1 00:00:13,972 --> 00:00:15,640 (阿丽雅 28岁 ICU护士) 2 00:00:15,724 --> 00:00:17,308 我会嫁给你 我愿意嫁给你 3 00:00:17,392 --> 00:00:18,560 (乌切 33岁 律师) 4 00:00:18,643 --> 00:00:19,894 我想和你在一起 5 00:00:20,562 --> 00:00:22,981 我愿意 真的 6 00:00:30,488 --> 00:00:33,033 当我发现你离开了 7 00:00:35,160 --> 00:00:37,037 我整个人都崩溃了 8 00:00:37,120 --> 00:00:39,831 我以为我们在整个过程中 9 00:00:40,373 --> 00:00:41,833 都保持一致意见 10 00:00:42,584 --> 00:00:44,627 我告诉你说我爱你 你也和我说你爱我 11 00:00:44,711 --> 00:00:47,756 我们在聊我们有多么期待 12 00:00:48,590 --> 00:00:50,592 能一起度过余生 13 00:00:52,260 --> 00:00:55,263 你没有向我表达过任何怀疑 14 00:00:57,849 --> 00:01:02,562 那些情绪和怀疑 是在我发现莉迪亚的事之后开始的 15 00:01:03,480 --> 00:01:07,108 我从她那里得到的信息 比你给我的多得多 16 00:01:09,152 --> 00:01:10,487 甚至包括我都没问过的东西 17 00:01:11,237 --> 00:01:14,491 我们谈过这件事了 我对她没有感情了 18 00:01:14,574 --> 00:01:16,201 根据她跟我说的 19 00:01:16,284 --> 00:01:19,370 你几个月前就不肯见她了 20 00:01:19,454 --> 00:01:22,499 她做出了许多没必要的评论 21 00:01:22,582 --> 00:01:25,919 关于她给你买了什么 她给你的狗送了什么东西 22 00:01:26,002 --> 00:01:27,545 你开的是什么车 23 00:01:27,629 --> 00:01:30,298 -我觉得不舒服 -你没跟我说这些 24 00:01:30,381 --> 00:01:33,176 乌切 我之前向你展露过脆弱面 你当时并不是十分接受 25 00:01:33,259 --> 00:01:35,512 我过去曾经犯过的错误…我的缺陷 26 00:01:35,595 --> 00:01:36,846 但我是接受的 27 00:01:36,930 --> 00:01:39,766 你应该记得 我的态度曾180度大转弯 28 00:01:39,849 --> 00:01:41,518 -我向你道歉了 -是的 29 00:01:41,601 --> 00:01:44,229 -我说:“我应该抱有更开放的心态” -好的 30 00:01:44,312 --> 00:01:46,648 我想和你说实话 让你觉得舒服 31 00:01:46,731 --> 00:01:47,690 但我同时… 32 00:01:49,734 --> 00:01:52,195 内心深处依然觉得 33 00:01:52,278 --> 00:01:54,781 不管出于什么原因 我得保护莉迪亚 34 00:01:54,864 --> 00:01:57,951 还有她的感受 我知道你们成为了朋友 35 00:01:58,034 --> 00:02:00,912 我不想开始说你朋友的坏话 36 00:02:00,995 --> 00:02:04,165 我可能会告诉你关于莉迪亚的事 37 00:02:04,249 --> 00:02:06,209 然后你会觉得:“哦 哇” 38 00:02:06,292 --> 00:02:09,129 “他会用这种方式 谈论他交往过的女人?” 39 00:02:09,212 --> 00:02:10,672 “那他会怎么说我?” 40 00:02:10,755 --> 00:02:12,632 -你知道的 所以在我脑海里 -对 41 00:02:12,715 --> 00:02:15,218 我不管做什么 都是输 42 00:02:15,802 --> 00:02:19,347 但我应该向你解释一切的 43 00:02:19,430 --> 00:02:22,225 因为我觉得那样 你就会了解更多的背景 44 00:02:22,308 --> 00:02:23,143 对 45 00:02:25,520 --> 00:02:28,356 我们开始交往几周后 46 00:02:29,649 --> 00:02:34,445 我发现她做了一些…侵犯我隐私的事 47 00:02:34,529 --> 00:02:37,699 -对 -她对此还欺骗了我 48 00:02:37,782 --> 00:02:38,783 就像我和你说的 49 00:02:38,867 --> 00:02:41,494 对我来说 在一段感情中 最重要的事就是信任 50 00:02:41,578 --> 00:02:43,538 -对 -我跟她说我们没办法继续下去 51 00:02:43,621 --> 00:02:44,873 然后我就和她分手了 52 00:02:46,040 --> 00:02:48,877 她一直给我打电话 一直给我发短信 53 00:02:48,960 --> 00:02:50,795 不停尝试和我联系 54 00:02:50,879 --> 00:02:52,505 她对此道了歉 55 00:02:53,131 --> 00:02:56,259 她看起来是真的很后悔 56 00:02:56,342 --> 00:02:59,929 我心里就在想 “好的 已经过去一段时间了” 57 00:03:00,013 --> 00:03:02,640 “也许我可以再和她尝试一下” 58 00:03:03,600 --> 00:03:05,435 于是我们又开始交往了 59 00:03:06,769 --> 00:03:08,104 在那之后不久 60 00:03:09,647 --> 00:03:12,650 我开始收到别人的信息 61 00:03:12,734 --> 00:03:15,695 他们会给我发 她Instagram页面的截图 62 00:03:15,778 --> 00:03:17,864 然后问我:“你认识这姑娘吗?” 63 00:03:17,947 --> 00:03:20,033 我说:“认识 这是莉迪亚” 64 00:03:21,284 --> 00:03:22,660 他们会告诉我 65 00:03:23,161 --> 00:03:28,374 “这个姑娘连续几周 一直在看我的Instagram故事” 66 00:03:29,042 --> 00:03:31,169 于是我发现 她会一个个看 67 00:03:31,252 --> 00:03:33,129 我所有关注的人的页面 68 00:03:33,755 --> 00:03:35,256 持续观察他们 69 00:03:35,340 --> 00:03:37,425 最糟糕的是 70 00:03:37,508 --> 00:03:39,969 她会开车去我家 71 00:03:40,511 --> 00:03:43,389 对着我的车道拍张照 72 00:03:43,932 --> 00:03:46,517 然后把照片发给我 并且加一句 73 00:03:46,601 --> 00:03:47,685 “我看到你了” 74 00:03:49,896 --> 00:03:52,232 然后我就慌了 75 00:03:53,399 --> 00:03:54,901 我不知道该怎么办 76 00:03:55,985 --> 00:03:59,697 但我知道对于我们两个来说 77 00:04:00,782 --> 00:04:02,408 这是不健康的 78 00:04:02,492 --> 00:04:05,370 于是我就不跟她说话了 79 00:04:06,704 --> 00:04:08,164 过了一段时间… 80 00:04:10,166 --> 00:04:11,709 我开始觉得很糟糕 81 00:04:12,377 --> 00:04:15,255 她当时经历了很多 82 00:04:16,339 --> 00:04:18,633 她刚经历了痛失亲友 83 00:04:19,550 --> 00:04:24,472 因此 尽管我觉得这样是不健康的 84 00:04:25,139 --> 00:04:30,520 我内心还是有个声音 “嘿 她需要我” 85 00:04:30,603 --> 00:04:33,898 于是我就继续和她说话 86 00:04:33,982 --> 00:04:36,150 直到我觉得她的生活出现了转机 87 00:04:36,234 --> 00:04:38,361 她交了很多新朋友 88 00:04:38,444 --> 00:04:41,281 开始做心理治疗 她好多了 89 00:04:41,364 --> 00:04:42,782 于是我就跟她分手了 90 00:04:42,865 --> 00:04:46,286 然后…我不知道 91 00:04:46,369 --> 00:04:47,912 我没和你提这些 92 00:04:47,996 --> 00:04:51,332 因为我不想深挖过去的事 93 00:04:51,416 --> 00:04:53,251 但我会觉得:“哇” 94 00:04:53,960 --> 00:04:56,587 “我应该告诉阿丽雅的 95 00:04:56,671 --> 00:05:00,508 因为她就会知道 也许莉迪亚仍然喜欢这个人 96 00:05:00,591 --> 00:05:02,385 仍然痴迷于这个人” 97 00:05:02,468 --> 00:05:06,306 “也许她对我并没有好意” 98 00:05:06,389 --> 00:05:10,018 这样 也许你就能对她提高警惕一些 99 00:05:10,101 --> 00:05:12,812 你们之间有这么漫长而复杂的历史 100 00:05:12,895 --> 00:05:15,565 你知道我不在乎过去 101 00:05:15,648 --> 00:05:18,151 这很正常 我们都是成年人 我们都和其他人交往过 102 00:05:18,234 --> 00:05:20,862 但对我来说 这挺惊人的 103 00:05:20,945 --> 00:05:22,989 因为你为什么这么关心 104 00:05:23,072 --> 00:05:25,700 她和弥尔顿的情况? 105 00:05:30,038 --> 00:05:33,875 你评论过她和弥尔顿 106 00:05:33,958 --> 00:05:36,127 谈到他是否真的已经为婚姻做好准备 107 00:05:36,210 --> 00:05:37,920 你不想让她受伤 108 00:05:39,005 --> 00:05:41,674 也许你是真心在乎她的幸福 109 00:05:42,467 --> 00:05:45,636 我觉得你和她之间依然有联结 110 00:05:46,888 --> 00:05:48,222 我还发现 111 00:05:48,306 --> 00:05:52,143 你们来之前 她就知道你们俩都会来参加节目 112 00:05:52,226 --> 00:05:53,686 她和别人这么说了? 113 00:05:53,770 --> 00:05:56,898 我们第一天去 她就和几个女生说过 114 00:05:56,981 --> 00:06:00,443 她预感她会遇到她过去交往过的人 115 00:06:01,527 --> 00:06:03,029 我说实话 乌切 116 00:06:03,112 --> 00:06:06,366 在你的反应过后有一段时间 117 00:06:06,449 --> 00:06:10,078 我在质疑你们是否计划好了要一起来 118 00:06:10,161 --> 00:06:12,997 我不知道这是不是像是个… 119 00:06:13,706 --> 00:06:15,208 我就是…好吧 天啊 120 00:06:15,291 --> 00:06:18,169 如果你们都想上电视 可以去参加《最后通牒:不结就分》 121 00:06:18,252 --> 00:06:20,671 -我们为什么要这么做? -我不知道 122 00:06:20,755 --> 00:06:22,465 这根本说不通 123 00:06:23,049 --> 00:06:24,342 计划会是什么? 124 00:06:24,425 --> 00:06:27,929 我们来这里 假装不认识彼此 125 00:06:28,012 --> 00:06:30,515 然后发展出一段虚假的恋情? 126 00:06:30,598 --> 00:06:32,100 然后我们再进入现实世界 127 00:06:32,183 --> 00:06:34,268 我们的朋友彼此都已经见过了 128 00:06:34,352 --> 00:06:37,230 然后我们的朋友们 也可以假装我们都不… 129 00:06:37,313 --> 00:06:38,523 -别说了 -什么? 130 00:06:38,606 --> 00:06:41,234 你觉得这说得通吗? 131 00:06:41,317 --> 00:06:42,402 -为什么… -不 但是… 132 00:06:42,485 --> 00:06:43,486 这个姑娘… 133 00:06:43,569 --> 00:06:46,531 也许你们为了上节目而假装分手了 134 00:06:46,614 --> 00:06:48,574 -谁知道呢?明白吧? -不 135 00:06:48,658 --> 00:06:52,036 我和她那天晚上争吵的时候 136 00:06:52,120 --> 00:06:55,373 我说了一些话 尽管我感觉是句玩笑 137 00:06:55,456 --> 00:06:58,501 我可以承认也许她有权会错意 138 00:06:58,584 --> 00:06:59,752 -对 -你说了什么 139 00:06:59,836 --> 00:07:02,547 我说:“如果乌切不向我求婚 你可以重新和他在一起” 140 00:07:02,630 --> 00:07:05,216 但我并不是有心的 我就随口一说 141 00:07:05,716 --> 00:07:07,468 -我说的时候… -但你就是有心的 142 00:07:08,094 --> 00:07:09,470 -你是认真的 -不是的 143 00:07:10,221 --> 00:07:12,890 这毁了我的整个试恋经历 144 00:07:13,433 --> 00:07:14,267 我离开的时候 145 00:07:14,350 --> 00:07:17,728 没想到我们还会 继续探索交往的可能性 146 00:07:17,812 --> 00:07:19,939 那不是我期待的结局 147 00:07:24,569 --> 00:07:25,445 我很后悔 148 00:07:29,824 --> 00:07:31,367 那我们现在怎么办? 149 00:07:33,578 --> 00:07:36,372 我觉得用我们已经搭建起来的基础 150 00:07:36,456 --> 00:07:38,291 我觉得依然值得尝试 151 00:07:40,501 --> 00:07:41,502 我依然爱你 152 00:07:41,586 --> 00:07:44,255 我依然能想象自己嫁给你 153 00:07:44,839 --> 00:07:48,593 但是 我依然心有疑虑 154 00:07:49,469 --> 00:07:52,388 这个试恋压力很大 155 00:07:53,389 --> 00:07:54,640 但婚姻也一样 156 00:07:54,724 --> 00:07:55,558 是的 157 00:07:57,059 --> 00:08:00,897 我亲眼目睹我父母在婚姻中的坎坷 158 00:08:01,606 --> 00:08:05,526 和他们比起来 试恋就是小儿科 159 00:08:05,610 --> 00:08:06,611 我知道 160 00:08:06,694 --> 00:08:09,113 他们从未放弃彼此 从未离开彼此 161 00:08:10,198 --> 00:08:12,450 也许你现在已经认识到 162 00:08:12,533 --> 00:08:18,206 你认为你也许不应该离开… 163 00:08:20,458 --> 00:08:24,378 但问题是 我认为在你心中 164 00:08:24,462 --> 00:08:29,425 你将我们的感情与试恋分隔开了 165 00:08:29,509 --> 00:08:30,343 -是的 -对吧? 166 00:08:30,426 --> 00:08:33,679 你说:“我离开了 但我不认为我们的关系就结束了” 167 00:08:33,763 --> 00:08:39,268 试恋和我们的关系是同一件事 168 00:08:39,352 --> 00:08:42,313 否则我们怎么会相遇呢? 169 00:08:42,855 --> 00:08:47,360 这帮助了我们更好地沟通 170 00:08:47,443 --> 00:08:51,405 我正在学习放下过去 变得更开放 更包容 171 00:08:51,489 --> 00:08:54,867 你学会了不要逃避自己的问题 172 00:08:54,951 --> 00:08:56,744 学会了沟通 173 00:08:56,827 --> 00:08:58,412 在爱巢里 174 00:08:59,038 --> 00:09:02,208 有不同意见时 我们会坐下来聊 175 00:09:03,876 --> 00:09:06,087 然后在现实世界中 176 00:09:07,421 --> 00:09:10,633 我还没离开爱巢 回到家中 177 00:09:10,716 --> 00:09:14,345 你就在Instagram上 关注了我 然后又取消了关注 178 00:09:14,887 --> 00:09:17,473 然后你又给我发了语音信息 179 00:09:17,557 --> 00:09:21,060 我还没来得及回复你 你就删除了信息 然后拉黑了我 180 00:09:21,143 --> 00:09:24,272 我48小时内都没办法联系你 181 00:09:24,355 --> 00:09:26,774 我只能不停查看你的Instagram账户 182 00:09:27,275 --> 00:09:29,694 直到你把我从黑名单中删除 然后我才能联系上你 183 00:09:32,989 --> 00:09:37,535 我这辈子从没考虑过要向别人… 184 00:09:39,662 --> 00:09:41,455 求婚 我已经33岁了 185 00:09:45,126 --> 00:09:47,336 我已经做好准备 186 00:09:47,420 --> 00:09:51,674 要向你求婚 要和你共度余生 187 00:09:51,757 --> 00:09:53,134 你却没有出现 188 00:09:54,677 --> 00:10:00,474 你告诉我你离开 是因为你和莉迪亚吵架了 189 00:10:01,392 --> 00:10:02,810 你一直在说 190 00:10:02,893 --> 00:10:04,604 “你离开是因为她 191 00:10:04,687 --> 00:10:06,981 因为你无法应付这个情况” 192 00:10:07,064 --> 00:10:12,320 但真实的原因是 你对我没有信心 193 00:10:12,403 --> 00:10:14,947 你对我们的感情没有信心 194 00:10:20,786 --> 00:10:22,496 我认为我们之间已经结束了 195 00:10:27,710 --> 00:10:28,544 我明白 196 00:10:39,972 --> 00:10:46,979 《爱情盲选》 197 00:10:59,825 --> 00:11:03,496 我有一点担心 水槽里会有脏盘子 还有马桶霉菌 198 00:11:03,579 --> 00:11:05,998 你觉得我家真的会发霉? 199 00:11:06,082 --> 00:11:10,002 马桶霉菌!马桶周围那一圈粉色的 200 00:11:10,086 --> 00:11:11,212 你看了就知道了 201 00:11:11,295 --> 00:11:12,838 我的天啊! 202 00:11:13,839 --> 00:11:15,132 (伊兹的公寓) 203 00:11:15,216 --> 00:11:16,509 好的 204 00:11:16,592 --> 00:11:18,344 好的 很干净 205 00:11:18,427 --> 00:11:20,346 你之前吓到我了 206 00:11:20,429 --> 00:11:21,806 你还有蓝绿色的花 207 00:11:21,889 --> 00:11:23,849 -这是你自己做的吗? -是的 208 00:11:23,933 --> 00:11:26,644 -看起来很少女 -是很少女 没错 209 00:11:26,727 --> 00:11:28,104 这是一个充满了手作的家 210 00:11:28,187 --> 00:11:29,689 不知道你之前在担心什么? 211 00:11:29,772 --> 00:11:32,066 我本来以为会很恶心 212 00:11:32,149 --> 00:11:35,945 超出我对单身汉公寓的预期了 213 00:11:36,028 --> 00:11:37,530 所以你没有床头柜 214 00:11:37,613 --> 00:11:39,615 我搬家时没有把床头柜带来 215 00:11:39,699 --> 00:11:41,200 你的家具布置很合理 216 00:11:41,283 --> 00:11:43,661 -显然 -这里就应该有个床头柜… 217 00:11:43,744 --> 00:11:46,956 作为单身汉 不太经常邀请人来家里… 218 00:11:47,039 --> 00:11:50,751 作为单身汉 你经常会请人来家里 219 00:11:50,835 --> 00:11:51,669 我没听懂 220 00:11:51,752 --> 00:11:56,757 而那些人喜欢有个床头柜 可以放她们的珠宝首饰… 221 00:11:56,841 --> 00:11:58,342 从来没有人抱怨过 222 00:11:59,009 --> 00:12:01,053 通常 珠宝首饰就到处乱放 223 00:12:01,137 --> 00:12:02,471 我还有个失物招领 224 00:12:04,974 --> 00:12:06,475 什么意思? 225 00:12:06,559 --> 00:12:09,520 好的 我们来看看都有什么? 226 00:12:09,603 --> 00:12:12,857 我喜欢失物招领和安全套放在一起 227 00:12:13,524 --> 00:12:16,402 我是个很负责任的人 这是好事 228 00:12:16,485 --> 00:12:18,821 有个戒指 有耳环… 229 00:12:18,904 --> 00:12:22,116 -这些都是谁的?你不知道 -我现在都搞不清了 230 00:12:22,199 --> 00:12:24,243 -你在说谎 -没有 我真的不知道 231 00:12:24,326 --> 00:12:26,871 我在这里住了一年半 所以… 232 00:12:26,954 --> 00:12:29,749 -发卡… -要把这些都扔了吗? 233 00:12:29,832 --> 00:12:31,876 你才是那个把灵魂出卖给魔鬼的人 234 00:12:31,959 --> 00:12:35,504 如果我们要结婚 我不会对你有所隐瞒 235 00:12:35,588 --> 00:12:37,131 好的 那这些都是谁的? 236 00:12:37,214 --> 00:12:40,718 不 我真的不知道 我没骗你 我不知道 237 00:12:41,802 --> 00:12:43,220 天啊 好吧 238 00:12:43,304 --> 00:12:44,930 我觉得这很不成熟 239 00:12:45,014 --> 00:12:48,350 扔掉就好了 如果你都不知道是谁的 留着干嘛? 240 00:12:48,434 --> 00:12:49,268 (厨房) 241 00:12:49,351 --> 00:12:50,186 来看看吧 242 00:12:52,313 --> 00:12:53,814 所以你没有碗盘 243 00:12:54,899 --> 00:12:57,651 是 什么… 你是说没有玻璃杯那些吗?没有 244 00:13:00,821 --> 00:13:03,032 我的天啊! 245 00:13:03,115 --> 00:13:06,076 我想我29岁的时候 不 大概26岁的时候… 246 00:13:06,160 --> 00:13:07,369 不 其实我从来不会这样 247 00:13:07,453 --> 00:13:10,122 我从来都不会用塑料盘子和杯子 248 00:13:10,206 --> 00:13:11,957 我从来没有搞过失物招领处 249 00:13:12,041 --> 00:13:13,000 太惊人了 250 00:13:13,083 --> 00:13:14,168 我不知道 251 00:13:14,251 --> 00:13:17,797 这是和一个人是否成熟相关 还是说这就是他的本性? 252 00:13:18,422 --> 00:13:20,925 -我们聊到为彼此做大餐的时候… -是 253 00:13:21,008 --> 00:13:23,969 -你会用塑料餐盘给我上菜 -你还会爱我吗? 254 00:13:24,637 --> 00:13:27,473 我会带餐具过来 255 00:13:27,556 --> 00:13:30,142 但如果是第一次约会 我们谈得来… 256 00:13:30,226 --> 00:13:32,144 我会对你有很大的意见 257 00:13:32,228 --> 00:13:34,230 我费尽心思给你做了大餐 258 00:13:34,313 --> 00:13:36,857 但是用塑料餐盘来装 你依然会对我有意见? 259 00:13:36,941 --> 00:13:38,776 -是的 -好痛 260 00:13:38,859 --> 00:13:41,612 你什么时候认识了女孩 回来这里给她做大餐? 261 00:13:41,695 --> 00:13:44,448 -我做过几次了 -所以你确实用了塑料餐盘 262 00:13:47,868 --> 00:13:50,079 -你不会请人来… -从来没有人对我有意见 263 00:13:50,162 --> 00:13:52,998 最重要的是我花了心思 不过知道你的想法很好 宝贝 264 00:13:53,666 --> 00:13:55,918 我知道我们来自不同的家庭背景 265 00:13:56,001 --> 00:13:58,587 我很努力才达到现在这个位置 266 00:13:58,671 --> 00:14:03,092 我不会去高级的餐厅吃高级晚餐 267 00:14:03,175 --> 00:14:04,885 不会做诸如此类的事 268 00:14:04,969 --> 00:14:07,513 我不想让你感觉我在唠叨 269 00:14:07,596 --> 00:14:08,848 我正在努力消化 270 00:14:08,931 --> 00:14:13,269 这些都是我没接触过的 关于你的细节 再说…你是个男人 271 00:14:13,853 --> 00:14:17,898 你是个男人 不会一尘不染 不会一切都井井有条 272 00:14:19,066 --> 00:14:22,236 所以我听你的意见 你听我的想法 273 00:14:22,319 --> 00:14:23,779 我就是这样 274 00:14:23,863 --> 00:14:26,407 你要么喜欢我 以及关于我的一切 275 00:14:27,116 --> 00:14:27,950 要么就不喜欢 276 00:14:28,033 --> 00:14:31,120 我知道斯黛茜比我大 她也和比她大的人约会过 277 00:14:31,203 --> 00:14:33,831 有些比她大十岁的人 278 00:14:33,914 --> 00:14:37,459 四十多岁 四十出头的人 279 00:14:38,335 --> 00:14:39,336 我才29岁 280 00:14:39,420 --> 00:14:44,091 但与此同时 我在心智上比那些人要成熟得多 281 00:14:44,174 --> 00:14:46,093 所以她才会跟我在一起 282 00:14:46,176 --> 00:14:48,137 因此我觉得年龄并不重要 283 00:14:48,220 --> 00:14:51,557 就是个小细节 和该死的盘子一样 284 00:14:52,850 --> 00:14:54,685 所以没错 285 00:14:54,768 --> 00:14:56,145 我的想法这样的 286 00:14:56,228 --> 00:14:58,981 你对于失物招领处的解释 287 00:14:59,064 --> 00:15:01,567 -让我有点不舒服 -哪方面让你不舒服? 288 00:15:01,650 --> 00:15:04,570 你会保留不知道属于谁的东西 289 00:15:04,653 --> 00:15:07,239 老实说 我忘了它们还在那里 290 00:15:07,323 --> 00:15:09,199 -我不知道 -你为什么不扔掉? 291 00:15:11,035 --> 00:15:14,788 我不知道 你觉得 这其中还包括什么感情因素吗? 292 00:15:14,872 --> 00:15:16,999 我没有 我不明白你为什么还要保留 293 00:15:17,082 --> 00:15:18,250 我是说…我不知道 294 00:15:18,334 --> 00:15:21,921 在房间里 你很清楚有个抽屉里放着失物招领 295 00:15:22,004 --> 00:15:23,213 -对 -那就是个玩笑 296 00:15:23,297 --> 00:15:28,427 我昨晚去看的时候发现 “天啊 我把这个给忘了” 297 00:15:28,510 --> 00:15:30,346 你看到了 却没把那些东西扔掉 298 00:15:30,429 --> 00:15:34,600 对 因为我只是… 我不知道 我不会骗你… 299 00:15:34,683 --> 00:15:38,312 我知道 但你跟我订婚了 换了是我 就会把所有东西都扔掉 300 00:15:38,395 --> 00:15:41,440 我把和前任的所有照片都扔了 301 00:15:41,523 --> 00:15:43,817 我觉得这很奇怪 302 00:15:44,443 --> 00:15:47,571 现在我知道 你昨晚看见了 还保留了下来 303 00:15:47,655 --> 00:15:50,783 你还告诉我这些 还开玩笑…我不知道 304 00:15:50,866 --> 00:15:52,201 我没觉得好笑 305 00:15:52,284 --> 00:15:54,453 我全都留下是有原因的 306 00:15:54,536 --> 00:15:58,707 是为了让你看到 我的人生在你之前是什么样 307 00:15:58,791 --> 00:16:01,168 那这代表了什么? 308 00:16:01,251 --> 00:16:03,462 为了让你能够接受关于我的一切 309 00:16:03,545 --> 00:16:04,797 所以你想让我看… 310 00:16:04,880 --> 00:16:07,591 -我不想让你看到这些 -那你为什么不扔掉? 311 00:16:07,675 --> 00:16:10,719 你在想什么? 你觉得我是故意这么做的吗? 312 00:16:10,803 --> 00:16:13,681 不 我在想你知道我要来看你的家 313 00:16:13,764 --> 00:16:14,890 -你就没有扔 -我觉得… 314 00:16:14,974 --> 00:16:18,477 你没有扔是因为 你想让我知道你之前的样子 315 00:16:18,560 --> 00:16:21,522 我的理解是你想让我把你看成 到处拈花惹草的花花公子 316 00:16:21,605 --> 00:16:24,358 你会为任何人做晚餐 不在乎别人怎么想 317 00:16:24,441 --> 00:16:27,444 不在乎你用什么餐盘 这就是我的感受 318 00:16:27,528 --> 00:16:30,114 我只是试着不修饰任何东西 319 00:16:30,197 --> 00:16:34,159 我想着你会查看每一个抽屉 320 00:16:34,243 --> 00:16:36,787 显然会的 我的每个橱柜你都看了 321 00:16:36,870 --> 00:16:40,582 我知道 我的重点是 我认为任何正常人 322 00:16:40,666 --> 00:16:44,086 或是已经订婚的人 都会把你都不知道属于谁的 323 00:16:44,169 --> 00:16:45,963 单个耳环或戒指什么的 324 00:16:46,046 --> 00:16:47,339 统统都扔掉 325 00:16:47,423 --> 00:16:48,882 我只是想要… 326 00:16:49,675 --> 00:16:52,511 当你看到我家的时候 你对我一无所知… 327 00:16:53,095 --> 00:16:54,847 我对你一无所知? 328 00:16:54,930 --> 00:16:57,016 我是指我的生活状况 329 00:16:57,641 --> 00:16:59,685 为什么我们要坐在这里 330 00:16:59,768 --> 00:17:02,354 假装我们在进爱巢之前 是没有过去的生活的? 331 00:17:02,438 --> 00:17:03,439 我没有 332 00:17:03,522 --> 00:17:06,233 我告诉你 我以前有别的生活 为了尊重你 333 00:17:06,316 --> 00:17:09,111 我把一些东西扔掉了 我不想让你看到那些 334 00:17:09,194 --> 00:17:11,155 那对我来说不重要 于是我就处理掉了 335 00:17:11,238 --> 00:17:13,657 你是我的未婚妻 你以为我会 336 00:17:13,741 --> 00:17:17,161 把过去的约会经历甩在你脸上吗? 337 00:17:17,244 --> 00:17:18,495 -我觉得… -我从未这么说过 338 00:17:18,579 --> 00:17:21,457 我不是为那个生气 我没指望你会… 339 00:17:21,540 --> 00:17:22,708 你生气了吗? 340 00:17:22,791 --> 00:17:23,667 是 341 00:17:24,752 --> 00:17:25,961 我很困惑 342 00:17:26,045 --> 00:17:27,463 这没道理 343 00:17:27,546 --> 00:17:31,091 你现在说的话一点都无法帮助我理解 344 00:17:31,175 --> 00:17:33,052 一丁点帮助都没有 345 00:17:33,677 --> 00:17:36,680 这甚至让我怀疑 你是否已经准备好要做出承诺了 346 00:17:36,764 --> 00:17:40,100 你是否真的已经准备好 为他人奉献自己 做妥协 347 00:17:40,184 --> 00:17:43,062 因为你对于事情的反应看起来就像是 348 00:17:43,145 --> 00:17:44,980 “我就是这样的人” 349 00:17:45,064 --> 00:17:47,441 如果你在爱巢外认识我 350 00:17:47,524 --> 00:17:50,402 因为我没有用玻璃杯碟 盛放给你做的晚餐 351 00:17:50,486 --> 00:17:53,614 我就是没达到预期 你就会因此与我切断关系吗? 352 00:17:54,615 --> 00:17:56,950 我觉得你在那一刻特别物质 353 00:17:57,451 --> 00:17:59,161 不 我是这样想的… 354 00:17:59,244 --> 00:18:00,788 但你听懂我的话了吗? 355 00:18:00,871 --> 00:18:02,831 -对 我正在回答你的问题 -好 356 00:18:03,457 --> 00:18:06,835 我也处在同样的情况中 如果我知道你喜欢什么 357 00:18:06,919 --> 00:18:09,129 我就会去做 因为我知道这是你喜欢的 358 00:18:09,213 --> 00:18:11,340 这就是我的重点 而你让这看起来 359 00:18:11,423 --> 00:18:13,675 像是我在把这些归罪于物质的问题 360 00:18:13,759 --> 00:18:15,844 -这就是我的想法 -好的 361 00:18:16,345 --> 00:18:18,472 我甚至和你说过 “最重要的是我花了心思” 362 00:18:18,555 --> 00:18:20,933 -我明白你的意思… -你能别老是打断我吗? 363 00:19:10,941 --> 00:19:14,069 我现在不想待在这里 我只想回家 364 00:19:16,697 --> 00:19:19,616 我知道你现在可能很沮丧 365 00:19:19,700 --> 00:19:21,493 你可能不希望我在你身边 366 00:19:23,078 --> 00:19:23,996 我知道这很糟糕 367 00:19:24,621 --> 00:19:27,332 但你告诉我说 你想要一个会抗争的人 368 00:19:28,917 --> 00:19:29,793 我在抗争 369 00:19:30,836 --> 00:19:32,921 我只想让你知道我爱你 370 00:19:53,108 --> 00:19:56,987 (距离婚礼还剩15天) 371 00:19:57,654 --> 00:19:59,448 -嗨 -嗨 372 00:19:59,531 --> 00:20:01,867 -你好 -你好吗? 373 00:20:01,950 --> 00:20:03,118 (莉迪亚和弥尔顿) 374 00:20:03,202 --> 00:20:04,870 -很高兴认识你 -很高兴认识你 375 00:20:04,953 --> 00:20:06,205 -嗨 很高兴认识你 -嗨! 376 00:20:06,830 --> 00:20:08,582 (莉迪亚妈妈 老莉迪亚) 377 00:20:08,665 --> 00:20:13,212 因为莉迪亚是我的未婚妻 见她的妈妈和她的哥哥 378 00:20:13,295 --> 00:20:15,047 我肯定会更紧张一些 379 00:20:15,130 --> 00:20:18,675 因为我觉得第一印象十分重要 380 00:20:19,718 --> 00:20:22,387 我想要留下良好的第一印象 我想着 381 00:20:22,971 --> 00:20:25,307 “我是应该表现得很成熟 382 00:20:25,807 --> 00:20:29,269 还是要表现得特别充满爱意?” 383 00:20:29,353 --> 00:20:31,104 见她妈妈就好像是… 384 00:20:32,272 --> 00:20:33,190 哇 385 00:20:33,732 --> 00:20:36,485 如果她能接受我 能爱我 386 00:20:36,568 --> 00:20:39,529 那我觉得我们真的能走下去 387 00:20:39,613 --> 00:20:42,241 -你对莉迪亚满意吗? -不好意思? 388 00:20:42,324 --> 00:20:44,326 -你对莉迪亚满意吗? -是的 女士 389 00:20:44,409 --> 00:20:46,703 你对莉迪亚有什么感觉? 390 00:20:46,787 --> 00:20:50,082 和莉迪亚在一起 感觉就像又变回了孩子一样 391 00:20:50,165 --> 00:20:51,750 成天在一起打打闹闹 392 00:20:51,833 --> 00:20:53,543 在家里乱跑 393 00:20:53,627 --> 00:20:56,546 声音很大 但同时也很平静 394 00:20:56,630 --> 00:20:59,049 但你也明白其中的重要部分 对吧? 395 00:21:00,300 --> 00:21:04,263 在爱巢里 我们聊了工作 聊了家庭 396 00:21:04,346 --> 00:21:07,724 聊过我们之间的差别 包括我们是什么样的 397 00:21:09,226 --> 00:21:11,270 我们如何互相平衡得非常好 398 00:21:11,353 --> 00:21:17,150 我跟他说 “你准备好面对我们要面对的 399 00:21:17,234 --> 00:21:19,861 所有挑战了吗?” 400 00:21:19,945 --> 00:21:22,614 “你准备好要娶我了吗?” 401 00:21:23,282 --> 00:21:24,408 答案是肯定的 402 00:21:26,535 --> 00:21:31,248 生活中的每一个角色 婚姻、儿女… 403 00:21:32,040 --> 00:21:34,960 -孩子 -你们有几个孩子? 404 00:21:35,502 --> 00:21:38,463 -我有几个孩子? -…你想要几个孩子? 405 00:21:38,547 --> 00:21:42,509 -三个吧 我觉得三是个好数字 -我喜欢这个数字 406 00:21:43,093 --> 00:21:44,803 我想说生两个 然后领养一个 407 00:21:45,470 --> 00:21:49,308 他想领养一个 我同意了的 但是… 408 00:21:49,391 --> 00:21:51,226 等你们生完第一个 我再来问你们 409 00:21:51,310 --> 00:21:53,061 -别使坏 -我只是不觉得… 410 00:21:53,145 --> 00:21:55,022 我…至少要两个孩子 411 00:21:55,105 --> 00:21:57,899 长子很安静 412 00:21:57,983 --> 00:22:00,902 -不 他不是的 那不是真的 -第二个孩子… 413 00:22:00,986 --> 00:22:03,113 第二个孩子 好吧 第二个… 414 00:22:03,196 --> 00:22:04,323 妈妈… 415 00:22:04,406 --> 00:22:05,949 …满头秀发 416 00:22:09,161 --> 00:22:11,079 她绝对充满了热情 417 00:22:11,163 --> 00:22:12,164 这是我对她的感受 418 00:22:12,247 --> 00:22:13,457 在爱巢里 419 00:22:13,540 --> 00:22:16,168 你每次走进来 都能听出就是莉迪亚 420 00:22:16,251 --> 00:22:19,087 我听到了声音 就知道 “哦 没错 是莉迪亚来了” 421 00:22:19,171 --> 00:22:20,088 我知道 422 00:22:20,922 --> 00:22:22,049 因为她声音很大 423 00:22:23,133 --> 00:22:24,551 就是音量问题 424 00:22:24,634 --> 00:22:26,011 坐飞机回来的时候 425 00:22:26,094 --> 00:22:28,764 飞机后面的人一直在看我们 426 00:22:28,847 --> 00:22:29,681 我就觉得… 427 00:22:29,765 --> 00:22:33,435 我们一直在笑 她的笑声很大 说话声也很大 428 00:22:33,518 --> 00:22:35,103 她是老师 所以声音会很大 429 00:22:35,187 --> 00:22:37,189 我在高中时学了两年西班牙语 430 00:22:37,272 --> 00:22:39,524 你唯一知道的西班牙语词组? 431 00:22:40,567 --> 00:22:42,069 我喜欢 我不喜欢 432 00:22:42,152 --> 00:22:43,904 我喜欢 我不喜欢 好的 433 00:22:48,909 --> 00:22:50,577 是有提到什么男孩的事吗? 434 00:22:50,660 --> 00:22:53,288 如果养孩子 你会希望他们说英西双语吗? 435 00:22:53,372 --> 00:22:55,957 -是的 我觉得这很重要 -我们已经讨论过了 436 00:22:56,041 --> 00:22:59,336 我告诉他了 在家里 孩子只能说西班牙语 437 00:22:59,419 --> 00:23:02,089 所以不是讨论 你直接就说了要求 438 00:23:02,172 --> 00:23:03,006 没错 439 00:23:03,090 --> 00:23:06,093 你要求很高 当她想要什么的时候… 440 00:23:06,176 --> 00:23:07,719 -我听说了 -别告诉他啊 441 00:23:07,803 --> 00:23:09,179 -她要求很高 -是 442 00:23:09,846 --> 00:23:11,306 你们怎么处理分歧? 443 00:23:11,390 --> 00:23:12,974 -莉迪亚超级强迫症 -他…没有! 444 00:23:13,058 --> 00:23:14,184 那是她遗传的 445 00:23:14,267 --> 00:23:16,853 她会说:“弥尔顿 你的牙刷放在台面上了” 446 00:23:16,937 --> 00:23:19,314 -“为什么不放在抽屉里” -有地方放的! 447 00:23:19,398 --> 00:23:21,400 可以放在旁边的台面上… 448 00:23:21,483 --> 00:23:24,403 他牙膏用完了不盖盖子 449 00:23:25,070 --> 00:23:26,071 我没有… 450 00:23:27,155 --> 00:23:28,323 -我没有… -不行 451 00:23:28,407 --> 00:23:29,533 -是的! -不 452 00:23:29,616 --> 00:23:31,993 你在打一场打不赢的仗 朋友 453 00:23:32,077 --> 00:23:35,372 -他会把毛巾扔在地上 -不是的 不是这样 454 00:23:35,455 --> 00:23:36,748 他从来不捡起来! 455 00:23:36,832 --> 00:23:39,376 有时候赶着去上班 456 00:23:39,459 --> 00:23:40,877 我会觉得:“嘿 可不能迟到” 457 00:23:40,961 --> 00:23:42,129 我想帮你说话 458 00:23:42,212 --> 00:23:44,172 但你这场仗是打不赢的 朋友 459 00:23:44,673 --> 00:23:47,509 和莉迪亚在一起很好 因为总能找到妥协的方法 460 00:23:47,592 --> 00:23:48,677 他会倾听 461 00:23:49,344 --> 00:23:51,054 我会说:“我不喜欢这样” 462 00:23:51,138 --> 00:23:53,598 他会立刻尝试改正 463 00:23:54,724 --> 00:23:57,936 他会尝试理解 我为什么不喜欢 我也知道 464 00:23:58,019 --> 00:24:02,607 我也想让你放心 我知道你一直会支持我的 465 00:24:03,942 --> 00:24:08,780 这是最重要的事情之一 466 00:24:11,199 --> 00:24:13,285 我不会认为这是理所当然的 467 00:24:27,924 --> 00:24:29,509 好了 慢点说 我要帮忙翻译 468 00:24:32,137 --> 00:24:33,847 她一直都是冒险家 469 00:24:34,431 --> 00:24:38,143 她总是会去做最充满感情的事? 470 00:24:38,226 --> 00:24:39,936 -充满热情的事 -充满热情 471 00:24:40,020 --> 00:24:40,854 是 472 00:24:43,273 --> 00:24:44,483 -别哭 -不! 473 00:24:44,566 --> 00:24:46,401 她已经哭了三次了 474 00:24:46,485 --> 00:24:48,069 -我爱你 -我好爱你 475 00:24:48,153 --> 00:24:50,489 我知道 我也爱你 你是我的一切 476 00:24:53,158 --> 00:24:55,744 “我唯一想要的 就是让你们幸福 你们两个都是” 477 00:25:01,875 --> 00:25:05,128 看到你们的感情 真的很不一样 478 00:25:05,212 --> 00:25:09,007 看到你们都会动真感情 天啊 就觉得 479 00:25:10,383 --> 00:25:12,219 -那很好 -这是我不习惯的事 480 00:25:12,302 --> 00:25:17,265 但我一直希望我的家庭也是这样 481 00:25:20,477 --> 00:25:23,313 -她说什么? -她说:“我们接受你加入我们家庭” 482 00:25:23,396 --> 00:25:24,272 谢谢 483 00:25:24,356 --> 00:25:25,774 对 我同意 我们可以留下他 484 00:25:26,316 --> 00:25:29,277 -可以留下他吗?你喜欢他吗? -我们可以留下他 耶! 485 00:25:29,361 --> 00:25:30,362 没有退换政策 486 00:25:30,862 --> 00:25:31,780 -没问题 -不许退货 487 00:25:31,863 --> 00:25:33,198 不了 拜托 488 00:25:33,990 --> 00:25:35,075 -好的 -不许退货 489 00:25:35,158 --> 00:25:38,828 等你们要生孩子的时候 我们会去坐12个月的游轮 490 00:25:38,912 --> 00:25:40,497 等宝宝出生再回来 491 00:25:40,580 --> 00:25:42,958 因为我们可应付不了怀孕的她 492 00:25:44,000 --> 00:25:45,585 现在退出还来得及吗? 493 00:25:50,966 --> 00:25:51,841 干杯 494 00:25:51,925 --> 00:25:53,009 干杯 495 00:25:53,093 --> 00:25:55,095 -欢迎加入这个家庭 -谢谢 496 00:26:06,439 --> 00:26:08,900 如果我不是直接从州际公路开过来 497 00:26:08,984 --> 00:26:11,319 我总是会忘记怎么开到我爸爸家 498 00:26:11,861 --> 00:26:13,488 他在这里住了多久? 499 00:26:14,364 --> 00:26:17,450 大概六年左右吧 500 00:26:17,534 --> 00:26:18,368 好的 501 00:26:19,578 --> 00:26:21,830 昨晚我真的很生气 502 00:26:21,913 --> 00:26:26,084 但我从来没有过这样的搭档 会对我说:“我不会离开的 503 00:26:26,167 --> 00:26:29,421 即使你现在是我认识的最糟糕的人 我对这一切都感到后悔 504 00:26:29,504 --> 00:26:32,173 我还是不会离开你” 我会觉得:“你确定吗?” 505 00:26:33,216 --> 00:26:35,510 他在某方面很有男子气概 很强壮 506 00:26:35,594 --> 00:26:38,638 但在情感方面则不是 这真是太令人困惑了 507 00:26:38,722 --> 00:26:42,100 但就是那种吸引力 508 00:26:42,183 --> 00:26:44,769 让我喜欢上了他 让我信任他 509 00:26:44,853 --> 00:26:47,731 就是那种莫名的温柔感 510 00:26:48,565 --> 00:26:52,235 你这辈子有没有感觉 哪条路像现在这条这么长? 511 00:26:52,319 --> 00:26:53,486 有的 初见的那条路 512 00:26:53,987 --> 00:26:55,363 这和你预期的那种 513 00:26:55,447 --> 00:26:59,659 大男子气概 那种很强势的感觉完全相反 514 00:27:02,454 --> 00:27:04,456 -你好! -你好! 515 00:27:04,539 --> 00:27:06,416 (切尔西 斯黛茜的姐姐) 516 00:27:06,499 --> 00:27:08,627 -嗨! -我的天啊! 517 00:27:08,710 --> 00:27:09,544 你好吗? 518 00:27:09,628 --> 00:27:11,338 -你好吗? -很好 谢谢 519 00:27:11,421 --> 00:27:13,256 -很高兴认识你 -很高兴认识你 520 00:27:14,090 --> 00:27:16,468 -你好 很高兴认识你 -这是我爸爸戴尔 521 00:27:16,551 --> 00:27:18,178 -很高兴认识你 -很高兴认识你 522 00:27:18,261 --> 00:27:23,016 我们来喝一杯 开始认识伊兹吧 523 00:27:23,099 --> 00:27:24,059 太令人兴奋了 524 00:27:24,142 --> 00:27:26,102 有太多期待了 525 00:27:26,853 --> 00:27:27,896 这个真漂亮 526 00:27:28,813 --> 00:27:31,191 哦 是的!搭配订婚做的 527 00:27:32,275 --> 00:27:33,610 -哦 对 -戒指 528 00:27:33,693 --> 00:27:36,446 -太美了 -谢谢 闪闪发光 529 00:27:36,529 --> 00:27:38,073 -好漂亮 -我的天啊! 530 00:27:38,156 --> 00:27:39,866 她的戒指是最漂亮的 531 00:27:39,949 --> 00:27:40,950 很漂亮 532 00:27:41,034 --> 00:27:44,037 我在爱巢里就和他说过 他问我:“你想要什么样的戒指?” 533 00:27:44,120 --> 00:27:46,289 我说:“要么指环 要么就大块钻石” 534 00:27:46,373 --> 00:27:48,833 -没错 -这个答案没有人觉得惊讶 535 00:27:50,627 --> 00:27:52,879 敬你们二位 我们很期待见到你们 536 00:27:52,962 --> 00:27:53,922 恭喜 537 00:27:54,005 --> 00:27:56,091 -恭喜! -谢谢 538 00:27:56,174 --> 00:27:58,259 -欢迎加入我们的家庭 -是的! 539 00:27:58,343 --> 00:28:00,053 -谢谢 -还有敬我们的疯狂 540 00:28:00,136 --> 00:28:01,346 -对! -上帝保佑你 541 00:28:01,429 --> 00:28:02,555 谢谢 542 00:28:03,139 --> 00:28:04,057 我的天啊 543 00:28:04,140 --> 00:28:06,309 养大三个女孩感觉怎么样? 544 00:28:06,393 --> 00:28:07,894 -她们挺难养的 -是吧? 545 00:28:07,977 --> 00:28:09,938 是的 有一次我们出去旅行 546 00:28:10,021 --> 00:28:12,982 我记得她们带了一个行李箱 里面全部都是鞋子 547 00:28:13,066 --> 00:28:14,943 我们要去法国玩两周! 548 00:28:15,026 --> 00:28:17,445 -但那个行李箱有这么大 -那是个很大…… 549 00:28:17,529 --> 00:28:20,073 我们到了尼斯 司机来提起了行李箱 问了句 550 00:28:20,156 --> 00:28:23,118 “这是什么?” 我说:“鞋子 全都是鞋子” 551 00:28:23,201 --> 00:28:24,619 -在这里吗? -不是 552 00:28:24,703 --> 00:28:27,414 我们去了法国 一家人去法国旅行 553 00:28:27,997 --> 00:28:28,957 你可能… 554 00:28:29,040 --> 00:28:31,167 我知道大家都饿了 每个人拿个盘子 555 00:28:31,251 --> 00:28:33,586 我们可以坐在沙发上聊 有很多问题 556 00:28:33,670 --> 00:28:36,881 这可能是我们唯一 能和你深入相处的机会 557 00:28:36,965 --> 00:28:39,384 然后就要讨论结婚了 这是件大事 558 00:28:39,467 --> 00:28:42,303 斯黛茜身上有什么 559 00:28:42,387 --> 00:28:45,432 让你百分之百确定你要娶她? 560 00:28:45,515 --> 00:28:48,101 斯黛茜就像我自己一样了解我 561 00:28:48,184 --> 00:28:49,894 在她还没见到我之前就是这样 562 00:28:49,978 --> 00:28:55,608 我在想的 在感受的东西 她都会立刻说出来 563 00:28:56,192 --> 00:28:57,026 她就是这样 564 00:28:57,652 --> 00:29:00,447 所以我们很了解你 565 00:29:00,530 --> 00:29:03,074 知道你不是草率做决定的人 566 00:29:03,158 --> 00:29:04,826 -完全不是 没错 -无论如何 567 00:29:04,909 --> 00:29:09,456 你们都在说要结婚 所以你们怎么知道你们准备好了? 568 00:29:09,539 --> 00:29:11,833 我了解他 我知道他就是我要的人 569 00:29:11,916 --> 00:29:14,836 你们听过我说 “我想要结婚”吗?没有 570 00:29:14,919 --> 00:29:17,714 你走到这一步 其实挺让我们吃惊的 571 00:29:17,797 --> 00:29:20,592 所以你们有没有觉得还有… 572 00:29:21,634 --> 00:29:23,178 还没有谈过的东西? 573 00:29:23,261 --> 00:29:26,264 你还没有说的 但她未来会发现的东西? 574 00:29:27,056 --> 00:29:28,933 你有秘密瞒着我们吗? 575 00:29:29,017 --> 00:29:31,394 -没有 -说真的… 576 00:29:31,478 --> 00:29:33,146 -你有秘密家庭吗? -没有 577 00:29:33,229 --> 00:29:35,940 -他刚拿到护照 -你从来没有过护照? 578 00:29:36,024 --> 00:29:40,195 对 我们之前 在经济条件上不太适合旅行 579 00:29:40,278 --> 00:29:42,238 所以我正打算要 580 00:29:42,322 --> 00:29:43,656 我想去做这件事 581 00:29:43,740 --> 00:29:46,034 去埃菲尔铁塔前拍张俗气的游客照 582 00:29:46,117 --> 00:29:47,160 -天啊… -做那些事 583 00:29:47,243 --> 00:29:49,496 他从没去过纽约 没去过任何地方 584 00:29:49,579 --> 00:29:52,081 纽约和加州 是我一直都想去的两个地方 585 00:29:52,165 --> 00:29:54,542 但一直都没机会去 586 00:29:54,626 --> 00:29:56,753 你提到过你之前没怎么旅游过 587 00:29:56,836 --> 00:29:58,755 是因为经济上的原因? 588 00:29:58,838 --> 00:30:02,217 我觉得20多岁将近30岁时 正是确定职业生涯的关键时刻 589 00:30:02,884 --> 00:30:05,720 你觉得你是在合适的职业道路上吗? 590 00:30:05,804 --> 00:30:08,348 因为旅行对斯黛茜来说很重要 591 00:30:08,431 --> 00:30:13,186 她可能不会那么说 但你比我认识的任何人旅行时间都长 592 00:30:13,269 --> 00:30:16,064 而且旅行开销不便宜的 所以… 593 00:30:16,564 --> 00:30:19,359 -没错 -怎么…我不知道你是做什么工作的 594 00:30:19,442 --> 00:30:21,027 -我以前是做销售的 -好 595 00:30:21,110 --> 00:30:22,529 我辞职了 我的想法是 596 00:30:22,612 --> 00:30:25,782 “你知道吗?今年我想要 给自己争取更好的工作生活平衡” 597 00:30:26,407 --> 00:30:29,285 “更自私一点 多多旅行” 598 00:30:29,369 --> 00:30:32,413 然后做那些事 因为我厌烦了劳心劳力的工作 599 00:30:32,497 --> 00:30:35,124 我对保险一无所知 但有个朋友找上了我 600 00:30:35,208 --> 00:30:37,502 他说:“你有很好的销售背景” 601 00:30:37,585 --> 00:30:39,045 我做了九年销售 602 00:30:39,128 --> 00:30:41,673 他说:“跟我一起加入这家公司吧” 603 00:30:41,756 --> 00:30:45,260 我离开了一周 因为要去科罗拉多度假 回来之后 604 00:30:45,343 --> 00:30:47,720 工作了几天 又离开去参加这个节目 605 00:30:47,804 --> 00:30:49,848 -那你的工作还在吗? -在的 606 00:30:49,931 --> 00:30:52,058 -他们很酷 很支持我 -这对我们很重要 607 00:30:52,141 --> 00:30:54,853 -工作很辛苦 -所以我才会… 608 00:30:54,936 --> 00:30:56,271 …你得有工作或是有车 609 00:30:56,354 --> 00:30:58,648 在爱巢里 我们什么都聊了 610 00:30:58,731 --> 00:31:01,901 谈了人生目标、家庭价值、孩子那些 611 00:31:01,985 --> 00:31:03,736 那你对孩子是什么想法? 612 00:31:03,820 --> 00:31:05,446 我们的想法一样 613 00:31:05,530 --> 00:31:09,492 如果有了孩子 那很好 如果没有 我也无所谓 614 00:31:09,576 --> 00:31:12,662 你们至今为止有意识到哪些困难 615 00:31:12,745 --> 00:31:15,957 是之前单身生活时不习惯的? 616 00:31:16,040 --> 00:31:16,875 有的 617 00:31:17,917 --> 00:31:20,879 -你想深入聊一下吗? -好啊 聊一下吧 618 00:31:20,962 --> 00:31:24,591 他的家 我没想要他家像丽兹酒店 619 00:31:24,674 --> 00:31:27,927 我觉得:“他一个人住 又是个男人” 620 00:31:28,011 --> 00:31:30,722 但和我一起住的时候 621 00:31:31,389 --> 00:31:34,517 我会有餐盘和酒杯 622 00:31:35,184 --> 00:31:39,564 我用塑料盘子和碗 而不是玻璃的 623 00:31:39,647 --> 00:31:42,275 我有一次性的叉子和勺子 624 00:31:42,358 --> 00:31:46,738 而你用塑料叉子…我不清楚情况… 625 00:31:46,821 --> 00:31:48,823 这个你们要如何解决? 626 00:31:48,907 --> 00:31:51,576 你坐在那里说:“我不习惯这样” 627 00:31:51,659 --> 00:31:53,995 你说:“这不是我每天的生活方式” 628 00:31:54,078 --> 00:31:56,873 -确实结果不好 -对 所以… 629 00:31:57,749 --> 00:32:00,460 我觉得我们都感觉到 自己被误解 被人评判了 630 00:32:00,543 --> 00:32:01,794 -对 -对 631 00:32:01,878 --> 00:32:04,339 他说:“如果这很重要 那你就太物质了” 632 00:32:04,422 --> 00:32:06,424 我说:“你不想打动我 633 00:32:06,507 --> 00:32:08,760 不用纸做的容器来盛放食物吗?” 634 00:32:08,843 --> 00:32:10,219 -是的 -你们是怎么解决的? 635 00:32:10,303 --> 00:32:13,348 那真的是我和斯黛茜 一起经历的最好的一天 636 00:32:13,431 --> 00:32:15,350 我不同意 637 00:32:16,059 --> 00:32:17,143 除了吵架之外 638 00:32:17,769 --> 00:32:20,188 她很生气 她出去了 639 00:32:20,271 --> 00:32:22,315 我也出去了 我们上了车 640 00:32:22,398 --> 00:32:26,194 她抓住了我的手 我们到家后 她说:“想聊聊吗?” 641 00:32:26,277 --> 00:32:27,987 我说:“我们来聊一聊 解决它” 642 00:32:28,071 --> 00:32:30,615 我们当时当场就解决好了 643 00:32:30,698 --> 00:32:31,741 她做了晚饭 644 00:32:31,824 --> 00:32:33,743 -我们关掉了所有的灯 -你们能相信吗? 645 00:32:33,826 --> 00:32:36,079 -不 我不相信 -我做晚餐了! 646 00:32:36,162 --> 00:32:38,164 已经半夜了 我说 “我们凑活一顿晚餐吧” 647 00:32:38,247 --> 00:32:39,666 我真的很佩服我自己 648 00:32:40,375 --> 00:32:43,836 我觉得涉及到第一次吵架 或是第一次大吵架 649 00:32:43,920 --> 00:32:47,465 就会感到恐惧 你会感觉:“对方要离开我了” 650 00:32:48,049 --> 00:32:50,093 而对方回来说 651 00:32:50,176 --> 00:32:53,429 “刚刚进展不顺利 我们现在可能解决不了 之后再解决 652 00:32:53,513 --> 00:32:56,057 但就算我们不理解彼此 653 00:32:56,140 --> 00:32:58,351 我依然会站在这里 我不会离开你” 654 00:32:58,434 --> 00:33:01,562 所以你们做决定的时候 安全感的来源就在于 655 00:33:01,646 --> 00:33:04,315 你们不论如何都不会放弃对方 656 00:33:04,399 --> 00:33:05,483 对 657 00:33:06,067 --> 00:33:08,569 我觉得我们俩都是一开始就这么说 658 00:33:08,653 --> 00:33:11,114 婚姻是真正的大事 659 00:33:11,197 --> 00:33:12,365 是很认真的 660 00:33:12,448 --> 00:33:14,701 我之所以一直都没能做出婚姻的承诺 661 00:33:14,784 --> 00:33:17,578 是因为我还没找到 能让我感觉可以做出承诺的人 662 00:33:17,662 --> 00:33:21,958 那团火 那个斗士 就像我说的 如果出现问题 663 00:33:22,041 --> 00:33:25,962 我知道出现问题是什么样 因为我亲眼目睹过大厦崩塌 664 00:33:30,883 --> 00:33:32,051 -我知道 -我知道 665 00:33:32,135 --> 00:33:34,262 抱歉 这对我们来说是很情绪化的 666 00:33:34,846 --> 00:33:35,680 是的 667 00:33:36,889 --> 00:33:37,724 所以就好像… 668 00:33:38,516 --> 00:33:40,768 你必须知道那是什么样的 669 00:33:40,852 --> 00:33:43,771 你需要知道 一切都会好起来 670 00:33:43,855 --> 00:33:45,815 我需要一个意志坚定、充满干劲 671 00:33:45,898 --> 00:33:47,650 有决心的斗士… 672 00:33:47,734 --> 00:33:49,777 -而且不会放弃你的 -对 673 00:33:51,154 --> 00:33:53,197 我在他身上每天都能看到 674 00:33:54,574 --> 00:33:58,828 这让我很开心 即使我哭了 我觉得… 675 00:33:58,911 --> 00:34:02,874 我这辈子从没这样哭过 我从来不哭的 我忍不住想:“天啊” 676 00:34:02,957 --> 00:34:05,710 在斯黛茜所有过去的情感经历中 677 00:34:05,793 --> 00:34:10,506 我从没见过她和对方 在情感上和身体上如此靠近过 678 00:34:10,590 --> 00:34:14,469 我认为伊兹 真的是能给她带去幸福的人 679 00:34:14,552 --> 00:34:16,012 你想谈一谈吗? 680 00:34:16,095 --> 00:34:19,182 但是到头来 斯黛茜喜欢去餐厅吃饭 喜欢旅行 681 00:34:19,265 --> 00:34:20,933 她喜欢好的东西 这很简单 682 00:34:21,017 --> 00:34:22,185 天啊… 683 00:34:22,268 --> 00:34:24,979 这并不意味着他得是亿万富翁 684 00:34:25,063 --> 00:34:28,733 但也意味着 她不想在吃饭的时候AA制 685 00:34:28,816 --> 00:34:31,152 因为她觉得自己值得像那样被人照顾 686 00:34:31,235 --> 00:34:33,821 所以你可以说:“我可以靠爱滋养” 687 00:34:33,905 --> 00:34:36,699 但是这也只能维持到 你信用卡刷爆之前 688 00:34:36,783 --> 00:34:40,119 好了 你对于一切有什么想法? 689 00:34:40,203 --> 00:34:42,246 -挺多要消化的 -是 我同意 690 00:34:42,330 --> 00:34:45,750 但我理解了整个《爱情盲选》的用意 691 00:34:45,833 --> 00:34:48,086 但爱情也需要吃饭 692 00:34:48,169 --> 00:34:49,712 爱情也需要有住房 693 00:34:50,546 --> 00:34:54,842 有时候爱情也想坐头等舱 她是… 694 00:34:56,427 --> 00:34:58,679 我特别爱她 但她喜欢做一些事情 695 00:34:58,763 --> 00:35:01,724 你们似乎都表达了 你们想要旅行啊那些愿望 696 00:35:01,808 --> 00:35:03,226 所以 我想… 697 00:35:03,976 --> 00:35:06,312 你觉得自己未来五到十年会是如何? 698 00:35:06,395 --> 00:35:09,315 你是怎么…你知道你现在的情况 699 00:35:09,398 --> 00:35:10,650 是的 我觉得… 700 00:35:12,110 --> 00:35:14,529 有了这个新的职业机会 701 00:35:14,612 --> 00:35:18,658 我本来是有一点担心 尤其是我刚转行做这个 702 00:35:20,451 --> 00:35:23,663 -但财务上 基本上是无上限的 -是 703 00:35:23,746 --> 00:35:27,291 你懂的 付出多少 就能收获多少 所以我非常期待 704 00:35:27,375 --> 00:35:28,668 -我才刚刚转行 -是啊 705 00:35:28,751 --> 00:35:31,254 但我很期待 因为我能做那些事了 706 00:35:31,337 --> 00:35:33,464 那些我从来都没办法做的事 707 00:35:33,548 --> 00:35:34,799 -当然 -你懂我意思吗? 708 00:35:34,882 --> 00:35:36,384 我有存款之类的 709 00:35:36,467 --> 00:35:38,719 我用钱挺精打细算的 710 00:35:38,803 --> 00:35:41,639 是 我不想完全专注在… 我不想光讨论钱的问题 711 00:35:41,722 --> 00:35:42,807 -是 -但是… 712 00:35:42,890 --> 00:35:46,435 她显然需要一些帮助和支持 713 00:35:46,519 --> 00:35:49,647 她非常努力工作 买了房 还有其他那些开销 714 00:35:49,730 --> 00:35:51,816 我们去看她家的时候就聊到过 715 00:35:51,899 --> 00:35:52,733 是 716 00:35:52,817 --> 00:35:55,027 她说:“这里会是我们的家” 717 00:35:55,111 --> 00:35:59,866 “如果一台空调坏了 你要愿意…” 718 00:35:59,949 --> 00:36:03,244 “你能否立刻掏出两万美金换空调?” 719 00:36:03,327 --> 00:36:05,288 -尤其是那栋房子 -没错 720 00:36:05,371 --> 00:36:08,875 你知道吗?我想… 我猜你要负责承担这些 721 00:36:08,958 --> 00:36:12,211 但如果你失败了 那就成了我的责任… 722 00:36:12,295 --> 00:36:14,589 我不担心 我不会焦虑说 723 00:36:14,672 --> 00:36:17,049 “我无法赚钱养她” 724 00:36:17,133 --> 00:36:20,261 我也不会感觉被人评判 我不会的 725 00:36:20,344 --> 00:36:23,181 老实说 我真的就觉得兴奋 726 00:36:23,264 --> 00:36:25,349 -她看起来很兴奋 -对 727 00:36:25,433 --> 00:36:29,353 在很短的时间里押上了很多 但我充满了希望 728 00:36:29,437 --> 00:36:33,191 我很乐观 我觉得你脑子挺好的 729 00:36:33,274 --> 00:36:36,652 我能看到这个试恋也是有益处的 730 00:36:36,736 --> 00:36:39,947 我能看到不管是一个月还是一年发生 731 00:36:40,031 --> 00:36:42,825 就像你们说的:“还在等什么?” 732 00:36:45,244 --> 00:36:47,788 我的人生就像是一切都完整了起来 733 00:36:47,872 --> 00:36:50,791 她知道自己想要什么 734 00:36:50,875 --> 00:36:53,586 这就是为什么我选择了斯黛茜 735 00:37:08,309 --> 00:37:11,187 (距离婚礼还剩13天) 736 00:37:17,360 --> 00:37:19,820 -我好兴奋! -我很期待见到大家 737 00:37:19,904 --> 00:37:23,115 等给男生们灌下几杯酒之后 就变成… 738 00:37:23,199 --> 00:37:25,826 -“好了伙计们 怎么样啊?” -我不想乌鸦嘴 739 00:37:25,910 --> 00:37:28,996 -你好 -朋友们 大家好! 740 00:37:29,080 --> 00:37:30,248 你们好吗? 741 00:37:30,331 --> 00:37:32,208 -你看起来很放松! -你好吗? 742 00:37:33,167 --> 00:37:35,044 (米莉安 玛瑞斯 爱巢小队) 743 00:37:35,127 --> 00:37:36,629 玛瑞斯! 744 00:37:36,712 --> 00:37:37,672 -你好 -米莉安! 745 00:37:40,549 --> 00:37:41,842 (卡特 爱巢小队) 746 00:37:41,926 --> 00:37:44,095 我的心真的好幸福 747 00:37:45,012 --> 00:37:48,349 -你看起来很美 宝贝 看看你 -我知道 他们也… 748 00:37:49,100 --> 00:37:51,227 肉都归我了 你们都知道我爱吃肉 749 00:37:53,604 --> 00:37:56,399 我不敢相信JP和泰勒的事 750 00:37:56,482 --> 00:37:59,485 -他们太早就锁死了 -不是 751 00:37:59,568 --> 00:38:01,320 -你不这么认为吗? -不 752 00:38:01,404 --> 00:38:02,822 我只是感觉 753 00:38:02,905 --> 00:38:06,784 她没有给他机会 受够了JP的缄默不言了 754 00:38:07,368 --> 00:38:09,036 这毕竟是一段感情啊 朋友 755 00:38:09,120 --> 00:38:11,372 也许他只是不擅长表达自己的情感 756 00:38:11,455 --> 00:38:13,791 朋友 我就觉得 如果我有个女儿 757 00:38:13,874 --> 00:38:15,710 我想要她嫁给像他一样的人 758 00:38:15,793 --> 00:38:18,587 -拜托 -对 他就是我心目中的美国队长 759 00:38:24,635 --> 00:38:26,304 (乔妮 爱巢小队) 760 00:38:26,387 --> 00:38:29,682 乔妮来了 天啊! 761 00:38:31,642 --> 00:38:32,643 你知道那是谁吗? 762 00:38:32,727 --> 00:38:34,854 -我不知道 -你的朋友乔妮 763 00:38:37,231 --> 00:38:40,026 -我的天啊!你好吗? -我们要和她打招呼吗? 764 00:38:40,109 --> 00:38:42,862 -我反正什么都不会做 -你来了! 765 00:38:43,487 --> 00:38:44,864 这情况太复杂了 766 00:38:44,947 --> 00:38:47,325 -我理解的 -你真有礼貌 767 00:38:47,408 --> 00:38:52,580 -我坐一下吧 我可以喝一杯吗? -当然 想喝什么请便 768 00:38:53,331 --> 00:38:55,207 乔妮就是个笑话 769 00:38:55,291 --> 00:38:56,876 她简直就是个笑话 770 00:38:56,959 --> 00:39:00,713 在休息室里的时候 我们都对彼此很友善 771 00:39:00,796 --> 00:39:03,716 我们会聊天、开玩笑 玩得很开心 772 00:39:03,799 --> 00:39:06,010 然后我在她之前就摸清了情况 773 00:39:06,510 --> 00:39:09,430 发现我们是在和同一个人聊天 774 00:39:09,513 --> 00:39:11,390 我觉得很糟糕 775 00:39:11,474 --> 00:39:13,017 我很同情她 776 00:39:13,100 --> 00:39:14,685 当我知道伊兹选了我 777 00:39:14,769 --> 00:39:18,522 做他的女朋友时 我当时还觉得悲伤 778 00:39:18,606 --> 00:39:23,402 我觉得对不起她 然后她发现之后 779 00:39:23,486 --> 00:39:26,697 却到处去说我的坏话 780 00:39:26,781 --> 00:39:28,491 那让我很生气 781 00:39:28,574 --> 00:39:30,034 (克里斯 27岁 项目经理) 782 00:39:30,117 --> 00:39:31,827 -等等 那是乔什吗? -哇 783 00:39:31,911 --> 00:39:33,496 不 那是克里斯 784 00:39:33,579 --> 00:39:35,873 -你好吗?好惊喜 -哟 你好吗? 785 00:39:35,956 --> 00:39:38,751 -你知道我们已经官宣了吗? -有多官方? 786 00:39:38,834 --> 00:39:40,544 -正式成为男女朋友了 -他们在做爱 787 00:39:40,628 --> 00:39:43,089 我的天! 788 00:39:44,757 --> 00:39:46,634 克里斯是我的男朋友 789 00:39:46,717 --> 00:39:49,595 克里斯和我在爱巢中分手后 790 00:39:49,678 --> 00:39:52,515 我们在机场见面了 791 00:39:52,598 --> 00:39:56,894 我一见到他 就感觉我们之间的联结依然存在 792 00:39:58,020 --> 00:40:01,273 他可能是我这辈子见过的最棒的人 793 00:40:11,742 --> 00:40:12,576 他就是很… 794 00:40:14,120 --> 00:40:15,621 他是个特别好的人 795 00:40:16,664 --> 00:40:20,835 我每天都在想:“我想变得更像他” 796 00:40:22,461 --> 00:40:26,674 我妈妈见到他之后说 “他是你约会过的最好的人” 797 00:40:26,757 --> 00:40:28,300 见了五分钟她就这么说了 798 00:40:28,384 --> 00:40:31,637 克里斯就是这样的人 799 00:40:31,720 --> 00:40:33,848 我很感激他… 800 00:40:36,475 --> 00:40:38,227 给了我第二次机会 801 00:40:40,813 --> 00:40:42,356 -嘿 克里斯 -嗨 你好 802 00:40:43,065 --> 00:40:44,275 很高兴认识你们大家 803 00:40:44,358 --> 00:40:45,651 把声音和长相对上号 804 00:40:45,734 --> 00:40:49,947 天啊 我感觉 过去两周半发生了太多事 805 00:40:50,030 --> 00:40:52,366 乔妮 好样的 把最漂亮的男孩搞到手了 806 00:40:52,450 --> 00:40:53,784 -谢谢 -没错 807 00:40:53,868 --> 00:40:55,411 你是个白痴 808 00:40:56,162 --> 00:40:58,080 为什么大家都穿得这么隆重? 809 00:40:58,164 --> 00:41:00,958 我宁可穿得隆重也不想穿得太随意 810 00:41:01,041 --> 00:41:02,418 你知道发生了什么事吗? 811 00:41:02,501 --> 00:41:07,465 他穿着一整套西装 然后把裤子从这里到这里都扯烂了 812 00:41:07,548 --> 00:41:10,426 你知道吗?那是弥尔顿求婚穿的西服 813 00:41:13,304 --> 00:41:14,638 好了 我们开始吧 814 00:41:14,722 --> 00:41:17,016 -向上! -向上! 815 00:41:17,099 --> 00:41:18,601 -向下! -向下! 816 00:41:18,684 --> 00:41:20,519 -往中间! -往中间! 817 00:41:20,603 --> 00:41:23,147 -干掉! -干掉! 818 00:41:24,607 --> 00:41:27,318 让我们开始这场派对吧 宝贝! 819 00:41:28,777 --> 00:41:31,155 嘿 你们现在 是男女朋友了吗 还是什么? 820 00:41:31,238 --> 00:41:32,239 我们是的 821 00:41:32,323 --> 00:41:34,950 我只不过是需要逼他和我约会 没事 822 00:41:35,034 --> 00:41:36,702 你们都回家之后 是怎么谈上的? 823 00:41:36,785 --> 00:41:39,288 我不记得最后是怎么发展的了 但是… 824 00:41:39,371 --> 00:41:40,664 他和我分了手 825 00:41:40,748 --> 00:41:41,874 -好样的 -经典 826 00:41:41,957 --> 00:41:44,251 是的 你这话说的 就好像我是无缘无故和你分手 827 00:41:44,752 --> 00:41:46,170 -干杯 -我有时候说话有毒 828 00:41:47,296 --> 00:41:50,341 是 他和我分了手 然后我们在机场见到了 829 00:41:50,424 --> 00:41:52,051 你们在机场意识到了对方是谁? 830 00:41:52,134 --> 00:41:53,928 几乎是立刻就意识到了 不知为何 831 00:41:54,637 --> 00:41:58,057 我当时躺着想打个盹 832 00:41:58,140 --> 00:42:00,476 他接了他爸的一通电话 833 00:42:00,559 --> 00:42:02,144 然后就走开了 834 00:42:02,228 --> 00:42:05,147 我就觉得:“该死 我有点想他” 835 00:42:05,231 --> 00:42:08,192 然后他走过来 捏了一下我的手 我就觉得 836 00:42:08,275 --> 00:42:10,110 “我爱上这个人了” 837 00:42:11,529 --> 00:42:12,738 在机场 838 00:42:13,864 --> 00:42:15,324 他真是高手 是吧? 839 00:42:22,373 --> 00:42:25,334 今天早上斯黛茜在和我开玩笑 840 00:42:25,417 --> 00:42:28,587 说她真希望她做饼干的时候 在里面混了点屎 那些是她做的 841 00:42:28,671 --> 00:42:31,799 她希望能在里面拉屎 为了报复乔妮 我心想:“天啊!” 842 00:42:31,882 --> 00:42:33,509 -天啊 -我知道 843 00:42:34,093 --> 00:42:36,303 我没想到有这么严重 844 00:42:38,889 --> 00:42:40,224 很高兴见到你 845 00:42:42,101 --> 00:42:46,021 你和斯黛茜在一起似乎很开心 我也很高兴和克里斯在一起 846 00:42:46,105 --> 00:42:48,607 我很高兴我做出了我做的那个决定 847 00:42:48,691 --> 00:42:50,859 我听到了很多关于你的可疑的事 848 00:42:52,987 --> 00:42:55,239 基本上你告诉我的那些事 849 00:42:55,322 --> 00:42:57,157 你并不只是告诉了我一个人 850 00:42:58,075 --> 00:43:00,828 -所以我告诉别人让你不高兴了… -不是不高兴…不是 851 00:43:00,911 --> 00:43:03,581 你让克里斯悲痛欲绝 可以理解 852 00:43:03,664 --> 00:43:08,669 他喜欢你 而你的意图是跟我在一起 了解的 853 00:43:08,752 --> 00:43:13,299 当克里斯很随机地 接到你的电话 你说想要见他… 854 00:43:13,382 --> 00:43:14,758 这又怎么了? 855 00:43:14,842 --> 00:43:17,886 不 和我无关 与我有关的是 856 00:43:17,970 --> 00:43:21,599 你告诉他了一码事 告诉我的却是另一码事 857 00:43:21,682 --> 00:43:25,686 我可以和克里斯一起离开 我都知道我们的生活会是如何 858 00:43:25,769 --> 00:43:30,441 我知道他会如何对我 但我并没有爱上他 859 00:43:32,151 --> 00:43:34,194 我在想我是不是… 860 00:43:36,071 --> 00:43:38,073 和伊兹在一起是重复了某种模式 861 00:43:38,991 --> 00:43:44,705 我通常都会选择 那些在情感上无法获得满足的人 862 00:43:45,789 --> 00:43:47,791 但你准备好做转变了吗? 863 00:43:49,001 --> 00:43:51,003 是的 我就是这个意思 864 00:43:52,880 --> 00:43:54,590 -我和你们俩说的都一样 -所以你… 865 00:43:54,673 --> 00:43:55,799 不 不一样 866 00:43:57,009 --> 00:44:00,512 你跟克里斯说你之所以选择我 867 00:44:00,596 --> 00:44:04,642 是因为你会和那些 爱冒险又随性的人交往 868 00:44:04,725 --> 00:44:08,312 这是你过去的情况 我就是那种人 869 00:44:08,395 --> 00:44:10,606 -没错 -你告诉我说你不选克里斯 870 00:44:10,689 --> 00:44:13,275 是因为你能看到 你和他的未来生活 你不会爱上他 871 00:44:13,359 --> 00:44:14,943 -事实上… -而且你打电话… 872 00:44:15,027 --> 00:44:17,696 先让我说完 不管你想说什么 我都会倾听的 873 00:44:17,780 --> 00:44:21,659 而对于克里斯 你是他心中第一位 所以他整个人就是无比困惑 874 00:44:22,701 --> 00:44:25,371 我说:“听着 她是这么说你的” 875 00:44:25,454 --> 00:44:29,541 他的反应是:“搞什么? 她也是这么说你的” 876 00:44:29,625 --> 00:44:31,126 伊兹 我什么时候能说话? 877 00:44:31,210 --> 00:44:33,003 -你已经说了十分钟了 -很公平 878 00:44:33,087 --> 00:44:34,505 -我现在可以说话了吗? -好 879 00:44:34,588 --> 00:44:35,881 谢谢 880 00:44:35,964 --> 00:44:38,384 事实上 你说的这些都是准确的 881 00:44:38,467 --> 00:44:41,053 我说:“与克里斯 我能看到清晰的未来” 882 00:44:41,136 --> 00:44:45,557 “伊兹 我对你在情感上反应最强烈” 883 00:44:45,641 --> 00:44:50,229 所以当你和我分手时 我又重放了这两段关系 884 00:44:50,312 --> 00:44:53,273 我重复了某种模式 你是我心中的第一位 885 00:44:53,357 --> 00:44:55,401 所以对我来说 我其实很心碎… 886 00:44:55,484 --> 00:44:58,320 但是我其实不是你唯一的第一位 887 00:44:58,404 --> 00:44:59,530 -所以… -不 你是的… 888 00:44:59,613 --> 00:45:01,740 嘿 能让我快快说完这句话吗? 889 00:45:01,824 --> 00:45:04,868 我们在爱巢里的时候 我们在交往的整个期间 890 00:45:04,952 --> 00:45:06,328 我都只有一个第一位 891 00:45:07,246 --> 00:45:09,873 所以我现在要拼命补偿克里斯 892 00:45:09,957 --> 00:45:11,375 因为他是我的第二位 893 00:45:13,460 --> 00:45:15,212 到最后 你说得没错 894 00:45:15,295 --> 00:45:19,633 你不是我的人 我不是你的人 我觉得我们情绪太不稳定了 895 00:45:20,217 --> 00:45:21,927 如果我能给你提个建议… 896 00:45:22,010 --> 00:45:24,096 -不 我不需要你的建议 -在这种情况下… 897 00:45:24,179 --> 00:45:26,682 我觉得你是需要的 因为不止我一个 898 00:45:26,765 --> 00:45:28,892 大家都觉得你特别可疑 899 00:45:29,476 --> 00:45:30,853 -好吧 -老实说… 900 00:45:30,936 --> 00:45:31,895 谢谢你 901 00:45:31,979 --> 00:45:33,981 我不是想要侮辱你 902 00:45:34,064 --> 00:45:37,735 这只是… 我曾经在你身上投入了很多感情 903 00:45:37,818 --> 00:45:40,863 我很高兴我没有落入那样的结局 904 00:45:41,822 --> 00:45:46,452 不是因为我们的联结 而是因为我听闻的一切 905 00:45:46,952 --> 00:45:50,164 你是不是应该意识到 你自己在说的是什么? 906 00:45:50,247 --> 00:45:52,207 -我知道我在说什么 -跟我没关系 907 00:45:52,291 --> 00:45:54,168 都是传闻 908 00:45:54,251 --> 00:45:56,170 因为我并不是那样的人… 909 00:45:56,253 --> 00:45:59,006 那你究竟是谁? 因为这就是试恋的重点 910 00:46:00,841 --> 00:46:03,343 我想告诉你 但你从来都不听我说 911 00:46:03,427 --> 00:46:06,597 我怎么没听你说? 我已经听了关于你的一切 912 00:46:06,680 --> 00:46:08,849 因为我根本不可疑 913 00:46:08,932 --> 00:46:11,977 如果我可疑 怎么可能会和这里最好的人在一起? 914 00:46:13,645 --> 00:46:16,774 你不知道我的故事 你才是可疑的那个人 915 00:46:16,857 --> 00:46:19,234 我受够了 你根本都不听我说 916 00:46:21,278 --> 00:46:22,321 祝你好运 917 00:46:22,404 --> 00:46:23,781 祝你好运 兄弟 918 00:46:23,864 --> 00:46:27,951 被自己的胡言乱语卷进去… 这就是后果了 919 00:46:28,786 --> 00:46:31,121 那真是最糟糕的结局了 920 00:46:35,459 --> 00:46:38,378 -他说我是这里最可疑的人 -什么? 921 00:46:38,462 --> 00:46:40,506 基本上 他就说我是个混蛋 922 00:46:40,589 --> 00:46:41,924 …他的感受… 923 00:46:42,007 --> 00:46:42,841 这个嘛… 924 00:46:42,925 --> 00:46:44,468 没人那么想吧? 925 00:46:44,551 --> 00:46:47,012 除了他之外 这里没人那么想 926 00:46:48,806 --> 00:46:49,640 你没事吧? 927 00:46:49,723 --> 00:46:54,186 他认为我配不上你 他就是这个意思 928 00:46:54,770 --> 00:46:55,604 嘿 斯黛茜 929 00:46:56,104 --> 00:46:56,939 什么? 930 00:46:57,523 --> 00:46:58,440 过来 931 00:46:58,524 --> 00:47:02,444 那也太乱来了 他根本不知道我们的关系 好吧? 932 00:47:02,528 --> 00:47:04,738 最令我伤心的是他说 933 00:47:04,822 --> 00:47:08,450 “我知道他有多棒 而你是个混蛋” 934 00:47:08,534 --> 00:47:10,494 你不是 你知道你不是的 935 00:47:12,329 --> 00:47:14,998 别听那些想伤害你的人说的话 936 00:47:15,082 --> 00:47:16,750 他还说… 937 00:47:16,834 --> 00:47:20,712 你们都聊过我的事 然后你们都一致同意 938 00:47:20,796 --> 00:47:22,548 我是个糟糕的人 939 00:47:22,631 --> 00:47:25,092 如果我也同意 你觉得我还会坐在这里吗? 940 00:47:25,175 --> 00:47:28,136 -我猜不会了吧 -他就是在胡编乱造了 941 00:47:28,846 --> 00:47:30,097 天啊 我恨他 942 00:47:32,516 --> 00:47:34,726 我爱上了你 你不是坏人 943 00:47:34,810 --> 00:47:38,897 重要的人不觉得你是个坏人 对吧? 944 00:47:38,981 --> 00:47:42,442 而那些不重要的人 可能有自己的想法 但谁在乎呢? 945 00:47:44,319 --> 00:47:45,153 好吗? 946 00:47:45,863 --> 00:47:47,197 我好爱你 947 00:47:49,575 --> 00:47:51,076 -你没事吧? -我没事 948 00:47:51,159 --> 00:47:53,453 我拆穿了她的谎言 她就… 949 00:47:53,537 --> 00:47:54,746 什么谎言? 950 00:47:54,830 --> 00:47:57,040 我说:“朋友 你太他妈可疑了” 951 00:47:57,124 --> 00:47:59,751 -我就一直在骂她 -她怎么说? 952 00:47:59,835 --> 00:48:02,337 她说:“你们都太可疑了” 953 00:48:02,421 --> 00:48:05,591 -然后我就生气了 -大家怎么会都很可疑? 954 00:48:05,674 --> 00:48:09,219 这就是我想说的 我说:“你他妈根本说不通” 955 00:48:09,303 --> 00:48:12,639 好吧 她说不说得通关我屁事 956 00:48:14,474 --> 00:48:17,811 我真的很感激我们的感情 宝贝 957 00:48:17,895 --> 00:48:19,938 这基本上就是我在想的事 958 00:48:20,022 --> 00:48:21,690 -我好爱你 -我也爱你 959 00:48:21,773 --> 00:48:24,318 而且我很高兴我们能沟通 960 00:48:25,068 --> 00:48:27,279 -嘿 你看起来在发抖 -天啊 宝贝 961 00:48:27,362 --> 00:48:30,073 不 我不是发抖 我很生气 962 00:48:30,908 --> 00:48:33,952 但你说她基本上没说什么 那你在生气什么? 963 00:48:34,036 --> 00:48:36,663 我只是不喜欢别人告诉我假的事情 964 00:48:36,747 --> 00:48:38,957 她说了什么假的事情? 965 00:48:39,041 --> 00:48:40,459 她说我很可疑 966 00:48:40,542 --> 00:48:42,085 -就这样? -对 967 00:48:42,169 --> 00:48:44,254 和我有关吗?她在指什么? 968 00:48:44,338 --> 00:48:47,382 不 跟你无关 我更多是在为自己辩护 969 00:48:47,466 --> 00:48:48,383 还有我的朋友 970 00:48:48,467 --> 00:48:50,844 -就是现在坐在她身边的… -没错 971 00:48:51,595 --> 00:48:54,348 -我根本不在乎 -她是个迷失的灵魂 为她祈祷 972 00:48:54,431 --> 00:48:56,350 我根本不在乎她 我只是… 973 00:48:56,975 --> 00:49:00,395 来到这里 看到大家… 974 00:49:00,479 --> 00:49:03,065 -别把我和普罗大众相比 -不会… 975 00:49:03,148 --> 00:49:05,150 别说:“感谢有你 因为这里太他妈疯狂了” 976 00:49:05,233 --> 00:49:06,068 不 不是那样的 977 00:49:06,151 --> 00:49:09,488 我只是很高兴我们经历了这么多 一直都站在同一阵线 978 00:49:09,571 --> 00:49:11,490 -所以进展顺利 -对 一切顺利 979 00:49:22,084 --> 00:49:24,586 你们看起来都很平静 980 00:49:26,129 --> 00:49:29,967 喂!我们想要乌切! 981 00:49:30,050 --> 00:49:31,802 -天啊! -哟 982 00:49:31,885 --> 00:49:33,845 -你好吗 朋友? -你好吗 兄弟? 983 00:49:33,929 --> 00:49:34,805 你好吗? 984 00:49:34,888 --> 00:49:39,226 这是我在阿丽雅的事情之后 第一次见到乌切 985 00:49:39,768 --> 00:49:44,022 我以前记得… 我以前对这个人有感情 986 00:49:44,898 --> 00:49:47,317 我们有饼干和蘸酱什么的 兄弟 987 00:49:47,401 --> 00:49:50,529 好 莉迪亚 你想聊一下吗? 988 00:49:52,030 --> 00:49:54,324 不太想 但如果非要聊的话… 989 00:49:54,908 --> 00:49:55,993 不是非要聊 990 00:49:56,493 --> 00:49:58,745 当然 让我跟你聊一聊 991 00:49:59,871 --> 00:50:01,498 但我需要喝一杯 992 00:50:01,581 --> 00:50:05,460 我觉得莉迪亚 很有可能是带着错误的意图 993 00:50:05,544 --> 00:50:07,462 参加这场试恋的 994 00:50:07,546 --> 00:50:10,090 我想要一探究竟 995 00:50:10,173 --> 00:50:11,925 我需要一个解释 996 00:50:12,634 --> 00:50:14,428 我们第一次见面时 997 00:50:14,928 --> 00:50:17,973 我觉得立刻就产生了火花 998 00:50:18,056 --> 00:50:21,768 立刻就有了吸引力 我们之间立刻就产生了联结 999 00:50:21,852 --> 00:50:26,440 我觉得我感受到了 你想要我 你需要我 1000 00:50:26,523 --> 00:50:29,109 这让我与你的关系的更近了 1001 00:50:31,695 --> 00:50:34,197 你有很多我非常喜欢的品质 1002 00:50:34,281 --> 00:50:38,410 “她很聪明、她有野心、她会关心人“ 1003 00:50:38,493 --> 00:50:40,871 你知道了我最喜欢的颜色 我下一次见你时 1004 00:50:40,954 --> 00:50:42,414 你就穿了蓝裙子 1005 00:50:42,497 --> 00:50:44,332 你知道了我最喜欢的酒 1006 00:50:44,416 --> 00:50:46,501 下周就给我送了一瓶来 1007 00:50:46,585 --> 00:50:50,547 所有这些东西 我能看到你每天付出的努力 1008 00:50:50,630 --> 00:50:52,716 这是我喜欢你的原因之一 1009 00:50:53,592 --> 00:50:54,426 天啊 1010 00:50:55,510 --> 00:50:59,306 我觉得我们都需要坦诚相待 懂吗? 1011 00:51:00,891 --> 00:51:03,602 -没有谎言 没有戏码 没有胡扯 -我不是骗子 1012 00:51:04,811 --> 00:51:06,271 我没说你是骗子 1013 00:51:07,606 --> 00:51:10,817 你还记得我们第一次争吵时… 1014 00:51:13,320 --> 00:51:16,740 你并没有完全和我说实话吧? 1015 00:51:17,240 --> 00:51:19,326 -而且… -你也没有完全和我说实话 1016 00:51:19,409 --> 00:51:22,662 但在那一刻我是说了实话的 因为我把一切都展现给你看了 1017 00:51:25,373 --> 00:51:27,876 而你却骗了我 1018 00:51:27,959 --> 00:51:29,419 -诚实的行动… -我没有骗你 1019 00:51:29,503 --> 00:51:33,673 我不想和你来回争吵 我只是告诉你我的观感 1020 00:51:33,757 --> 00:51:37,302 是 但你的观感… 我和你说的时候 并没有骗你 1021 00:51:37,385 --> 00:51:40,597 如果你和我说了实话 那我为什么生气?解释一下吧 1022 00:51:43,475 --> 00:51:44,559 我在生什么气? 1023 00:51:44,643 --> 00:51:48,563 我不会仰仗你过去的经历… 1024 00:51:48,647 --> 00:51:52,400 我想和你说的是 莉迪亚 我不想争论究竟是什么… 1025 00:51:52,484 --> 00:51:53,860 但你的音量变高了 1026 00:51:53,944 --> 00:51:56,238 但是发生的…好吧 让我给你解释一下 1027 00:51:56,822 --> 00:52:00,534 你当时…你问了我一个问题 我对你说了实话 我说 1028 00:52:00,617 --> 00:52:03,161 -“你何出此问?” -过了一阵子 1029 00:52:03,245 --> 00:52:05,789 -并不是立刻就说了的 -但我和你说了实情 1030 00:52:05,872 --> 00:52:10,001 然后我问你为什么问这个问题 1031 00:52:10,085 --> 00:52:11,628 你却没有说实话 1032 00:52:11,711 --> 00:52:14,297 你说:“我只是有种直觉…” 1033 00:52:14,381 --> 00:52:16,716 -我的确是有的 我… -你在翻我的东西 1034 00:52:17,676 --> 00:52:20,262 我没有翻你的东西 我开了一个抽屉 1035 00:52:20,345 --> 00:52:22,222 -你没有说实话 -听着 1036 00:52:22,305 --> 00:52:24,266 -听着 乌切 -你没告诉我 1037 00:52:24,349 --> 00:52:25,517 -莉迪亚 等等 -不 1038 00:52:25,600 --> 00:52:27,310 -听着 -你没说 “嘿 乌切” 1039 00:52:27,394 --> 00:52:29,729 你不能这样跟我说话 听着 1040 00:52:29,813 --> 00:52:31,731 -听着… -“所以我才知道” 你骗了我… 1041 00:52:31,815 --> 00:52:33,942 -说到底… -你没有说实话… 1042 00:52:34,025 --> 00:52:37,279 说到底 我们就不该在一起 对吧? 1043 00:52:37,362 --> 00:52:41,491 我想说完 我还没把事情都说完 1044 00:52:41,575 --> 00:52:42,617 我不想和你说话 1045 00:52:42,701 --> 00:52:44,744 -你是个自恋的人 -让我说完 1046 00:52:44,828 --> 00:52:45,912 莉迪亚 让我说完 1047 00:52:45,996 --> 00:52:47,539 -求你了 -我不在乎 1048 00:52:49,749 --> 00:52:52,752 弥尔顿 快过来 你去哪儿了? 1049 00:52:52,836 --> 00:52:54,629 一个男人不能去撒泡尿吗? 1050 00:52:55,255 --> 00:52:59,092 你的女人在里面 和乌切聊天 和他吵架 1051 00:53:06,183 --> 00:53:08,685 -你好 伙计们 -弥尔顿 你好吗? 1052 00:53:08,768 --> 00:53:09,603 你好吗? 1053 00:53:09,686 --> 00:53:14,065 -我在找你 你去哪了? -我去小便池里撒了个尿 1054 00:53:14,816 --> 00:53:16,943 谢谢你说得这么清楚 1055 00:53:17,027 --> 00:53:21,281 你介意我和莉迪亚 私下里快快聊一下吗? 1056 00:53:21,364 --> 00:53:22,657 你们可以聊 1057 00:53:22,741 --> 00:53:27,954 但我和莉迪亚 其实十分钟之后有安排 1058 00:53:30,457 --> 00:53:32,876 -让我把话说完 -好 那我去外面等 1059 00:53:32,959 --> 00:53:34,252 -谢谢 -再见 1060 00:53:40,133 --> 00:53:41,051 基本上… 1061 00:53:41,718 --> 00:53:43,511 乌切 到底是什么事… 1062 00:53:43,595 --> 00:53:47,849 让我们快进一些说 因为你们十分钟后有安排 1063 00:53:47,933 --> 00:53:49,476 或者是什么事 1064 00:53:49,559 --> 00:53:54,397 我们又开始聊天之后 我开始收到我在Instagram上 1065 00:53:54,481 --> 00:53:56,149 关注的女孩子发来的消息 1066 00:53:56,233 --> 00:54:00,111 说你在看她们的Instagram故事 1067 00:54:02,697 --> 00:54:03,531 什么? 1068 00:54:03,615 --> 00:54:07,827 她们给我发了你帐号的截图说 1069 00:54:07,911 --> 00:54:11,122 “这姑娘看我的故事看了好几周了” 1070 00:54:13,208 --> 00:54:15,961 -你在看她们的故事 -我不知道 可能是… 1071 00:54:16,044 --> 00:54:17,629 我不懂Instagram的算法 1072 00:54:17,712 --> 00:54:19,673 我们说过我们不会说谎的 对吧? 1073 00:54:19,756 --> 00:54:21,341 -你在翻看我的粉丝… -我没说谎 1074 00:54:21,424 --> 00:54:24,511 -你专挑女生 -我那么做能有什么目的? 1075 00:54:24,594 --> 00:54:28,056 那为什么 有这么多人发信息给我说被你追踪了 1076 00:54:28,139 --> 00:54:29,432 感觉很不舒服? 1077 00:54:29,516 --> 00:54:33,061 -再加上…等等 莉迪亚 -你忘了当时的情况了吗? 1078 00:54:33,144 --> 00:54:36,439 有一天 你开车开到我家门口 1079 00:54:36,523 --> 00:54:38,191 -拍了一张照片 -没有 1080 00:54:38,275 --> 00:54:41,027 然后你发给我说:“我看到你了” 1081 00:54:41,987 --> 00:54:44,114 我正好路过 我们是在聊天 1082 00:54:44,197 --> 00:54:46,074 别装的好像你什么问题都没有一样 1083 00:54:46,157 --> 00:54:49,286 -这场对话毫无进展 -我在试着告诉你我的感受 1084 00:54:50,537 --> 00:54:52,747 真的吗?截屏? 1085 00:54:52,831 --> 00:54:54,249 太他妈搞笑了 1086 00:54:54,791 --> 00:54:57,544 他清楚我们之间到底发生了什么 1087 00:54:57,627 --> 00:54:59,921 他知道 1088 00:55:00,005 --> 00:55:01,881 但他不会说出来的 1089 00:55:01,965 --> 00:55:04,384 你想让我分享一下发生的事吗? 1090 00:55:04,467 --> 00:55:06,511 你想和我说说你撩骚的事吗? 1091 00:55:07,512 --> 00:55:10,140 他在跟我交往时 和另一个女孩子上了床 1092 00:55:10,223 --> 00:55:15,061 然后在阿丽雅和他分享了之后 他居然还有脸评判她的行为 1093 00:55:15,687 --> 00:55:17,981 -我没什么好说的了 -让我… 1094 00:55:18,064 --> 00:55:20,025 -我还有最后一件事要说 莉迪亚 -不 1095 00:55:20,108 --> 00:55:21,151 在这之后? 1096 00:55:21,234 --> 00:55:24,571 -我对你非常失望 乌切 -我还有最后一件事 1097 00:55:24,654 --> 00:55:25,989 我非常失望 1098 00:55:26,072 --> 00:55:27,824 -我以为你是个好人 -但我给你看了! 1099 00:55:27,907 --> 00:55:29,534 -可是这玩意? -我给你看了! 1100 00:55:29,617 --> 00:55:32,996 -我才不要应付这些狗屁 -我刚给你看了 1101 00:55:33,079 --> 00:55:35,373 -你又要气冲冲离开了? -对! 1102 00:55:35,457 --> 00:55:39,169 相信我 这是你最后一次见到我了! 1103 00:55:39,252 --> 00:55:41,838 -根本没法和你聊天 -你给我滚! 1104 00:55:41,921 --> 00:55:43,631 -这就是问题所在 -你太傲慢了! 1105 00:55:43,715 --> 00:55:47,052 我才不要应付这些! 好好检查一下你的性格问题吧! 1106 00:55:47,135 --> 00:55:50,055 在Instagram上跟踪别人的可不是我 1107 00:55:50,138 --> 00:55:51,973 -弥尔顿! -莉迪亚 1108 00:55:52,849 --> 00:55:53,892 弥尔顿在哪里? 1109 00:55:53,975 --> 00:55:56,019 弥尔顿!我受够了 1110 00:56:09,407 --> 00:56:13,411 如果我和弥尔顿能撑过这件事 我们就能克服一切困难 1111 00:56:13,495 --> 00:56:16,289 我们离她远点 我想和你聊聊 1112 00:56:22,796 --> 00:56:25,006 (下集预告) 1113 00:56:25,090 --> 00:56:27,801 你让我感觉 你有了我还不够 1114 00:56:27,884 --> 00:56:30,970 -你在辩解 -我觉得你在欺骗我 1115 00:56:31,054 --> 00:56:33,306 我欠你什么?我根本不信任你 1116 00:56:33,390 --> 00:56:35,058 我确实…我犯过错… 1117 00:56:35,141 --> 00:56:36,226 你是个烂人 1118 00:56:37,685 --> 00:56:39,270 我内心深处在想 1119 00:56:39,354 --> 00:56:42,023 “这真的是适合我儿子的人吗?” 1120 00:56:43,274 --> 00:56:44,150 天啊 1121 00:56:44,234 --> 00:56:45,902 我很好奇一个30岁的人 1122 00:56:45,985 --> 00:56:48,780 怎么会对一个24岁的人感兴趣 1123 00:56:48,863 --> 00:56:49,948 这很假 1124 00:56:51,533 --> 00:56:54,285 莉迪亚计划了要跟我一起来 1125 00:56:54,369 --> 00:56:55,578 这不是命运 1126 00:56:55,662 --> 00:56:59,958 她计划了让我们俩 同时上节目 因为她无法放下我 1127 00:57:00,041 --> 00:57:00,875 弥尔顿! 1128 00:57:03,253 --> 00:57:08,133 我爱伊兹 他太棒了 他是我见过的最好的男人 1129 00:57:08,216 --> 00:57:11,261 生死相依 我们为彼此而战 1130 00:57:11,344 --> 00:57:12,178 我爱你 1131 00:57:12,262 --> 00:57:13,430 我也爱你 1132 00:57:14,222 --> 00:57:17,517 我们想要找到爱情 我想找到丈夫 1133 00:57:17,600 --> 00:57:20,145 你知道吗?我找到了 1134 00:57:23,356 --> 00:57:25,900 我爱伊兹 我能想象自己嫁给他 1135 00:57:26,484 --> 00:57:29,237 爱上斯黛茜是一段疯狂的旅程 1136 00:57:29,320 --> 00:57:30,864 但我只愿意与她一起共度 1137 00:57:30,947 --> 00:57:32,824 如果是命中注定 如果是你真正想要的 1138 00:57:32,907 --> 00:57:34,534 她就是我要的 我爱她 1139 00:57:34,617 --> 00:57:36,953 我的天啊! 1140 00:57:37,036 --> 00:57:38,538 对 我是新娘! 1141 00:57:39,330 --> 00:57:41,040 我只希望他准备好了 1142 00:57:41,124 --> 00:57:43,835 我找到了梦中情人 1143 00:57:43,918 --> 00:57:47,380 也许他会说 “她对我来说太难应付了” 1144 00:57:47,464 --> 00:57:49,007 你听起来有点紧张 1145 00:57:49,090 --> 00:57:51,050 与莉迪亚相处需要妥协 1146 00:57:51,134 --> 00:57:53,094 你考虑清楚了吗? 1147 00:57:53,178 --> 00:57:56,931 我将要做出 人生中最大的决定 我很害怕 1148 00:57:57,891 --> 00:58:02,187 我想戴着戒指 挽着我的妻子斯黛茜离开这里 1149 00:58:02,270 --> 00:58:05,648 现在该决定爱情是否盲目了 1150 00:58:11,779 --> 00:58:14,657 -我想以我爱的方式被爱 -天啊 1151 00:58:14,741 --> 00:58:20,413 我来这里 是希望能找到一个爱我本身的人 1152 00:58:20,497 --> 00:58:22,207 我到底做错了什么? 1153 00:58:59,452 --> 00:59:01,371 字幕翻译:严欣