1 00:00:17,684 --> 00:00:19,185 Jo, zaber mi podpaží. 2 00:00:19,936 --> 00:00:22,313 Ještě že to necítíte, ale jen vidíte. 3 00:00:22,397 --> 00:00:23,356 Přestaň! 4 00:00:24,149 --> 00:00:27,277 Vysedávání na terase bude náš večerní rituál. 5 00:00:27,819 --> 00:00:31,281 Sedneme si a povídáme si tam o našem dni. 6 00:00:32,741 --> 00:00:33,575 Přemítáme. 7 00:00:35,910 --> 00:00:38,788 Vyčistíme vzduch a máš v záběru kondomy. 8 00:00:41,207 --> 00:00:42,542 Jsem klikař. 9 00:00:59,851 --> 00:01:01,352 Nemluvím. Můžeš mluvit. 10 00:01:08,151 --> 00:01:09,569 Co si bereš na sebe? 11 00:01:10,070 --> 00:01:10,904 Šortky? 12 00:01:11,946 --> 00:01:14,616 - Co si mám vzít? - Ty černé. 13 00:01:14,699 --> 00:01:15,533 Černé? 14 00:01:15,617 --> 00:01:17,744 Jo, já si beru černou. 15 00:01:17,827 --> 00:01:20,246 - Nechci ladit. - Ano. Já chci ladit. 16 00:01:21,206 --> 00:01:22,582 Ne, to dělat nebudu. 17 00:01:22,665 --> 00:01:23,625 Proč ne? 18 00:01:24,209 --> 00:01:27,670 - Proč musíme ladit? - Protože jsem tvoje budoucí žena! 19 00:01:27,754 --> 00:01:29,089 Není mi 12. 20 00:01:29,923 --> 00:01:30,757 Tady. 21 00:01:33,051 --> 00:01:34,761 - Nevezmu si je. - Ale vezmeš. 22 00:01:35,512 --> 00:01:37,555 - Proč musím mít černou? - Mám ji taky. 23 00:01:37,639 --> 00:01:40,683 - Já chci svoje šedé. - Ne, vezmeš si tyhle. 24 00:01:40,767 --> 00:01:42,727 Chci ty šedé a růžové tričko. 25 00:01:42,811 --> 00:01:45,188 Vezmeš si tohle. Ano. 26 00:01:45,271 --> 00:01:47,524 Vezmu si šedé a růžovou košili. 27 00:01:47,607 --> 00:01:49,442 Vezmeš si tyhle? Por favor? 28 00:01:50,235 --> 00:01:54,989 Por favor? 29 00:01:55,490 --> 00:01:57,283 - Obleč se. No tak. - Ne. 30 00:01:58,910 --> 00:02:00,578 Přestaň! Fajn. 31 00:02:01,079 --> 00:02:02,580 A co moje oblečení? 32 00:02:02,664 --> 00:02:04,791 Máš tam plavky. 33 00:02:04,874 --> 00:02:07,085 Umím být trochu paličatá, 34 00:02:07,168 --> 00:02:09,212 ale hlavně se bavíme. 35 00:02:09,295 --> 00:02:12,423 Smějeme se. Až budu muset mluvit vážně, udělám to. 36 00:02:13,591 --> 00:02:15,927 Ne! Co to děláš? 37 00:02:17,762 --> 00:02:21,891 Ale je mnohem jednodušší být sami sebou. 38 00:02:23,059 --> 00:02:24,853 Nechal sis plavky venku. 39 00:02:25,395 --> 00:02:26,646 Neberu si je. 40 00:02:26,729 --> 00:02:28,690 Proč? Já ti je vybrala. 41 00:02:31,151 --> 00:02:33,361 Ne! Tyhle ne! 42 00:02:33,444 --> 00:02:34,445 Vypadají skvěle. 43 00:02:36,906 --> 00:02:39,200 - Co můj zadek? - Vezmeš si tohle? 44 00:02:40,160 --> 00:02:41,077 Por favor. 45 00:02:42,162 --> 00:02:43,454 Pěkně prosím. 46 00:02:43,538 --> 00:02:45,248 - Ne. - Pěkně prosím. 47 00:02:46,541 --> 00:02:47,834 - Ne. - Por favor. 48 00:02:49,294 --> 00:02:50,962 K růžovému tričku to nejde. 49 00:02:51,045 --> 00:02:53,131 Ano. Všechno jde k růžovému tričku. 50 00:02:54,465 --> 00:02:56,426 Ne. Vidíš, už jsi stará. 51 00:02:56,509 --> 00:02:58,887 Už nemáš přehled, co se nosí. 52 00:03:00,138 --> 00:03:04,726 LÁSKA JE SLEPÁ 53 00:03:12,108 --> 00:03:13,610 - Ahoj. - Jak se máš? 54 00:03:13,693 --> 00:03:15,737 - Vítejte. - Děkujeme. 55 00:03:15,820 --> 00:03:18,114 Už jste někdy řídili něco takového? 56 00:03:18,198 --> 00:03:20,533 - Já asi jednou. - Hodně štěstí. 57 00:03:20,617 --> 00:03:21,659 - Díky! - Tak jo. 58 00:03:22,368 --> 00:03:23,286 Zelené tlačítko. 59 00:03:24,537 --> 00:03:25,371 A můžete jet. 60 00:03:25,914 --> 00:03:26,915 - Jasný? - Jasný. 61 00:03:26,998 --> 00:03:28,124 - Díky. - Díky. 62 00:03:28,208 --> 00:03:30,001 - Ano? - Tak jo, jdeme na to. 63 00:03:30,084 --> 00:03:32,962 Těším se na prohlídku Mexika a zábavu s Taylor. 64 00:03:33,755 --> 00:03:37,467 Vím, že není tolik na dobrodružství jako já, ale prý to zkusí. 65 00:03:37,550 --> 00:03:40,845 Uvidíme, jestli dneska najde odvahu. 66 00:03:42,430 --> 00:03:44,349 Panebože. 67 00:03:45,099 --> 00:03:50,188 Ne. Nezastavuj pořád. Radši zkus jet dál. 68 00:03:50,939 --> 00:03:52,273 - Kolečko? - Ne. 69 00:03:57,403 --> 00:03:58,947 Připadá mi to rychlé. 70 00:03:59,030 --> 00:04:00,198 - V pohodě? - Ne. 71 00:04:03,243 --> 00:04:05,245 Panebože. 72 00:04:07,413 --> 00:04:09,958 Možná zpomalit? Je to španělsky. 73 00:04:12,293 --> 00:04:13,419 Páni, to je paráda. 74 00:04:14,045 --> 00:04:15,672 Příště můžeme jet rychleji. 75 00:04:16,297 --> 00:04:17,924 Rychlost mi vyhovovala. 76 00:04:18,466 --> 00:04:21,678 Jinak to byla zábava. První společné dobrodružství. 77 00:04:22,595 --> 00:04:24,430 To nám prospělo. 78 00:04:24,514 --> 00:04:26,683 - Vypadnout? - Vypadnout a něco dělat. 79 00:04:26,766 --> 00:04:28,685 Příště můžu řídit já. 80 00:04:29,435 --> 00:04:30,478 Jak se cítíš? 81 00:04:31,229 --> 00:04:32,063 Zpoceně. 82 00:04:34,274 --> 00:04:36,776 Já taky, ale ohledně všeho? 83 00:04:38,319 --> 00:04:39,779 Je mi dobře. 84 00:04:39,862 --> 00:04:41,322 - Prostě dobře? - Jo. 85 00:04:41,406 --> 00:04:43,533 Běží ti něco hlavou? 86 00:04:45,785 --> 00:04:47,453 Že bys měla víc ukazovat pihy. 87 00:04:48,162 --> 00:04:49,747 - Seš pako. - Líbí se mi. 88 00:04:50,498 --> 00:04:52,125 - Dneska jsou venku. - Já vím. 89 00:04:55,044 --> 00:04:55,878 To je vše? 90 00:04:59,424 --> 00:05:00,258 Seš pako. 91 00:05:03,511 --> 00:05:04,762 Jenom si říkám, 92 00:05:04,846 --> 00:05:08,850 že sem byl v buňkách možná uvolněnější proto, 93 00:05:10,768 --> 00:05:12,103 že jsem mluvil na zeď. 94 00:05:13,980 --> 00:05:15,898 - Teď mluvíš s obličejem. - Jo. 95 00:05:15,982 --> 00:05:17,275 - Člověkem. - S hezkým. 96 00:05:19,277 --> 00:05:21,821 Neobviňuj se, ale… 97 00:05:23,323 --> 00:05:24,866 - Ale je to moje vina. - Ale… 98 00:05:27,577 --> 00:05:30,204 Už jsi přece s někým chodil. 99 00:05:30,288 --> 00:05:31,456 - Ano? - Jo. 100 00:05:32,248 --> 00:05:34,292 Není to o tom, že bys to neznal. 101 00:05:34,876 --> 00:05:35,960 Jen říkám. 102 00:05:36,044 --> 00:05:40,548 Sice jsme se poznali naslepo, ale já jsem pořád jen člověk. 103 00:05:40,631 --> 00:05:41,549 Jo. 104 00:05:41,632 --> 00:05:42,550 Baf! 105 00:05:44,677 --> 00:05:47,513 Snad se vrátíme do Houstonu, 106 00:05:47,597 --> 00:05:50,224 a budeme na tom pracovat 107 00:05:50,308 --> 00:05:53,186 a uvidíme, jak nám půjde společné bydlení 108 00:05:53,728 --> 00:05:57,690 a snad se z nás stane silnější pár. 109 00:06:00,526 --> 00:06:02,987 - Strach? - Že prostě odejdeš. 110 00:06:10,453 --> 00:06:12,372 Ale já prostě neodejdu. 111 00:06:17,585 --> 00:06:21,005 Dám tomu trochu víc času. Uvidíme, jestli se to změní. 112 00:06:23,925 --> 00:06:25,343 Nevzdávej to se mnou. 113 00:06:27,220 --> 00:06:28,179 Pokusím se. 114 00:06:45,071 --> 00:06:47,907 - Natrhneš mi zadek. - To spíš ty mně. 115 00:06:47,990 --> 00:06:50,618 Nehrála jsem asi od 13 let 116 00:06:51,244 --> 00:06:55,039 a už jsi asi viděl, že nemám nejlepší koordinaci. 117 00:06:56,207 --> 00:06:58,334 Sakra. Tohle bude těžký. 118 00:06:58,418 --> 00:06:59,252 Jo, taťko. 119 00:07:00,002 --> 00:07:00,837 Tak jo. 120 00:07:01,462 --> 00:07:03,131 Pravou, nebo levou? 121 00:07:03,214 --> 00:07:04,507 - Jsem levák. - Skvěle. 122 00:07:04,590 --> 00:07:06,884 Takže od tebe to neodkoukám. 123 00:07:08,302 --> 00:07:11,055 - Já to prostě zkusím. - Čím víc o tom přemýšlíš… 124 00:07:11,139 --> 00:07:12,890 Kde mám držet hůl? 125 00:07:12,974 --> 00:07:15,268 - Fakt nevím. - U kořene. 126 00:07:16,436 --> 00:07:18,062 Cokoli je ti pohodlné. 127 00:07:18,146 --> 00:07:19,230 Úplně všechno. 128 00:07:21,607 --> 00:07:22,733 Dobrá rána. 129 00:07:23,276 --> 00:07:25,111 Zůstaň! Ne! 130 00:07:25,194 --> 00:07:26,362 Máme koule u sebe. 131 00:07:27,071 --> 00:07:27,989 Co to znamená? 132 00:07:28,072 --> 00:07:29,740 Naše koule jsou vedle sebe. 133 00:07:30,616 --> 00:07:32,952 Myslím, že jsi mi dal moc vysoký klacek. 134 00:07:33,035 --> 00:07:34,871 Mám ti dát menší? 135 00:07:34,954 --> 00:07:36,330 Mám radši větší. 136 00:07:38,499 --> 00:07:39,375 - Bum! - Dobrý. 137 00:07:39,459 --> 00:07:41,127 - Tak jo. - Dobrá práce. 138 00:07:41,961 --> 00:07:43,796 A padá mi oblečení. 139 00:07:43,880 --> 00:07:46,716 Z řečí o velkých klaccích mi padá oblečení. 140 00:07:46,799 --> 00:07:48,301 Takže když mluvíme o… 141 00:07:48,843 --> 00:07:49,886 Velkých klaccích? 142 00:07:50,386 --> 00:07:51,512 Co říkáš na… 143 00:07:51,596 --> 00:07:52,763 Tvůj klacek? 144 00:07:52,847 --> 00:07:53,764 Na můj klacek? 145 00:07:56,476 --> 00:07:58,728 Je dobrej. Je v pohodě. 146 00:07:58,811 --> 00:08:00,646 Teď jsem se vším spokojenej. 147 00:08:00,730 --> 00:08:04,317 Musím říct, že jsem čekala, že budeš víc dominantní. 148 00:08:05,485 --> 00:08:08,112 Protože ty jsi takový macho… 149 00:08:08,196 --> 00:08:11,324 Jo, ale taky se umím stydět. 150 00:08:11,407 --> 00:08:12,325 V ložnici? 151 00:08:13,367 --> 00:08:17,330 S tebou jo. Nevím, prostě jsou tam i emoce. 152 00:08:17,413 --> 00:08:21,709 Není to jen na jednu noc. Prostě vím, jak moc tě miluju. 153 00:08:23,920 --> 00:08:27,757 Takhle jsem se s nikým dlouho necítil. 154 00:08:28,966 --> 00:08:31,802 - Jsem zamilovaná a chci se podělit… - Jo, zlato. 155 00:08:31,886 --> 00:08:33,679 Já miluju tebe. 156 00:08:33,763 --> 00:08:35,264 Jsem úplně otevřená, 157 00:08:35,348 --> 00:08:39,477 což pro mě znamená i tu fyzickou stránku. 158 00:08:39,560 --> 00:08:44,440 Chci, aby to bylo něco zábavného, dobrodružného a spontánního. 159 00:08:44,524 --> 00:08:49,195 A chceš mě chytit, dotknout se mě, ohnout mě, dělat cokoliv. Do toho. 160 00:08:49,278 --> 00:08:52,114 Cítím s tebou spojení fyzické i sexuální… 161 00:08:52,198 --> 00:08:54,116 Jo, já taky. To přijde, až… 162 00:08:54,200 --> 00:08:56,661 - Z té konverzace se potíš. - To ne, 163 00:08:56,744 --> 00:08:58,454 jen stojím na slunci. 164 00:08:58,538 --> 00:08:59,539 Možná je to mnou. 165 00:09:01,499 --> 00:09:02,875 Jo, potím se z tebe. 166 00:09:02,959 --> 00:09:04,001 - Ach, taťko. - Ne… 167 00:09:04,085 --> 00:09:06,003 Pití? Jedno pro tebe mám. 168 00:09:06,087 --> 00:09:08,589 - Udělala jsem čerstvé z Cantiny. - Miluju tě. 169 00:09:08,673 --> 00:09:09,799 Já tebe taky. 170 00:09:26,732 --> 00:09:27,650 Chceš ochutnat? 171 00:09:27,733 --> 00:09:28,859 Ne. 172 00:09:28,943 --> 00:09:32,405 Není to špatné, ale teplé by to bylo lepší. 173 00:09:32,488 --> 00:09:34,740 Jo. Byl jsi moc dlouho ve sprše. 174 00:09:39,453 --> 00:09:42,540 - Tohle je pěkný výhled. - Kéž bychom viděli víc hvězd. 175 00:09:43,082 --> 00:09:45,167 Víš, proč je moc nevidíme? 176 00:09:45,251 --> 00:09:46,085 Znečištění. 177 00:09:47,712 --> 00:09:49,630 Chodila jsi na astronomii? 178 00:09:50,256 --> 00:09:52,091 Ne, vzala jsem si meteorologii. 179 00:09:52,800 --> 00:09:54,844 Meteorologie? Je to tak za 2 000? 180 00:09:55,720 --> 00:09:57,346 Ne. 3 000. 181 00:09:58,264 --> 00:10:00,308 Za 2 000 jsem neměla nic. 182 00:10:00,808 --> 00:10:02,518 - Proč? - Jsem moc chytrá. 183 00:10:06,939 --> 00:10:08,566 Jsi vtipnější, než jsem myslel. 184 00:10:09,275 --> 00:10:10,943 Vážně? Jsem k popukání. Jasný? 185 00:10:11,027 --> 00:10:13,446 - To bych neřekl. - Jsem k popukání. 186 00:10:13,529 --> 00:10:15,072 Trochu tlačíš na pilu. 187 00:10:15,656 --> 00:10:17,700 Netlačím, jsem k popukání. 188 00:10:19,327 --> 00:10:22,705 Nemůžeš mi tu šéfovat. Takhle to nefunguje. 189 00:10:22,788 --> 00:10:25,791 - Panovačná můžeš být jen ty? - Nejsem panovačná. 190 00:10:25,875 --> 00:10:28,794 Já si jen stojím za svým. V tom je velký rozdíl. 191 00:10:28,878 --> 00:10:29,962 Ne, jsi panovačná. 192 00:10:31,505 --> 00:10:32,506 Tak jo. Trochu. 193 00:10:37,887 --> 00:10:38,804 Můžeme jít? 194 00:10:40,598 --> 00:10:41,974 Půjdeme do postele. 195 00:10:57,156 --> 00:10:57,990 Promiň. 196 00:11:02,161 --> 00:11:03,496 Kovboji, odvez mě pryč. 197 00:11:05,122 --> 00:11:05,956 Tati. 198 00:11:09,710 --> 00:11:14,507 Panebože. Ale to bylo super. 199 00:11:15,383 --> 00:11:18,719 Takže tě miluju. Teď jdeme spát. 200 00:11:22,556 --> 00:11:23,599 - Miluju tě. - Ukaž. 201 00:11:23,683 --> 00:11:26,894 Miluju tě. A chci jít spát. 202 00:11:38,823 --> 00:11:40,366 Jak se ti líbil dnešek? 203 00:11:41,409 --> 00:11:42,243 Byla to zábava. 204 00:11:45,037 --> 00:11:46,122 - Ano? - Jo. 205 00:11:47,331 --> 00:11:48,666 A co tobě? 206 00:11:49,709 --> 00:11:54,046 Myslím, že nejsme tam, kde bychom měli být. 207 00:11:59,677 --> 00:12:02,388 Protože ses nepřenesla přes tu trapnou část. 208 00:12:03,764 --> 00:12:05,057 Je to pořád trapné. 209 00:12:06,100 --> 00:12:09,228 Protože ses na to upnula a nechceš to nechat plavat. 210 00:12:09,311 --> 00:12:11,564 Myslím, že ses přes to nepřenesla. 211 00:12:11,647 --> 00:12:12,606 Možná ne. 212 00:12:13,524 --> 00:12:14,650 Necháme to u toho. 213 00:12:16,193 --> 00:12:18,446 Celou dobu to mám nahnuté. 214 00:12:18,529 --> 00:12:21,532 Naše citové spojení není tam, kde by mělo být, 215 00:12:21,615 --> 00:12:22,825 tak to vidím já. 216 00:12:22,908 --> 00:12:24,702 Já vím a ty se neměníš. 217 00:12:24,785 --> 00:12:26,537 No, dnešek to nezlepšil. 218 00:12:26,620 --> 00:12:27,997 Jo, protože se neměníš. 219 00:12:29,457 --> 00:12:32,209 Prostě ses upnula na to, že je to trapné. 220 00:12:32,293 --> 00:12:34,879 - Tak se cítím. - Takže to trapné prostě je. 221 00:12:34,962 --> 00:12:36,464 Tak se cítím tři dny. 222 00:12:36,547 --> 00:12:39,884 - Nedokážu změnit tvůj názor. - To po tobě nechci. 223 00:12:39,967 --> 00:12:44,138 Snažím se! Snažím se změnit tvůj názor. 224 00:12:44,722 --> 00:12:47,099 Je to pořád ta stejná konverzace. 225 00:12:47,183 --> 00:12:49,810 Protože neměníš svůj názor. 226 00:12:49,894 --> 00:12:53,105 Já jsem se každý den snažil. 227 00:12:53,856 --> 00:12:55,316 Vím, že se snažíš. 228 00:12:56,233 --> 00:12:57,943 Prostě to nefunguje. 229 00:12:58,527 --> 00:13:02,031 Mrzí mě, že bylo první setkání trapné. 230 00:13:02,114 --> 00:13:04,074 Musíme překonat první trapný den. 231 00:13:04,158 --> 00:13:06,368 - Tam to celé začalo. - Ne. 232 00:13:06,452 --> 00:13:10,080 Já ale půjdu dál, ale i první noc tady byla trapná. 233 00:13:10,164 --> 00:13:12,166 - Protože jsi… - Druhý den byl trapný. 234 00:13:12,249 --> 00:13:14,585 - Třetí den neumíme komunikovat. - První… 235 00:13:14,668 --> 00:13:17,171 Čtvrtý den nebudeme schopni komunikovat. 236 00:13:17,254 --> 00:13:19,590 První den už byl trapný, protože jsi… 237 00:13:19,673 --> 00:13:22,176 Kašli na první den a setkání, JP! 238 00:13:22,802 --> 00:13:25,262 - Jdeme dál! - Tam to všechno začalo. 239 00:13:25,346 --> 00:13:26,639 - Nebo ne? - Ne. 240 00:13:26,722 --> 00:13:30,184 Začalo to tím, když jsme to tady nedokázali překonat. 241 00:13:30,267 --> 00:13:33,479 - Tys to nedokázala překonat. - A tys byl furt mimo. 242 00:13:35,022 --> 00:13:38,275 A nemluvíš. Tohle je poprvé, co se mnou mluvíš. 243 00:13:38,359 --> 00:13:42,154 Měli jsme jenom první setkání a pak jsme přijeli sem. 244 00:13:42,238 --> 00:13:43,155 Nebo ne? 245 00:13:43,239 --> 00:13:46,867 Tak co se od buněk změnilo? 246 00:13:50,996 --> 00:13:55,125 Já chápu, že ses snažila nějak vypadat… 247 00:13:57,628 --> 00:13:59,672 a chtěla jsi být krásná, 248 00:14:01,006 --> 00:14:03,759 ale kdybych tě poprvé uviděl takhle, 249 00:14:05,344 --> 00:14:08,347 bez líčení, tak by to bylo lepší. 250 00:14:10,850 --> 00:14:14,812 Takže jsi se mnou komunikoval jinak kvůli tomu, jak jsem vypadala? 251 00:14:20,025 --> 00:14:21,694 Nepřipadala jsi mi pravá. 252 00:14:28,200 --> 00:14:32,079 Takže proto ta komunikace nefunguje. 253 00:14:32,746 --> 00:14:34,582 - Tam to začalo. - Nejsem pravá. 254 00:14:37,501 --> 00:14:38,335 Zajímavé. 255 00:14:42,715 --> 00:14:43,549 Měla jsi… 256 00:14:45,551 --> 00:14:48,304 tunu make-upu, falešné řasy. 257 00:14:49,096 --> 00:14:52,641 Jsem upřímný. Mrzí mě, že se to neposlouchá lehce. 258 00:14:52,725 --> 00:14:55,227 Nevěděl jsi, jak vypadám. 259 00:14:55,311 --> 00:14:59,815 - Dávala jsi na odiv falešné věci. - Oblékla jsem se a nalíčila. 260 00:15:00,357 --> 00:15:03,193 Hodně make-upu. Měl jsem make-up po celém saku. 261 00:15:03,277 --> 00:15:06,614 JP, já asi… Mám pocit, že mi to pro dnešek stačí. 262 00:15:06,697 --> 00:15:08,240 - Ne. - Pauza, pojď sem. 263 00:15:08,324 --> 00:15:09,491 - Ne. - Nechtěl jsem… 264 00:15:09,575 --> 00:15:10,451 Ne. 265 00:15:34,600 --> 00:15:37,269 Ani jsi nevěděl, jak vypadám. Dobře? 266 00:15:38,187 --> 00:15:42,316 Chtěla jsem při prvním setkání vypadat co nejlépe. 267 00:15:42,399 --> 00:15:45,110 Ženy se líčí, protože se chtějí cítit hezky. 268 00:15:46,028 --> 00:15:48,822 Spousta holek a žen to dělá. 269 00:15:49,365 --> 00:15:53,535 Když jsem tě poprvé uviděl a měla jsi tohle všechno na sobě, 270 00:15:53,619 --> 00:15:56,413 říkal jsem si, jestli tohle děláš každý den? 271 00:15:56,497 --> 00:15:59,375 „Musím se s tím naučit žít?“ 272 00:16:00,417 --> 00:16:02,294 Jako když si nasadíš masku. 273 00:16:02,378 --> 00:16:05,130 Máš na tváři úplně jiný obličej 274 00:16:05,881 --> 00:16:07,800 a já jsem si říkal, 275 00:16:10,386 --> 00:16:12,054 že tohle já přece nechci. 276 00:16:19,144 --> 00:16:22,773 - Chci tuhle tvář. - Tu tvář jsi neznal. 277 00:16:24,358 --> 00:16:25,776 - Ale teď už ano. - Dobře. 278 00:16:26,318 --> 00:16:29,613 Jednou jsem před tebou byla nalíčená, to bylo při setkání. 279 00:16:29,697 --> 00:16:32,324 A tam začala ta trapnost. 280 00:16:33,867 --> 00:16:34,702 To je jedno. 281 00:16:43,627 --> 00:16:48,507 Já jsem se snažil nic si nepředstavovat 282 00:16:48,590 --> 00:16:51,593 a jít do toho naplno za každou cenu. 283 00:16:51,677 --> 00:16:55,180 Takže tě to tak rozhodilo, že nedokážeš komunikovat? 284 00:16:55,264 --> 00:16:57,433 - O tom to je? - Jo. Proč je to špatně? 285 00:16:58,225 --> 00:16:59,768 - Strašný. - Je to pravda. 286 00:17:00,436 --> 00:17:02,980 - Přísahám Bohu. - Díky za upřímnost. 287 00:17:03,897 --> 00:17:05,607 Prostě nenos make-up. 288 00:17:06,525 --> 00:17:09,194 - Budu dělat, co chci. - Tak jo. 289 00:17:10,279 --> 00:17:12,072 Nebudeš mi říkat, co mám dělat. 290 00:17:12,156 --> 00:17:14,575 Tohle je teda fakt hrozný. 291 00:17:14,658 --> 00:17:18,120 Jen ti říkám, že ho nepotřebuješ, že to není skutečný člověk. 292 00:17:19,288 --> 00:17:20,164 Velmi skutečná. 293 00:17:20,914 --> 00:17:23,792 Zbožňoval bych, kdybys vypadala takhle. 294 00:17:25,169 --> 00:17:28,255 Promiň, s tím rozhovorem jsem skončila. 295 00:17:28,338 --> 00:17:32,092 Dobře! Tak se nalič. Dělej si, co chceš. 296 00:17:32,176 --> 00:17:34,053 - Je mi to fuk. - Končím s tím. 297 00:17:34,136 --> 00:17:35,262 Proč je to špatně? 298 00:17:35,345 --> 00:17:37,556 Nevěděl jsi, jak vypadám. 299 00:17:37,639 --> 00:17:38,891 Ale teď to vím! 300 00:17:39,475 --> 00:17:41,727 Ale stejně budu dělat, co chci já. 301 00:17:41,810 --> 00:17:44,688 Když se budu chtít líčit, tak budu. 302 00:17:44,772 --> 00:17:47,357 Klidně si zakryj celý ten nádherný obličej. 303 00:17:47,441 --> 00:17:48,984 To udělám. 304 00:17:49,068 --> 00:17:52,404 Když budu chtít, nalíčím se. Ale tady jsem se celé dny nelíčila… 305 00:17:52,488 --> 00:17:54,114 Já vím, bylo to super. 306 00:17:54,198 --> 00:17:58,535 Co je na tom špatného? Proč je špatně, že tě chci nenalíčenou? 307 00:18:03,582 --> 00:18:07,920 Proč je špatně, když říkám, že se mi víc líbíš nenalíčená? 308 00:18:08,420 --> 00:18:09,671 Proč je to tak špatné? 309 00:18:10,297 --> 00:18:13,133 Devadesát devět procent žen by to rádo slyšelo. 310 00:18:13,217 --> 00:18:17,513 A ty mi řekneš, že je to blbost a že tomu nevěříš. 311 00:18:18,806 --> 00:18:21,683 Upřímně už o tom ani nechci mluvit. 312 00:18:21,767 --> 00:18:22,643 Tak nemluv. 313 00:18:22,726 --> 00:18:25,604 Stejně odejdeš, takže je to jedno. 314 00:18:28,690 --> 00:18:29,525 Že jo? 315 00:18:30,150 --> 00:18:30,984 Já nevím. 316 00:18:31,068 --> 00:18:33,487 Rozhodně tu dnes s tebou nebudu. 317 00:18:33,570 --> 00:18:35,072 - Je mi to jedno. - Dobře. 318 00:18:36,031 --> 00:18:39,827 Skvěle. Vezmu si noc na rozmyšlenou 319 00:18:40,410 --> 00:18:43,914 a dám si od tebe oddych. 320 00:18:43,997 --> 00:18:45,958 Fakt super. 321 00:18:47,709 --> 00:18:50,087 Jenom jdu spát do jiné místnosti. 322 00:18:53,423 --> 00:18:56,385 Vážím si toho, že jsi se mnou dnes večer mluvil. 323 00:18:57,636 --> 00:18:58,470 Rozhodně. 324 00:18:59,596 --> 00:19:02,641 Pořád k tobě cítím lásku a záleží mi na tobě. 325 00:19:03,350 --> 00:19:07,146 V buňkách jsem z tebe měla dobrý pocit, bylo to bezpečí. 326 00:19:08,021 --> 00:19:10,774 Zamilovala jsem se do tvého srdce. 327 00:19:12,317 --> 00:19:14,736 Mám pocit, že máš pořád dobré srdce. 328 00:19:15,863 --> 00:19:20,117 Jo, měl jsem pocit, že jsi milující a laskavá. 329 00:19:21,034 --> 00:19:23,537 Měl jsem pocit, že bys mi byla oporou. 330 00:19:27,166 --> 00:19:28,125 Ať se děje cokoli. 331 00:19:29,209 --> 00:19:31,003 Pořád jsme to my. 332 00:19:31,795 --> 00:19:33,130 Tak proč se prostě… 333 00:19:35,007 --> 00:19:35,966 k tomu nevrátíme? 334 00:19:36,717 --> 00:19:37,801 Zpátky do buněk? 335 00:19:42,181 --> 00:19:44,266 Buňky nejsou skutečný svět. 336 00:19:46,268 --> 00:19:47,811 Pořád jsme stejní lidé. 337 00:19:52,941 --> 00:19:55,235 Nejlepší bude se k tomu zítra vrátit 338 00:19:59,114 --> 00:20:03,202 a trochu víc to probrat a vymyslet ráno další kroky. 339 00:20:04,786 --> 00:20:06,038 To zní jako plán. 340 00:20:21,136 --> 00:20:21,970 Tak jo. 341 00:20:45,869 --> 00:20:47,704 Promluvíme si ráno. 342 00:21:12,729 --> 00:21:13,814 Panebože. 343 00:21:51,476 --> 00:21:53,979 Kdyby mohly kamery přenášet pach. 344 00:21:56,106 --> 00:21:59,484 - Vracíme se do Houstonu, jak je? - Vracíme se do Houstonu! 345 00:21:59,568 --> 00:22:01,403 Zpátky do H. Jak se cítíš? 346 00:22:02,988 --> 00:22:04,823 - Nechci zpátky. - Já taky ne. 347 00:22:04,906 --> 00:22:06,533 Koukám na svoje kufry 348 00:22:06,616 --> 00:22:09,369 a říkám si, že to je fakt bordel. 349 00:22:09,453 --> 00:22:11,079 Čeká tě velký prádlo. 350 00:22:12,497 --> 00:22:13,498 Jo. 351 00:22:13,582 --> 00:22:16,293 Těším se zpátky, těším se na rodinu. 352 00:22:16,376 --> 00:22:18,962 Nemáš tušení, co tě čeká. 353 00:22:19,046 --> 00:22:20,714 Hlasitá zábava! 354 00:22:20,797 --> 00:22:25,761 Těším se. Těším se, až poznáš mámu a mojí rodinu. 355 00:22:25,844 --> 00:22:29,348 Bude to zábava… 356 00:22:29,431 --> 00:22:30,724 - Jo. - Až se vrátíme. 357 00:22:30,807 --> 00:22:32,142 Počínaje vybalováním. 358 00:22:36,313 --> 00:22:37,939 Těším se do Houstonu. 359 00:22:38,023 --> 00:22:40,442 - Kdo je první, komu zavoláš? - Mámě. 360 00:22:41,151 --> 00:22:41,985 Mámě? 361 00:22:42,069 --> 00:22:45,989 Já nejdřív zavolám do skupinového chatu kámošům. 362 00:22:46,823 --> 00:22:48,992 Tobě je fakt 24. 363 00:22:49,076 --> 00:22:50,410 Jsi fakt stará. 364 00:22:50,494 --> 00:22:51,370 Sám seš! 365 00:22:52,037 --> 00:22:53,163 Ne, nejseš. 366 00:22:53,246 --> 00:22:54,831 Seš mimino. Dítě. 367 00:22:54,915 --> 00:22:55,999 Je to celé mokré. 368 00:23:01,254 --> 00:23:03,715 - Co s tím mám dělat? - Pověsit. 369 00:23:07,719 --> 00:23:11,098 Proč jsou všude na podlaze ručníky? 370 00:23:11,181 --> 00:23:12,682 Protože tam patří. 371 00:23:12,766 --> 00:23:17,104 Bojíš se se mnou bydlet? 372 00:23:21,441 --> 00:23:26,363 - Jo, rád bych měl svůj vlastní prostor. - Já taky. Vždycky jsem žila sama. 373 00:23:28,740 --> 00:23:31,034 - Potřebuju čas bez tebe. - Já taky. 374 00:23:33,328 --> 00:23:34,162 Naser si. 375 00:24:04,276 --> 00:24:05,777 - Jak se máš? - Dobře. 376 00:24:09,072 --> 00:24:11,199 - Jak se vede? - Jaká byla noc? 377 00:24:11,700 --> 00:24:13,618 Bylo to šílený. Jak ses měl? 378 00:24:14,202 --> 00:24:15,454 Bylo to v pohodě. 379 00:24:18,373 --> 00:24:20,333 Posledních pár dní 380 00:24:20,417 --> 00:24:23,295 se snažíme všechno urovnat. 381 00:24:24,004 --> 00:24:26,840 Vím, že je to hlavně moje vina. 382 00:24:32,137 --> 00:24:35,265 Ale chci na všem zapracovat a překonat to. 383 00:24:35,348 --> 00:24:37,392 Měli jsme vztah 384 00:24:37,476 --> 00:24:43,482 a když jsme přijeli sem, měl jsem pocit, že zmizel. 385 00:24:45,108 --> 00:24:45,942 Jo. 386 00:24:47,861 --> 00:24:49,946 Myslím, že se máme hodně rádi 387 00:24:50,030 --> 00:24:51,448 a záleží nám na sobě. 388 00:24:51,531 --> 00:24:56,620 A nemyslím si, že tohle by na tom mohlo něco změnit. 389 00:25:01,750 --> 00:25:02,584 Takže tak. 390 00:25:03,460 --> 00:25:04,753 Takže tak. 391 00:25:07,422 --> 00:25:09,716 - Co si o tom myslíš? - Udělat co? 392 00:25:09,799 --> 00:25:11,593 - Co myslíš? - Moje myšlenky? 393 00:25:11,676 --> 00:25:13,220 Jak se dnes cítíš? 394 00:25:18,183 --> 00:25:21,728 V buňkách jsem měla pocit, že s tebou můžu strávit celý život 395 00:25:21,811 --> 00:25:25,524 a tady je to přesný opak. 396 00:25:28,026 --> 00:25:29,402 Tak co se změnilo? 397 00:25:30,195 --> 00:25:31,363 Já nevím. 398 00:25:31,446 --> 00:25:33,406 Ale nejsme tam, kde bychom měli být 399 00:25:33,490 --> 00:25:37,327 a když jsem viděla ostatní páry šťastné a vysmáté, 400 00:25:37,410 --> 00:25:38,995 vidím u nich manželství. 401 00:25:39,079 --> 00:25:41,122 Dalo mi to věci do kontextu. 402 00:25:43,291 --> 00:25:48,046 Pořád k tobě něco cítím, záleží mi na tobě a tak, ale… 403 00:25:49,548 --> 00:25:51,633 nejsi ten, do koho jsem se zamilovala. 404 00:25:55,053 --> 00:25:57,764 V buňkách to bylo upřímné 405 00:25:58,348 --> 00:26:02,143 a tady se cítím nepříjemně a všechno je takové vynucené. 406 00:26:02,686 --> 00:26:06,606 Musím z tebe tahat každé slovo. A pak ta záležitost s líčením. 407 00:26:06,690 --> 00:26:09,568 To není důvod, proč vztah zmizel. 408 00:26:09,651 --> 00:26:11,528 Pro mě je to jen výmluva. 409 00:26:11,611 --> 00:26:18,285 Ale tohle všechno, co se včera večer stalo, mě donutilo 410 00:26:18,368 --> 00:26:22,497 se vážně zamyslet a prostě už to tak necítím. 411 00:26:24,416 --> 00:26:26,668 Cítím se velmi nepříjemně. 412 00:26:29,379 --> 00:26:31,006 Tos dala jasně najevo. 413 00:26:31,506 --> 00:26:35,218 Podle mě bychom neměli být zasnoubení a neměli bychom spolu žít. 414 00:26:40,098 --> 00:26:41,182 Končím. 415 00:26:45,353 --> 00:26:46,396 Tak jo. 416 00:26:49,524 --> 00:26:51,693 Myslím, že to je pro nás nejlepší. 417 00:26:56,948 --> 00:26:59,826 Kéž bychom to dokázali urovnat hned první den. 418 00:27:00,827 --> 00:27:03,330 Možná by to dopadlo jinak. Možná. 419 00:27:04,247 --> 00:27:06,166 Nevím, ale byl to první den, 420 00:27:06,249 --> 00:27:10,128 druhý den, třetí den, čtvrtý den a to je už prostě… 421 00:27:13,006 --> 00:27:14,090 Já nevím. 422 00:27:23,058 --> 00:27:23,892 Já se snažila. 423 00:27:37,113 --> 00:27:38,031 Promiň. 424 00:27:42,786 --> 00:27:43,620 Promiň. 425 00:27:46,456 --> 00:27:47,999 Promiň, že jsem to způsobil. 426 00:27:53,046 --> 00:27:55,882 Taky mě to mrzí. 427 00:27:56,758 --> 00:28:00,095 Promiň, že to nevyšlo. A že to nebylo tak… 428 00:28:06,976 --> 00:28:08,395 jak to bylo v buňkách. 429 00:28:11,564 --> 00:28:12,565 Jo. 430 00:28:20,365 --> 00:28:21,616 Tak co teď? 431 00:28:24,285 --> 00:28:25,245 Pojedeme domů. 432 00:28:26,204 --> 00:28:28,456 Chci se zase cítit jako já. 433 00:28:30,333 --> 00:28:31,167 Já taky. 434 00:28:38,299 --> 00:28:40,093 Nevím, co víc říct. 435 00:28:41,094 --> 00:28:41,928 Já taky ne. 436 00:28:48,017 --> 00:28:48,935 Chceš obejmout? 437 00:28:49,436 --> 00:28:50,270 Jo. 438 00:29:06,494 --> 00:29:07,746 - Ahoj. - Ahoj. 439 00:29:18,673 --> 00:29:19,716 Jsem smutný. 440 00:29:20,842 --> 00:29:21,676 Je to na prd. 441 00:29:22,177 --> 00:29:27,557 Měli jsme jen to, co bylo v buňkách a prostě to nestačilo. 442 00:29:51,831 --> 00:29:55,335 Láska je slepá. Zamilovala jsem se, aniž bych ho viděla. 443 00:30:01,591 --> 00:30:04,010 Asi bych s ním dokázala sedět v buňce 444 00:30:04,093 --> 00:30:06,429 po zbytek života a povídat si. 445 00:30:10,308 --> 00:30:14,395 Ale ano, fyzický aspekt u nás všechno změnil. 446 00:30:16,147 --> 00:30:20,109 Když jsme se dotkli, objali a políbili, prostě tam nic nebylo. 447 00:30:26,241 --> 00:30:28,576 Mám pocit, že jsem to udělala správně. 448 00:30:29,160 --> 00:30:31,162 Cítím, že to bylo správně. 449 00:30:56,104 --> 00:30:58,815 Romantické dovolené končí a naše zbývající páry 450 00:30:58,898 --> 00:31:01,484 vstupují do nejintenzivnější fáze experimentu. 451 00:31:01,568 --> 00:31:03,987 Realita je tu a s nimi i telefony. 452 00:31:04,070 --> 00:31:05,154 Tohle je Stacy! 453 00:31:05,238 --> 00:31:06,948 Ahoj. 454 00:31:07,031 --> 00:31:08,199 Něco se stalo! 455 00:31:10,869 --> 00:31:12,370 Panebože! 456 00:31:13,079 --> 00:31:15,039 - Kolik je v Portoriku? - Ahoj! 457 00:31:15,123 --> 00:31:16,291 Mi vida! 458 00:31:17,917 --> 00:31:19,168 Ay, Dios mio! 459 00:31:21,754 --> 00:31:22,881 Tak znovu. 460 00:31:23,381 --> 00:31:25,049 Míří domů do Houstonu, 461 00:31:25,133 --> 00:31:27,719 kde se nastěhují do nového bytu. 462 00:31:28,970 --> 00:31:30,054 To se mi líbí. 463 00:31:30,138 --> 00:31:31,389 - Je velký. - Jo. 464 00:31:32,265 --> 00:31:34,559 Nechají se zaskočit tlakem 465 00:31:34,642 --> 00:31:36,686 reálného světa a svými bývalými? 466 00:31:36,769 --> 00:31:38,813 Lydie, chceš si popovídat? 467 00:31:39,898 --> 00:31:42,066 Jaké bude setkání s ostatními? 468 00:31:42,150 --> 00:31:44,027 - Víš, kdo to je? - Já nevím. 469 00:31:44,110 --> 00:31:46,112 S těmi, se kterými se nezasnoubili? 470 00:31:46,195 --> 00:31:47,572 Tvá kamarádka Johnie. 471 00:31:49,449 --> 00:31:52,702 Pak za pouhé tři týdny budou stát u oltáře. 472 00:31:53,369 --> 00:31:55,246 Dokážou nám, že láska je slepá? 473 00:31:59,918 --> 00:32:04,923 21 DNÍ DO SVATBY 474 00:32:05,006 --> 00:32:06,591 Tři týdny na plánování svatby. 475 00:32:06,674 --> 00:32:08,301 Já vím. Co si o tom myslíš? 476 00:32:08,843 --> 00:32:11,596 Jsi ve stresu? Bude z tebe nasraná nevěsta? 477 00:32:11,679 --> 00:32:12,513 Ne. 478 00:32:14,140 --> 00:32:17,977 Já žiju hlavně přítomným okamžikem, takže co se má stát, to se stane. 479 00:32:18,061 --> 00:32:19,771 Budu mít preference. 480 00:32:19,854 --> 00:32:23,942 Ale chci, aby to bylo o mně, o tobě a o našich nejbližších lidech. 481 00:32:24,025 --> 00:32:26,361 Ty lidi, kteří jsou z nás nadšení. 482 00:32:26,444 --> 00:32:29,906 Budou tam všichni a na to se fakt těším. Víc nepotřebuju. 483 00:32:29,989 --> 00:32:32,075 - Jo. - V šatech, které se mi líbí. 484 00:32:32,575 --> 00:32:34,994 Určitě najdeš nějaký úžasný. 485 00:32:36,621 --> 00:32:39,457 A krásný kytky a dobrý jídlo. 486 00:32:39,540 --> 00:32:40,750 Jaké květiny máš ráda? 487 00:32:40,833 --> 00:32:43,419 - Neznám tvou oblíbenou kytku. - Já taky ne. 488 00:32:44,128 --> 00:32:46,798 Růže jsou hezké. Neznám jména květin. 489 00:32:46,881 --> 00:32:49,092 Znám květiny, ale nemám moc ráda barvy. 490 00:32:49,175 --> 00:32:51,427 - Prosté? - Nekupuj červenou nebo růžovou. 491 00:32:51,511 --> 00:32:52,887 Spíš bílé. 492 00:32:52,971 --> 00:32:55,098 Neutrální, žádné výrazné. 493 00:32:55,598 --> 00:32:56,975 - Dobrý vědět. - Jo. 494 00:32:57,934 --> 00:32:59,352 Každé druhé úterý. 495 00:32:59,894 --> 00:33:00,812 Každý druhý den. 496 00:33:00,895 --> 00:33:03,439 Upřímně, často ti budu kupovat květiny. 497 00:33:04,065 --> 00:33:05,191 Víc květin? 498 00:33:07,276 --> 00:33:09,570 - Vybalování špinavého prádla! - Já vím. 499 00:33:12,490 --> 00:33:13,533 Vejdeš se tam? 500 00:33:13,616 --> 00:33:15,618 Přemýšlím, kde budu jíst večeři? 501 00:33:15,702 --> 00:33:17,286 Proč tam sedíš? 502 00:33:17,370 --> 00:33:18,913 Tohle dělám ve svém bytě. 503 00:33:18,997 --> 00:33:21,082 Takhle se posadím a jím večeři. 504 00:33:21,165 --> 00:33:23,793 - Takhle obědvám. - Ne. Jsou tady židle, vidíš? 505 00:33:23,876 --> 00:33:27,213 Takhle vysoká linka je ideální. 506 00:33:27,296 --> 00:33:29,048 Židle jsou tu z nějakého důvodu. 507 00:33:31,050 --> 00:33:33,511 Jsme zpátky v reálném světě 508 00:33:33,594 --> 00:33:36,597 a podle mě bude super žít s Miltonem, 509 00:33:36,681 --> 00:33:38,850 protože se budu mít ke komu vracet. 510 00:33:38,933 --> 00:33:41,227 Hrozně dlouho žiju sama 511 00:33:41,728 --> 00:33:45,189 a konečně budu mít někoho, kdo je nejlepší kamarád, což on je. 512 00:33:45,273 --> 00:33:47,233 A není to trapné. Občas si říkám, 513 00:33:47,316 --> 00:33:51,446 jestli bych se neměla víc bát? Já se totiž nebojím, takže… 514 00:33:52,739 --> 00:33:54,741 Jo, myslím, že to bude dobrý. 515 00:33:54,824 --> 00:33:56,951 „Prosím, přijďte zítra večer. 516 00:33:57,035 --> 00:34:00,455 Budete s Mattem a Tyrellem pracovat na konzoli jedna a dvě.“ 517 00:34:00,538 --> 00:34:03,249 Sakra, mám noční. Od půl sedmé. 518 00:34:04,959 --> 00:34:06,127 Jsem inženýr. 519 00:34:06,210 --> 00:34:09,297 Jsem teď v zásadním bodě své kariéry. 520 00:34:09,380 --> 00:34:13,843 Mám fajn peníze, ale rovnováha práce a života je horší. 521 00:34:13,926 --> 00:34:16,804 Občas se stane, že mě potřebují 522 00:34:16,888 --> 00:34:19,557 hned druhý den 523 00:34:19,640 --> 00:34:22,477 u klienta na práci na systému. 524 00:34:23,144 --> 00:34:27,398 A já jsem u nás nejmladší. 525 00:34:27,482 --> 00:34:30,526 Jsou zvyklí mě na takové věci posílat. 526 00:34:30,610 --> 00:34:35,782 Mám teď upravené hodiny, na buňky jsem měl placené volno, 527 00:34:35,865 --> 00:34:39,494 takže teď je to v práci hektické, máme málo lidí. 528 00:34:39,577 --> 00:34:40,953 Takže tě neuvidím? 529 00:34:41,037 --> 00:34:45,833 Takže ty budeš doma, když já budu v práci a pak se vůbec neuvidíme. 530 00:34:45,917 --> 00:34:49,712 - V kolik přijdeš z práce? - V půl šesté, v šest. 531 00:34:51,631 --> 00:34:53,716 To odcházím do práce. 532 00:34:57,011 --> 00:34:58,554 Neuvidíme se. 533 00:34:59,347 --> 00:35:01,015 Jo, ale noční nemám často. 534 00:35:01,099 --> 00:35:04,977 Noční mám maximálně čtyři dny za sebou. 535 00:35:05,812 --> 00:35:07,688 - Jo, ale… - A pak tři dny volno. 536 00:35:08,481 --> 00:35:10,149 - To bude dobrý. - Jo. 537 00:35:10,233 --> 00:35:11,442 Nějak to vymyslíme. 538 00:35:26,499 --> 00:35:31,629 Nemohla jsem čekat tolik podpory a nadšení od rodiny. 539 00:35:31,712 --> 00:35:35,633 Nejen, že jsou v pohodě, oni jsou v pohodě s fanfárami, 540 00:35:35,716 --> 00:35:39,554 jednorožci, duhami a oslavnými transparenty. 541 00:35:39,637 --> 00:35:41,305 - Ne. - „Řekni nám kdy a kde.“ 542 00:35:41,389 --> 00:35:43,307 Šokující, ale hrozně příjemný. 543 00:35:43,391 --> 00:35:46,477 Nedošlo mi, jak moc tohle chci 544 00:35:46,561 --> 00:35:50,022 a jak moc tohle teď potřebuju. 545 00:35:50,106 --> 00:35:51,482 - Jo. - Je to dobrý pocit. 546 00:35:51,566 --> 00:35:54,944 A je to lepší, než jsem čekala. Jsem nadšená. 547 00:35:55,027 --> 00:35:57,822 Nejsem nervózní, protože mi fandí tolik lidí 548 00:35:57,905 --> 00:36:01,367 a pomůžou mi to zvládnout, takže to nebude jen na tobě. 549 00:36:01,450 --> 00:36:02,660 - Jo. - Víš? 550 00:36:02,743 --> 00:36:05,705 A myslím jen na to, jestli ty budeš 551 00:36:06,455 --> 00:36:09,167 mít nějaké pochybnosti, nebo jestli se něco objeví 552 00:36:09,250 --> 00:36:12,378 a ty na mě budeš třeba pohlížet jinak, 553 00:36:12,461 --> 00:36:15,423 nebo třeba změníš názor. 554 00:36:17,967 --> 00:36:20,136 Říkal jsi, že se tvoje máma ptala, 555 00:36:20,219 --> 00:36:22,513 jestli seš si jistý. Vím, že je teď v pohodě, 556 00:36:22,597 --> 00:36:25,725 ale trošku se mi z toho zastavilo srdce. 557 00:36:25,808 --> 00:36:28,895 To ne, podle mě se spíš… 558 00:36:30,146 --> 00:36:31,814 Vzpomeň si, že to bylo… 559 00:36:34,275 --> 00:36:37,403 Říkala přece taky, že nechce, abych ublížil já tobě 560 00:36:37,486 --> 00:36:41,240 a zároveň nechce, abych měl zlomené srdce já. 561 00:36:41,324 --> 00:36:45,286 Jen se ptala, jestli to se mnou myslíš fakt vážně. 562 00:36:46,412 --> 00:36:49,749 A zná mě, tak se ptala, jestli já to myslím fakt vážně. 563 00:36:49,832 --> 00:36:51,626 Co tím myslela? 564 00:36:51,709 --> 00:36:58,132 Jen to, že jsem nikdy s nikým nešel do vztahu fakt naplno, 565 00:36:59,217 --> 00:37:02,094 nebo jsem našel něco, 566 00:37:02,178 --> 00:37:06,265 co se mi na nich nelíbí a přestal jsem pak mít zájem. 567 00:37:06,349 --> 00:37:07,934 - Jo, toho se bojím. - Jo. 568 00:37:08,017 --> 00:37:11,520 Jo, ale k tobě cítím bezpodmínečnou lásku 569 00:37:11,604 --> 00:37:14,607 a nemám pocit, že se objeví něco, 570 00:37:14,690 --> 00:37:18,986 co mě odradí, nebo vyděsí. 571 00:37:19,070 --> 00:37:22,823 To je chvíle, kdy do toho jdeš ještě víc 572 00:37:22,907 --> 00:37:25,326 a prostě tu pro sebe vzájemně jste. 573 00:37:25,409 --> 00:37:29,789 Takže mám spíš pocit, že čím víc věcí se objeví, 574 00:37:29,872 --> 00:37:32,708 tím víc budu chtít 575 00:37:32,792 --> 00:37:36,837 být lepší tým s tebou a nebudu chtít utíkat. 576 00:37:36,921 --> 00:37:40,007 - Z toho mám dobrý pocit. - Já vím. Těším se. 577 00:37:41,634 --> 00:37:42,468 Jejda! 578 00:38:02,154 --> 00:38:06,742 20 DNÍ DO SVATBY 579 00:38:13,499 --> 00:38:17,461 Jsem zvědavá, jak strašně vypadá tvůj byt. 580 00:38:17,545 --> 00:38:19,964 - Je čistší než tvůj. - Můj se ti nelíbil. 581 00:38:20,047 --> 00:38:23,092 - Takže tvůj bude děsnej. - To slovo neexistuje. 582 00:38:23,175 --> 00:38:25,011 Takhle otevíráš dveře? 583 00:38:26,887 --> 00:38:30,141 Nic tu není. Líbí se mi ta kuchyně. 584 00:38:30,891 --> 00:38:33,060 - Nesnáším ten koberec. - Co je s ním? 585 00:38:33,144 --> 00:38:35,354 Vypadá to tak lacině. 586 00:38:35,438 --> 00:38:37,023 Koberce se nevzdám. 587 00:38:37,106 --> 00:38:39,317 No tak jo, tady máš svůj prstýnek. 588 00:38:39,400 --> 00:38:42,445 Střelím ho v zastavárně a koupím si další koberec. 589 00:38:43,362 --> 00:38:45,323 Panebože! Je tu další! 590 00:38:45,406 --> 00:38:46,907 Jo, tenhle je fajnovej. 591 00:38:46,991 --> 00:38:49,452 Je tu další. Bože, to je strašné. 592 00:38:49,535 --> 00:38:52,538 Chápu, proč ti přišlo, že mám hromadu krámů. Nemáš nic. 593 00:38:52,621 --> 00:38:56,876 - Mám výzdobu. - Máš hrozný, odporný koberec. 594 00:38:58,461 --> 00:39:00,588 Cením ty jednodolarovky. 595 00:39:00,671 --> 00:39:03,758 To máš na striptýz? Co to je, kurva? 596 00:39:03,841 --> 00:39:04,675 Ano. 597 00:39:04,759 --> 00:39:05,801 Panebože. 598 00:39:05,885 --> 00:39:08,846 Rozhodně vidím, že je mu 24 let. 599 00:39:08,929 --> 00:39:11,891 Tohle je hrozně vysokoškolský. Jsi tu jak na koleji. 600 00:39:11,974 --> 00:39:14,101 Bílé zdi, na kterých nic není. 601 00:39:14,185 --> 00:39:16,145 - Minimalistický. - Nic na nich není. 602 00:39:16,228 --> 00:39:17,897 Ne, tohle není minimalistické. 603 00:39:17,980 --> 00:39:20,024 Jsi líný koupit dekorace 604 00:39:20,107 --> 00:39:22,651 a máme tu nedotčené plátno. 605 00:39:22,735 --> 00:39:25,237 Co si odsud budeš chtít vzít? 606 00:39:25,738 --> 00:39:28,366 Chci si nechat mikroskop. Ale potřebuje opravit, 607 00:39:28,449 --> 00:39:31,285 asi je něco s polarizérem. 608 00:39:32,078 --> 00:39:34,455 Ukaž, jestli si tohle pamatuju. 609 00:39:34,538 --> 00:39:37,792 Počkej. Nemůžeš mi hrabat do nastavení. 610 00:39:37,875 --> 00:39:39,001 - Přestaň! - Ne. 611 00:39:39,085 --> 00:39:41,504 - Můžu se podívat? - Ne, něco tam dělám. 612 00:39:41,587 --> 00:39:43,422 - Můžu se podívat? - Ne. 613 00:39:43,506 --> 00:39:46,884 Nenecháš mě se podívat? Kdo je tady geolog? 614 00:39:47,593 --> 00:39:51,263 Sedni si. Počkej. Nechci, aby ses dotýkala nastavení. 615 00:39:51,347 --> 00:39:54,016 S ničím neblbni, na nic nesahej. 616 00:39:54,600 --> 00:39:57,228 Tyhle jsme na škole nepoužívali. 617 00:39:57,311 --> 00:39:58,562 - Ale ano! - Ne. 618 00:39:58,646 --> 00:40:01,148 Je starší a v horším stavu. 619 00:40:01,232 --> 00:40:02,108 Je. 620 00:40:02,191 --> 00:40:04,110 A skoro se rozpadá. 621 00:40:04,193 --> 00:40:07,696 - A vždycky ho musím spravit. - Měla jsem ho na škole. 622 00:40:07,780 --> 00:40:11,117 Mám tam asi granodiorit, nebo zelenou břidlici. 623 00:40:11,200 --> 00:40:12,118 Ne, granodiorit. 624 00:40:14,203 --> 00:40:15,830 Není tam skoro nic vidět. 625 00:40:17,039 --> 00:40:19,041 - Kámo! - Čau! 626 00:40:19,125 --> 00:40:20,918 - Jak je? - Čus, kámo. 627 00:40:21,001 --> 00:40:22,586 - Co práce? - Dobrý. 628 00:40:22,670 --> 00:40:23,754 - Těší mě. - Ahoj. 629 00:40:23,838 --> 00:40:26,257 I mě. Slyšel jsem o tobě hezké věci. 630 00:40:26,340 --> 00:40:28,134 Já o tobě taky hodně slyšela. 631 00:40:28,217 --> 00:40:31,846 Jako první ti povím, že si můžeš nechat oba koberce. 632 00:40:32,471 --> 00:40:34,348 - Děláš si srandu? - Ne, nedělám. 633 00:40:34,432 --> 00:40:35,641 - Jsou tvoje. - Joshi. 634 00:40:35,724 --> 00:40:38,144 - Víš, jak mám rád ten černý? - Líbí se mi. 635 00:40:38,227 --> 00:40:39,603 Mi casa es su casa? 636 00:40:39,687 --> 00:40:42,314 Umíš španělsky? Co mi povíš? 637 00:40:42,398 --> 00:40:43,399 Otestuj mě. 638 00:40:45,526 --> 00:40:48,487 Milton je úžasný a je to sexy zvíře. 639 00:40:50,030 --> 00:40:51,699 To jsem neřekla. 640 00:40:52,450 --> 00:40:54,785 Řekla jsem, že koberce jsou tvoje. 641 00:40:55,411 --> 00:40:56,454 Sluší vám to. 642 00:40:57,288 --> 00:40:58,247 Zlijem se? 643 00:40:58,330 --> 00:40:59,373 Jasně, dáme si. 644 00:40:59,457 --> 00:41:00,833 - Co? - Lít. 645 00:41:00,916 --> 00:41:03,711 Co to znamená? Zní to jako Lydia. 646 00:41:04,295 --> 00:41:06,422 Ne, Z-L-Í-T. 647 00:41:06,505 --> 00:41:07,715 Panebože. 648 00:41:09,758 --> 00:41:11,469 Co děláš za práci? 649 00:41:11,552 --> 00:41:13,053 Dělám analýzu dat. 650 00:41:13,137 --> 00:41:15,931 - Takže jsi taky šprt. - Jo, šílenej. 651 00:41:16,015 --> 00:41:19,018 Nevím, jestli ti řekl o sbírce Pokémonů…… 652 00:41:19,101 --> 00:41:20,769 Bože. Ano. 653 00:41:20,853 --> 00:41:22,813 Měla bys nás vidět na zápasech. 654 00:41:22,897 --> 00:41:25,524 Říkal jsem ti, že jsme v národní tabulce. 655 00:41:25,608 --> 00:41:26,775 Jsme tam oba. 656 00:41:26,859 --> 00:41:30,362 Má zákaz v pěti státech na zápasech Pokémonů. 657 00:41:30,446 --> 00:41:32,656 - Zákaz na amerických serverech. - Proč? 658 00:41:32,740 --> 00:41:34,700 Moc nadáváš, tak letíš. 659 00:41:34,783 --> 00:41:36,660 Kdo tohle dělá? 660 00:41:37,578 --> 00:41:40,289 Vážně! Bože, máš časopis Playboy. 661 00:41:40,372 --> 00:41:41,999 - Jsou Joshovy. - Jsou moje. 662 00:41:42,082 --> 00:41:44,710 Jo, jasně. A já se narodila včera. 663 00:41:45,503 --> 00:41:46,337 Hrozný. 664 00:41:46,921 --> 00:41:48,672 Je připravený na manželství? 665 00:41:48,756 --> 00:41:50,966 Jo, u Miltona je to o tom, 666 00:41:51,050 --> 00:41:54,136 že nasazuje asi takovou nezralou masku, 667 00:41:54,220 --> 00:41:56,597 ale když se podíváš na jeho život… 668 00:41:57,181 --> 00:42:00,768 K maturitě už šel jako diplomovaný specialista. 669 00:42:01,393 --> 00:42:05,272 Udělal vysokou v Houstonu a rovnou byl magistr. 670 00:42:05,356 --> 00:42:07,691 Po vysoký vydělával šestimístnou částku. 671 00:42:07,775 --> 00:42:09,652 Nasazuje masku. 672 00:42:09,735 --> 00:42:13,447 Snaží se před lidmi tvářit jako někdo, 673 00:42:13,531 --> 00:42:19,203 kdo je prostě jen takový vtipálek, dětinský typ člověka, 674 00:42:19,286 --> 00:42:21,497 ale ve skutečnosti je jiný. 675 00:42:21,580 --> 00:42:27,378 Připadám si jako na promluvě do duše. Nebudeme radši pít? Život je těžkej i tak. 676 00:42:27,461 --> 00:42:29,088 Vidíš? To je on. 677 00:42:29,713 --> 00:42:30,548 To je on. 678 00:42:30,631 --> 00:42:33,050 Mluvil jsem s ním a je připravený. 679 00:42:33,133 --> 00:42:35,844 Mluví o tobě tak, 680 00:42:35,928 --> 00:42:38,180 jak ještě o jiné holce nemluvil 681 00:42:38,264 --> 00:42:40,558 a neříkám to jen proto, že jsem kámoš. 682 00:42:40,641 --> 00:42:45,688 Mluví o tobě jako o někom, kdo na něj může mít dobrý vliv 683 00:42:45,771 --> 00:42:48,607 a nasměrovat jeho život správně. 684 00:42:48,691 --> 00:42:49,858 Správná opora. 685 00:42:49,942 --> 00:42:51,068 Jo, podpora. 686 00:42:51,860 --> 00:42:54,113 Podle mě je připravený. 687 00:42:54,738 --> 00:42:56,240 Pojď sem. Dej mi pusu. 688 00:42:56,323 --> 00:42:59,285 Proto je můj kámoš. Vždycky ví, co říct. 689 00:42:59,368 --> 00:43:00,244 To ano. 690 00:43:00,911 --> 00:43:02,871 Nic jsem si nepřipravoval. 691 00:43:14,675 --> 00:43:17,553 Tohle je fajn. Líbí se mi tvoje auto. Poprvé v něm. 692 00:43:17,636 --> 00:43:19,805 - Díky. - Tohle je pěkné auto. 693 00:43:19,888 --> 00:43:22,725 Děkuji. Tady se hrajou ty šipky. 694 00:43:23,601 --> 00:43:25,019 Ten dům se světly. 695 00:43:25,102 --> 00:43:26,353 - Krátké cihly. - Dobře. 696 00:43:26,437 --> 00:43:29,732 Lidi tam chodí s profesionálními šipkami. 697 00:43:29,815 --> 00:43:30,649 Jo. 698 00:43:31,191 --> 00:43:34,403 Jsou tu chodníky a spousta lidí tu má psa. 699 00:43:34,486 --> 00:43:38,532 Krásný, připravuju se na svou potenciální novou čtvrť. 700 00:43:39,074 --> 00:43:41,869 - Je to super. - Jo, tuhle část města miluju. 701 00:43:41,952 --> 00:43:45,039 Těším se na Stacyin dům, protože to bude i můj dům. 702 00:43:46,749 --> 00:43:48,500 Tak jsme tady. 703 00:43:49,251 --> 00:43:52,588 Ona má úžasný vkus, má skvělý styl a krásné věci. 704 00:43:52,671 --> 00:43:56,133 Vím, že se hrozně těší na rekonstrukci 705 00:43:56,216 --> 00:43:58,969 a já jsem zvědavý na výsledek. 706 00:44:00,888 --> 00:44:04,058 Tady můžeš, ale nemusíš parkovat. 707 00:44:04,141 --> 00:44:08,896 Máme tu úložný prostor a pěnový válec. 708 00:44:10,022 --> 00:44:12,983 Sem se vejdou moje bicí, až tě budu chtít učit. 709 00:44:13,525 --> 00:44:14,693 Myslíš? 710 00:44:14,777 --> 00:44:18,364 Začíná mi to docházet. Tohle bude zbytek mého života. 711 00:44:18,447 --> 00:44:20,783 Pojď dál. Jsou to tři patra. 712 00:44:20,866 --> 00:44:22,618 - Tohle je pěkný. - Já vím. 713 00:44:23,577 --> 00:44:27,039 Tohle byl tátův gauč z hrozně dávné doby. 714 00:44:27,122 --> 00:44:30,209 - Ten tu nebude, pořídím nový. - Jaký chceš? 715 00:44:30,292 --> 00:44:32,878 Chtěla bych otevřený, sektorový a hlavně větší. 716 00:44:32,961 --> 00:44:34,713 - Super. Jsem pro. - Tak jo. 717 00:44:34,797 --> 00:44:37,675 Pořídím multimediální centrum na míru. 718 00:44:37,758 --> 00:44:41,512 Kombinace černé s krémovou a větší televize. 719 00:44:41,595 --> 00:44:43,389 Dáš něco na stěnu? 720 00:44:43,472 --> 00:44:47,267 Bude tu to centrum a televize se připevní na zeď. 721 00:44:47,351 --> 00:44:51,271 Perfektní. Takže máme spoustu času na 85palcovou obrazovku. 722 00:44:51,355 --> 00:44:52,773 To se tam asi nevejde. 723 00:44:52,856 --> 00:44:55,442 Vejde. Každý chlap chce velkou televizi. 724 00:44:55,526 --> 00:44:58,028 - Zbytek je mi… - A já chci velký gauč. 725 00:44:58,112 --> 00:44:59,988 Jo, velký gauč, velká televize. 726 00:45:00,072 --> 00:45:02,825 Koupíš mi ho? Děkuju mockrát. 727 00:45:02,908 --> 00:45:04,493 Kéž bych žertovala. 728 00:45:05,369 --> 00:45:07,246 „Svižná Stacy.“ To zní jako ty. 729 00:45:07,329 --> 00:45:09,581 - To jsem loni vyhrála. - To je přesný. 730 00:45:09,665 --> 00:45:11,333 Začnu ti tak říkat. 731 00:45:11,417 --> 00:45:12,710 To se mi asi nelíbí. 732 00:45:12,793 --> 00:45:15,629 Takže tohle je válečná zóna. 733 00:45:16,672 --> 00:45:20,968 Pak tu máme šatnu plnou bordelu z rekonstrukce. 734 00:45:21,051 --> 00:45:22,928 Do prdele. Máš hodně oblečení. 735 00:45:23,929 --> 00:45:24,763 Co? 736 00:45:24,847 --> 00:45:25,889 Hodně třpytivé. 737 00:45:25,973 --> 00:45:27,850 Jo, to je třpytivá sekce. 738 00:45:27,933 --> 00:45:30,644 Tady jsou bundy. Tady jsou kalhoty. 739 00:45:31,603 --> 00:45:35,983 Overaly, šaty, oblečení na cvičení, další běžné věci, svetry. 740 00:45:36,066 --> 00:45:37,401 A co moje oblečení? 741 00:45:37,484 --> 00:45:39,695 Sem. Tohle se šoupne. 742 00:45:39,778 --> 00:45:43,198 Mně bude asi bohatě stačit tohle. 743 00:45:43,282 --> 00:45:45,492 - Perfektní. - Organizované. Líbí se mi to. 744 00:45:45,576 --> 00:45:47,661 Jsem velmi organizovaná, 745 00:45:47,745 --> 00:45:51,290 hlavně v šatníku, oblečení, botách. 746 00:45:52,499 --> 00:45:54,001 Tam mi bordel nedělej. 747 00:45:56,170 --> 00:45:58,589 Líbí se ti moje malá sbírka? 748 00:45:58,672 --> 00:46:00,716 - Jo. - Podívej, kolik jich mám. 749 00:46:01,341 --> 00:46:02,843 Jo, pěkný, líbí se mi to. 750 00:46:03,635 --> 00:46:07,514 Tady mám příbory. Jsou z mosazi. 751 00:46:07,598 --> 00:46:08,640 Jo. 752 00:46:08,724 --> 00:46:09,892 Tak jo. 753 00:46:12,394 --> 00:46:14,563 Peníze jsou zábavná konverzace. 754 00:46:14,646 --> 00:46:17,191 Rozhodně s tebou o nich chci mluvit. 755 00:46:17,816 --> 00:46:20,736 Pokud jde o úspory, penzijní pojištění a tak, 756 00:46:20,819 --> 00:46:23,447 dáváš si každý měsíc stranou určitou částku, 757 00:46:23,530 --> 00:46:26,074 která jde na úspory rovnou z výplaty. 758 00:46:26,158 --> 00:46:27,159 Jo. 759 00:46:27,242 --> 00:46:29,495 Já vím, že kvůli domu a tak 760 00:46:29,578 --> 00:46:32,748 musím brát svoje úspory vážně. 761 00:46:32,831 --> 00:46:37,461 Objeví se věci jako centrální vytápění, což může stát i 20 000 dolarů. 762 00:46:37,544 --> 00:46:41,131 Mám dvě a ještě se na ně ani nesáhlo. 763 00:46:41,215 --> 00:46:42,925 - Přijde to. - Jo, takže… 764 00:46:43,008 --> 00:46:45,803 To máme 20 000 dolarů hotově. 765 00:46:45,886 --> 00:46:50,057 Pokud tu spolu budeme žít, budeme tyhle náklady sdílet? 766 00:46:53,811 --> 00:46:56,104 Já vím, že ten dům patří tobě, 767 00:46:56,188 --> 00:46:59,233 ale já dělám rád věci napůl. 768 00:46:59,316 --> 00:47:01,151 - Dobře. - Takže společně. 769 00:47:01,235 --> 00:47:02,194 A co večeře? 770 00:47:02,277 --> 00:47:03,737 Asi to záleží. 771 00:47:03,821 --> 00:47:04,947 Ne. 772 00:47:07,115 --> 00:47:07,950 Cože? 773 00:47:08,033 --> 00:47:09,243 Co? 774 00:47:09,326 --> 00:47:12,079 Večeře není napůl. To platí muž. 775 00:47:12,162 --> 00:47:13,163 Proč? 776 00:47:13,997 --> 00:47:15,833 Když jste spolu… 777 00:47:16,333 --> 00:47:20,295 Prostě dáš obě karty a ať se to rozdělí. 778 00:47:21,338 --> 00:47:23,257 Nikdy mě chlap nepožádal o rozdělení. 779 00:47:24,466 --> 00:47:25,300 Zajímavé. 780 00:47:25,384 --> 00:47:29,555 Já vím. Vlastně nevím. To je vše, co vím. 781 00:47:32,558 --> 00:47:34,852 - Tak jo. - Co? 782 00:47:34,935 --> 00:47:37,688 Takže chceš, aby za tebe pořád platil muž? 783 00:47:37,771 --> 00:47:39,565 - Ne! - Tak jo. 784 00:47:40,190 --> 00:47:44,319 Nechci, aby peníze byly něco, s čím si musím dělat starosti. 785 00:47:45,112 --> 00:47:46,071 Jsem pracovitá, 786 00:47:46,154 --> 00:47:48,949 ale pracuju kvůli věcem, které chci. 787 00:47:49,616 --> 00:47:50,951 Když jedu na dovolenou, 788 00:47:51,034 --> 00:47:52,619 - Chci si užít. - Není to levné. 789 00:47:52,703 --> 00:47:55,497 Chci na krásný jídlo a chci jíst dobrý jídlo. 790 00:47:55,581 --> 00:47:58,250 Chci so to užít po svém, 791 00:47:58,333 --> 00:48:00,377 což je pro mě luxus. 792 00:48:02,045 --> 00:48:05,132 Upřímně jsem takový vztah dosud neměl, 793 00:48:05,215 --> 00:48:08,969 nikdy jsem neměl holku, která potřebuje luxusní věci a tak. 794 00:48:09,761 --> 00:48:12,514 Teď je to trochu jiné. 795 00:48:13,223 --> 00:48:16,268 Pro mě je nepříjemné mluvit o penězích, 796 00:48:16,351 --> 00:48:18,270 proto o tom mluvím až teď. 797 00:48:18,353 --> 00:48:21,481 Tohle mi vždycky říkala máma 798 00:48:21,565 --> 00:48:23,942 s ohledem na rozvod. 799 00:48:24,026 --> 00:48:25,694 Peníze byly velký problém. 800 00:48:25,777 --> 00:48:31,533 Bylo potřeba rozdělit hodně peněz a způsobilo to obrovské problémy. 801 00:48:32,367 --> 00:48:35,162 Musíme projít všechny ty nepříjemné věci. 802 00:48:35,245 --> 00:48:38,624 Úspory, výdaje, plat, důchod. 803 00:48:40,626 --> 00:48:43,795 Tohle musíš vědět, než se k někomu upíšeš na celý život. 804 00:48:43,879 --> 00:48:44,963 Jo. Rozhodně. 805 00:48:46,214 --> 00:48:47,299 Moje rodina… 806 00:48:49,426 --> 00:48:53,221 Nepocházejí se situace, ve které jsou teď. 807 00:48:53,305 --> 00:48:56,600 Můj děda měl zabavený dům. 808 00:48:56,683 --> 00:49:01,772 Dřel se z kůže, aby zajistil jídlo. 809 00:49:02,272 --> 00:49:03,649 Nejen dovolenou, jídlo. 810 00:49:03,732 --> 00:49:06,485 Táta má stejnou pracovní morálku 811 00:49:06,568 --> 00:49:08,570 a já se sestrami také. 812 00:49:09,446 --> 00:49:14,785 Viděla jsem, jak se spousta lidí snaží tátu a nás využít, 813 00:49:14,868 --> 00:49:17,746 když jim dojde, že máme peníze. 814 00:49:18,330 --> 00:49:21,959 Chci někoho, kdo se ke mně bude chovat, jako kdybych je neměla. 815 00:49:22,584 --> 00:49:24,753 Nelíbí se mi představa, 816 00:49:25,754 --> 00:49:27,756 že si můj partner užívá pohodu, 817 00:49:27,839 --> 00:49:29,716 protože můj táta to zaplatí. 818 00:49:29,800 --> 00:49:31,176 On to asi udělá, 819 00:49:31,259 --> 00:49:33,261 ale já to fakt nechci vidět. 820 00:49:33,345 --> 00:49:36,348 Chci, aby můj chlap řekl: „Ne, tohle já zaplatím. 821 00:49:36,431 --> 00:49:39,101 Děkuju, že se staráte, zvládnu to.“ 822 00:49:39,184 --> 00:49:41,103 - Jo. - Někoho, kdo to ocení. 823 00:49:41,770 --> 00:49:44,564 Jo, ničeho se neboj. V pořádku. 824 00:49:44,648 --> 00:49:45,857 Na zdraví. 825 00:49:45,941 --> 00:49:47,651 Na peníze. 826 00:49:47,734 --> 00:49:49,277 Díky nim se točí svět. 827 00:49:50,237 --> 00:49:52,781 Mám svůj vlastní dům 828 00:49:52,864 --> 00:49:55,409 a možná si do něj přivedu manžela, 829 00:49:55,492 --> 00:49:59,037 což je vývoj, který bych nečekala. 830 00:49:59,871 --> 00:50:03,667 V minulosti jsem měla muže, kteří dům buď měli, 831 00:50:03,750 --> 00:50:08,672 nebo plánovali jeho koupi, prostě živitel. 832 00:50:08,755 --> 00:50:11,216 S Izzym jsme v situaci, 833 00:50:11,299 --> 00:50:13,677 kterou jsme nečekali, ale jdeme do toho. 834 00:50:13,760 --> 00:50:15,178 Prostě do toho jdeme. 835 00:50:15,262 --> 00:50:18,724 Pouštím tyhle myšlenky z hlavy. 836 00:50:19,224 --> 00:50:21,852 Tenhle dům bude vypadat jinak, 837 00:50:21,935 --> 00:50:23,812 budu řešit, co se líbí Izzymu? 838 00:50:23,895 --> 00:50:27,107 kam se vejdou jeho věci? Jak bude tohle místo vypadat? 839 00:50:27,733 --> 00:50:29,943 Mohla by to být zábava. 840 00:50:30,027 --> 00:50:31,903 Vážně se těším, až se nastěhuju. 841 00:50:31,987 --> 00:50:33,530 - Jo. - Bude to super. 842 00:50:34,239 --> 00:50:35,574 Políbíš mě? 843 00:50:35,657 --> 00:50:37,909 Políbíš mě? Miluju tě. 844 00:50:42,581 --> 00:50:46,043 Muluju tě. Takhle to podle mě zní líp. Muluju. 845 00:50:46,126 --> 00:50:46,960 Muluju. 846 00:50:47,044 --> 00:50:50,839 Jo, je to sentimentálnější, protože to neříká každý. 847 00:51:00,182 --> 00:51:04,770 18 DNÍ DO SVATBY 848 00:51:09,816 --> 00:51:15,989 AALIYAH, 28 ZDRAVOTNÍ SESTRA NA JIP 849 00:51:33,131 --> 00:51:36,760 UCHE, 33 PRÁVNÍK 850 00:51:54,069 --> 00:51:55,779 Rád tě konečně vidím. 851 00:51:55,862 --> 00:51:58,740 Děkuju, že ses se mnou chtěl setkat. 852 00:51:58,824 --> 00:52:02,369 Asi máme o čem mluvit. 853 00:52:04,454 --> 00:52:05,413 Lituju… 854 00:52:06,915 --> 00:52:08,750 že jsem tě takhle opustila. 855 00:52:09,334 --> 00:52:10,377 Miluju tě. 856 00:52:11,294 --> 00:52:16,174 To, co jsem cítila s tebou, jsem ještě nikdy 857 00:52:16,967 --> 00:52:18,176 s nikým necítila. 858 00:52:19,594 --> 00:52:22,973 S žádným jiným mužem jsem nemluvila o takových věcech 859 00:52:23,056 --> 00:52:24,850 jako s tebou. 860 00:52:27,227 --> 00:52:30,605 Moje srdce je stále v tvých rukách. 861 00:52:31,148 --> 00:52:33,358 Nechci nikoho jiného. 862 00:52:34,693 --> 00:52:35,819 Pořád tě chci. 863 00:52:35,902 --> 00:52:38,822 Chci být tvoje druhá polovina. 864 00:52:38,905 --> 00:52:43,118 Chci být ta, která roste s tebou. 865 00:52:45,829 --> 00:52:48,456 Vzala bych si tě. Vzala. 866 00:52:49,791 --> 00:52:51,084 Chci být s tebou. 867 00:52:51,710 --> 00:52:54,087 Ano. Opravdu. 868 00:53:37,923 --> 00:53:39,841 Překlad titulků: Zuzana Matějková