56,170 Je ne suis pas comme ça… 891 00:45:56,253 --> 00:45:59,006 Alors qui es-tu ? C'est le but de l'expérience. 892 00:46:00,841 --> 00:46:03,343 J'essaie de te le dire, tu n'écoutes pas. 893 00:46:03,427 --> 00:46:06,597 Comment ça ? J'ai tout écouté sur toi. 894 00:46:06,680 --> 00:46:08,849 Parce que je ne suis pas fausse. 895 00:46:08,932 --> 00:46:11,977 Ou comment j'aurais fini avec le mec le plus sympa ? 896 00:46:13,645 --> 00:46:16,774 Vous connaissez pas mon histoire. Vous êtes tous faux. 897 00:46:16,857 --> 00:46:19,234 J'en ai assez. Tu ne m'écoutes même pas. 898 00:46:21,278 --> 00:46:22,321 Bonne chance. 899 00:46:22,404 --> 00:46:23,781 Bonne chance à toi. 900 00:46:23,864 --> 00:46:27,951 C'est ce qui arrive quand on s'englue dans ses mensonges. 901 00:46:28,786 --> 00:46:31,121 Ça ne pouvait pas être pire. 902 00:46:35,459 --> 00:46:38,378 - Il a dit que j'étais fausse. - Quoi ? 903 00:46:38,462 --> 00:46:40,506 En gros, je suis une connasse. 904 00:46:40,589 --> 00:46:41,924 Comment il se sent… 905 00:46:42,007 --> 00:46:42,841 Eh bien… 906 00:46:42,925 --> 00:46:44,468 Personne ne pense ça ? 907 00:46:44,551 --> 00:46:47,012 Personne ici ne pense ça à part lui. 908 00:46:48,806 --> 00:46:49,640 Ça va ? 909 00:46:49,723 --> 00:46:54,186 Il pense que je ne te mérite pas. C'est ce qu'il me disait. 910 00:46:54,770 --> 00:46:55,604 Hé, Stacy. 911 00:46:56,104 --> 00:46:56,939 Quoi ? 912 00:46:57,523 --> 00:46:58,440 Viens. 913 00:46:58,524 --> 00:47:02,444 C'est tordu. Il ne sait rien de nous. 914 00:47:02,528 --> 00:47:04,738 Ce qui m'a le plus blessée, c'est qu'il dise : 915 00:47:04,822 --> 00:47:08,450 "Je sais que c'est un mec génial, et t'es qu'une merde." 916 00:47:08,534 --> 00:47:10,494 Tu sais que c'est faux. 917 00:47:12,329 --> 00:47:14,998 Écoute pas quelqu'un qui essaie de te blesser. 918 00:47:15,082 --> 00:47:16,750 Mais il disait 919 00:47:16,834 --> 00:47:20,712 que vous aviez parlé de moi et que vous aviez décidé 920 00:47:20,796 --> 00:47:22,548 que j'étais un monstre. 921 00:47:22,631 --> 00:47:25,092 Je serais là si c'était le cas ? 922 00:47:25,175 --> 00:47:28,136 - J'imagine que non. - Il invente des trucs. 923 00:47:28,846 --> 00:47:30,097 Je le déteste. 924 00:47:32,516 --> 00:47:34,726 Je suis tombé amoureux. Tu n'es pas mauvaise. 925 00:47:34,810 --> 00:47:38,897 Les gens importants ne pensent pas que tu es une mauvaise personne. 926 00:47:38,981 --> 00:47:42,442 Les gens sans importance ont leur opinion sans importance. 927 00:47:44,319 --> 00:47:45,153 D'accord ? 928 00:47:45,863 --> 00:47:47,197 Je t'aime tellement. 929 00:47:49,575 --> 00:47:51,076 - Ça va ? - Oui, oui. 930 00:47:51,159 --> 00:47:53,453 Je l'ai mise devant ses mensonges et… 931 00:47:53,537 --> 00:47:54,746 C'est-à-dire ? 932 00:47:54,830 --> 00:47:57,040 Je lui ai dit : "Tu es trop fausse." 933 00:47:57,124 --> 00:47:59,751 - Je la pourrissais. - Elle a dit quoi ? 934 00:47:59,835 --> 00:48:02,337 Elle a dit : "Vous êtes tous faux." 935 00:48:02,421 --> 00:48:05,591 - J'étais énervé. - Tout le monde est faux ? 936 00:48:05,674 --> 00:48:09,219 C'est ce que je lui disais : "Ça n'a aucun sens." 937 00:48:09,303 --> 00:48:12,639 Je me fous de ce qu'elle dit. 938 00:48:14,474 --> 00:48:17,811 Je suis tellement reconnaissant pour notre relation. 939 00:48:17,895 --> 00:48:19,897 C'est tout ce que je pense. 940 00:48:19,980 --> 00:48:21,690 - Je t'aime tellement. - Moi aussi. 941 00:48:21,773 --> 00:48:24,318 Je suis content qu'on puisse communiquer. 942 00:48:25,068 --> 00:48:27,279 T'as l'air secoué. 943 00:48:27,362 --> 00:48:30,073 Non, je suis juste énervé. 944 00:48:30,908 --> 00:48:33,952 Mais elle n'a rien dit, qu'est-ce qui t'énerve ? 945 00:48:34,036 --> 00:48:36,663 J'aime pas qu'on me balance des mensonges. 946 00:48:36,747 --> 00:48:38,957 Qu'a-t-elle dit comme mensonge ? 947 00:48:39,041 --> 00:48:40,459 Que j'étais faux. 948 00:48:40,542 --> 00:48:42,085 - C'est tout ? - Oui. 949 00:48:42,169 --> 00:48:44,254 Par rapport à moi ? À quel propos ? 950 00:48:44,338 --> 00:48:48,383 Non, rien à voir avec toi. Je nous défendais, moi et mon ami. 951 00:48:48,467 --> 00:48:50,844 - Avec qui elle est assise. - Voilà. 952 00:48:51,595 --> 00:48:54,348 - Je m'en fous. - C'est une âme perdue. 953 00:48:54,431 --> 00:48:56,350 Je me fiche d'elle. 954 00:48:56,975 --> 00:49:00,395 Après avoir vu tout le monde, je suis… 955 00:49:00,479 --> 00:49:02,940 Ne me compare pas au carnage. 956 00:49:03,023 --> 00:49:05,150 "Je suis reconnaissant vu la folie." 957 00:49:05,233 --> 00:49:06,068 C'est pas ça. 958 00:49:06,151 --> 00:49:09,488 Je suis content qu'on soit toujours en phase. 959 00:49:09,571 --> 00:49:11,490 - Ça s'est bien passé. - Oui. 960 00:49:22,084 --> 00:49:24,586 Vous avez l'air très calmes. 961 00:49:26,129 --> 00:49:29,967 Hé ! On veut de l'Uche ! 962 00:49:30,050 --> 00:49:31,802 - Merde ! - Salut. 963 00:49:31,885 --> 00:49:33,845 - Ça va, mec ? - Quoi de neuf ? 964 00:49:33,929 --> 00:49:34,805 Ça va ? 965 00:49:34,888 --> 00:49:39,226 C'est la première fois que je vois Uche depuis l'histoire avec Aaliyah. 966 00:49:39,768 --> 00:49:44,022 Je me souviens… J'ai eu des sentiments pour cette personne. 967 00:49:44,898 --> 00:49:47,317 On a des cookies, des sauces et tout. 968 00:49:47,401 --> 00:49:50,529 Lydia. Tu veux discuter ? 969 00:49:52,030 --> 00:49:54,324 Pas vraiment, mais s'il le faut… 970 00:49:54,908 --> 00:49:55,993 Pas d'obligation. 971 00:49:56,493 --> 00:49:58,745 Bien sûr. Allons discuter. 972 00:49:59,871 --> 00:50:01,498 Mais il me faut un verre. 973 00:50:01,581 --> 00:50:05,460 Il est fort possible que Lydia se soit inscrite à l'aventure 974 00:50:05,544 --> 00:50:07,462 avec de mauvaises intentions. 975 00:50:07,546 --> 00:50:10,090 Je veux aller au fond des choses. 976 00:50:10,173 --> 00:50:11,925 Je veux une explication. 977 00:50:12,634 --> 00:50:14,428 Quand on s'est rencontrés, 978 00:50:14,928 --> 00:50:17,973 je pense qu'il y a eu cette étincelle instantanée, 979 00:50:18,056 --> 00:50:21,768 cette attirance instantanée, ce lien instantané entre nous. 980 00:50:21,852 --> 00:50:26,440 Le fait que je me sois senti désiré, utile à tes côtés, 981 00:50:26,523 --> 00:50:29,109 ça m'a rapproché de toi. 982 00:50:31,695 --> 00:50:34,197 Tu avais un tas de qualités que j'adorais. 983 00:50:34,281 --> 00:50:38,410 Intelligente, ambitieuse, attentionnée. 984 00:50:38,493 --> 00:50:40,871 Tu découvres ma couleur préférée, 985 00:50:40,954 --> 00:50:42,414 tu mets une robe bleue. 986 00:50:42,497 --> 00:50:44,332 Tu trouves ma boisson préférée, 987 00:50:44,416 --> 00:50:46,501 tu m'envoies une bouteille. 988 00:50:46,585 --> 00:50:50,547 Je te voyais faire ce genre d'efforts tous les jours. 989 00:50:50,630 --> 00:50:52,716 C'est ce que j'aimais chez toi. 990 00:50:53,592 --> 00:50:54,426 Bon sang. 991 00:50:55,510 --> 00:50:59,306 Je crois qu'on doit être honnêtes. 992 00:51:00,891 --> 00:51:03,602 - Sans mensonges ni drames. - Je suis pas une menteuse. 993 00:51:04,811 --> 00:51:06,271 Je ne dis pas ça. 994 00:51:07,606 --> 00:51:10,817 Tu te souviens de notre première dispute 995 00:51:13,320 --> 00:51:16,740 où tu n'as pas été honnête avec moi ? 996 00:51:17,240 --> 00:51:19,326 T'as pas été honnête non plus. 997 00:51:19,409 --> 00:51:22,662 Mais à ce moment-là, si, car je t'ai tout révélé. 998 00:51:25,373 --> 00:51:27,876 En échange, tu m'as menti. 999 00:51:27,959 --> 00:51:29,419 Je n'ai pas menti. 1000 00:51:29,503 --> 00:51:33,673 Je n'essaie pas de débattre. Je te donne mon point de vue. 1001 00:51:33,757 --> 00:51:37,302 Quand je te l'ai dit, je ne t'ai pas menti. 1002 00:51:37,385 --> 00:51:40,597 Alors pourquoi j'étais contrarié ? Explique-moi ça. 1003 00:51:43,475 --> 00:51:44,559 Pourquoi ? 1004 00:51:44,643 --> 00:51:48,563 Je ne vais pas aborder nos expériences passées. 1005 00:51:48,647 --> 00:51:52,400 Ce que j'essaie de te dire, j'essaie pas de me disputer. 1006 00:51:52,484 --> 00:51:53,860 Mais tu hausses le ton. 1007 00:51:53,944 --> 00:51:56,238 Laisse-moi t'expliquer. 1008 00:51:56,822 --> 00:52:00,534 Tu m'as posé une question. J'ai été honnête, et j'ai dit : 1009 00:52:00,617 --> 00:52:03,161 - "Pourquoi tu me demandes ça ?" - Au bout d'un moment. 1010 00:52:03,245 --> 00:52:05,789 - Pas tout de suite. - J'ai dit la vérité. 1011 00:52:05,872 --> 00:52:10,001 Je t'ai demandé ce qui t'avait poussée à poser cette question, 1012 00:52:10,085 --> 00:52:11,628 tu n'as pas été honnête. 1013 00:52:11,711 --> 00:52:14,297 Tu as dit : "J'ai eu cette intuition". 1014 00:52:14,381 --> 00:52:16,716 - Oui. - Tu fouillais dans mes affaires. 1015 00:52:17,676 --> 00:52:20,262 Non. J'ai ouvert un tiroir. 1016 00:52:20,345 --> 00:52:22,222 - C'était malhonnête. - Écoute. 1017 00:52:22,305 --> 00:52:24,266 - Écoute. - Tu ne m'as rien dit. 1018 00:52:24,349 --> 00:52:25,517 - Attends. - Non. 1019 00:52:25,600 --> 00:52:27,310 Tu n'as pas dit : "Hé, Uche." 1020 00:52:27,394 --> 00:52:29,729 Tu vas pas me parler comme ça. 1021 00:52:29,813 --> 00:52:31,731 "Voilà comment je sais." 1022 00:52:31,815 --> 00:52:33,942 - Au final… - Tu as menti. 1023 00:52:34,025 --> 00:52:37,279 Au final, on n'est pas faits pour être ensemble. 1024 00:52:37,362 --> 00:52:41,491 Je veux finir. Je n'ai pas fini de tout te dire. 1025 00:52:41,575 --> 00:52:42,617 J'ai rien à dire. 1026 00:52:42,701 --> 00:52:45,912 - T'es narcissique. - Laisse-moi finir, Lydia. 1027 00:52:45,996 --> 00:52:47,539 Ça m'intéresse pas. 1028 00:52:49,749 --> 00:52:52,752 Milton, viens ici. Où t'étais passé, putain ? 1029 00:52:52,836 --> 00:52:54,629 Un mec peut pas aller pisser ? 1030 00:52:55,255 --> 00:52:59,092 Ta femme se dispute avec Uche. 1031 00:53:06,183 --> 00:53:08,685 - Salut. - Milton. Ça va, vieux ? 1032 00:53:08,768 --> 00:53:09,603 Ça va ? 1033 00:53:09,686 --> 00:53:14,065 - Je te cherchais. Où t'étais ? - J'étais allé pisser à l'urinoir. 1034 00:53:14,816 --> 00:53:16,943 Merci pour la précision. 1035 00:53:17,027 --> 00:53:21,281 Ça te dérange si Lydia et moi, on a une discussion entre nous ? 1036 00:53:21,364 --> 00:53:22,657 Vous pouvez, 1037 00:53:22,741 --> 00:53:27,954 mais Lydia et moi avons des projets dans dix minutes. 1038 00:53:30,457 --> 00:53:32,876 - Laisse-moi finir. - Je serai dehors. 1039 00:53:32,959 --> 00:53:34,252 - Merci. - Au revoir. 1040 00:53:40,133 --> 00:53:41,051 Sur le fond… 1041 00:53:41,718 --> 00:53:43,511 Uche, qu'est-ce que… 1042 00:53:43,595 --> 00:53:47,849 Avançons un peu. Vous avez des projets dans dix minutes 1043 00:53:47,933 --> 00:53:49,476 ou peu importe. 1044 00:53:49,559 --> 00:53:54,397 Dès qu'on a renoué, j'ai commencé à recevoir des messages de filles 1045 00:53:54,481 --> 00:53:56,149 que je suis sur Instagram 1046 00:53:56,233 --> 00:54:00,111 disant que tu regardais leurs stories. 1047 00:54:02,697 --> 00:54:03,531 Quoi ? 1048 00:54:03,615 --> 00:54:07,827 Elles m'envoient des captures d'écran de ton profil et disent : 1049 00:54:07,911 --> 00:54:11,122 "Cette fille regarde mes stories depuis des semaines." 1050 00:54:13,208 --> 00:54:15,961 - Tu regardes leurs stories. - Je sais pas. 1051 00:54:16,044 --> 00:54:17,671 Je connais pas l'algorithme. 1052 00:54:17,754 --> 00:54:19,673 On a dit qu'on ne mentirait pas. 1053 00:54:19,756 --> 00:54:21,299 - Tu traquais mes abonnées. - Non. 1054 00:54:21,383 --> 00:54:24,511 - Tu surveillais des filles. - Pourquoi je ferais ça ? 1055 00:54:24,594 --> 00:54:28,056 Pourquoi tant de gens me disent que tu les espionnes 1056 00:54:28,139 --> 00:54:29,432 et qu'ils flippent ? 1057 00:54:29,516 --> 00:54:33,061 - Attends. Lydia. - T'as oublié comment ça se passait ? 1058 00:54:33,144 --> 00:54:36,439 Et un jour, tu es passée devant chez moi… 1059 00:54:36,523 --> 00:54:38,233 - Tu as pris une photo. - Non. 1060 00:54:38,316 --> 00:54:41,027 Tu me l'as envoyée. Tu as dit : "Je te vois." 1061 00:54:41,987 --> 00:54:44,114 Je faisais que passer. On discutait. 1062 00:54:44,197 --> 00:54:46,074 Fais pas comme si t'avais personne. 1063 00:54:46,157 --> 00:54:49,286 - Ça rime à rien. - Je te dis ce que je ressens. 1064 00:54:50,537 --> 00:54:52,747 Vraiment ? Des captures d'écran ? 1065 00:54:52,831 --> 00:54:54,249 C'est sacrément comique. 1066 00:54:54,791 --> 00:54:57,544 Il sait ce qui s'est passé entre nous. 1067 00:54:57,627 --> 00:54:59,921 Il sait. 1068 00:55:00,005 --> 00:55:01,881 Mais il le dira pas. 1069 00:55:01,965 --> 00:55:04,384 Je dois raconter ce qui s'est passé ? 1070 00:55:04,467 --> 00:55:06,511 Tu veux me parler des sextos ? 1071 00:55:07,512 --> 00:55:10,140 Il a couché avec une autre, 1072 00:55:10,223 --> 00:55:15,061 et il a eu le culot de juger Aaliyah quand elle lui a parlé de son passé. 1073 00:55:15,687 --> 00:55:17,981 J'ai rien d'autre à dire. 1074 00:55:18,064 --> 00:55:20,025 J'ai une dernière chose à dire. 1075 00:55:20,108 --> 00:55:21,151 Après ça ? 1076 00:55:21,234 --> 00:55:24,571 - Tu me déçois, Uche. - J'ai une dernière chose à dire. 1077 00:55:24,654 --> 00:55:25,989 Je suis très déçue. 1078 00:55:26,072 --> 00:55:27,824 Je te prenais pour un mec bien. 1079 00:55:27,907 --> 00:55:29,534 - Ce délire ? - Je t'ai montré. 1080 00:55:29,617 --> 00:55:32,996 - Pas question. - Je viens de te montrer. 1081 00:55:33,079 --> 00:55:35,373 - Tu vas encore partir ? - Oui ! 1082 00:55:35,457 --> 00:55:39,169 Et crois-moi, c'est la dernière fois que tu verras mon visage ! 1083 00:55:39,252 --> 00:55:41,838 - Tu peux pas discuter. - Hors de ma vue ! 1084 00:55:41,921 --> 00:55:43,631 T'es arrogant ! 1085 00:55:43,715 --> 00:55:47,052 Pas question ! Va te faire soigner ! 1086 00:55:47,135 --> 00:55:50,055 C'est pas moi qui traquais des comptes Instagram. 1087 00:55:50,138 --> 00:55:51,973 - Milton ! - Lydia. 1088 00:55:52,849 --> 00:55:53,892 Où est Milton ? 1089 00:55:53,975 --> 00:55:56,019 Milton ! C'est fini. 1090 00:56:09,407 --> 00:56:13,411 Si Milton et moi surmontons ça, on pourra tout surmonter. 1091 00:56:13,495 --> 00:56:16,289 Éloignons-nous d'elle. On doit discuter. 1092 00:56:25,090 --> 00:56:27,801 J'ai l'impression de ne pas être assez. 1093 00:56:27,884 --> 00:56:30,970 - Tu es sur la défensive. - Tu as été malhonnête. 1094 00:56:31,054 --> 00:56:33,306 Je te dois rien. Je n'ai pas confiance. 1095 00:56:33,390 --> 00:56:35,058 J'ai fait des erreurs. 1096 00:56:35,141 --> 00:56:36,226 Tu es une merde. 1097 00:56:37,644 --> 00:56:39,270 Au fond de moi, je me dis : 1098 00:56:39,354 --> 00:56:42,023 "Est-ce vraiment la personne pour mon fils ?" 1099 00:56:43,274 --> 00:56:44,150 Mon Dieu. 1100 00:56:44,234 --> 00:56:45,902 Pourquoi une femme de 30 ans 1101 00:56:45,985 --> 00:56:48,780 s'intéresserait à un homme de 24 ans ? 1102 00:56:48,863 --> 00:56:49,948 C'est bidon. 1103 00:56:51,533 --> 00:56:54,285 Lydia voulait être ici avec moi. 1104 00:56:54,369 --> 00:56:55,578 C'est pas le destin. 1105 00:56:55,662 --> 00:56:59,958 Elle avait prévu qu'on soit ici ensemble pour ne pas me lâcher. 1106 00:57:00,041 --> 00:57:00,875 Milton ! 1107 00:57:03,253 --> 00:57:08,133 J'adore Izzy. Il est incroyable. C'est le meilleur mec que j'aie rencontré. 1108 00:57:08,216 --> 00:57:11,261 À la vie à la mort, on se bat l'un pour l'autre. 1109 00:57:11,344 --> 00:57:12,178 Je t'aime. 1110 00:57:12,262 --> 00:57:13,430 Je t'aime aussi. 1111 00:57:14,222 --> 00:57:17,517 On voulait trouver l'amour. Je voulais trouver mon mari. 1112 00:57:17,600 --> 00:57:20,145 Et tu sais quoi ? Je l'ai trouvé. 1113 00:57:23,356 --> 00:57:25,900 J'aime Izzy. Je me suis vue l'épouser. 1114 00:57:26,484 --> 00:57:29,237 Tomber amoureux de Stacy, quelle aventure ! 1115 00:57:29,320 --> 00:57:30,864 Je veux personne d'autre. 1116 00:57:30,947 --> 00:57:32,824 Si c'est ce que tu veux. 1117 00:57:32,907 --> 00:57:34,534 C'est ma meuf. Je l'aime. 1118 00:57:34,617 --> 00:57:36,953 Oh, mon Dieu ! 1119 00:57:37,036 --> 00:57:38,538 Oui, je suis la mariée ! 1120 00:57:39,330 --> 00:57:41,040 J'espère qu'il est prêt. 1121 00:57:41,124 --> 00:57:43,835 J'ai l'homme de mes rêves, 1122 00:57:43,918 --> 00:57:47,380 mais je suis peut-être trop pour lui. 1123 00:57:47,464 --> 00:57:49,007 Tu as l'air nerveux. 1124 00:57:49,090 --> 00:57:51,050 Avec Lydia, il y a du compromis. 1125 00:57:51,134 --> 00:57:53,094 Tu as bien réfléchi ? 1126 00:57:53,178 --> 00:57:56,931 C'est la plus grande décision de ma vie, et j'ai peur. 1127 00:57:57,891 --> 00:58:02,187 Je veux sortir d'ici avec la bague au doigt et Stacy pour épouse. 1128 00:58:02,270 --> 00:58:05,648 C'est le moment de décider si l'amour est aveugle. 1129 00:58:11,779 --> 00:58:14,657 - Je veux être aimé comme j'aime. - Mon Dieu. 1130 00:58:14,741 --> 00:58:20,413 Je suis venue ici avec l'espoir de trouver quelqu'un qui m'aimerait pour qui je suis. 1131 00:58:20,497 --> 00:58:22,207 Qu'ai-je fait de mal ? 1132 00:58:59,452 --> 00:59:01,371 Sous-titres : Caroline Grigoriou