1 00:00:14,597 --> 00:00:17,308 M-aș căsători cu tine. Da. 2 00:00:18,601 --> 00:00:20,478 Aș vrea să o facem. 3 00:00:20,562 --> 00:00:23,398 Chiar aș vrea. 4 00:00:30,488 --> 00:00:33,033 Când am aflat că ai plecat, 5 00:00:35,160 --> 00:00:37,037 m-am năruit. 6 00:00:37,120 --> 00:00:42,083 Credeam că ne înțelegem pe deplin. 7 00:00:42,584 --> 00:00:44,627 Ne-am spus că ne iubim. 8 00:00:44,711 --> 00:00:50,592 Ne-am spus că de-abia așteptăm să ne petrecem restul vieții împreună. 9 00:00:52,260 --> 00:00:55,513 Nu mi-ai comunicat că ai avea îndoieli. 10 00:00:57,849 --> 00:01:02,562 Emoțiile și îndoielile au început când am aflat despre Lydia. 11 00:01:03,480 --> 00:01:07,108 Am mai multe informații de la ea decât de la tine. 12 00:01:09,152 --> 00:01:11,154 Și nici nu le-am cerut. 13 00:01:11,237 --> 00:01:14,491 Am discutat asta. Nu sunt îndrăgostit de ea. 14 00:01:14,574 --> 00:01:19,370 Din câte mi-a spus, v-ați despărțit doar de câteva luni. 15 00:01:19,454 --> 00:01:22,499 Făcea comentarii inutile 16 00:01:22,582 --> 00:01:25,919 despre ce ți-a cumpărat, ce i-a luat câinelui tău, 17 00:01:26,002 --> 00:01:27,545 ce mașină conduci. 18 00:01:27,629 --> 00:01:30,298 - Nu mă simțeam bine. - Nu mi-ai spus asta. 19 00:01:30,381 --> 00:01:33,343 N-ai fost atent la faptul că mă simțeam vulnerabilă 20 00:01:33,426 --> 00:01:35,512 referitor la o greșeală din trecut. 21 00:01:35,595 --> 00:01:36,846 Ba am fost. 22 00:01:36,930 --> 00:01:39,766 A fost o schimbare totală, precum îți amintești. 23 00:01:39,849 --> 00:01:41,518 - Ți-am cerut iertare. - Da. 24 00:01:41,601 --> 00:01:44,229 - Am zis că trebuia să fiu mai deschis. - Da. 25 00:01:44,312 --> 00:01:47,982 Am vrut să fiu sincer, să te fac să te simți bine, dar… 26 00:01:49,734 --> 00:01:56,116 mai simțeam cumva și nevoia să o protejez pe Lydia. 27 00:01:56,199 --> 00:01:57,951 Știam că v-ați împrietenit 28 00:01:58,034 --> 00:02:00,912 și n-am vrut să-ți bârfesc prietena. 29 00:02:00,995 --> 00:02:06,209 Te puteam surprinde neplăcut spunându-ți anumite chestii despre Lydia. 30 00:02:06,292 --> 00:02:10,672 „Așa vorbește despre tipe cu care a fost? Oare ce va spune despre mine?” 31 00:02:10,755 --> 00:02:12,632 - La asta mă gândeam. - Da. 32 00:02:12,715 --> 00:02:15,218 Orice aș fi făcut, urma să pierd, 33 00:02:15,802 --> 00:02:19,347 dar ar fi trebuit să-ți explic totul, 34 00:02:19,430 --> 00:02:22,225 fiindcă ai fi știut mai bine contextul. 35 00:02:22,308 --> 00:02:23,143 Da. 36 00:02:25,520 --> 00:02:28,356 La câteva săptămâni de când eram împreună, 37 00:02:29,649 --> 00:02:34,445 am aflat că îmi încălca intimitatea. 38 00:02:34,529 --> 00:02:37,699 - Da. - Și m-a mințit când am întrebat-o. 39 00:02:37,782 --> 00:02:41,494 Cum ți-am zis, într-o relație prețuiesc cel mai mult încrederea. 40 00:02:41,578 --> 00:02:43,538 - Da. - I-am zis că n-o să meargă. 41 00:02:43,621 --> 00:02:44,873 Și am rupt relația. 42 00:02:46,040 --> 00:02:50,795 M-a tot sunat, mi-a trimis mesaje, m-a tot contactat. 43 00:02:50,879 --> 00:02:52,630 Și-a cerut scuze 44 00:02:53,131 --> 00:02:56,259 și a părut să aibă remușcări sincere. 45 00:02:56,342 --> 00:02:59,929 M-am gândit că trecuse deja ceva timp 46 00:03:00,013 --> 00:03:02,640 și poate ar trebui să-i mai dau o șansă. 47 00:03:03,600 --> 00:03:05,602 Și am început să ne vedem din nou. 48 00:03:06,769 --> 00:03:08,104 În scurt timp, 49 00:03:09,647 --> 00:03:12,650 am început să primesc mesaje de la oameni 50 00:03:12,734 --> 00:03:17,864 care făceau capturi de ecran cu contul ei de Instagram și mă întrebau dacă o cunosc. 51 00:03:17,947 --> 00:03:20,450 Le-am zis: „Da, e Lydia.” 52 00:03:21,367 --> 00:03:28,374 Mi-au spus că se uita la postările lor de pe Instagram de săptămâni bune. 53 00:03:29,042 --> 00:03:33,129 Am aflat că se uita la toți cei pe care-i urmăream eu 54 00:03:33,755 --> 00:03:35,256 și îi supraveghea. 55 00:03:35,340 --> 00:03:40,428 Și cel mai rău a fost că a trecut cu mașina pe lângă casa mea, 56 00:03:40,511 --> 00:03:47,268 a pozat aleea unde parcasem mașina și mi-a trimis un mesaj: „Te văd.” 57 00:03:49,896 --> 00:03:52,232 M-am panicat. 58 00:03:53,399 --> 00:03:55,068 Nu știam ce să fac. 59 00:03:55,985 --> 00:03:59,697 Dar știam că aceasta nu este… 60 00:04:00,782 --> 00:04:02,408 o relație sănătoasă. 61 00:04:02,492 --> 00:04:05,578 Așa că n-am mai vorbit cu ea. 62 00:04:06,704 --> 00:04:08,206 După o vreme… 63 00:04:10,166 --> 00:04:12,293 am început să mă simt prost. 64 00:04:12,377 --> 00:04:15,255 Ea avea multe probleme. 65 00:04:16,339 --> 00:04:18,883 Tocmai pierduse pe cineva. 66 00:04:19,550 --> 00:04:24,472 Deși mi se părea o relație nesănătoasă, 67 00:04:25,139 --> 00:04:30,520 m-am gândit că are nevoie de mine. 68 00:04:30,603 --> 00:04:36,150 Așa că am tot vorbit cu ea până când am crezut că deja își revenea. 69 00:04:36,234 --> 00:04:38,361 Avea mulți prieteni noi. 70 00:04:38,444 --> 00:04:42,782 Mergea la terapie, îi era mult mai bine, așa că am rupt-o cu ea. 71 00:04:42,865 --> 00:04:46,286 Și… Nu știu. 72 00:04:46,369 --> 00:04:53,251 Nu ți-am spus fiindcă nu voiam să dezgrop trecutul, dar sunt uluit. 73 00:04:53,960 --> 00:04:56,587 Și realizez că trebuia să-ți fi spus, 74 00:04:56,671 --> 00:05:02,385 ca să știi că poate Lydia încă mă place și încă o obsedez. 75 00:05:02,468 --> 00:05:06,306 Că poate că nu are cele mai bune intenții când vine vorba de mine. 76 00:05:06,389 --> 00:05:10,018 Și poate ai fi putut să ții garda mai sus. 77 00:05:10,101 --> 00:05:12,812 Între voi e o poveste lungă 78 00:05:12,895 --> 00:05:15,565 și nu-mi pasă de toate astea. 79 00:05:15,648 --> 00:05:18,151 E normal. Suntem adulți și avem relații. 80 00:05:18,234 --> 00:05:20,862 Dar pe mine m-a alarmat 81 00:05:20,945 --> 00:05:25,700 faptul că erai foarte îngrijorat de situația dintre ea și Milton. 82 00:05:30,038 --> 00:05:33,833 Ai făcut comentarii despre ea și Milton. 83 00:05:33,916 --> 00:05:37,920 Că el nu e pregătit pentru căsătorie și nu vrei ca ea să sufere. 84 00:05:39,005 --> 00:05:41,674 Poate chiar îți pasă doar de binele ei. 85 00:05:42,467 --> 00:05:45,636 Dar simțeam că încă mai există o relație. 86 00:05:46,888 --> 00:05:52,143 Am mai aflat și că ea știa că vei fi aici înainte să ajungeți aici. 87 00:05:52,226 --> 00:05:53,686 A spus cuiva asta? 88 00:05:53,770 --> 00:05:56,898 Le-a spus unor fete în ziua când am ajuns 89 00:05:56,981 --> 00:06:00,443 că simte că va da peste cineva din trecut. 90 00:06:01,527 --> 00:06:03,029 Sinceră să fiu, 91 00:06:03,112 --> 00:06:06,366 m-am întrebat o vreme, după reacția ta, 92 00:06:06,449 --> 00:06:10,078 dacă ați plănuit să fiți aici împreună. 93 00:06:10,161 --> 00:06:12,997 Nu știam dacă aici e… 94 00:06:13,706 --> 00:06:18,169 Dacă voiați să apăreți la televizor, trebuia să mergeți la The Ultimatum. 95 00:06:18,252 --> 00:06:20,671 - De ce naiba am face asta? - Nu știu. 96 00:06:20,755 --> 00:06:22,465 N-are nicio noimă. 97 00:06:23,049 --> 00:06:24,342 Și cum ar fi fost? 98 00:06:24,425 --> 00:06:27,929 Am fi venit, ne-am fi prefăcut că nu ne cunoaștem 99 00:06:28,012 --> 00:06:30,515 și am fi început o relație falsă? 100 00:06:30,598 --> 00:06:34,268 Apoi ne-am fi reîntors la prietenii noștri care se știau deja 101 00:06:34,352 --> 00:06:37,230 și ei toți s-ar fi prefăcut… 102 00:06:37,313 --> 00:06:38,523 - Termină! - Cum? 103 00:06:38,606 --> 00:06:41,234 Ție ți se pare că are sens? 104 00:06:41,317 --> 00:06:42,402 - De ce… - Nu, dar… 105 00:06:42,485 --> 00:06:43,486 Fata asta… 106 00:06:43,569 --> 00:06:46,531 Poate ați zis că vă despărțiți ca să participați. 107 00:06:46,614 --> 00:06:48,574 - Cine mai știe? - Nu. 108 00:06:48,658 --> 00:06:52,036 În seara când am discutat, 109 00:06:52,120 --> 00:06:55,373 am spus ceva ce am luat drept glumă. 110 00:06:55,456 --> 00:06:58,501 Dar poate era îndreptățită să înțeleagă greșit. 111 00:06:58,584 --> 00:06:59,752 - Da. - Ce ai spus? 112 00:06:59,836 --> 00:07:02,547 „Dacă Uche nu mă cere, ți-l dau înapoi.” 113 00:07:02,630 --> 00:07:05,633 Dar n-am vorbit serios. Nu eram serioasă. 114 00:07:05,716 --> 00:07:07,468 - Când am zis… - Dar ea era. 115 00:07:08,094 --> 00:07:10,138 - Ea era serioasă. - Nu chiar. 116 00:07:10,221 --> 00:07:12,890 Strica experimentul, din perspectiva mea. 117 00:07:13,433 --> 00:07:17,728 Când am plecat, nu credeam că nu vom mai încerca să avem o relație. 118 00:07:17,812 --> 00:07:20,356 Nu era finalul la care mă așteptam. 119 00:07:24,569 --> 00:07:25,653 Și regret. 120 00:07:29,907 --> 00:07:31,659 Și acum ce facem? 121 00:07:33,578 --> 00:07:38,291 Plecând de la baza pe care am clădit-o, cred că încă merită să încercăm. 122 00:07:40,501 --> 00:07:44,338 Eu încă te iubesc și încă mă văd căsătorindu-mă cu tine, 123 00:07:44,839 --> 00:07:48,593 dar am și anumite îndoieli. 124 00:07:49,469 --> 00:07:52,680 Experimentul a fost foarte stresant, 125 00:07:53,389 --> 00:07:54,640 dar și căsnicia este. 126 00:07:54,724 --> 00:07:55,558 Așa e. 127 00:07:57,059 --> 00:08:03,774 Mi-am văzut părinții trecând în căsnicie prin lucruri care ar face acest experiment 128 00:08:03,858 --> 00:08:05,526 să pară o joacă de copii. 129 00:08:05,610 --> 00:08:06,611 Știu. 130 00:08:06,694 --> 00:08:09,113 Dar nu s-au abandonat și nu s-au părăsit. 131 00:08:10,198 --> 00:08:12,450 Poate ai ajuns în acel punct 132 00:08:12,533 --> 00:08:18,206 în care crezi că ar fi trebuit să rămâi… 133 00:08:20,458 --> 00:08:24,378 Problema e că, în sinea ta, 134 00:08:24,462 --> 00:08:29,425 tu separi relația noastră de experiment. 135 00:08:29,509 --> 00:08:30,343 - Da. - Nu? 136 00:08:30,426 --> 00:08:33,679 Zici: „Am plecat, dar nu credeam că relația s-a terminat.” 137 00:08:33,763 --> 00:08:39,268 Dar experimentul și relația noastră sunt unul și același lucru. 138 00:08:39,352 --> 00:08:42,730 Cum ne-am fi cunoscut altfel? 139 00:08:42,813 --> 00:08:47,276 Ne-a ajutat să comunicăm și să ne înțelegem mai bine. 140 00:08:47,360 --> 00:08:51,405 Învățam să las trecutul în urmă, să fiu mai deschis și mai tolerant. 141 00:08:51,489 --> 00:08:56,744 Tu învățai să nu fugi de problemele tale și să poți comunica. 142 00:08:56,827 --> 00:09:02,500 În capsule, când nu ne înțelegeam, stăteam și discutam. 143 00:09:03,876 --> 00:09:06,087 Iar aici, afară, 144 00:09:07,421 --> 00:09:10,633 nici n-am ajuns bine acasă 145 00:09:10,716 --> 00:09:14,804 și tu mă urmăreai pe Instagram, iar apoi nu m-ai mai urmărit. 146 00:09:14,887 --> 00:09:17,473 Pe urmă mi-ai trimis un mesaj vocal. 147 00:09:17,557 --> 00:09:21,060 Până să-ți răspund, l-ai șters și m-ai blocat. 148 00:09:21,143 --> 00:09:24,272 N-am avut cum să te contactez timp de 48 de ore. 149 00:09:24,355 --> 00:09:29,694 Ți-am tot verificat contul de Instagram până m-ai deblocat, apoi te-am contactat. 150 00:09:32,989 --> 00:09:37,577 Nu m-am gândit niciodată să cer pe cineva… 151 00:09:39,662 --> 00:09:41,664 în căsătorie, deși am 33 de ani. 152 00:09:45,126 --> 00:09:47,336 Eram pregătit să-ți cer 153 00:09:47,420 --> 00:09:51,674 să-ți petreci restul vieții alături de mine, 154 00:09:51,757 --> 00:09:53,259 iar tu nu ai apărut. 155 00:09:54,677 --> 00:10:00,474 Mi-ai spus că ai plecat fiindcă te-ai certat cu Lydia. 156 00:10:01,392 --> 00:10:06,981 Ai tot zis că ai plecat din cauza ei, fiindcă n-ai putut face față situației. 157 00:10:07,064 --> 00:10:12,320 Dar adevăratul motiv este că n-ai avut încredere în mine 158 00:10:12,403 --> 00:10:14,947 și nici în relația noastră. 159 00:10:20,786 --> 00:10:22,663 Relația noastră s-a terminat. 160 00:10:27,710 --> 00:10:28,711 Înțeleg. 161 00:10:39,972 --> 00:10:46,979 DRAGOSTE PE NEVĂZUTE 162 00:10:59,825 --> 00:11:03,496 Mă tem că ar putea fi vase murdare în chiuvetă și igrasie. 163 00:11:03,579 --> 00:11:05,998 Crezi că am mucegai acasă? 164 00:11:06,082 --> 00:11:10,002 Igrasie! Inelul roz din jurul toaletei. 165 00:11:10,086 --> 00:11:11,212 O să vezi. 166 00:11:11,295 --> 00:11:12,838 Doamne! 167 00:11:15,216 --> 00:11:16,509 Bine. 168 00:11:16,592 --> 00:11:18,344 E curat. 169 00:11:18,427 --> 00:11:20,346 M-ai speriat. 170 00:11:20,429 --> 00:11:21,806 Și ai flori albastre. 171 00:11:21,889 --> 00:11:23,849 - Tu ai făcut ăsta? - Da. 172 00:11:23,933 --> 00:11:28,104 - Pare cam feminin. - Este. Seamănă cu un magazin de design. 173 00:11:28,187 --> 00:11:29,689 De ce te temeai atât? 174 00:11:29,772 --> 00:11:32,066 Mă așteptam să fie dezgustător. 175 00:11:32,149 --> 00:11:35,945 E mai bine decât mă așteptam de la un burlac. 176 00:11:36,028 --> 00:11:37,530 Deci nu ai noptiere. 177 00:11:37,613 --> 00:11:39,615 Am scăpat de ele când m-am mutat. 178 00:11:39,699 --> 00:11:41,200 Mobila e bine gândită. 179 00:11:41,283 --> 00:11:43,661 - Evident. - O noptieră ar veni aici… 180 00:11:43,744 --> 00:11:46,956 Când ești burlac și nu prea ai oaspeți… 181 00:11:47,039 --> 00:11:51,669 - Când ești burlac, ai oaspeți tot timpul. - Nu știu despre ce vorbești. 182 00:11:51,752 --> 00:11:56,757 Oaspeți care vor o noptieră unde să-și pună bijuteriile sau… 183 00:11:56,841 --> 00:11:58,342 Nu s-a plâns nimeni. 184 00:11:58,968 --> 00:12:02,471 Eu pun bijuteriile și tot restul aici, la obiecte pierdute. 185 00:12:04,974 --> 00:12:06,475 Cum adică? 186 00:12:06,559 --> 00:12:09,520 Să vedem! Ce avem aici? 187 00:12:09,603 --> 00:12:12,857 Tare! Și prezervativele sunt tot la obiecte pierdute. 188 00:12:13,524 --> 00:12:16,402 Sunt foarte responsabil. E ceva de bine. 189 00:12:16,485 --> 00:12:18,821 Avem un inel, cercei… 190 00:12:18,904 --> 00:12:22,116 - Ai cui sunt ăștia? Nu știi. - Nu mai știu. 191 00:12:22,199 --> 00:12:24,243 - Minți. - Nu, chiar nu știu. 192 00:12:24,326 --> 00:12:26,871 Sunt aici de un an și jumătate. Deci… 193 00:12:26,954 --> 00:12:29,749 - Agrafe. - Le arătăm pe toate? 194 00:12:29,832 --> 00:12:31,876 Tu te-ai înfrățit cu diavolul. 195 00:12:31,959 --> 00:12:35,504 Dacă ne căsătorim, n-o să-ți ascund nimic. 196 00:12:35,588 --> 00:12:40,968 - Bine, atunci ai cui sunt? - Nu știu, pe cuvânt. Nu te mint. 197 00:12:41,802 --> 00:12:43,220 Isuse! Bine. 198 00:12:43,304 --> 00:12:44,930 E un gest foarte imatur. 199 00:12:45,014 --> 00:12:48,350 Aruncă-l! Nici nu mai știi al cui e, de ce să-l păstrezi? 200 00:12:49,059 --> 00:12:50,186 Ia să vedem! 201 00:12:52,313 --> 00:12:54,023 Deci nu ai veselă. 202 00:12:54,899 --> 00:12:57,651 Cum să nu? Adică din sticlă sau ceva? Nu. 203 00:13:00,821 --> 00:13:03,032 Vai de mine! 204 00:13:03,115 --> 00:13:06,035 Cred că la 29 de ani… Nu, poate la 26… 205 00:13:06,118 --> 00:13:10,122 Ba nu, niciodată. N-am avut niciodată pahare și farfurii din plastic. 206 00:13:10,206 --> 00:13:11,957 Nici sertar cu obiecte pierdute. 207 00:13:12,041 --> 00:13:13,000 E uimitor. 208 00:13:13,083 --> 00:13:17,922 Nu știu. E ceva ce vine odată cu maturitatea sau așa e el? 209 00:13:18,422 --> 00:13:20,925 - Ziceam că gătim unul pentru altul… - Da. 210 00:13:21,008 --> 00:13:23,969 - M-ai servi din plastic. - Nu m-ai mai iubi? 211 00:13:24,637 --> 00:13:27,473 Aș aduce tacâmuri. 212 00:13:27,556 --> 00:13:30,142 Dar dacă e prima întâlnire, merge strună… 213 00:13:30,226 --> 00:13:32,102 Te-aș judeca fără pic de milă. 214 00:13:32,186 --> 00:13:36,857 Mă străduiesc, gătesc o masă grozavă, dar te servesc din plastic. Tot mă judeci? 215 00:13:36,941 --> 00:13:38,776 - Da. - Aoleu! 216 00:13:38,859 --> 00:13:41,612 I-ai gătit vreunei fete pe care ai cunoscut-o? 217 00:13:41,695 --> 00:13:44,448 - De câteva ori. - Și ai servit-o din plastic. 218 00:13:47,827 --> 00:13:50,079 - Chemi lumea… - Nu m-a judecat nimeni. 219 00:13:50,162 --> 00:13:52,998 Intenția a contat. Dar e bine de știut, iubito. 220 00:13:53,666 --> 00:13:55,918 Știu că provenim din medii diferite. 221 00:13:56,001 --> 00:13:58,587 Am muncit din greu ca să ajung unde sunt. 222 00:13:58,671 --> 00:14:04,885 Nu luam cina la restaurante luxoase sau alte asemenea lucruri. 223 00:14:04,969 --> 00:14:07,513 Nu vreau simți că te pisălogesc. 224 00:14:07,596 --> 00:14:08,848 Doar mă obișnuiesc. 225 00:14:08,931 --> 00:14:13,269 Nu ți-am mai văzut această latură. Și nu uit că ești bărbat. 226 00:14:13,853 --> 00:14:18,065 Ești bărbat. N-o să ai totul impecabil și numai lucruri folositoare. 227 00:14:19,066 --> 00:14:22,236 Așa că eu te ascult, mă asculți și tu. 228 00:14:22,319 --> 00:14:23,779 Ce primești, primești. 229 00:14:23,863 --> 00:14:26,407 Și fie o să mă placi așa cum sunt, 230 00:14:27,116 --> 00:14:27,950 fie nu. 231 00:14:28,033 --> 00:14:31,120 Stacy e mai în vârstă și a avut iubiți mai în vârstă. 232 00:14:31,203 --> 00:14:33,831 Tipi cu zece ani mai mari decât ea, 233 00:14:33,914 --> 00:14:37,459 de puțin peste 40 de ani, 234 00:14:38,335 --> 00:14:39,336 iar eu am 29. 235 00:14:39,420 --> 00:14:44,091 Dar, în același timp, eu sunt mult mai stabil emoțional decât ei. 236 00:14:44,174 --> 00:14:46,093 De asta e cu mine, evident. 237 00:14:46,176 --> 00:14:48,137 Nu cred că vârsta contează. 238 00:14:48,220 --> 00:14:51,849 Sunt chestii mici, cum ar fi farfuriile. 239 00:14:52,850 --> 00:14:54,685 Da. 240 00:14:54,768 --> 00:14:56,145 Fii atent! 241 00:14:56,228 --> 00:14:58,981 Explicația chestiei cu obiectele pierdute. 242 00:14:59,064 --> 00:15:01,567 - M-a cam dezorientat. - În ce sens? 243 00:15:01,650 --> 00:15:04,570 Că păstrezi lucruri care nici nu știi cui aparțin. 244 00:15:04,653 --> 00:15:07,239 Sincer, uit că sunt acolo. 245 00:15:07,323 --> 00:15:09,408 - Nu știu. - De ce nu le arunci? 246 00:15:11,035 --> 00:15:14,788 Nu știu. Suspectezi o legătură sentimentală? 247 00:15:14,872 --> 00:15:16,999 Nu, dar nu înțeleg de ce le ții. 248 00:15:17,082 --> 00:15:18,250 Nu știu. 249 00:15:18,334 --> 00:15:21,921 Știai precis că ai în cameră un sertar cu obiecte pierdute. 250 00:15:22,004 --> 00:15:23,213 - Da. - Era o glumă. 251 00:15:23,297 --> 00:15:28,427 Am văzut raftul aseară și mi-am dat seama că am uitat de el. 252 00:15:28,510 --> 00:15:30,346 L-ai văzut și nu l-ai aruncat. 253 00:15:30,429 --> 00:15:34,600 Da. Nu știu de ce, n-o să te mint… 254 00:15:34,683 --> 00:15:38,312 Știu, dar ești logodit cu mine. Eu aș arunca totul. 255 00:15:38,395 --> 00:15:41,440 Am aruncat pozele pe care le aveam cu altcineva. 256 00:15:41,523 --> 00:15:43,817 Mi se pare ciudat. 257 00:15:44,443 --> 00:15:49,573 Să știu că l-ai văzut aseară, l-ai lăsat așa, iar acum îmi spui glumind… 258 00:15:49,657 --> 00:15:52,201 Nu știu, nu mi se pare amuzant. 259 00:15:52,284 --> 00:15:58,707 Am păstrat totul ca să vezi cum era viața mea înainte de tine. 260 00:15:58,791 --> 00:16:01,168 Și ce înseamnă asta? 261 00:16:01,251 --> 00:16:03,462 Că vreau să mă accepți așa cum sunt. 262 00:16:03,545 --> 00:16:04,797 Deci voiai să văd… 263 00:16:04,880 --> 00:16:07,591 - Nu voiam să vezi. - De ce nu l-ai aruncat? 264 00:16:07,675 --> 00:16:10,719 Ce vrei să spui? Că o fac intenționat? 265 00:16:10,803 --> 00:16:14,264 Nu. Dar știai că vin să-ți văd casa și nu l-ai aruncat. 266 00:16:14,348 --> 00:16:17,351 - Am zis… - Și asta fiindcă voiai să știu cine ești. 267 00:16:17,434 --> 00:16:21,522 Înțeleg că voiai să te văd ca pe un mare crai care agață fete. 268 00:16:21,605 --> 00:16:27,444 Gătești pentru oricine, fără să-ți pese cum îi servești. Cam asta pricep eu. 269 00:16:27,528 --> 00:16:30,114 Am vrut să fiu cât mai autentic, 270 00:16:30,197 --> 00:16:34,159 gândindu-mă că te vei uita în toate sertarele. 271 00:16:34,243 --> 00:16:36,829 Urma clar să treci prin toate dulapurile. 272 00:16:36,912 --> 00:16:43,919 Știu, dar orice om sănătos la cap sau logodit ar lua cerceii și inelele 273 00:16:44,003 --> 00:16:47,339 care nici nu mai știe cui aparțin și le-ar arunca. 274 00:16:47,423 --> 00:16:52,511 Voiam să rămână ca să-mi vezi casa. Nu știi nimic despre mine… 275 00:16:53,095 --> 00:16:54,888 Cum nu știu nimic despre tine? 276 00:16:54,972 --> 00:16:57,141 Despre cum e la mine. 277 00:16:57,641 --> 00:17:02,354 De ce să ne prefacem că nu am avut o viață înainte? 278 00:17:02,438 --> 00:17:04,690 Nu asta fac. Ți-am povestit viața mea. 279 00:17:04,773 --> 00:17:09,111 Dar, din respect pentru tine, am aruncat ceea ce nu voiam să vezi. 280 00:17:09,194 --> 00:17:11,155 Nu contau, așa că le-am aruncat. 281 00:17:11,238 --> 00:17:17,161 Ești logodnica mea. Crezi că m-aș lăuda față de tine cu tipele din viața mea? 282 00:17:17,244 --> 00:17:18,495 - Simt… - Nu asta zic. 283 00:17:18,579 --> 00:17:21,457 Nu de asta sunt supărată. Nu mă aștept să treci… 284 00:17:21,540 --> 00:17:23,667 - Dar ești supărată? - Da. 285 00:17:24,752 --> 00:17:27,463 Nu înțeleg. Nu e logic. 286 00:17:27,546 --> 00:17:33,177 Iar ce spui tu acum nu mă ajută absolut deloc să înțeleg. 287 00:17:33,677 --> 00:17:40,100 Mă face să mă întreb dacă ești pregătit să te dedici cuiva, să faci compromisuri. 288 00:17:40,184 --> 00:17:44,980 Răspunsurile tale merg în direcția „ei bine, așa sunt eu”. 289 00:17:45,064 --> 00:17:49,610 Dacă mă cunoșteai în alt context și nu te serveam pe farfurie de sticlă, 290 00:17:49,693 --> 00:17:53,614 eram sub standardele tale și-mi dădeai papucii din cauza asta? 291 00:17:54,615 --> 00:17:56,950 Mi s-a părut că ai fost materialistă. 292 00:17:57,451 --> 00:17:59,161 Uite ce e… 293 00:17:59,244 --> 00:18:00,788 Mă asculți măcar? 294 00:18:00,871 --> 00:18:03,373 - Da. Și încerc să-ți răspund. - Bine. 295 00:18:03,457 --> 00:18:05,459 Am fost în aceeași situație. 296 00:18:05,542 --> 00:18:09,129 Dacă știu că-ți place ceva, o fac fiindcă știu că-ți place. 297 00:18:09,213 --> 00:18:11,340 Asta spuneam, iar tu faci să pară 298 00:18:11,423 --> 00:18:13,675 că mă gândeam la chestii materiale. 299 00:18:13,759 --> 00:18:16,261 - Așa mi s-a părut. - Bine. 300 00:18:16,345 --> 00:18:18,472 Ți-am și spus că efortul contează. 301 00:18:18,555 --> 00:18:20,933 - Înțeleg… - Poți să nu mă mai întrerupi? 302 00:19:10,941 --> 00:19:14,069 Nu vreau să fiu aici. Vreau să merg acasă. 303 00:19:16,697 --> 00:19:19,616 Știu că probabil ești tare frustrată acum. 304 00:19:19,700 --> 00:19:21,785 Probabil nu vrei să fiu lângă tine. 305 00:19:23,078 --> 00:19:27,499 Știu că e nasol, dar mi-ai spus că vrei pe cineva care să lupte. 306 00:19:28,917 --> 00:19:29,960 Iar eu lupt. 307 00:19:30,836 --> 00:19:32,921 Vreau doar să știi că te iubesc. 308 00:19:53,108 --> 00:19:56,987 15 ZILE PÂNĂ LA NUNȚI 309 00:19:57,654 --> 00:19:59,448 - Bună! - Bună! 310 00:19:59,531 --> 00:20:02,075 - Bună! - Ce faci? 311 00:20:03,202 --> 00:20:04,870 - Îmi pare bine. - Și mie. 312 00:20:04,953 --> 00:20:06,747 - Ce faceți? Încântat! - Bună! 313 00:20:06,830 --> 00:20:08,582 MAMA LYDIEI 314 00:20:08,665 --> 00:20:15,047 Lydia e logodnica mea și sunt emoționat să-i cunosc pe mama și pe fratele ei, 315 00:20:15,130 --> 00:20:18,675 fiindcă știu că prima impresie contează. 316 00:20:19,718 --> 00:20:22,387 Vreau să fac impresie bună și mă întreb 317 00:20:22,971 --> 00:20:25,307 dacă ar trebui să par foarte matur 318 00:20:25,807 --> 00:20:29,269 sau foarte iubitor. 319 00:20:29,353 --> 00:20:31,104 Întâlnirea cu mama ei e… 320 00:20:32,272 --> 00:20:33,649 E mare lucru. 321 00:20:33,732 --> 00:20:36,485 Dacă mă acceptă și mă place, 322 00:20:36,568 --> 00:20:39,529 cred că totul va merge bine. 323 00:20:39,613 --> 00:20:42,241 - Ești fericit cu Lydia? - Poftim? 324 00:20:42,324 --> 00:20:44,326 - Ești fericit cu Lydia? - Da. 325 00:20:44,409 --> 00:20:46,703 Ce sentimente ai față de Lydia? 326 00:20:46,787 --> 00:20:50,082 Când sunt cu ea, suntem iar ca doi copii. 327 00:20:50,165 --> 00:20:53,543 Glumim mereu, ne alergăm prin casă. 328 00:20:53,627 --> 00:20:56,546 E zgomotos și pașnic în același timp. 329 00:20:56,630 --> 00:20:59,049 Dar știi că e și ceva serios, nu? 330 00:21:00,300 --> 00:21:04,263 În capsule, am vorbit despre muncă și despre familiile noastre. 331 00:21:04,346 --> 00:21:08,100 Despre diferențele dintre noi 332 00:21:09,184 --> 00:21:11,270 și despre cât de bine ne completăm. 333 00:21:11,353 --> 00:21:14,856 L-am întrebat dacă este pregătit 334 00:21:15,732 --> 00:21:19,861 să facă față tuturor provocărilor cu care ne vom confrunta. 335 00:21:19,945 --> 00:21:22,614 Și dacă e pregătit să se căsătorească cu mine. 336 00:21:23,282 --> 00:21:24,408 I-am zis că da. 337 00:21:26,535 --> 00:21:31,248 În fiecare rol al vieții, căsătoria, fii… 338 00:21:32,040 --> 00:21:34,960 - Copiii. - Câți copii ai? 339 00:21:35,502 --> 00:21:38,463 - Câți copii am? - Câți vrei? 340 00:21:38,547 --> 00:21:42,509 - Trei. Cred că trei ar fi bine. - Îmi place acest număr. 341 00:21:43,093 --> 00:21:44,803 Vreau doi și aș adopta unul. 342 00:21:45,470 --> 00:21:49,308 Vrea să adopte unul. Și am fost de acord, dar… 343 00:21:49,391 --> 00:21:51,226 O să te întreb iar după primul. 344 00:21:51,310 --> 00:21:53,061 - Nu fi rău! - Nu simt că… 345 00:21:53,145 --> 00:21:55,022 Trebuie să fie cel puțin doi. 346 00:21:55,105 --> 00:21:57,899 Primul născut e tăcut. 347 00:21:57,983 --> 00:22:00,902 - Nu e adevărat. - Și al doilea… 348 00:22:00,986 --> 00:22:03,113 Ei bine, al doilea… 349 00:22:03,196 --> 00:22:04,323 Mamă! 350 00:22:04,406 --> 00:22:05,949 …e numai păr. 351 00:22:09,161 --> 00:22:12,164 - E plină de pasiune. - Semăn cu ea. 352 00:22:12,247 --> 00:22:16,168 Când intram în capsule, știam mereu dacă e Lydia. 353 00:22:16,251 --> 00:22:19,087 Auzeam o voce și ziceam: „Da, e Lydia.” 354 00:22:19,171 --> 00:22:20,380 Știu. 355 00:22:20,922 --> 00:22:22,341 Fiindcă vorbește tare. 356 00:22:23,133 --> 00:22:24,551 Așa e vocea mea. 357 00:22:24,634 --> 00:22:28,764 În avion, când veneam, se uitau la noi din spatele avionului. 358 00:22:28,847 --> 00:22:29,681 Eram… 359 00:22:29,765 --> 00:22:33,435 Râdeam și noi. Și ea râde și vorbește tare. 360 00:22:33,518 --> 00:22:37,189 - E profă, ridică vocea. - În liceu, am făcut spaniolă doi ani. 361 00:22:37,272 --> 00:22:39,524 Iar tot ce știi în spaniolă… 362 00:22:40,567 --> 00:22:42,069 Me gusta, no me gusta. 363 00:22:42,152 --> 00:22:43,904 Me gusta, no me gusta. Bine. 364 00:22:48,909 --> 00:22:50,577 Ceva despre un băiat? 365 00:22:50,660 --> 00:22:53,288 Dacă ai copii, vrei să fie bilingvi? 366 00:22:53,372 --> 00:22:55,957 - Da, e important. - Am discutat asta deja. 367 00:22:56,041 --> 00:22:59,336 I-am zis că acasă vor vorbi doar spaniolă. 368 00:22:59,419 --> 00:23:02,089 Deci n-ați discutat, doar i-ai spus cum va fi. 369 00:23:02,172 --> 00:23:03,006 Da. 370 00:23:03,090 --> 00:23:06,093 Ceri foarte multe. Când vrea ea ceva… 371 00:23:06,176 --> 00:23:07,719 - Știu. - Nu-i spune asta! 372 00:23:07,803 --> 00:23:09,346 - Cere foarte multe. - Da. 373 00:23:09,846 --> 00:23:11,306 Cum rezolvați disputele? 374 00:23:11,390 --> 00:23:14,184 - Lydia e obsesivă. - Nu! De la ea mi se trage. 375 00:23:14,267 --> 00:23:18,021 Zice: „Periuța ta de dinți e pe blat. De ce nu e în sertar?” 376 00:23:18,105 --> 00:23:21,400 - Acolo e locul ei! - Dar stă la fel de bine și pe blat… 377 00:23:21,483 --> 00:23:24,403 A lăsat pasta de dinți fără capac. 378 00:23:25,070 --> 00:23:26,071 Nu e așa. 379 00:23:27,155 --> 00:23:28,323 - N-am… - Nu. 380 00:23:28,407 --> 00:23:29,533 - Ba da! - Nu. 381 00:23:29,616 --> 00:23:31,993 Degeaba te chinui cu ea. 382 00:23:32,077 --> 00:23:35,372 - Lasă prosopul pe podea. - Nu a fost așa. 383 00:23:35,455 --> 00:23:39,376 - Nu l-a ridicat de jos! - Uneori trebuie să fugi la muncă. 384 00:23:39,459 --> 00:23:40,877 Și nu poți întârzia… 385 00:23:40,961 --> 00:23:44,172 Vreau să-ți iau partea, dar lupți în zadar, prietene. 386 00:23:44,673 --> 00:23:47,509 E bine, fiindcă ajungem mereu la un compromis. 387 00:23:47,592 --> 00:23:48,844 El mă ascultă. 388 00:23:49,344 --> 00:23:51,054 Dacă zic că nu-mi place ceva, 389 00:23:51,138 --> 00:23:53,849 încearcă imediat să corecteze. 390 00:23:54,558 --> 00:23:56,685 Vrea să înțeleagă ce mă deranjează. 391 00:23:56,768 --> 00:24:02,607 Iar eu știu că mă susții, te asigur de asta. 392 00:24:03,942 --> 00:24:09,156 E unul dintre cele mai importante lucruri. 393 00:24:11,199 --> 00:24:13,285 Și nu e ceva ce iau de-a gata. 394 00:24:27,966 --> 00:24:29,968 Mai încet! Trebuie să traduc. 395 00:24:32,137 --> 00:24:34,306 A fost mereu o fire aventuroasă. 396 00:24:34,389 --> 00:24:38,143 Ea a făcut mereu lucruri pline… de emoție? 397 00:24:38,226 --> 00:24:39,936 - De pasiune. - Și de pasiune. 398 00:24:40,020 --> 00:24:40,854 Da. 399 00:24:43,273 --> 00:24:44,316 Nu plânge! 400 00:24:44,399 --> 00:24:46,359 - Nu! - A plâns deja de trei ori. 401 00:24:46,443 --> 00:24:48,153 - Te iubesc. - Te iubesc mult! 402 00:24:48,236 --> 00:24:50,572 Știu. Și eu te iubesc nespus de mult. 403 00:24:53,158 --> 00:24:55,744 „Eu vreau doar să fiți fericiți. Amândoi.” 404 00:25:01,958 --> 00:25:08,924 E foarte diferit, când văd legătura dintre voi și felul cum v-ați emoționat… 405 00:25:10,300 --> 00:25:12,219 - E bine. - Nu sunt obișnuit așa. 406 00:25:12,302 --> 00:25:17,265 Dar mi-am dorit mereu asta pentru familia mea. 407 00:25:20,477 --> 00:25:23,313 - Cum? - A zis: „Te acceptăm în familia noastră.” 408 00:25:23,396 --> 00:25:24,272 Mulțumesc. 409 00:25:24,356 --> 00:25:25,815 Sunt de acord. Îl ținem. 410 00:25:26,316 --> 00:25:29,277 - Îl ținem? Îți place? - Îl ținem. Da. 411 00:25:29,361 --> 00:25:30,612 Nu acceptăm retururi. 412 00:25:30,695 --> 00:25:31,780 - Da. - Fără retur. 413 00:25:31,863 --> 00:25:33,198 Nu. Te rog. 414 00:25:33,990 --> 00:25:35,075 - Da. - Fără retur. 415 00:25:35,158 --> 00:25:40,497 Iar când veți aștepta un copil, noi mergem în croazieră 12 luni, până când se naște. 416 00:25:40,580 --> 00:25:42,958 Nu vrem să stăm cu ea cât e însărcinată. 417 00:25:44,000 --> 00:25:45,585 E prea târziu să renunț? 418 00:25:50,966 --> 00:25:51,841 Noroc! 419 00:25:51,925 --> 00:25:53,009 Noroc! 420 00:25:53,093 --> 00:25:55,178 - Bun-venit în familia mea! - Mersi! 421 00:26:06,439 --> 00:26:08,900 Dacă nu intru direct de pe autostradă, 422 00:26:08,984 --> 00:26:11,319 uit cum se ajunge acasă la tata. 423 00:26:11,861 --> 00:26:13,488 De când locuiește aici? 424 00:26:14,364 --> 00:26:17,450 Cred că de vreo șase ani. 425 00:26:17,534 --> 00:26:18,493 Bine. 426 00:26:19,578 --> 00:26:21,830 Aseară m-am supărat, 427 00:26:21,913 --> 00:26:25,542 dar n-am mai avut niciodată un partener care să-mi spună 428 00:26:25,625 --> 00:26:30,005 că, deși sunt îngrozitoare și el regretă, va rămâne cu mine. 429 00:26:30,714 --> 00:26:32,173 „Ești sigur?” 430 00:26:33,216 --> 00:26:38,638 Într-un fel, e macho și dur. Când e vorba de sentimente, nu e așa, iar asta mă miră. 431 00:26:38,722 --> 00:26:44,769 Tocmai ăsta e farmecul lui. Asta mă atrage și mă face să am încredere în el. 432 00:26:44,853 --> 00:26:47,731 E o blândețe ivită de nicăieri. 433 00:26:48,565 --> 00:26:52,235 Ai mai bătut vreun drum care să pară atât de lung? 434 00:26:52,319 --> 00:26:53,945 Da. Când ne-am văzut prima oară. 435 00:26:54,029 --> 00:26:59,659 E ceva complet neașteptat la un mascul feroce ca el. 436 00:27:02,454 --> 00:27:04,456 - Bună! - Bună! 437 00:27:04,539 --> 00:27:06,416 SORA LUI STACY 438 00:27:06,499 --> 00:27:08,627 - Bună! - Doamne! 439 00:27:08,710 --> 00:27:09,544 Ce faceți? 440 00:27:09,628 --> 00:27:11,338 - Ce faci? - Bine, mulțumesc. 441 00:27:11,421 --> 00:27:13,256 - Încântat! - Asemenea! 442 00:27:14,090 --> 00:27:16,468 - Îmi pare bine. - El e Dale, tatăl meu. 443 00:27:16,551 --> 00:27:18,178 - Îmi pare bine. - Și mie. 444 00:27:18,261 --> 00:27:23,016 Haideți să bem ceva și să-l cunoașteți pe Izzy! 445 00:27:23,099 --> 00:27:24,059 De-abia aștept! 446 00:27:24,142 --> 00:27:26,102 Fierb de nerăbdare. 447 00:27:26,853 --> 00:27:28,271 Ce frumos e! 448 00:27:28,813 --> 00:27:31,191 Da! E de la logodnă. 449 00:27:32,275 --> 00:27:33,610 - Da. - Inelul. 450 00:27:33,693 --> 00:27:36,446 - E superb. - Mulțumesc. E foarte strălucitor. 451 00:27:36,529 --> 00:27:38,073 - Ce drăguț e! - Doamne! 452 00:27:38,156 --> 00:27:39,866 Are cel mai frumos inel. 453 00:27:39,949 --> 00:27:40,950 E frumos. 454 00:27:41,034 --> 00:27:45,580 În capsule, a întrebat ce inel vreau. Zic: „Tip verighetă sau unul cu piatră.” 455 00:27:46,373 --> 00:27:49,167 - Poftim! - Și nu miră pe nimeni acest răspuns. 456 00:27:50,627 --> 00:27:53,922 - Bem pentru voi! Ne bucurăm că ești aici. - Felicitări! 457 00:27:54,005 --> 00:27:56,091 - Felicitări! - Mulțumesc! 458 00:27:56,174 --> 00:27:58,259 - Bun-venit în familie! - Da! 459 00:27:58,343 --> 00:28:00,136 - Mersi! - Familia cea țicnită. 460 00:28:00,220 --> 00:28:01,346 - Da! - Sănătate! 461 00:28:01,429 --> 00:28:02,639 Mulțumesc. 462 00:28:03,139 --> 00:28:04,057 Doamne! 463 00:28:04,140 --> 00:28:06,267 Cum a fost să creșteți trei fete? 464 00:28:06,351 --> 00:28:07,894 - Mare bătaie de cap. - Da? 465 00:28:07,977 --> 00:28:09,938 Odată, am plecat în călătorie. 466 00:28:10,021 --> 00:28:14,943 - Și au luat o valiză întreagă cu pantofi. - Mergeam două săptămâni în Franța. 467 00:28:15,026 --> 00:28:17,445 - Valiza era atât de mare. - Era mare… 468 00:28:17,529 --> 00:28:23,118 La Nisa, șoferul o ridică și zice: „Ce e aici?” Zic: „Pantofi. Doar pantofi.” 469 00:28:23,201 --> 00:28:24,619 - Aici? - Nu. 470 00:28:24,703 --> 00:28:27,455 În Franța. Toată familia a mers în Franța. 471 00:28:27,997 --> 00:28:31,167 Probabil… Știu că ți-e foame. Puneți-vă pe farfurie! 472 00:28:31,251 --> 00:28:33,586 Stăm pe canapea. Avem multe de vorbit. 473 00:28:33,670 --> 00:28:39,384 Poate e unica ocazie de a sta cu tine și discutăm despre o nuntă. E mare lucru. 474 00:28:39,467 --> 00:28:45,432 Ce te face să știi sută la sută că vrei să te căsătorești cu Stacy? 475 00:28:45,515 --> 00:28:49,894 Stacy mă cunoștea pe deplin deși nici nu mă văzuse de după acel zid. 476 00:28:49,978 --> 00:28:55,608 Orice gândeam sau simțeam, ea punea imediat în cuvinte. 477 00:28:56,192 --> 00:28:57,152 Așa face ea. 478 00:28:57,652 --> 00:29:00,447 Noi te cunoaștem foarte bine. 479 00:29:00,530 --> 00:29:03,074 Nu ești cineva care ia decizii pripite. 480 00:29:03,158 --> 00:29:04,826 - Deloc. - În niciun caz. 481 00:29:04,909 --> 00:29:09,456 Și acum vorbești despre căsătorie. De unde știi că ești pregătită? 482 00:29:09,539 --> 00:29:11,833 Îl cunosc și știu că el e alesul. 483 00:29:11,916 --> 00:29:14,836 M-ați mai auzit spunând că vreau să mă mărit? Nu. 484 00:29:14,919 --> 00:29:17,714 E un șoc pentru noi că ai ajuns în acest punct. 485 00:29:17,797 --> 00:29:23,178 Credeți că mai există discuții pe care nu le-ați avut încă? 486 00:29:23,261 --> 00:29:26,264 Ceva ce nu i-ai spus, despre care va afla? 487 00:29:27,056 --> 00:29:28,933 Ne ascunzi vreun secret? 488 00:29:29,017 --> 00:29:31,394 - Nu. - Serios… 489 00:29:31,478 --> 00:29:33,146 - Ai o familie secretă? - Nu. 490 00:29:33,229 --> 00:29:35,940 - Tocmai și-a luat pașaport. - Nu ai mai avut? 491 00:29:36,024 --> 00:29:40,195 N-am fost într-o situație financiară care să-mi permită să călătoresc. 492 00:29:40,278 --> 00:29:42,238 Acum sunt pe picior de plecare. 493 00:29:42,322 --> 00:29:45,950 Vreau să fac o poză siropoasă în fața Turnului Eiffel. 494 00:29:46,034 --> 00:29:47,160 - Doamne! - Cam așa. 495 00:29:47,243 --> 00:29:49,496 N-a fost la New York. N-a fost nicăieri. 496 00:29:49,579 --> 00:29:54,542 New York și California sunt statele unde am vrut mereu să merg și n-am ajuns. 497 00:29:54,626 --> 00:29:58,755 Ai spus că nu ai călătorit din cauza situației financiare. 498 00:29:58,838 --> 00:30:02,217 La aproape 30 de ani, cam știi ce carieră profesională ai. 499 00:30:02,884 --> 00:30:05,720 Te simți pe drumul cel bun, profesional vorbind? 500 00:30:05,804 --> 00:30:08,348 Călătoriile sunt importante pentru Stacy. 501 00:30:08,431 --> 00:30:13,186 Poate că nu o spune, dar călătorește mai mult decât majoritatea oamenilor. 502 00:30:13,269 --> 00:30:16,481 Și nu e deloc ieftin, deci… 503 00:30:16,564 --> 00:30:19,359 - Da. - Cum e… Nici nu știu cu ce te ocupi. 504 00:30:19,442 --> 00:30:21,027 - Lucram în vânzări. - Da. 505 00:30:21,110 --> 00:30:25,907 Și am plecat. Anul acesta îmi doream un echilibru mai bun între muncă și viață. 506 00:30:26,407 --> 00:30:32,288 Urma să fiu mai egoist, să călătoresc mai mult și să nu mă mai spetesc muncind. 507 00:30:32,372 --> 00:30:35,208 Nu mă pricep la asigurări, dar m-a sunat un amic. 508 00:30:35,291 --> 00:30:39,045 Zice: „Ai lucrat mult în vânzări.” Aveam nouă ani de experiență. 509 00:30:39,128 --> 00:30:43,967 „Hai la firma unde lucrez!” Am plecat o săptămână, aveam o vacanță în Colorado. 510 00:30:44,050 --> 00:30:47,720 Am revenit, am lucrat câteva zile, apoi am plecat pentru asta. 511 00:30:47,804 --> 00:30:49,222 Deci încă mai ai slujbă? 512 00:30:49,305 --> 00:30:52,058 - Da. Sunt de acord, mă susțin. - E important. 513 00:30:52,141 --> 00:30:56,271 - E muncă grea. - Eu întrebam dacă are slujbă sau mașină. 514 00:30:56,354 --> 00:30:58,648 În capsule, se discută totul. 515 00:30:58,731 --> 00:31:01,901 Despre ce vrei în viață, despre valori, despre copii. 516 00:31:01,985 --> 00:31:03,736 Și ce părere ai despre copii? 517 00:31:03,820 --> 00:31:09,492 Suntem pe aceeași lungime de undă. Dacă îi vom avea, bine, dacă nu, tot bine. 518 00:31:09,576 --> 00:31:12,662 Ați trecut până acum prin vreo dificultate 519 00:31:12,745 --> 00:31:15,957 cu care nu erați obișnuiți ca celibatari? 520 00:31:16,040 --> 00:31:16,875 Da. 521 00:31:17,917 --> 00:31:20,879 - Vrei să te bagi în asta? - Da. Hai să le spunem! 522 00:31:20,962 --> 00:31:24,591 Nu mă așteptam ca apartamentul lui să fie ca Hotelul Ritz. 523 00:31:24,674 --> 00:31:27,927 Știam că e burlac și locuiește singur. 524 00:31:28,011 --> 00:31:30,722 Dar, când stai cu mine, 525 00:31:31,389 --> 00:31:34,517 trebuie să existe farfurii și pahare. 526 00:31:35,184 --> 00:31:39,564 Am farfurii și castroane din plastic, nu din sticlă. 527 00:31:39,647 --> 00:31:42,275 Și tacâmuri de unică folosință. 528 00:31:42,358 --> 00:31:46,738 Aveai furculițe de plastic… Nu știu situația exactă… 529 00:31:46,821 --> 00:31:48,823 Și cum ați trecut prin asta? 530 00:31:48,907 --> 00:31:53,995 Tu ai ajuns într-o situație neobișnuită. Iar pentru tine era viața de zi cu zi. 531 00:31:54,078 --> 00:31:56,873 - N-a ieșit prea bine. - Da. Și ce ați… 532 00:31:57,749 --> 00:32:00,460 Amândoi ne-am simțit neînțeleși și judecați. 533 00:32:00,543 --> 00:32:01,711 - Da. - Da. 534 00:32:01,794 --> 00:32:04,297 A zis că sunt materialistă. 535 00:32:04,380 --> 00:32:08,760 I-am zis: „Cum să mă impresionezi dacă mâncăm din farfurii de plastic?” 536 00:32:08,843 --> 00:32:10,261 - Da. - Cum ați rezolvat? 537 00:32:10,345 --> 00:32:13,431 A fost printre cele mai bune zile petrecute cu Stacy. 538 00:32:13,514 --> 00:32:15,350 Nu sunt de acord. 539 00:32:16,017 --> 00:32:17,143 În afară de ceartă. 540 00:32:17,769 --> 00:32:22,315 Ea s-a supărat, a ieșit pe terasă. Am ieșit și eu, ne-am suit în mașină. 541 00:32:22,398 --> 00:32:26,194 M-a luat de mână, am ajuns acasă. A zis: „Vrei să vorbim?” 542 00:32:26,277 --> 00:32:27,987 Am zis: „Da, și să rezolvăm.” 543 00:32:28,071 --> 00:32:30,615 Și ne-am împăcat imediat. 544 00:32:30,698 --> 00:32:33,743 - Ea a gătit, am stins lumina. - Vă dați seama? 545 00:32:33,826 --> 00:32:36,079 - Nu pot să cred! - Am pregătit cina! 546 00:32:36,162 --> 00:32:39,666 Am gătit la miezul nopții. Nici mie nu mi-a venit să cred. 547 00:32:40,333 --> 00:32:43,836 E vorba despre prima ceartă sau prima ceartă serioasă, 548 00:32:43,920 --> 00:32:47,465 când ți se face frică să nu fii părăsit. 549 00:32:48,049 --> 00:32:50,093 Dar s-a întors și a spus 550 00:32:50,176 --> 00:32:53,429 că, deși n-a mers bine și poate nu ne împăcăm acum, 551 00:32:53,513 --> 00:32:56,057 și poate nu ne înțelegem, 552 00:32:56,140 --> 00:32:58,351 îmi va fi alături și nu mă va părăsi. 553 00:32:58,434 --> 00:33:01,562 Deci credeți că ați luat decizia corectă 554 00:33:01,646 --> 00:33:04,315 fiindcă, orice ar fi, nu vă veți abandona. 555 00:33:04,399 --> 00:33:05,483 Da. 556 00:33:06,067 --> 00:33:11,114 Asta am și spus amândoi de la început referitor la căsnicie. Că e ceva pe bune. 557 00:33:11,197 --> 00:33:12,365 Ceva foarte serios. 558 00:33:12,448 --> 00:33:14,701 Nu m-am angajat niciodată la așa ceva 559 00:33:14,784 --> 00:33:17,578 fiindcă n-am găsit pe cineva care gândește așa. 560 00:33:17,662 --> 00:33:20,331 Cineva care să lupte cu pasiune. 561 00:33:20,415 --> 00:33:25,962 Când zic că e greu, știu ce vorbesc. Am văzut că se poate duce de râpă. 562 00:33:30,883 --> 00:33:32,051 - Știu. - Știu. 563 00:33:32,135 --> 00:33:34,262 Scuze! E ceva emoționant pentru noi. 564 00:33:34,846 --> 00:33:35,680 Da. 565 00:33:36,889 --> 00:33:37,724 Așa că… 566 00:33:38,516 --> 00:33:40,768 Trebuie să știi ce vorbești 567 00:33:40,852 --> 00:33:43,771 și să știi că lucrurile se pot îndrepta. 568 00:33:43,855 --> 00:33:47,650 Am nevoie de cineva hotărât și motivat, care să lupte și… 569 00:33:47,734 --> 00:33:49,777 - Să nu te părăsească. - Da. 570 00:33:51,154 --> 00:33:53,322 Și văd asta la el în fiecare zi. 571 00:33:54,699 --> 00:33:58,828 Și asta mă face fericită, deși îmi vine să plâng acum. 572 00:33:58,911 --> 00:34:02,874 N-am mai plâns atât în viața mea. Nu sunt o plângăcioasă. Doamne! 573 00:34:02,957 --> 00:34:05,710 În nicio relație de-a lui Stacy din trecut, 574 00:34:05,793 --> 00:34:10,506 n-am mai văzut-o atât de apropiată emoțional și fizic de cineva. 575 00:34:10,590 --> 00:34:14,469 Deci cred că Izzy chiar o face fericită. 576 00:34:14,552 --> 00:34:16,012 Vrei să vorbim? 577 00:34:16,095 --> 00:34:20,933 Însă lui Stacy îi plac restaurantele, călătoriile, lucrurile frumoase. E simplu. 578 00:34:21,017 --> 00:34:22,185 Doamne… 579 00:34:22,268 --> 00:34:24,979 Nu e musai să câștige un purcoi de bani, 580 00:34:25,063 --> 00:34:28,733 dar nici nu vor împărți pe din două nota de la restaurant. 581 00:34:28,816 --> 00:34:31,152 Așa se așteaptă să fie tratată. 582 00:34:31,235 --> 00:34:33,821 Deci poți spune că vom trăi din dragoste, 583 00:34:33,905 --> 00:34:36,699 dar asta va dura până nu mai ai cu ce plăti. 584 00:34:36,783 --> 00:34:40,119 Bun. Cum vi se pare? 585 00:34:40,203 --> 00:34:42,246 - E mult de digerat. - Așa e. 586 00:34:42,330 --> 00:34:45,750 Pricep treaba cu dragostea pe nevăzute. 587 00:34:45,833 --> 00:34:48,086 Dar și iubirea trebuie să mănânce. 588 00:34:48,169 --> 00:34:49,962 Trebuie să aibă o casă. 589 00:34:50,546 --> 00:34:54,842 Uneori, iubirea trebuie să zboare la clasa întâi. 590 00:34:56,427 --> 00:35:01,724 O iubesc mult, dar îi place să fie activă, văd că vreți să călătoriți și câte altele. 591 00:35:01,808 --> 00:35:03,226 Deci… 592 00:35:03,976 --> 00:35:06,312 Unde te vezi peste cinci sau zece ani? 593 00:35:06,395 --> 00:35:09,315 Ce o să… Știi cum stai acum. 594 00:35:09,398 --> 00:35:10,650 Da… 595 00:35:12,110 --> 00:35:14,529 Cu noua mea oportunitate profesională, 596 00:35:14,612 --> 00:35:18,658 mă îngrijora puțin faptul că e ceva nou. 597 00:35:20,451 --> 00:35:23,663 - Dar potențialul financiar e nelimitat. - Da. 598 00:35:23,746 --> 00:35:27,291 Câștigi cât muncești și asta mă bucură. 599 00:35:27,375 --> 00:35:28,668 - E ceva nou… - Da. 600 00:35:28,751 --> 00:35:31,254 Dar mă bucur, fiindcă voi putea face 601 00:35:31,337 --> 00:35:33,464 ceea ce nu am putut face până acum. 602 00:35:33,548 --> 00:35:34,799 - Da. - Știți? 603 00:35:34,882 --> 00:35:36,384 Mai am și economii. 604 00:35:36,467 --> 00:35:38,719 Am destul de bine grijă de banii mei. 605 00:35:38,803 --> 00:35:41,639 Da, dar nu mă refer doar la bani. 606 00:35:41,722 --> 00:35:42,807 - Da. - Ci… 607 00:35:42,890 --> 00:35:46,435 Ea are nevoie de ajutor sau susținere. 608 00:35:46,519 --> 00:35:49,647 Are o casă pentru care a muncit pe brânci. 609 00:35:49,730 --> 00:35:52,608 - Am discutat asta când am fost la ea. - Da. 610 00:35:52,692 --> 00:35:57,029 Spunea: „Asta va fi casa noastră, știi? 611 00:35:57,113 --> 00:36:03,244 Dacă se strică aerul condiționat, mi-ai da mâine 20.000 ca să-l înlocuiesc?” 612 00:36:03,327 --> 00:36:05,288 - Mai ales cu acea casă. - Exact. 613 00:36:05,371 --> 00:36:08,875 Da, asta ar deveni responsabilitatea ta. 614 00:36:08,958 --> 00:36:12,211 Dar, dacă nu, ar deveni responsabilitatea mea. 615 00:36:12,295 --> 00:36:17,049 Nu-mi fac griji și nu mă stresează faptul că nu i-aș putea oferi ceva 616 00:36:17,133 --> 00:36:20,261 sau că mă voi simți judecat dacă nu voi putea. 617 00:36:20,344 --> 00:36:23,181 Mai mult decât orice, eu mă simt plin de avânt. 618 00:36:23,264 --> 00:36:25,349 - Și ea pare entuziasmată. - Da. 619 00:36:25,433 --> 00:36:29,353 Se adună multe într-un timp foarte scurt, dar eu am speranțe. 620 00:36:29,437 --> 00:36:33,191 Sunt foarte optimist. Cred că ești un om foarte isteț. 621 00:36:33,274 --> 00:36:36,652 Văd că experimentul are unele avantaje. 622 00:36:36,736 --> 00:36:39,947 Văd că, dacă e să fie într-o lună sau într-un an, 623 00:36:40,031 --> 00:36:42,825 voi vă întrebați de ce să mai așteptați. 624 00:36:45,244 --> 00:36:47,788 În viața mea, lucrurile se așază acum. 625 00:36:47,872 --> 00:36:53,586 Și am ales-o pe Stacy tocmai pentru că știe ce vrea. 626 00:37:08,309 --> 00:37:11,187 13 ZILE PÂNĂ LA NUNȚI 627 00:37:17,360 --> 00:37:19,820 - Mă bucur! - Abia aștept să-i văd. 628 00:37:19,904 --> 00:37:23,115 Cum o să bem ceva cu băieții… 629 00:37:23,199 --> 00:37:25,826 - „Ce mai ziceți, golanilor?” - Nu voi cobi. 630 00:37:25,910 --> 00:37:28,996 - Bună! - Bună, prieteni! 631 00:37:29,080 --> 00:37:30,248 Ce faci? 632 00:37:30,331 --> 00:37:32,208 - Ce relaxată pari! - Bună! 633 00:37:34,460 --> 00:37:36,629 Marisita! 634 00:37:36,712 --> 00:37:37,672 - Hola! - Miriam! 635 00:37:40,549 --> 00:37:41,842 GAȘCA DIN CAPSULE 636 00:37:41,926 --> 00:37:44,095 Mă bucur din tot sufletul! 637 00:37:45,012 --> 00:37:48,349 - Uite ce bine arăți! - Știu. Sunt prea… 638 00:37:49,100 --> 00:37:51,227 Eu mănânc carnea. Știți că-mi place. 639 00:37:53,604 --> 00:37:56,399 Nu-mi vine să cred treaba cu JP și Taylor. 640 00:37:56,482 --> 00:37:59,485 - S-au combinat prea devreme. - Nu. 641 00:37:59,568 --> 00:38:01,320 - Nu crezi? - Nu. 642 00:38:01,404 --> 00:38:06,784 Cred că ea nu i-a dat nicio șansă. S-a săturat de JP fiindcă e mai tăcut. 643 00:38:07,368 --> 00:38:11,372 Dar aveau o relație. Poate că el nu-și exprimă bine sentimentele. 644 00:38:11,455 --> 00:38:15,710 Frate, dacă voi avea o fiică, aș vrea să se mărite cu un tip ca el. 645 00:38:15,793 --> 00:38:18,587 - Serios? - Pentru mine, el e Căpitanul America. 646 00:38:26,387 --> 00:38:29,682 Vine Johnie! Doamne! 647 00:38:31,642 --> 00:38:32,643 Știi cine e? 648 00:38:32,727 --> 00:38:34,854 - Nu știu. - Prietena ta, Johnie. 649 00:38:37,231 --> 00:38:40,026 - Doamne! Ce faci? - Mergem s-o salutăm? 650 00:38:40,109 --> 00:38:42,987 - Eu n-o să fac nimic. - Ai venit! 651 00:38:43,487 --> 00:38:44,864 E complicat. 652 00:38:44,947 --> 00:38:47,325 - Înțeleg. - Ești foarte politicoasă. 653 00:38:47,408 --> 00:38:52,580 - O să mă așez. Pot să beau ceva? - Da. Alege orice vrei! 654 00:38:53,331 --> 00:38:55,207 Johnie e penibilă. 655 00:38:55,291 --> 00:38:56,876 E absolut penibilă. 656 00:38:56,959 --> 00:39:00,713 În salon, eram tot timpul prietenoase. 657 00:39:00,796 --> 00:39:03,716 Vorbeam, glumeam, ne distram. 658 00:39:03,799 --> 00:39:09,430 Iar apoi, eu m-am prins înaintea ei că amândouă vorbim cu aceeași persoană. 659 00:39:09,513 --> 00:39:11,390 M-am simțit oribil. 660 00:39:11,474 --> 00:39:13,017 Îmi părea rău pentru ea. 661 00:39:13,100 --> 00:39:18,522 Mă simțeam tristă fiindcă știam că Izzy mă alesese pe mine drept iubită. 662 00:39:18,606 --> 00:39:23,402 Mi-a părut rău pentru ea și, când a aflat, 663 00:39:23,486 --> 00:39:26,697 a început să mă vorbească de rău față de toată lumea. 664 00:39:26,781 --> 00:39:28,491 Chestia asta mă enervează. 665 00:39:28,574 --> 00:39:30,034 MANAGER DE PROIECT 666 00:39:30,117 --> 00:39:31,827 E Josh? 667 00:39:31,911 --> 00:39:33,496 Nu, e Chris. 668 00:39:33,579 --> 00:39:35,873 - Salut! Ce surpriză! - Salut! Ce faci? 669 00:39:35,956 --> 00:39:38,667 - Știi că suntem împreună? - Cum „împreună”? 670 00:39:38,751 --> 00:39:40,544 - Iubit și iubită. - Și-o trag. 671 00:39:40,628 --> 00:39:43,089 Vai de mine! 672 00:39:44,757 --> 00:39:46,634 Chris e iubitul meu. 673 00:39:46,717 --> 00:39:49,595 După ce ne-am despărțit în capsule, 674 00:39:49,678 --> 00:39:52,515 ne-am întâlnit la aeroport. 675 00:39:52,598 --> 00:39:56,894 În clipa în care ne-am reîntâlnit, legătura dintre noi încă mai exista. 676 00:39:58,020 --> 00:40:01,273 Probabil e cel mai bun om pe care l-am cunoscut. 677 00:40:11,742 --> 00:40:12,660 E… 678 00:40:14,120 --> 00:40:15,621 E un om atât de bun, 679 00:40:16,664 --> 00:40:20,835 încât îmi spun zilnic că aș vrea să îi semăn mai mult. 680 00:40:22,461 --> 00:40:26,674 Mama l-a văzut și a zis: „E cel mai bun om cu care ai ieșit.” 681 00:40:26,757 --> 00:40:28,300 În cinci minute. 682 00:40:28,384 --> 00:40:33,848 Așa este Chris și sunt recunoscătoare… 683 00:40:36,475 --> 00:40:38,227 că îmi mai dă o șansă. 684 00:40:40,813 --> 00:40:42,356 - Bună, Chris! - Bună! 685 00:40:43,065 --> 00:40:45,651 Mă bucur să vă văd, să asociez fețe cu voci. 686 00:40:45,734 --> 00:40:49,947 S-au întâmplat atât de multe în ultimele două săptămâni! 687 00:40:50,030 --> 00:40:52,366 Bravo, Johnie! Ai cel mai drăguț băiat. 688 00:40:52,450 --> 00:40:53,784 - Mulțumesc. - Da. 689 00:40:53,868 --> 00:40:55,411 Ce tâmpițel ești! 690 00:40:56,120 --> 00:40:58,080 De ce v-ați îmbrăcat așa elegant? 691 00:40:58,164 --> 00:41:00,958 Mai bine prea elegant decât prea puțin elegant. 692 00:41:01,041 --> 00:41:02,418 Știți ce s-a întâmplat? 693 00:41:02,501 --> 00:41:07,465 Era în costum și apoi și-a rupt pantalonii de aici până aici. 694 00:41:07,548 --> 00:41:10,426 Era costumul lui pentru cererea în căsătorie. 695 00:41:13,304 --> 00:41:14,638 Gata, haideți! 696 00:41:14,722 --> 00:41:17,016 - Arriba! - Arriba! 697 00:41:17,099 --> 00:41:18,601 - Abajo! - Abajo! 698 00:41:18,684 --> 00:41:20,519 - Por centro! - Por centro! 699 00:41:20,603 --> 00:41:23,147 - Y por dentro! - Y por dentro! 700 00:41:24,607 --> 00:41:27,318 Să înceapă petrecerea! 701 00:41:28,777 --> 00:41:31,155 Acum sunteți iubiți sau ce? 702 00:41:31,238 --> 00:41:32,239 Suntem. 703 00:41:32,323 --> 00:41:34,950 A trebuit să-l forțez să iasă cu mine. 704 00:41:35,034 --> 00:41:39,288 Cum a fost când ați ajuns acasă? Nu mai țin minte situația exactă… 705 00:41:39,371 --> 00:41:40,664 El m-a părăsit. 706 00:41:40,748 --> 00:41:41,874 - Frumos! - Tare. 707 00:41:41,957 --> 00:41:44,668 Te porți de parcă nu aveam motive. 708 00:41:44,752 --> 00:41:46,420 - Noroc! - Pot fi nașpa. 709 00:41:47,296 --> 00:41:50,341 M-a părăsit și ne-am întâlnit la aeroport. 710 00:41:50,424 --> 00:41:54,053 - V-ați prins la aeroport că vă vreți? - Aproape instantaneu. 711 00:41:54,637 --> 00:41:58,057 Mă întinsesem și încercam să ațipesc. 712 00:41:58,140 --> 00:42:00,476 El vorbea cu tatăl lui 713 00:42:00,559 --> 00:42:02,144 și apoi a plecat. 714 00:42:02,228 --> 00:42:05,147 Mă gândeam că mi-e dor de el. 715 00:42:05,231 --> 00:42:10,110 Apoi a venit, m-a strâns de mână și mi-am zis: „Îl iubesc.” 716 00:42:11,529 --> 00:42:12,738 La aeroport. 717 00:42:13,864 --> 00:42:15,324 Ce șmecher e, nu? 718 00:42:22,373 --> 00:42:25,334 Azi-dimineață, Stacy mi-a zis în glumă 719 00:42:25,417 --> 00:42:29,672 că i-ar fi plăcut să se cace în fursecurile pe care le-a făcut, 720 00:42:29,755 --> 00:42:31,799 ca să ajungă la Johnie. 721 00:42:31,882 --> 00:42:33,509 - Aoleu! - Știu. 722 00:42:34,093 --> 00:42:36,303 Nu știam că e ceva atât de serios. 723 00:42:38,889 --> 00:42:40,391 Mă bucur să te văd. 724 00:42:42,101 --> 00:42:46,021 Pari fericit cu Stacy, iar eu sunt fericită cu Chris. 725 00:42:46,105 --> 00:42:50,859 Mă bucur că am luat acea decizie. Am auzit multe chestii nașpa despre tine. 726 00:42:52,987 --> 00:42:57,157 Aproape tot ce-mi spuneai, nu-mi spuneai doar mie. 727 00:42:58,075 --> 00:43:00,828 - Ești supărat că le spuneam altora… - Nu. 728 00:43:00,911 --> 00:43:03,581 L-ai terminat pe Chris. E de înțeles. 729 00:43:03,664 --> 00:43:08,669 Te place, iar tu mă voiai pe mine. Pricep. 730 00:43:08,752 --> 00:43:14,758 - Și când l-ai chemat înapoi… - De ce ar conta? Nu erai cu mine. 731 00:43:14,842 --> 00:43:16,594 Nu asta a contat pentru mine. 732 00:43:16,677 --> 00:43:21,515 A contat că lui îi spuneai una, iar mie îmi spuneai contrariul. 733 00:43:21,599 --> 00:43:25,686 Aș putea pleca de aici cu Chris și știu exact cum ar fi viața noastră. 734 00:43:25,769 --> 00:43:30,858 Știu cum s-ar purta cu mine. Dar nu m-am îndrăgostit de el. 735 00:43:32,151 --> 00:43:34,194 Mă întreb… 736 00:43:36,071 --> 00:43:38,073 dacă nu repet un tipar cu Izzy. 737 00:43:38,991 --> 00:43:44,705 Am tendința de a fi atrasă de oameni care nu sunt disponibili emoțional. 738 00:43:45,789 --> 00:43:47,875 Dar ești gata de schimbare? 739 00:43:49,001 --> 00:43:51,211 Da. De asta sunt aici. 740 00:43:52,880 --> 00:43:55,799 - V-am spus același lucru. - Deci… Nu e adevărat. 741 00:43:57,009 --> 00:44:00,512 I-ai spus lui Chris că m-ai ales pe mine 742 00:44:00,596 --> 00:44:04,642 fiindcă mai avuseseși relații cu tipi aventuroși, spontani. 743 00:44:04,725 --> 00:44:09,063 - Că eu eram ca alții din trecutul tău. - Așa e. 744 00:44:09,146 --> 00:44:13,275 Mi-ai zis că nu-l vrei pe Chris fiindcă știi cum ar fi și nu l-ai iubi. 745 00:44:13,359 --> 00:44:14,943 - De fapt… - Și ai zis… 746 00:44:15,027 --> 00:44:17,696 Lasă-mă să termin! Te ascult și eu oricât. 747 00:44:17,780 --> 00:44:21,659 Pentru Chris erai prima opțiune și era terminat. 748 00:44:22,701 --> 00:44:25,371 I-am zis ce ai spus despre el. 749 00:44:25,454 --> 00:44:29,541 Și a zis: „Cum naiba? Asta a spus despre tine.” 750 00:44:29,625 --> 00:44:33,003 - Când pot vorbi? Ai vorbit zece minute. - Ai dreptate. 751 00:44:33,087 --> 00:44:34,505 - Pot vorbi acum? - Da. 752 00:44:34,588 --> 00:44:35,881 Mulțumesc. 753 00:44:35,964 --> 00:44:38,384 Tot ce ai spus a fost corect. 754 00:44:38,467 --> 00:44:41,053 Am spus că văd clar viitorul cu Chris. 755 00:44:41,136 --> 00:44:45,557 Iar cu tine aveam cea mai puternică reacție emoțională. 756 00:44:45,641 --> 00:44:51,647 Când te-ai despărțit de mine, am regândit relațiile și repetam un tipar. 757 00:44:51,730 --> 00:44:53,273 Erai prima mea opțiune. 758 00:44:53,357 --> 00:44:55,401 Așa că am fost distru… 759 00:44:55,484 --> 00:44:58,320 De fapt, nu eram doar eu prima ta opțiune. 760 00:44:58,404 --> 00:44:59,530 - Ba erai… - Așa că… 761 00:44:59,613 --> 00:45:01,740 Mă asculți și pe mine puțin? 762 00:45:01,824 --> 00:45:06,328 Când ne întâlneam în capsule, am avut tot timpul o unică opțiune numărul unu. 763 00:45:07,246 --> 00:45:11,375 De asta încerc acum să o dreg cu Chris, care era opțiunea numărul doi. 764 00:45:13,460 --> 00:45:15,212 Până la urmă, aveai dreptate. 765 00:45:15,295 --> 00:45:20,134 Nu-mi ești menit, nu-ți sunt menită. Cred că suntem instabili emoționali. 766 00:45:20,217 --> 00:45:21,927 Dacă pot să-ți dau un sfat… 767 00:45:22,010 --> 00:45:24,096 - N-am nevoie de sfatul tău. - Dacă… 768 00:45:24,179 --> 00:45:26,682 Ba cred că ai. Nu e vorba doar de mine. 769 00:45:26,765 --> 00:45:28,892 Toți cred că ești dubioasă rău. 770 00:45:29,476 --> 00:45:30,853 - Bine. - Sincer… 771 00:45:30,936 --> 00:45:31,895 Mulțumesc. 772 00:45:31,979 --> 00:45:33,981 Nu vreau să te jignesc. 773 00:45:34,064 --> 00:45:37,735 La un moment dat, am fost legat afectiv de tine, 774 00:45:37,818 --> 00:45:40,863 dar mă bucur că n-am sfârșit împreună. 775 00:45:41,822 --> 00:45:46,869 Nu din cauza legăturii dintre noi, ci a tuturor celor auzite. 776 00:45:46,952 --> 00:45:50,038 Nu faci un efort să pricepi exact ce spui? 777 00:45:50,122 --> 00:45:54,168 - Știu exact ce spun. - Nu e legat de mine, sunt doar bârfe. 778 00:45:54,251 --> 00:45:56,170 Eu nu sunt deloc așa ca om. 779 00:45:56,253 --> 00:45:59,006 Dar cum ești? Căci despre asta e experimentul. 780 00:46:00,841 --> 00:46:03,343 Încerc să-ți zic, dar n-asculți niciodată. 781 00:46:03,427 --> 00:46:06,597 Când nu te-am ascultat? Am ascultat tot ce mi-ai spus. 782 00:46:06,680 --> 00:46:08,849 Fiindcă nu sunt dubioasă rău. 783 00:46:08,932 --> 00:46:11,977 Aș fi cu cel mai drăguț tip de aici, dacă aș fi? 784 00:46:13,645 --> 00:46:16,774 Nu știți prin ce am trecut. Voi sunteți dubioși rău. 785 00:46:16,857 --> 00:46:19,234 Am terminat. Nici măcar nu mă asculți. 786 00:46:21,278 --> 00:46:23,781 - Mult noroc! - Mult noroc ție, frate! 787 00:46:23,864 --> 00:46:27,951 Așa pățești când umbli cu fofârlica. 788 00:46:28,786 --> 00:46:31,121 Mai rău de atât nu se putea. 789 00:46:35,459 --> 00:46:38,378 - A zis că sunt cea mai dubioasă de aici. - Ce? 790 00:46:38,462 --> 00:46:40,506 Practic, m-a făcut nenorocită. 791 00:46:40,589 --> 00:46:41,924 …cum se simte… 792 00:46:42,007 --> 00:46:42,841 Păi… 793 00:46:42,925 --> 00:46:44,468 Nimeni nu crede asta, nu? 794 00:46:44,551 --> 00:46:47,012 Nimeni nu crede asta în afară de el. 795 00:46:48,806 --> 00:46:54,186 - Ești în regulă? - Crede că nu te merit. Asta îmi spunea. 796 00:46:54,770 --> 00:46:55,604 Stace! 797 00:46:56,104 --> 00:46:56,939 Ce e? 798 00:46:57,523 --> 00:46:58,440 Haide! 799 00:46:58,524 --> 00:47:02,444 Ce porcărie! Nu știe nimic despre noi. 800 00:47:02,528 --> 00:47:04,738 M-a durut cel mai mult că a zis 801 00:47:04,822 --> 00:47:08,450 că știe ce tip grozav ești, iar eu sunt o nenorocită. 802 00:47:08,534 --> 00:47:10,494 Nu ești. Știi bine că nu ești. 803 00:47:12,287 --> 00:47:14,998 Nu asculta de cineva care vrea să te jignească! 804 00:47:15,082 --> 00:47:22,089 Și zicea că ați vorbit despre mine și amândoi ați decis că sunt groaznică. 805 00:47:22,589 --> 00:47:25,092 Crezi că aș fi aici dacă aș fi decis asta? 806 00:47:25,175 --> 00:47:28,136 - Cred că nu. - Inventează chestii. 807 00:47:28,846 --> 00:47:30,097 Îl urăsc! 808 00:47:32,474 --> 00:47:34,726 M-am îndrăgostit de tine. Nu ești rea. 809 00:47:34,810 --> 00:47:38,897 Persoanele care contează nu cred că ești un om rău. 810 00:47:38,981 --> 00:47:42,860 Cele care nu contează pot avea propriile opinii, dar cui îi pasă? 811 00:47:44,319 --> 00:47:45,153 Bine? 812 00:47:45,863 --> 00:47:47,489 Ce mult te iubesc! 813 00:47:49,575 --> 00:47:51,076 - Te simți bine? - Da. 814 00:47:51,159 --> 00:47:54,746 - I-am zis că a făcut niște rahaturi… - Adică? 815 00:47:54,830 --> 00:47:57,040 I-am zis că e dubioasă rău. 816 00:47:57,124 --> 00:47:59,751 - Și o tot jigneam. - Și ea ce a spus? 817 00:47:59,835 --> 00:48:02,337 „Voi sunteți dubioși.” 818 00:48:02,421 --> 00:48:05,591 - Și m-am enervat. - Cum adică toți sunt dubioși? 819 00:48:05,674 --> 00:48:08,802 Asta încercam să-i zic. „Ce spui tu n-are logică.” 820 00:48:09,303 --> 00:48:12,639 Mi se rupe dacă are logică ce spune ea. 821 00:48:14,474 --> 00:48:17,811 Sunt recunoscător că sunt cu tine. 822 00:48:17,895 --> 00:48:19,938 Doar la asta mă gândesc acum. 823 00:48:20,022 --> 00:48:21,690 - Te iubesc mult! - Și eu. 824 00:48:21,773 --> 00:48:24,318 Și mă bucur că putem comunica. 825 00:48:25,068 --> 00:48:27,279 - Pari cam tulburat. - Doamne! 826 00:48:27,362 --> 00:48:30,073 Nu sunt tulburat, ci doar enervat. 827 00:48:30,908 --> 00:48:33,911 Dar ai spus că n-a zis nimic. De ce ești supărat? 828 00:48:33,994 --> 00:48:36,663 Nu-mi place să mi se zică chestii neadevărate. 829 00:48:36,747 --> 00:48:38,957 Ce chestii neadevărate ți-a zis? 830 00:48:39,041 --> 00:48:40,459 Că sunt dubios. 831 00:48:40,542 --> 00:48:42,085 - Doar atât? - Da. 832 00:48:42,169 --> 00:48:44,254 Era legat de mine? Ce voia să zică? 833 00:48:44,338 --> 00:48:48,383 Nu era legat cu tine. Mă apăram mai mult pe mine și pe prietenii mei. 834 00:48:48,467 --> 00:48:50,844 - Adică pe cel cu care stă acum. - Exact. 835 00:48:51,595 --> 00:48:54,348 - Nu-mi pasă. - E pierdută. Roagă-te pentru ea! 836 00:48:54,431 --> 00:48:56,892 Nici nu-mi pasă de ea. Doar că… 837 00:48:56,975 --> 00:49:00,395 Fiind aici și văzându-i pe toți… 838 00:49:00,479 --> 00:49:02,981 - Nu mă compara cu o distrusă! - Nu… 839 00:49:03,065 --> 00:49:06,068 - Nu mă aprecia doar fiindcă e nebună! - Nu e asta. 840 00:49:06,151 --> 00:49:09,488 Mă bucur că reacționăm la fel la tot ce se întâmplă. 841 00:49:09,571 --> 00:49:11,490 - Deci a mers bine. - Da. 842 00:49:22,084 --> 00:49:24,586 Ce pașnici păreți voi aici! 843 00:49:27,339 --> 00:49:29,967 Îl vrem pe Uche! 844 00:49:30,050 --> 00:49:31,802 - Fir-ar să fie! - Salut! 845 00:49:31,885 --> 00:49:33,845 - Ce faci? - Ce mai zici, frate? 846 00:49:33,929 --> 00:49:34,805 Ce mai faci? 847 00:49:34,888 --> 00:49:39,685 E prima dată când îl văd pe Uche după tot ce s-a întâmplat cu Aaliyah. 848 00:49:39,768 --> 00:49:44,022 Îmi amintesc că aveam anumite sentimente pentru acest om. 849 00:49:44,898 --> 00:49:47,317 Avem fursecuri și sosuri. 850 00:49:47,401 --> 00:49:50,529 Bine. Lydia, vrei să stăm de vorbă? 851 00:49:52,030 --> 00:49:54,324 Nu chiar, dar dacă trebuie… 852 00:49:54,908 --> 00:49:56,410 Nu trebuie. 853 00:49:56,493 --> 00:49:59,204 Da, sigur. Vin să vorbesc cu tine. 854 00:49:59,871 --> 00:50:01,498 Dar vreau ceva de băut. 855 00:50:01,581 --> 00:50:07,462 E foarte posibil ca Lydia să fi intrat în experiment cu intenții greșite 856 00:50:07,546 --> 00:50:10,090 și vreau să lămuresc lucrurile. 857 00:50:10,173 --> 00:50:11,925 Am nevoie de o explicație. 858 00:50:12,634 --> 00:50:17,973 Când ne-am cunoscut, a existat o scânteie, 859 00:50:18,056 --> 00:50:21,768 o atracție instantanee, o legătură instantanee între noi. 860 00:50:21,852 --> 00:50:26,440 Faptul că m-am simțit dorit și am simțit că ai nevoie de mine 861 00:50:26,523 --> 00:50:29,109 m-a făcut să mă apropii de tine. 862 00:50:31,695 --> 00:50:34,197 Ai multe calități pe care le-am apreciat. 863 00:50:34,281 --> 00:50:38,410 Ești deșteaptă, ambițioasă, sufletistă. 864 00:50:38,493 --> 00:50:42,456 Cum ai aflat ce culoare prefer, ai purtat imediat o rochie albastră. 865 00:50:42,539 --> 00:50:46,501 Ai aflat ce băutură prefer și, după o săptămână, ai trimis o sticlă. 866 00:50:46,585 --> 00:50:50,547 Prin aceste chestii, vedeam zilnic că depui eforturi. 867 00:50:50,630 --> 00:50:52,758 Era ceva ce îmi plăcea mult la tine. 868 00:50:53,592 --> 00:50:54,426 Doamne! 869 00:50:55,510 --> 00:50:59,306 Cred că trebuie să fim sinceri. 870 00:51:00,891 --> 00:51:04,061 - Fără minciuni, drame și prostii. - Eu nu mint. 871 00:51:04,811 --> 00:51:06,271 Nu spun că minți. 872 00:51:07,606 --> 00:51:10,817 Îți amintești de prima discuție în care… 873 00:51:13,320 --> 00:51:16,740 nu ai fost sinceră cu mine, nu? 874 00:51:17,240 --> 00:51:19,326 - Și… - Nici tu nu erai sincer. 875 00:51:19,409 --> 00:51:22,662 În acel moment, eram. Și ți-am dezvăluit totul. 876 00:51:25,373 --> 00:51:27,876 În schimb, tu m-ai mințit. 877 00:51:27,959 --> 00:51:29,419 - Onest… - Nu am mințit. 878 00:51:29,503 --> 00:51:33,673 Nu vreau să ne contrazicem. Îți spun cum e din perspectiva mea. 879 00:51:33,757 --> 00:51:37,302 Dar perspectiva ta… Eu îți spun că nu te-am mințit. 880 00:51:37,385 --> 00:51:40,597 Dacă erai sinceră cu mine, de ce m-am supărat? Explică! 881 00:51:43,433 --> 00:51:44,559 De ce m-am supărat? 882 00:51:44,643 --> 00:51:48,563 Nu mă apuc să discut experiențele noastre din trecut. 883 00:51:48,647 --> 00:51:52,400 Și eu îți spun că nu încerc să discut ce a fost… 884 00:51:52,484 --> 00:51:53,860 Dar ridici vocea. 885 00:51:53,944 --> 00:51:56,238 A fost… O să-ți explic. 886 00:51:56,822 --> 00:52:00,534 Mi-ai pus o întrebare. Am fost sincer și te-am întrebat… 887 00:52:00,617 --> 00:52:03,078 - …de ce mă întrebi asta. - După o vreme. 888 00:52:03,161 --> 00:52:05,789 - N-a fost imediat. - Dar ți-am zis adevărul. 889 00:52:05,872 --> 00:52:11,628 Apoi te-am întrebat de ce mă întrebi asta și tu nu ai fost sinceră. 890 00:52:11,711 --> 00:52:14,256 Ai spus: „Am avut o intuiție.” 891 00:52:14,339 --> 00:52:16,716 - Așa era. - Îmi scotoceai prin lucruri. 892 00:52:17,676 --> 00:52:20,262 Nu scotoceam deloc. Am deschis un sertar. 893 00:52:20,345 --> 00:52:22,222 - N-ai fost sinceră. - Ascultă! 894 00:52:22,305 --> 00:52:24,266 - Ascultă, Uche! - Nu mi-ai spus. 895 00:52:24,349 --> 00:52:25,517 - Stai așa! - Nu. 896 00:52:25,600 --> 00:52:27,310 - Ascultă! - N-ai zis: „Uite…” 897 00:52:27,394 --> 00:52:29,729 Nu te las să-mi vorbești așa. Ascultă! 898 00:52:29,813 --> 00:52:31,773 - Auzi? - „Așa am aflat”. Mințeai… 899 00:52:31,857 --> 00:52:33,942 - În final… - Nu erai sinceră… 900 00:52:34,025 --> 00:52:37,279 În final, nu trebuie să fim împreună. 901 00:52:37,362 --> 00:52:42,617 - Vreau să termin. Nu ți-am spus totul. - Nici nu vreau să vorbim. 902 00:52:42,701 --> 00:52:44,744 - Ești narcisist. - Stai să termin! 903 00:52:44,828 --> 00:52:45,912 Lasă-mă să termin! 904 00:52:45,996 --> 00:52:47,539 - Te rog. - Nu îmi place. 905 00:52:49,749 --> 00:52:52,752 Treci încoace, Milton! Unde naiba ai fost? 906 00:52:52,836 --> 00:52:54,629 Nu aveam voie să fac pipi? 907 00:52:55,255 --> 00:52:59,092 Iubita ta vorbește și se ceartă cu Uche. 908 00:53:06,183 --> 00:53:08,685 - Salutare, prieteni! - Salut, Milton! 909 00:53:08,768 --> 00:53:09,603 Ce faceți? 910 00:53:09,686 --> 00:53:14,065 - Te căutam. Unde ai fost? - Mă pișam, la pisoar. 911 00:53:14,816 --> 00:53:16,943 Mulțumesc pentru clarificare. 912 00:53:17,027 --> 00:53:21,281 Te deranjează dacă discut puțin doar cu Lydia? 913 00:53:21,364 --> 00:53:27,954 Puteți, dar am treabă cu Lydia în zece minute. 914 00:53:30,457 --> 00:53:32,876 - Lasă-mă să discut! - Bine, aștept afară. 915 00:53:32,959 --> 00:53:34,252 - Mulțumesc. - Pa! 916 00:53:40,133 --> 00:53:41,051 Pe scurt… 917 00:53:41,718 --> 00:53:43,511 Ce vrei de fapt să-mi… 918 00:53:43,595 --> 00:53:49,476 Trecem mai departe, fiindcă ai treabă în zece minute sau așa ceva. 919 00:53:49,559 --> 00:53:51,353 Când am reînceput să vorbim, 920 00:53:51,436 --> 00:53:56,149 primeam mesaje de la fete pe care le urmăresc pe Instagram 921 00:53:56,233 --> 00:54:00,111 și-mi spuneau că le urmăreai postările. 922 00:54:02,697 --> 00:54:03,531 Poftim? 923 00:54:03,615 --> 00:54:07,827 Îmi trimiteau capturi de ecran cu profilul tău și spuneau 924 00:54:07,911 --> 00:54:11,122 că le urmărești postările de săptămâni întregi. 925 00:54:13,208 --> 00:54:15,961 - Le urmăreai postările. - Nu știu. Poate era… 926 00:54:16,044 --> 00:54:19,464 - Nu înțeleg algoritmul Instagram. - Am spus că nu mințim. 927 00:54:19,547 --> 00:54:21,508 - Îmi luai urmăritorii… - Nu mint. 928 00:54:21,591 --> 00:54:24,511 - Alegeai fetele. - De ce aș fi făcut asta? 929 00:54:24,594 --> 00:54:28,056 Cum de îmi scriau oamenii că le urmărești întruna conturile 930 00:54:28,139 --> 00:54:29,432 și se simt prost? 931 00:54:29,516 --> 00:54:33,061 - În plus… Stai puțin! - Ai uitat cum mergeau lucrurile? 932 00:54:33,144 --> 00:54:36,439 Într-o zi, ai trecut pe lângă casa mea… 933 00:54:36,523 --> 00:54:38,191 - Mi-ai pozat casa. - Nu. 934 00:54:38,275 --> 00:54:41,027 Și mi-ai trimis poza. Ai scris: „Te văd.” 935 00:54:41,987 --> 00:54:44,114 Eram în trecere. Vorbeam și noi. 936 00:54:44,197 --> 00:54:46,157 Să nu spui că nu aveai pe nimeni! 937 00:54:46,241 --> 00:54:48,702 - E o discuție sterilă. - Îți zic ce simt. 938 00:54:50,537 --> 00:54:52,747 Serios? Capturi de ecran? 939 00:54:52,831 --> 00:54:54,249 E ridicol. 940 00:54:54,791 --> 00:54:57,544 Știe ce s-a întâmplat de fapt între noi. 941 00:54:57,627 --> 00:54:59,921 Știe foarte bine. 942 00:55:00,005 --> 00:55:01,881 Dar n-o să spună. 943 00:55:01,965 --> 00:55:06,511 Vrei să spun ce s-a întâmplat de fapt? Îmi spui ce era cu mesajele erotice? 944 00:55:07,512 --> 00:55:10,140 S-a culcat cu o fată când ieșea cu mine, 945 00:55:10,223 --> 00:55:15,061 apoi a avut tupeul să o judece pe Aaliyah când ea i-a împărtășit trecutul ei. 946 00:55:15,687 --> 00:55:17,981 - Nu mai am nimic de spus. - Vreau să… 947 00:55:18,064 --> 00:55:21,151 - Un ultim lucru îți mai zic. - Nu. După toate astea? 948 00:55:21,234 --> 00:55:24,571 - Sunt foarte dezamăgită de tine. - Un ultim lucru. 949 00:55:24,654 --> 00:55:27,824 - Foarte dezamăgită. Păreai de treabă. - Ți-am arătat. 950 00:55:27,907 --> 00:55:29,534 - Porcăria asta? - Ai văzut. 951 00:55:29,617 --> 00:55:32,996 - N-am chef de tot rahatul ăsta! - Tocmai ți-am arătat. 952 00:55:33,079 --> 00:55:35,373 - Iar pleci? - Da. 953 00:55:35,457 --> 00:55:39,169 Crede-mă, e ultima oară când mă mai vezi! 954 00:55:39,252 --> 00:55:41,838 - Nu pot vorbi cu tine. - Să nu te mai văd! 955 00:55:41,921 --> 00:55:43,631 - Asta-i treaba. - Arogantule! 956 00:55:43,715 --> 00:55:47,052 Nu accept acest rahat! Ar trebui să te cauți. 957 00:55:47,135 --> 00:55:50,055 Nu eu bântui pe conturile de Instagram ale altora. 958 00:55:50,138 --> 00:55:51,973 - Milton! - Lydia! 959 00:55:52,849 --> 00:55:53,892 Unde e Milton? 960 00:55:53,975 --> 00:55:55,226 Milton! 961 00:55:55,310 --> 00:55:56,519 Am terminat. 962 00:56:09,407 --> 00:56:13,411 Dacă eu și Milton putem trece peste asta, putem trece peste orice. 963 00:56:13,495 --> 00:56:16,289 Hai să luăm distanță! Aș vrea să vorbim. 964 00:56:22,796 --> 00:56:25,006 DIN EPISOADELE URMĂTOARE 965 00:56:25,090 --> 00:56:27,801 Îmi dai senzația că nu îți sunt de ajuns. 966 00:56:27,884 --> 00:56:30,970 - Încerci să te aperi. - Nu ai fost onestă. 967 00:56:31,054 --> 00:56:35,058 - Ce îți datorez? Nu am încredere în tine. - Am făcut și greșeli… 968 00:56:35,141 --> 00:56:36,226 Ești de căcat. 969 00:56:37,685 --> 00:56:42,023 În adâncul sufletului, mă întreb: „Chiar e potrivită pentru fiul meu?” 970 00:56:43,274 --> 00:56:44,150 Doamne! 971 00:56:44,234 --> 00:56:48,780 Eram curioasă ce vede cineva de 30 de ani la cineva de 24. 972 00:56:48,863 --> 00:56:49,948 E ceva fals. 973 00:56:51,533 --> 00:56:54,285 Lydia plănuia să fie aici cu mine. 974 00:56:54,369 --> 00:56:55,578 Nu e soarta. 975 00:56:55,662 --> 00:56:59,958 A plănuit să fim amândoi aici fiindcă nu suporta că ne-am despărțit. 976 00:57:00,041 --> 00:57:01,042 Milton! 977 00:57:03,253 --> 00:57:08,133 Îl iubesc pe Izzy, e uimitor. E cel mai bun om pe care l-am cunoscut. 978 00:57:08,216 --> 00:57:11,261 Mergem până la capăt, luptăm unul pentru celălalt. 979 00:57:11,344 --> 00:57:13,430 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. 980 00:57:14,222 --> 00:57:17,517 Ne căutam perechea. Eu voiam să-mi găsesc un soț. 981 00:57:17,600 --> 00:57:20,145 Și știi ceva? L-am găsit. 982 00:57:23,565 --> 00:57:26,276 Îl iubesc pe Izzy. Mă văd căsătorindu-mă cu el. 983 00:57:26,359 --> 00:57:30,864 E o nebunie să fiu îndrăgostit de Stacy, dar ea e cea cu care vrea să fiu. 984 00:57:30,947 --> 00:57:34,534 - Când e cine trebuie, îți dorești mult. - Da, o iubesc. 985 00:57:34,617 --> 00:57:36,953 Doamne! 986 00:57:37,036 --> 00:57:38,538 Eu sunt mireasa! 987 00:57:39,330 --> 00:57:41,040 Sper doar că e pregătit. 988 00:57:41,124 --> 00:57:47,380 E bărbatul visurilor mele, dar poate crede că sunt prea de tot. 989 00:57:47,464 --> 00:57:49,007 Pari cam stresat. 990 00:57:49,090 --> 00:57:51,050 Cu Lydia, faci compromisuri. 991 00:57:51,134 --> 00:57:53,094 Sigur te-ai gândit bine? 992 00:57:53,178 --> 00:57:56,931 Voi lua cea mai importantă decizie din viața mea și mi-e frică. 993 00:57:57,891 --> 00:58:02,187 Vreau să ies de aici cu un inel pe deget și cu Stacy ca soție. 994 00:58:02,270 --> 00:58:05,648 E timpul să decideți dacă există dragoste pe nevăzute. 995 00:58:11,779 --> 00:58:14,657 - Vreau să fiu iubit așa cum iubesc eu. - Doamne! 996 00:58:14,741 --> 00:58:20,413 Am venit cu speranța de a găsi pe cineva care să mă iubească așa cum sunt. 997 00:58:20,497 --> 00:58:22,207 Unde greșesc?