1 00:00:17,684 --> 00:00:19,185 Ja, film min armhule. 2 00:00:19,936 --> 00:00:22,313 Godt, I ikke kan lugte den, kun se den. 3 00:00:22,397 --> 00:00:23,356 Hold op! 4 00:00:24,149 --> 00:00:27,277 Det med terrassen bliver nok vores aftenritual. 5 00:00:27,819 --> 00:00:31,281 Det er der, vi sætter os og taler om dagens begivenheder. 6 00:00:32,741 --> 00:00:33,575 Reflekterer. 7 00:00:35,910 --> 00:00:38,788 Renser luften med kondomer i baggrunden. 8 00:00:41,207 --> 00:00:42,542 Jeg er en heldig mand. 9 00:00:59,851 --> 00:01:01,352 Jeg taler ikke. Du kan tale. 10 00:01:08,151 --> 00:01:09,569 Hvad vil du tage på? 11 00:01:10,070 --> 00:01:10,904 Shorts? 12 00:01:11,946 --> 00:01:14,616 -Hvad vil du have, jeg tager på? -De sorte. 13 00:01:14,699 --> 00:01:17,744 -De sorte? -Ja, fordi jeg har den sorte på. 14 00:01:17,827 --> 00:01:20,246 -Jeg vil ikke matche. -Jo, jeg vil matche. 15 00:01:21,206 --> 00:01:23,625 -Nej, det gør jeg ikke. -Hvorfor ikke? 16 00:01:24,209 --> 00:01:27,670 -Hvorfor skal vi matche? -Fordi jeg er din kommende kone! 17 00:01:27,754 --> 00:01:29,089 Jeg er ikke 12 år. 18 00:01:29,923 --> 00:01:30,757 Her. 19 00:01:33,051 --> 00:01:34,761 -Dem tager jeg ikke på. -Jo. 20 00:01:35,512 --> 00:01:37,555 -Hvorfor gå i sort? -Fordi jeg gør. 21 00:01:37,639 --> 00:01:40,683 -Jeg vil have de grå på. -Nej. Du tager dem der på. 22 00:01:40,767 --> 00:01:45,188 -Jeg tager de grå til min lyserøde bluse. -Du tager dem der på. Jo. 23 00:01:45,271 --> 00:01:47,524 De grå shorts og min lyserøde bluse. 24 00:01:47,607 --> 00:01:49,526 Tager du dem ikke på? Por favor? 25 00:01:50,235 --> 00:01:54,989 Por favor? 26 00:01:55,490 --> 00:01:57,283 -Klæd dig på. Kom så. -Nej. 27 00:01:58,910 --> 00:02:00,578 Hold op! Fint. 28 00:02:01,079 --> 00:02:04,791 -Hvad med mit tøj? -Du har dine badebukser derude. 29 00:02:04,874 --> 00:02:09,212 Jeg kan være lidt stædig, men vi fjoller sammen. 30 00:02:09,295 --> 00:02:12,423 Vi griner. Jeg kan tale alvorligt, når jeg har lyst. 31 00:02:13,591 --> 00:02:15,927 Nej! Hvad har du gang i? 32 00:02:17,762 --> 00:02:21,891 Det gør det så let bare at være os selv. 33 00:02:23,059 --> 00:02:24,853 Du glemte dine badebukser. 34 00:02:25,395 --> 00:02:28,898 -Jeg tager ikke dem på. -Hvorfor ikke? Jeg bad dig tage dem på. 35 00:02:31,151 --> 00:02:33,361 Nej! Ikke dem! 36 00:02:33,444 --> 00:02:34,445 De ser godt ud. 37 00:02:36,906 --> 00:02:39,200 -God numse? -Vær sød at tage dem på. 38 00:02:40,160 --> 00:02:41,077 Por favor. 39 00:02:42,162 --> 00:02:43,454 Vil du ikke nok? 40 00:02:43,538 --> 00:02:45,248 -Nej. -Vil du ikke nok? 41 00:02:46,541 --> 00:02:47,834 -Nej. -Por favor. 42 00:02:49,294 --> 00:02:53,131 -De passer ikke til lyserødt. -Jo. Alt passer til lyserødt. 43 00:02:54,465 --> 00:02:58,887 Nej. Du er lidt for gammel. Du må have glemt, hvordan ægte mode er. 44 00:03:12,108 --> 00:03:13,610 -Hejsa. -Hvordan går det? 45 00:03:13,693 --> 00:03:15,737 -Velkommen. -Tak. 46 00:03:15,820 --> 00:03:18,114 Har I prøvet at køre på sådan en før? 47 00:03:18,198 --> 00:03:20,533 -En enkelt gang, vist. -Godt. Held og lykke. 48 00:03:20,617 --> 00:03:21,659 -Tak! -Okay. 49 00:03:22,368 --> 00:03:23,203 Grøn knap. 50 00:03:24,537 --> 00:03:25,830 Og her for at køre. 51 00:03:25,914 --> 00:03:26,915 -Okay? -Okay. 52 00:03:26,998 --> 00:03:28,124 -Tak. -Tak. 53 00:03:28,208 --> 00:03:30,001 -Ja? -Godt, lad os køre. 54 00:03:30,084 --> 00:03:32,962 Jeg glæder mig til at udforske Mexico og more mig med Taylor. 55 00:03:33,755 --> 00:03:37,467 Hun søger ikke så meget spænding som mig, men hun vil gerne prøve. 56 00:03:37,550 --> 00:03:40,845 Så må vi se, hvordan det går i dag. 57 00:03:42,430 --> 00:03:44,349 Åh gud. 58 00:03:45,099 --> 00:03:50,188 Lad være med det stop-og-brems. Okay, kør bare lidt længere. 59 00:03:50,939 --> 00:03:52,273 -Køre på baghjul? -Nej. 60 00:03:57,403 --> 00:03:58,947 24 km/t virker hurtigt. 61 00:03:59,030 --> 00:04:00,198 -Er du okay? -Nej. 62 00:04:03,243 --> 00:04:05,245 Åh gud. 63 00:04:07,413 --> 00:04:09,958 Sænker du farten lidt? Det er åbenbart spansk. 64 00:04:12,293 --> 00:04:13,419 Wow, sikken tur. 65 00:04:14,045 --> 00:04:15,797 Vi kan køre hurtigere næste gang. 66 00:04:16,297 --> 00:04:17,924 Jeg kunne godt lide farten. 67 00:04:18,466 --> 00:04:21,678 Ellers var det sjovt. Vores første eventyr sammen. 68 00:04:22,595 --> 00:04:24,430 Det var godt for os. 69 00:04:24,514 --> 00:04:26,683 -At komme ud? -At komme ud og gøre noget. 70 00:04:26,766 --> 00:04:28,685 Måske kører jeg næste gang. 71 00:04:29,435 --> 00:04:30,561 Hvordan har du det? 72 00:04:31,229 --> 00:04:32,063 Jeg sveder. 73 00:04:34,274 --> 00:04:36,776 Samme her, men jeg tænker på alt det andet. 74 00:04:38,319 --> 00:04:39,779 Jeg har det fint. 75 00:04:39,862 --> 00:04:41,322 -Kun fint? -Ja. 76 00:04:41,406 --> 00:04:43,533 Er der noget, du tænker på? 77 00:04:45,785 --> 00:04:47,453 Du skal vise dine fregner mere. 78 00:04:48,162 --> 00:04:49,747 -Fjolle. -Jeg kan lide dem. 79 00:04:50,498 --> 00:04:52,125 -De er fremme i dag. -Ja. 80 00:04:55,044 --> 00:04:55,878 Er det alt? 81 00:04:59,424 --> 00:05:00,258 Fjollehoved. 82 00:05:03,511 --> 00:05:04,762 Jeg tror bare, 83 00:05:04,846 --> 00:05:08,850 at jeg følte mig bedre tilpas i pods'ene, fordi… 84 00:05:10,768 --> 00:05:12,103 …jeg talte til en væg. 85 00:05:13,980 --> 00:05:15,898 -Nu taler du til et ansigt. -Ja. 86 00:05:15,982 --> 00:05:17,775 -Et menneske. -Et kønt ansigt. 87 00:05:19,277 --> 00:05:21,821 Du må ikke bebrejde dig selv, men… 88 00:05:23,323 --> 00:05:24,866 -Men det er min skyld. -Men… 89 00:05:27,577 --> 00:05:30,204 Du har da datet ude i virkeligheden før. 90 00:05:30,288 --> 00:05:31,456 -Ikke? -Jo. 91 00:05:32,248 --> 00:05:34,375 Så ved du jo godt, hvordan man gør. 92 00:05:34,876 --> 00:05:35,960 Jeg siger det bare. 93 00:05:36,044 --> 00:05:40,548 Bare fordi vi mødtes sådan, så er jeg stadig et menneske. 94 00:05:40,631 --> 00:05:41,549 Ja. 95 00:05:41,632 --> 00:05:42,550 Buhu! 96 00:05:44,677 --> 00:05:47,513 Forhåbentlig kan vi tage tilbage til Houston 97 00:05:47,597 --> 00:05:53,186 og arbejde på tingene og se, hvordan det går med at bo sammen 98 00:05:53,728 --> 00:05:57,690 og forhåbentlig vokse og blive stærkere som par. 99 00:06:00,526 --> 00:06:02,987 -Hvad frygter du? -At du bare forlader mig. 100 00:06:10,453 --> 00:06:12,372 Jeg forlader dig ikke bare. 101 00:06:17,585 --> 00:06:21,005 Jeg giver det lidt mere tid og ser, om det ændrer sig. 102 00:06:23,925 --> 00:06:25,343 Du må ikke opgive mig. 103 00:06:27,220 --> 00:06:28,179 Jeg skal prøve. 104 00:06:45,071 --> 00:06:47,907 -Du giver mig røvfuld. -Du giver nok mig røvfuld. 105 00:06:47,990 --> 00:06:50,618 Jeg har ikke spillet, siden jeg var 13, 106 00:06:51,244 --> 00:06:55,039 og du har nok set, at min hånd-øje-koordinering ikke er så god. 107 00:06:56,207 --> 00:06:59,252 -Hold da kæft. Det bliver svært. -Ja, skat. 108 00:07:00,002 --> 00:07:00,837 Godt. 109 00:07:01,462 --> 00:07:03,756 -Højre- eller venstrehåndet? -Venstre. 110 00:07:03,840 --> 00:07:06,884 Skønt. Så kan jeg ikke få tips af dig. 111 00:07:08,302 --> 00:07:11,055 -Jeg prøver nok bare. -Jo mere, du tænker over det… 112 00:07:11,139 --> 00:07:12,890 Hvor skal jeg holde på køllen? 113 00:07:12,974 --> 00:07:15,268 -Det ved jeg ikke. -På skaftet. 114 00:07:16,436 --> 00:07:18,062 Gør det, der føles behageligt. 115 00:07:18,146 --> 00:07:19,230 Hele skaftet. 116 00:07:21,607 --> 00:07:22,733 Godt slag. 117 00:07:23,276 --> 00:07:25,111 Bliv der! Nej! 118 00:07:25,194 --> 00:07:26,362 Vi er boldvenner. 119 00:07:27,071 --> 00:07:27,989 Hvad betyder det? 120 00:07:28,072 --> 00:07:29,740 Vores bolde ligger sammen. 121 00:07:30,616 --> 00:07:32,952 Jeg tror, du gav mig en for lang kølle. 122 00:07:33,035 --> 00:07:34,871 Skal jeg finde en kortere? 123 00:07:34,954 --> 00:07:36,330 Jeg foretrækker større. 124 00:07:38,499 --> 00:07:39,375 -Bum. -Godt slag. 125 00:07:39,459 --> 00:07:41,127 -Okay. -Godt gået, skat. 126 00:07:41,961 --> 00:07:43,796 Nu falder mit tøj af. 127 00:07:43,880 --> 00:07:46,716 Snakken om store køller fik min strop til at falde ned. 128 00:07:46,799 --> 00:07:48,301 Apropos. 129 00:07:48,843 --> 00:07:49,677 Store køller? 130 00:07:50,386 --> 00:07:52,763 -Hvordan har du det… -Med din kølle? 131 00:07:52,847 --> 00:07:53,764 Med min kølle? 132 00:07:56,476 --> 00:07:58,728 Din kølle er god. Den er fin. 133 00:07:58,811 --> 00:08:00,646 Jeg er tilfreds med alt lige nu. 134 00:08:00,730 --> 00:08:04,317 Jeg må sige, at jeg troede, du ville gå hårdere til den. 135 00:08:05,485 --> 00:08:08,112 Fordi du er sådan en macho… 136 00:08:08,196 --> 00:08:11,324 Jeg kan af og til være meget genert. 137 00:08:11,407 --> 00:08:12,325 I soveværelset? 138 00:08:13,367 --> 00:08:17,330 Over for dig. Nok, fordi der er følelser med i det. 139 00:08:17,413 --> 00:08:21,709 Det er ikke et engangsknald. Jeg er virkelig glad for dig. 140 00:08:23,920 --> 00:08:27,757 Jeg har ikke haft det sådan med nogen i meget lang tid. 141 00:08:28,966 --> 00:08:31,802 -Jeg er forelsket og vil dele… -Ja, skat. 142 00:08:31,886 --> 00:08:33,679 Og jeg er forelsket i dig! 143 00:08:33,763 --> 00:08:35,264 Jeg er helt åben, 144 00:08:35,348 --> 00:08:39,477 og for mig hænger det også sammen med det fysiske. 145 00:08:39,560 --> 00:08:44,440 Det skal være sjovt, udforskende og spontant. 146 00:08:44,524 --> 00:08:49,195 Vil du tage hårdt fat, røre mig, bukke mig forover, så gør det. 147 00:08:49,278 --> 00:08:52,114 Jeg føler mig forbundet til dig fysisk og seksuelt… 148 00:08:52,198 --> 00:08:54,116 Samme her. Det kommer, når det… 149 00:08:54,200 --> 00:08:56,661 -Samtalen får dig til at svede. -Nej, jeg… 150 00:08:56,744 --> 00:08:58,454 Jeg står bare midt i solen. 151 00:08:58,538 --> 00:08:59,539 Måske er det mig. 152 00:09:01,499 --> 00:09:02,875 Du får mig til at svede. 153 00:09:02,959 --> 00:09:04,001 -Uha. -Nej, men… 154 00:09:04,085 --> 00:09:06,003 Noget at drikke? Jeg har til dig. 155 00:09:06,087 --> 00:09:08,589 -Frisk fra cantinaen. -Jeg elsker dig. 156 00:09:08,673 --> 00:09:09,924 Jeg elsker også dig. 157 00:09:26,732 --> 00:09:27,650 Vil du smage? 158 00:09:27,733 --> 00:09:28,859 Næh. 159 00:09:28,943 --> 00:09:32,405 Det er ikke ringe, men var det varmt, ville det være langt bedre. 160 00:09:32,488 --> 00:09:34,740 Ja. Du var for længe i bad. 161 00:09:39,453 --> 00:09:42,540 -Dejlig udsigt. -Men gid vi kunne se flere stjerner. 162 00:09:43,082 --> 00:09:46,085 -Ved du, hvorfor vi ikke kan se så mange? -Forurening. 163 00:09:47,712 --> 00:09:49,755 Havde du stjerne-astronomi på college? 164 00:09:50,256 --> 00:09:52,091 Nej, jeg havde meteorologi. 165 00:09:52,800 --> 00:09:54,844 Meteorologi? På niveau 2.000? 166 00:09:55,720 --> 00:09:57,346 Nej, niveau 3.000. 167 00:09:58,264 --> 00:10:00,308 Jeg havde ingen fag på niveau 2.000. 168 00:10:00,808 --> 00:10:02,518 -Hvorfor? -Jeg er for klog. 169 00:10:06,939 --> 00:10:08,566 Du er sjovere end ventet. 170 00:10:09,275 --> 00:10:10,943 Ja? Jeg er vildt sjov. Okay? 171 00:10:11,027 --> 00:10:13,446 -Det ville jeg ikke sige. -Det er jeg. 172 00:10:13,529 --> 00:10:15,072 Det er at strække den. 173 00:10:15,656 --> 00:10:17,700 Nej, jeg er vildt sjov. 174 00:10:19,327 --> 00:10:22,705 Du kan ikke kommandere med mig. Sådan fungerer det ikke. 175 00:10:22,788 --> 00:10:25,791 -Kun du må kommandere? -Jeg kommanderer ikke. 176 00:10:25,875 --> 00:10:28,794 Jeg står bare fast på mig. Der er forskel. 177 00:10:28,878 --> 00:10:29,962 Du kommanderer. 178 00:10:31,505 --> 00:10:32,506 Okay, lidt. 179 00:10:37,887 --> 00:10:38,804 Skal vi gå ind? 180 00:10:40,598 --> 00:10:42,058 Jeg er klar til at sove. 181 00:10:57,156 --> 00:10:57,990 Undskyld. 182 00:11:02,161 --> 00:11:03,496 Før mig bort, cowboy. 183 00:11:05,122 --> 00:11:05,956 Hold da op! 184 00:11:09,710 --> 00:11:14,507 Åh gud. Men hvor føltes det godt. 185 00:11:15,383 --> 00:11:18,719 Jeg elsker dig. Lad os så gå i seng. 186 00:11:22,556 --> 00:11:26,894 Jeg elsker dig, og jeg vil bare i seng 187 00:11:38,823 --> 00:11:40,366 Hvad syntes du om dagen? 188 00:11:41,409 --> 00:11:42,243 Det var sjovt. 189 00:11:45,037 --> 00:11:46,122 -Ja? -Ja. 190 00:11:47,331 --> 00:11:48,666 Hvad syntes du? 191 00:11:49,709 --> 00:11:54,046 Jeg synes ikke, vi er der, hvor vi burde være. 192 00:11:59,677 --> 00:12:02,388 Fordi du ikke er kommet over den akavede del. 193 00:12:03,764 --> 00:12:05,391 Fordi det stadig er akavet. 194 00:12:06,100 --> 00:12:09,228 Fordi du hang dig i den akavede del og ikke kom over det. 195 00:12:09,311 --> 00:12:11,564 Jeg tror ikke, du er kommet over det. 196 00:12:11,647 --> 00:12:12,606 Måske ikke. 197 00:12:13,524 --> 00:12:14,650 Lad os sige det. 198 00:12:16,193 --> 00:12:18,446 Du har hele tiden haft det ene ben ude ad døren. 199 00:12:18,529 --> 00:12:22,825 Vores følelsesmæssige forbindelse er ikke, hvor den bør være. Der står jeg. 200 00:12:22,908 --> 00:12:24,702 Ja, og du ændrer dig ikke. 201 00:12:24,785 --> 00:12:28,122 -Det blev ikke bedre af i dag. -Fordi du ikke ændrer dig. 202 00:12:29,457 --> 00:12:32,209 Du holder stædigt fast i, at det er akavet. 203 00:12:32,293 --> 00:12:34,879 -Sådan har jeg det. -Det vil være akavet uanset hvad. 204 00:12:34,962 --> 00:12:36,464 Det har jeg følt i tre dage. 205 00:12:36,547 --> 00:12:39,884 -Ja, og jeg kan ikke ændre på det. -Det beder jeg ikke om. 206 00:12:39,967 --> 00:12:44,138 Jeg prøver virkelig at få dig til at ændre mening. 207 00:12:44,722 --> 00:12:49,810 -Alle vores samtaler ender på samme måde. -Fordi du ikke ændrer mening. 208 00:12:49,894 --> 00:12:53,105 Jeg har sgu prøvet hver eneste dag. 209 00:12:53,856 --> 00:12:55,316 Jeg ved, du har prøvet. 210 00:12:56,233 --> 00:12:57,943 Men det fungerer ikke. 211 00:12:58,527 --> 00:13:02,031 Beklager, vores første møde var akavet. 212 00:13:02,114 --> 00:13:04,074 Man må ud over det akavede på første dag. 213 00:13:04,158 --> 00:13:06,368 -Det var der, det hele startede. -Niks. 214 00:13:06,452 --> 00:13:10,080 Jeg vil gå videre og sige, at første nat her var akavet. 215 00:13:10,164 --> 00:13:12,166 -Fordi du… -Anden dag her var sær. 216 00:13:12,249 --> 00:13:14,585 -Tredje dag kunne vi ikke kommunikere. -Første… 217 00:13:14,668 --> 00:13:17,171 Fjerde dag kan vi heller ikke kommunikere. 218 00:13:17,254 --> 00:13:19,590 Første dag var akavet, fordi du var… 219 00:13:19,673 --> 00:13:22,176 Fuck første dag! Fuck afsløringen, JP. 220 00:13:22,802 --> 00:13:25,262 -Kom videre! -Der begyndte det hele. 221 00:13:25,346 --> 00:13:26,639 -Ikke sandt? -Nej. 222 00:13:26,722 --> 00:13:30,184 Det startede, da jeg kom hertil, og vi ikke kunne komme videre. 223 00:13:30,267 --> 00:13:33,479 -Du kunne ikke komme videre. -Og du er stadig akavet. 224 00:13:35,022 --> 00:13:38,275 Taler ikke. Det er første gang, du faktisk taler med mig. 225 00:13:38,359 --> 00:13:42,154 Der har kun været afsløringen, og så kom vi hertil. 226 00:13:42,238 --> 00:13:43,155 Ikke sandt? 227 00:13:43,239 --> 00:13:46,867 Hvad ændrede sig så efter pods'ene? 228 00:13:50,996 --> 00:13:55,125 Jeg ved godt, du ville fremtræde godt… 229 00:13:57,628 --> 00:13:59,672 …og se så godt ud som muligt, 230 00:14:01,006 --> 00:14:03,759 men havde du fremstået sådan her 231 00:14:05,344 --> 00:14:08,347 uden makeup, havde det været bedre. 232 00:14:10,850 --> 00:14:14,812 Så den måde, jeg så ud på, fik dig til at kommunikere anderledes? 233 00:14:20,025 --> 00:14:21,986 Det virkede, som om du var falsk. 234 00:14:28,200 --> 00:14:32,079 Så derfor har kommunikationen været anderledes og ikke fungeret. 235 00:14:32,746 --> 00:14:34,623 -Det udløste det. -Jeg virkede falsk. 236 00:14:37,501 --> 00:14:38,335 Interessant. 237 00:14:42,715 --> 00:14:43,549 Du havde… 238 00:14:45,551 --> 00:14:48,304 …tilsmurt ansigt og falske øjenvipper. 239 00:14:49,096 --> 00:14:52,641 Jeg er bare ærlig. Beklager, det er så hårdt at høre. 240 00:14:52,725 --> 00:14:55,227 Før det vidste du ikke, hvordan jeg så ud. 241 00:14:55,311 --> 00:14:59,815 -Du fremviste noget falsk. -Jeg klædte mig fint på og lagde makeup. 242 00:15:00,357 --> 00:15:03,193 Meget makeup. Det var overalt på min jakke. 243 00:15:03,277 --> 00:15:06,614 JP, jeg tror faktisk, at jeg stopper i aften. Niks. 244 00:15:06,697 --> 00:15:08,240 -Niks. -Timeout. Kom her. 245 00:15:08,324 --> 00:15:09,491 -Niks. -Jeg ville ikke… 246 00:15:09,575 --> 00:15:10,451 Niks. 247 00:15:34,600 --> 00:15:37,269 Du anede ikke, hvordan jeg så ud, okay? 248 00:15:38,187 --> 00:15:42,316 Jeg ville se så godt ud som muligt, når jeg så dig for første gang. 249 00:15:42,399 --> 00:15:45,319 Kvinder lægger makeup, fordi de vil føle sig smukke. 250 00:15:46,028 --> 00:15:48,822 Mange piger og kvinder gør det. 251 00:15:49,365 --> 00:15:53,535 Da jeg så dig første gang, og du var smurt ind i alt det, tænkte jeg: 252 00:15:53,619 --> 00:15:59,375 "Kommer det der til at ske hver dag? Er det noget, jeg skal udsættes for?" 253 00:16:00,417 --> 00:16:02,294 At du tager en maske på. 254 00:16:02,378 --> 00:16:05,130 Du forandrer virkelig hele ansigtet, 255 00:16:05,881 --> 00:16:07,800 og jeg tænkte: "Tja… 256 00:16:10,386 --> 00:16:12,262 …det er jeg ikke interesseret i." 257 00:16:19,144 --> 00:16:22,773 -Jeg vil have det ansigt. -Men du kendte det ikke før. 258 00:16:24,358 --> 00:16:25,776 -Men nu gør jeg. -Okay. 259 00:16:26,318 --> 00:16:29,613 Jeg har haft makeup på én gang, det var til afsløringen. 260 00:16:29,697 --> 00:16:32,324 Det udløste alt det akavede. 261 00:16:33,867 --> 00:16:34,827 Så siger vi det. 262 00:16:43,627 --> 00:16:48,507 Jeg prøvede virkelig ikke at forestille mig noget 263 00:16:48,590 --> 00:16:51,593 og ville gå fuldt ind i det uanset hvad. 264 00:16:51,677 --> 00:16:55,180 Men da du så mig, smadrede det alt, så du ikke kan kommunikere nu? 265 00:16:55,264 --> 00:16:57,725 -Er det dét? -Ja! Det er ikke et dårligt svar. 266 00:16:58,225 --> 00:16:59,768 -Rædsomt svar. -Sandheden. 267 00:17:00,436 --> 00:17:02,980 -Det er sgu sandheden. -Godt, du er ærlig. 268 00:17:03,897 --> 00:17:05,607 Tag ikke makeup på. 269 00:17:06,525 --> 00:17:09,194 -Jeg gør, som jeg vil. -Så gør du bare det. 270 00:17:10,279 --> 00:17:14,575 Du bestemmer ikke, hvad jeg må. Alt det med makeuppen er så langt ude. 271 00:17:14,658 --> 00:17:18,120 Jeg siger, du ikke behøver det. Jeg tænkte: "Falsk person." 272 00:17:19,288 --> 00:17:20,164 Meget ægte. 273 00:17:20,914 --> 00:17:23,792 Men hvis du ser sådan ud, ville jeg elske det. 274 00:17:25,169 --> 00:17:28,255 Beklager, jeg er færdig med den lortesamtale. 275 00:17:28,338 --> 00:17:32,092 Godt! Så tag makeup på. Gør, hvad helvede du vil. 276 00:17:32,176 --> 00:17:34,053 -Det rager mig! -Helt færdig. 277 00:17:34,136 --> 00:17:35,262 Hvorfor er det galt? 278 00:17:35,345 --> 00:17:38,891 -Du vidste ikke, hvordan jeg så ud før. -Men det gør jeg nu! 279 00:17:39,475 --> 00:17:41,727 Okay. Jeg gør stadig, som jeg vil. 280 00:17:41,810 --> 00:17:44,688 Vil jeg lægge makeup, når jeg skal ud, så gør jeg det. 281 00:17:44,772 --> 00:17:47,357 Tildæk dit ansigt. Dæk dit smukke ansigt til. 282 00:17:47,441 --> 00:17:48,984 Det vil jeg gøre. 283 00:17:49,068 --> 00:17:52,404 Vil jeg ud, lægger jeg makeup. Det har jeg ikke gjort i dagevis… 284 00:17:52,488 --> 00:17:54,114 Ja, og det har været skønt. 285 00:17:54,198 --> 00:17:58,535 Hvorfor er det galt, at jeg ikke ønsker, du bruger makeup? 286 00:18:03,582 --> 00:18:07,920 Hvorfor er det galt, at jeg siger, jeg bedre kan lide dig uden makeup? 287 00:18:08,420 --> 00:18:09,797 Hvad er der galt i det? 288 00:18:10,297 --> 00:18:13,133 Det ville 96 % af alle kvinder elske at høre. 289 00:18:13,217 --> 00:18:17,513 Men du hører det og tænker: "Det er for dumt. Helt utroligt." 290 00:18:18,806 --> 00:18:21,683 Jeg gider helt ærligt ikke tale om det mere. 291 00:18:21,767 --> 00:18:22,643 Så lad være. 292 00:18:22,726 --> 00:18:25,604 Du vil alligevel gå, så det er sgu ligegyldigt. 293 00:18:28,690 --> 00:18:29,525 Ikke? 294 00:18:30,150 --> 00:18:30,984 Det ved jeg ikke. 295 00:18:31,068 --> 00:18:33,487 Jeg bliver i hvert fald ikke her i nat. 296 00:18:33,570 --> 00:18:35,072 -Og hvad så? -Okay. 297 00:18:36,031 --> 00:18:39,827 Mægtigt. Jeg bruger natten 298 00:18:40,410 --> 00:18:43,914 til at få lidt luft væk fra dig. 299 00:18:43,997 --> 00:18:45,958 Skidegodt. 300 00:18:47,709 --> 00:18:50,087 Jeg sover i et andet værelse. 301 00:18:53,423 --> 00:18:56,385 Jeg sætter pris på, at du talte med mig i dag. 302 00:18:57,636 --> 00:18:58,470 Helt sikkert. 303 00:18:59,596 --> 00:19:02,641 Jeg holder stadig af dig, og det vil jeg beholde. 304 00:19:03,350 --> 00:19:07,146 I pods'ene fik jeg en god fornemmelse af dig. Du føltes tryg. 305 00:19:08,021 --> 00:19:10,774 Jeg faldt for dit store hjerte. 306 00:19:12,317 --> 00:19:14,736 Jeg mener stadig, at du har et stort hjerte. 307 00:19:15,863 --> 00:19:20,117 Ja. Jeg følte, at du var kærlig og mild. 308 00:19:21,034 --> 00:19:23,537 At du ville være opbakkende. 309 00:19:27,166 --> 00:19:28,125 Uanset hvad. 310 00:19:29,209 --> 00:19:31,003 Vi er stadig de samme. 311 00:19:31,795 --> 00:19:33,213 Hvorfor kan vi så ikke 312 00:19:35,007 --> 00:19:36,216 gå tilbage til det? 313 00:19:36,717 --> 00:19:37,801 Tilbage til pods'ene? 314 00:19:42,181 --> 00:19:44,516 Pods'ene er ikke den virkelige verden. 315 00:19:46,268 --> 00:19:47,811 Men vi er stadig de samme. 316 00:19:52,941 --> 00:19:55,444 Jeg tror, det er bedst, vi ses i morgen og… 317 00:19:59,114 --> 00:20:03,202 …taler videre og finder ud af, hvad næste skridt er i morgen. 318 00:20:04,786 --> 00:20:06,038 Det er en god plan. 319 00:20:21,136 --> 00:20:21,970 Okay. 320 00:20:45,869 --> 00:20:47,704 Vi snakkes ved i morgen. 321 00:21:12,729 --> 00:21:13,814 Du godeste. 322 00:21:51,476 --> 00:21:53,979 Gid kameraer kunne lugte lige nu. 323 00:21:56,106 --> 00:21:59,484 -Tilbage til Houston i dag. Alt vel? -Tilbage til Houston! 324 00:21:59,568 --> 00:22:01,403 Tilbage til H. Hvordan har du det? 325 00:22:02,988 --> 00:22:04,823 -Jeg vil ikke tilbage. -Enig. 326 00:22:04,906 --> 00:22:06,533 Jeg ser på mine kufferter 327 00:22:06,616 --> 00:22:09,369 og tænker: "Der er noget der. De er totalt rodede." 328 00:22:09,453 --> 00:22:11,079 Masser af vasketøj til dig. 329 00:22:12,497 --> 00:22:13,498 Ja. 330 00:22:13,582 --> 00:22:18,962 Jeg glæder mig til, at du møder familien. Du aner ikke, hvad du går ind til. 331 00:22:19,046 --> 00:22:20,714 Højlydt hygge! 332 00:22:20,797 --> 00:22:25,761 Jeg glæder mig til det og til, at du møder min mor og min familie. 333 00:22:25,844 --> 00:22:29,348 Så det bliver sjovt. 334 00:22:29,431 --> 00:22:30,724 -Ja. -Når vi er tilbage. 335 00:22:30,807 --> 00:22:32,184 Vi begynder med at pakke. 336 00:22:36,313 --> 00:22:37,939 Jeg er så klar til Houston. 337 00:22:38,023 --> 00:22:40,442 -Hvem vil du først ringe til? -Min mor. 338 00:22:41,151 --> 00:22:41,985 Din mor? 339 00:22:42,069 --> 00:22:45,989 Jeg vil lave en stor FaceTime gruppechat med alle mine venner. 340 00:22:46,823 --> 00:22:48,992 Hvor er du bare 24 år. 341 00:22:49,076 --> 00:22:51,370 -Hvor er du bare gammel. -Du er gammel! 342 00:22:52,037 --> 00:22:53,163 Nej, du er ej. 343 00:22:53,246 --> 00:22:54,831 Du er en baby. Et barn. 344 00:22:54,915 --> 00:22:55,999 Det er helt vådt. 345 00:23:01,254 --> 00:23:03,715 -Hvad skal jeg gøre med det? -Hæng det op. 346 00:23:07,719 --> 00:23:11,098 Hvorfor bliver jeg ved med at finde håndklæder på gulvet? 347 00:23:11,181 --> 00:23:12,682 Fordi de hører til der. 348 00:23:12,766 --> 00:23:17,104 Er du bange for at skulle bo sammen med mig? 349 00:23:21,441 --> 00:23:26,363 -Ja. Jeg nyder at have mit frirum. -Samme her. Jeg har altid boet alene. 350 00:23:28,740 --> 00:23:31,034 -Jeg skal have lidt fri fra dig. -Samme her. 351 00:23:33,328 --> 00:23:34,162 Rend mig. 352 00:24:04,276 --> 00:24:05,861 -Hvordan har du det? -Godt. 353 00:24:09,072 --> 00:24:11,199 -Hvordan går det? -Hvordan var din nat? 354 00:24:11,700 --> 00:24:13,618 Den var okay. Hvad med din? 355 00:24:14,202 --> 00:24:15,454 Den var okay. 356 00:24:18,373 --> 00:24:23,295 Jeg føler, at vi i de seneste dage har prøvet at løse problemerne. 357 00:24:24,004 --> 00:24:26,840 Jeg ved, jeg bærer en del af skylden. 358 00:24:32,137 --> 00:24:35,265 Men jeg vil gerne arbejde på det og komme videre. 359 00:24:35,348 --> 00:24:37,392 Vi havde en forbindelse, 360 00:24:37,476 --> 00:24:43,482 og da vi kom hertil, føltes det, som om den var væk. 361 00:24:45,108 --> 00:24:45,942 Ja. 362 00:24:47,861 --> 00:24:51,448 Jeg tror, vi er meget glade for hinanden og holder af hinanden. 363 00:24:51,531 --> 00:24:56,620 Det tror jeg ikke kan blive ødelagt af det her. 364 00:25:01,750 --> 00:25:02,584 Så, ja. 365 00:25:03,460 --> 00:25:04,753 Jeg sagde: "Så, ja." 366 00:25:07,422 --> 00:25:09,716 -Hvad mener du om det? -Gøre hvad? 367 00:25:09,799 --> 00:25:11,593 -Hvad tænker du? -Tænker? 368 00:25:11,676 --> 00:25:13,220 Hvordan har du det i dag? 369 00:25:18,183 --> 00:25:21,728 I pods'ene følte jeg, jeg kunne leve resten af livet med dig, 370 00:25:21,811 --> 00:25:25,524 og her det bare fuldstændig anderledes. 371 00:25:28,026 --> 00:25:29,402 Hvad ændrede sig mon? 372 00:25:30,195 --> 00:25:33,406 Det ved jeg ikke, men vi er ikke, hvor vi burde være. 373 00:25:33,490 --> 00:25:37,327 Da jeg så andre par være glade og hygge sig 374 00:25:37,410 --> 00:25:38,995 og helt klart bør blive gift, 375 00:25:39,079 --> 00:25:41,122 satte det tingene i perspektiv for mig. 376 00:25:43,291 --> 00:25:48,046 Jeg har stadig følelser for dig og holder af dig og sådan, men jeg… 377 00:25:49,548 --> 00:25:51,633 Du er ikke den, jeg faldt for. 378 00:25:55,053 --> 00:25:57,764 I pods'ene var det oprigtigt, 379 00:25:58,348 --> 00:26:02,143 men her føler jeg mig så utilpas og forceret. 380 00:26:02,686 --> 00:26:06,606 Jeg skal trække alt ud af dig, og så var der det med makeuppen. 381 00:26:06,690 --> 00:26:09,568 Det er ikke grunden til, at vores forbindelse røg. 382 00:26:09,651 --> 00:26:11,528 Det er nok bare en undskyldning for mig, 383 00:26:11,611 --> 00:26:18,285 men alt det i går aftes tog jeg virkelig til mig. 384 00:26:18,368 --> 00:26:22,497 Jeg tænkte over det, og det føles ikke på samme måde. 385 00:26:24,416 --> 00:26:26,668 Jeg føler mig meget utilpas. 386 00:26:29,379 --> 00:26:31,006 Det gjorde du meget klart. 387 00:26:31,506 --> 00:26:35,218 Vi bør ikke være forlovet, og vi bør ikke bo sammen. 388 00:26:40,098 --> 00:26:41,182 Jeg er færdig. 389 00:26:45,353 --> 00:26:46,396 Okay. 390 00:26:49,524 --> 00:26:51,860 Jeg tror, det er det bedste for os. 391 00:26:56,948 --> 00:26:59,826 Gid vi havde løst problemerne den første dag. 392 00:27:00,827 --> 00:27:03,330 Måske havde det ændret noget. Måske. 393 00:27:04,247 --> 00:27:06,166 Men det var den første dag, 394 00:27:06,249 --> 00:27:10,128 den anden dag, den tredje dag og nu den fjerde dag, og det bare… 395 00:27:13,006 --> 00:27:14,090 Jeg ved det ikke. 396 00:27:23,058 --> 00:27:23,892 Jeg prøvede. 397 00:27:37,113 --> 00:27:38,114 Jeg beklager. 398 00:27:42,786 --> 00:27:43,870 Jeg beklager også. 399 00:27:46,456 --> 00:27:47,999 At jeg gav dig den følelse. 400 00:27:53,046 --> 00:27:55,882 Jeg beklager også. 401 00:27:56,758 --> 00:28:00,095 At det ikke fungerede, og at det ikke er… 402 00:28:06,976 --> 00:28:08,395 …som det var i pods'ene. 403 00:28:11,564 --> 00:28:12,565 Ja. 404 00:28:20,365 --> 00:28:21,616 Hvad gør vi så nu? 405 00:28:24,285 --> 00:28:25,245 Tager hjem. 406 00:28:26,204 --> 00:28:28,456 Jeg vil bare kunne være mig selv igen. 407 00:28:30,333 --> 00:28:31,167 Samme her. 408 00:28:38,299 --> 00:28:40,093 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 409 00:28:41,094 --> 00:28:41,928 Ditto. 410 00:28:48,017 --> 00:28:48,935 Et kram? 411 00:28:49,436 --> 00:28:50,270 Ja. 412 00:29:06,494 --> 00:29:07,746 -Hej, hej. -Farvel. 413 00:29:18,673 --> 00:29:19,883 Jeg er ked af det. 414 00:29:20,842 --> 00:29:21,676 Det stinker. 415 00:29:22,177 --> 00:29:27,557 Vi havde kun det i pods'ene, og det var bare ikke nok. 416 00:29:51,831 --> 00:29:55,335 Jeg tror, kærligheden er blind. Jeg faldt for en, jeg ikke havde set. 417 00:30:01,591 --> 00:30:06,429 Jeg kunne nok have siddet i pods'ene og talt med ham resten af livet. 418 00:30:10,308 --> 00:30:14,395 Men den virkelige verden ændrede helt klart alt for os. 419 00:30:16,147 --> 00:30:20,109 Når vi rørte hinanden, krammede og kyssede, var der bare ingenting. 420 00:30:26,241 --> 00:30:28,660 Jeg mener stadig, jeg gjorde det rigtige. 421 00:30:29,160 --> 00:30:31,162 Det føler jeg virkelig, jeg gjorde. 422 00:30:56,104 --> 00:30:58,815 De romantiske ferier er forbi, og de resterende par 423 00:30:58,898 --> 00:31:01,484 går ind i eksperimentets mest intense fase. 424 00:31:01,568 --> 00:31:03,987 Nu bliver det virkeligt. De fik deres mobiler igen. 425 00:31:04,070 --> 00:31:05,154 Det er Stacy! 426 00:31:05,238 --> 00:31:06,948 Hej! 427 00:31:07,031 --> 00:31:08,199 Der er sket noget! 428 00:31:10,869 --> 00:31:12,370 Åh gud! 429 00:31:13,079 --> 00:31:15,039 -Hvad er klokken i Puerto Rico? -Hej! 430 00:31:15,123 --> 00:31:16,291 Mi vida! 431 00:31:17,917 --> 00:31:19,168 Ay, dios mio! 432 00:31:21,754 --> 00:31:22,881 Tak. Prøv igen. 433 00:31:23,381 --> 00:31:25,049 De er på vej hjem til Houston 434 00:31:25,133 --> 00:31:27,719 og skal flytte sammen i en spritny lejlighed. 435 00:31:28,970 --> 00:31:30,054 Jeg kan lide den. 436 00:31:30,138 --> 00:31:31,389 -Den er stor. -Ja. 437 00:31:32,265 --> 00:31:36,686 Lader de presset fra den virkelige verden eller deres ekser spænde ben? 438 00:31:36,769 --> 00:31:38,813 Lydia, vil du snakke? 439 00:31:39,898 --> 00:31:42,066 Og hvordan er det at møde dem, de datede… 440 00:31:42,150 --> 00:31:44,027 -Kender du hende? -Det ved jeg ikke. 441 00:31:44,110 --> 00:31:46,112 …men ikke blev forlovet med. 442 00:31:46,195 --> 00:31:47,572 Din ven Johnie. 443 00:31:49,449 --> 00:31:52,702 Og om bare tre uger står de ved alteret. 444 00:31:53,369 --> 00:31:55,246 Beviser de, at kærlighed er blind? 445 00:31:59,918 --> 00:32:04,923 21 DAGE TIL BRYLLUPPERNE 446 00:32:05,006 --> 00:32:06,591 Bryllupsplanlægning på tre uger. 447 00:32:06,674 --> 00:32:08,301 Ja. Hvordan har du det med det? 448 00:32:08,843 --> 00:32:11,596 Stresser det dig? Bliver du til en bridezilla? 449 00:32:11,679 --> 00:32:12,513 Nej. 450 00:32:14,140 --> 00:32:17,977 Jeg lever jo meget i nuet, så der sker det, der vil ske. 451 00:32:18,061 --> 00:32:19,771 Jeg har da præferencer, 452 00:32:19,854 --> 00:32:23,942 men det skal handle om os to og vores nærmeste. 453 00:32:24,025 --> 00:32:26,361 Folk bliver glade, når vi ringer, 454 00:32:26,444 --> 00:32:29,906 og alt det samlet i ét lokale ville være dejligt. Det er alt. 455 00:32:29,989 --> 00:32:32,075 -Ja. -I en kjole, jeg kan lide. 456 00:32:32,575 --> 00:32:34,994 Du finder sikkert en, du ser fabelagtig ud i. 457 00:32:36,621 --> 00:32:39,457 Og blomster, jeg kan lide, og god mad. 458 00:32:39,540 --> 00:32:40,750 Hvilke blomster? 459 00:32:40,833 --> 00:32:43,419 -Det aner jeg ikke. -Det gør jeg heller ikke. 460 00:32:44,128 --> 00:32:46,798 Roser er fine. Jeg kender ikke blomsternavne. 461 00:32:46,881 --> 00:32:49,092 Jeg kan lide blomster, men ikke mange farver. 462 00:32:49,175 --> 00:32:51,427 -Enkle ting? -Køb aldrig rød eller lyserød. 463 00:32:51,511 --> 00:32:52,887 Hellere hvide? 464 00:32:52,971 --> 00:32:55,098 Neutrale. Alt, der ikke har en skarp farve. 465 00:32:55,598 --> 00:32:56,975 -Godt at vide. -Det er okay. 466 00:32:57,934 --> 00:32:59,352 Hver anden tirsdag. 467 00:32:59,894 --> 00:33:03,439 Hver anden dag. Jeg vil give dig blomster jævnligt. 468 00:33:04,065 --> 00:33:05,191 Flere blomster? 469 00:33:07,276 --> 00:33:09,570 -Så mange snavsede ting at pakke ud! -Ja. 470 00:33:12,490 --> 00:33:13,533 Kan du sidde der? 471 00:33:13,616 --> 00:33:15,618 Jeg tænker på, hvor jeg vil spise? 472 00:33:15,702 --> 00:33:17,286 Hvorfor sidder du derovre? 473 00:33:17,370 --> 00:33:21,082 Sådan gør jeg derhjemme. Jeg sidder sådan og spiser aftensmad. 474 00:33:21,165 --> 00:33:23,793 -Og frokost. -Nej. Der er stole af en grund. 475 00:33:23,876 --> 00:33:27,213 Det er perfekt med køkkenbord i den højde. 476 00:33:27,296 --> 00:33:29,048 Der er stole af en grund. 477 00:33:31,050 --> 00:33:33,511 Tilbage i den virkelige verden 478 00:33:33,594 --> 00:33:36,597 er det, jeg glæder mig mest til ved at bo sammen med Milton, 479 00:33:36,681 --> 00:33:38,850 at have en at komme hjem til. 480 00:33:38,933 --> 00:33:41,227 Jeg har boet alene så længe, 481 00:33:41,728 --> 00:33:45,189 så at have den person, den bedste ven … Og med ham er det… 482 00:33:45,273 --> 00:33:47,233 Det er ikke akavet. Af og til tænker jeg: 483 00:33:47,316 --> 00:33:51,446 "Bør jeg være bange?" For jeg er ikke bange, så… 484 00:33:52,739 --> 00:33:54,741 Jeg tror, det her bliver godt. 485 00:33:54,824 --> 00:33:56,951 "Mød ind i morgen aften, som aftalt i går. 486 00:33:57,035 --> 00:33:59,495 Arbejd med Matt og Tyrell på konsol et og to." 487 00:34:00,538 --> 00:34:03,249 I guder, jeg er på aftenholdet. 18:30. 488 00:34:04,959 --> 00:34:06,127 Jeg er ingeniør. 489 00:34:06,210 --> 00:34:09,297 Jeg står ved en skillevej i min karriere. 490 00:34:09,380 --> 00:34:13,843 Jeg tjener godt, men balancen mellem arbejde og fritid er ikke helt god. 491 00:34:13,926 --> 00:34:16,804 Af og til siger de: "Milton, vi skal bruge dig her 492 00:34:16,888 --> 00:34:19,557 på dette tidspunkt i morgen, hvor du gør det her 493 00:34:19,640 --> 00:34:22,477 i det system for denne klient." 494 00:34:23,144 --> 00:34:27,398 Og jeg er den yngste på kontoret. 495 00:34:27,482 --> 00:34:30,526 De er vant til at sige: "Det får vi Milton til." 496 00:34:30,610 --> 00:34:35,782 Jeg har ændrede arbejdstider, fordi jeg holdt fri til at være i pods'ene. 497 00:34:35,865 --> 00:34:39,494 Det efterlod et stort arbejdspres, og vi er underbemandede. 498 00:34:39,577 --> 00:34:40,953 Så vi ses slet ikke? 499 00:34:41,037 --> 00:34:45,833 Jeg arbejder, når du er hjemme, så vi kommer ikke til at se hinanden. 500 00:34:45,917 --> 00:34:49,712 -Hvornår er du hjemme? -Omkring 17:30-18:00. 501 00:34:51,631 --> 00:34:53,716 Der er jeg ved at tage på arbejde. 502 00:34:57,011 --> 00:34:58,554 Vi får ikke set hinanden. 503 00:34:59,347 --> 00:35:04,977 Jeg har ikke mange aftenvagter. Jeg har maksimalt fire aftenvagter i træk. 504 00:35:05,812 --> 00:35:07,688 -Men… -Så har jeg fri i tre dage. 505 00:35:08,481 --> 00:35:10,149 -Det bliver godt. -Ja. 506 00:35:10,233 --> 00:35:11,442 Vi finder ud af det. 507 00:35:26,499 --> 00:35:31,629 Jeg havde ikke forventet så meget opbakning og glæde fra min familie. 508 00:35:31,712 --> 00:35:35,633 De er ikke bare med på den, de kommer virkelig bragende 509 00:35:35,716 --> 00:35:39,554 med et privat krydstogtskib med fest, farver og flag. 510 00:35:39,637 --> 00:35:41,305 -Nej. "Sig hvornår og hvor." 511 00:35:41,389 --> 00:35:43,307 Rystende, men det føles så godt. 512 00:35:43,391 --> 00:35:46,477 Jeg vidste ikke, hvor meget jeg ønskede det 513 00:35:46,561 --> 00:35:50,022 og behøvede det lige præcis i dette tilfælde. 514 00:35:50,106 --> 00:35:51,482 -Ja. -Det føles godt. 515 00:35:51,566 --> 00:35:54,944 Det er bedre, end jeg forventede. Det gør mig så glad. 516 00:35:55,027 --> 00:35:57,822 Det gør mig ikke nervøs, for jeg har folk bag mig, 517 00:35:57,905 --> 00:36:01,367 der tager presset af, så alt ikke hviler på mig. 518 00:36:01,450 --> 00:36:02,660 -Ja. -Ikke? 519 00:36:02,743 --> 00:36:05,705 Det eneste, jeg er bange for, er, om du 520 00:36:06,455 --> 00:36:09,167 er i tvivl, eller om der vil ske noget, 521 00:36:09,250 --> 00:36:12,378 der får dig til at føle anderledes for mig, 522 00:36:12,461 --> 00:36:15,423 eller får dig til at ændre mening. 523 00:36:17,967 --> 00:36:20,553 Du sagde, at din mor sagde: 524 00:36:20,636 --> 00:36:22,513 "Helt sikker?" Hun er med nu, 525 00:36:22,597 --> 00:36:25,725 men det bekymrede mig lidt, og jeg tænkte: "Åh nej." 526 00:36:25,808 --> 00:36:28,895 Nej, jeg tror bare, at hun… 527 00:36:30,146 --> 00:36:31,814 Igen angående det… 528 00:36:34,275 --> 00:36:37,403 Som sagt ønsker hun heller ikke, at jeg sårer dig, 529 00:36:37,486 --> 00:36:41,240 og hun ønsker ikke, at jeg får mit hjerte knust. 530 00:36:41,324 --> 00:36:45,286 Først sagde hun: "Føler du, at hun virkelig mener det med dig?" 531 00:36:46,412 --> 00:36:49,749 Så var det: "Jeg kender dig. Er du sikker på, du mener det?" 532 00:36:49,832 --> 00:36:51,626 Hvad mener hun med det? 533 00:36:51,709 --> 00:36:58,132 Fordi jeg aldrig stolede fuldt ud på nogen, 534 00:36:59,217 --> 00:37:02,094 eller jeg fandt noget ved dem, 535 00:37:02,178 --> 00:37:06,265 som ville gøre mig kold over for dem. 536 00:37:06,349 --> 00:37:07,934 -Det er det, jeg frygter. -Ja. 537 00:37:08,017 --> 00:37:11,520 Men mine følelser for dig er bare så uforbeholdne, 538 00:37:11,604 --> 00:37:14,607 at jeg ikke føler, at der er noget, 539 00:37:14,690 --> 00:37:18,986 der ville kunne ændre på det eller skræmme mig væk. 540 00:37:19,070 --> 00:37:22,823 Det er der, hvor man bare giver den ekstra skalle 541 00:37:22,907 --> 00:37:25,326 og virkelig er der for hinanden. 542 00:37:25,409 --> 00:37:29,789 Så om noget føler jeg, at desto mere modgang 543 00:37:29,872 --> 00:37:32,708 vi møder på vores vej, jo mere vil jeg ønske 544 00:37:32,792 --> 00:37:36,837 at blive bedre sammen med dig i stedet for at flygte. 545 00:37:36,921 --> 00:37:40,007 -Det gør mig glad. -Ja. Jeg glæder mig. 546 00:37:41,634 --> 00:37:42,468 Bussemand. 547 00:38:02,154 --> 00:38:06,742 20 DAGE TIL BRYLLUPPERNE 548 00:38:13,499 --> 00:38:17,461 Jeg er spændt på, hvor skodagtig din lejlighed er. 549 00:38:17,545 --> 00:38:19,964 -Renere end din. -Du sagde, min var lort. 550 00:38:20,047 --> 00:38:23,092 -Så din er nok skod. -Det er ikke engelsk. 551 00:38:23,175 --> 00:38:25,011 Åbner du din dør sådan? 552 00:38:26,887 --> 00:38:30,141 Der er intet herinde. Jeg er vild med køkkenet. 553 00:38:30,891 --> 00:38:33,060 -Gyseligt tæppe. -Hvad er der galt med det? 554 00:38:33,144 --> 00:38:35,354 Det ser tarveligt ud. 555 00:38:35,438 --> 00:38:37,023 Det er ikke til forhandling. 556 00:38:37,106 --> 00:38:39,317 Okay, så tag din ring tilbage. 557 00:38:39,400 --> 00:38:42,528 Jeg kan nok pantsætte den og få råd til flere tæpper. 558 00:38:43,362 --> 00:38:45,323 I guder! Der er et til! 559 00:38:45,406 --> 00:38:46,907 Ja. Det er det pæne. 560 00:38:46,991 --> 00:38:49,452 Et til! Kors, hvor er det grimt. 561 00:38:49,535 --> 00:38:52,538 Intet under, du mener, jeg har mange ting. Du har intet. 562 00:38:52,621 --> 00:38:56,876 -Det har jeg da. -Du har et grimt, gyseligt tæppe. 563 00:38:58,461 --> 00:39:00,588 Jeg kan godt lide din stak en-dollarsedler. 564 00:39:00,671 --> 00:39:03,758 Er det til turene på stripklub? Hvad fanden? 565 00:39:03,841 --> 00:39:05,801 -Ja. -Åh gud! 566 00:39:05,885 --> 00:39:08,846 Jeg kan virkelig mærke, at han er 24. 567 00:39:08,929 --> 00:39:11,891 Det ligner en studenterhybel. Dit kollegieværelse. 568 00:39:11,974 --> 00:39:14,101 Hvide vægge uden noget på. 569 00:39:14,185 --> 00:39:16,145 -Minimalistisk. -Intet på væggene. 570 00:39:16,228 --> 00:39:17,897 Det er ikke minimalistisk. 571 00:39:17,980 --> 00:39:22,651 Du er for doven til at købe dekorationer, og se lige. Det er som et blankt lærred. 572 00:39:22,735 --> 00:39:25,237 Hvad vil du tage med herfra? 573 00:39:25,738 --> 00:39:28,366 Jeg vil have mikroskopet, men det skal laves, 574 00:39:28,449 --> 00:39:31,285 for der er vist noget i vejen med polarisatoren. 575 00:39:32,078 --> 00:39:34,455 Lad mig se, om jeg husker, hvordan man bruger det. 576 00:39:34,538 --> 00:39:37,792 Øjeblik. Du må ikke ændre på indstillingerne. 577 00:39:37,875 --> 00:39:39,001 -Hold op! -Nej. 578 00:39:39,085 --> 00:39:41,504 -Må jeg bare kigge? -Nej. Jeg er midt i noget. 579 00:39:41,587 --> 00:39:43,422 -Må jeg bare kigge? -Nej. 580 00:39:43,506 --> 00:39:46,884 Vil du ikke lade mig kigge? Hvem af os to er geologen? 581 00:39:47,593 --> 00:39:51,263 Sæt dig. Øjeblik. Du må ikke røre ved indstillingerne. 582 00:39:51,347 --> 00:39:54,016 Ændr ikke på noget. Drej ikke på noget. 583 00:39:54,600 --> 00:39:57,228 Det er ikke som mikroskopet på skolen. 584 00:39:57,311 --> 00:39:58,562 -Jo, det er! -Nej. 585 00:39:58,646 --> 00:40:01,148 Det her er meget ældre og ringere. 586 00:40:01,232 --> 00:40:04,110 -Det er det! -Det er konstant ved at gå i stykker. 587 00:40:04,193 --> 00:40:07,696 -Jeg skal altid sætte det sammen igen. -Jeg havde sådan et i skolen. 588 00:40:07,780 --> 00:40:11,117 Der ligger vist en granodiorit eller en grønskifer i. 589 00:40:11,200 --> 00:40:12,118 Nej, granodiorit. 590 00:40:14,203 --> 00:40:15,830 Man kan knap nok se noget. 591 00:40:17,039 --> 00:40:19,041 -Makker! -Yo! 592 00:40:19,125 --> 00:40:20,918 -Hvad så? -Hvad så? 593 00:40:21,001 --> 00:40:22,586 -Hvordan går arbejdet? -Fint. 594 00:40:22,670 --> 00:40:23,754 Rart at møde dig. 595 00:40:23,838 --> 00:40:26,257 I lige måde. Jeg har hørt meget godt om dig. 596 00:40:26,340 --> 00:40:28,134 Jeg har også hørt meget om dig. 597 00:40:28,217 --> 00:40:31,846 Det første, jeg vil sige, er, at du kan få begge tæpperne. 598 00:40:32,471 --> 00:40:34,348 -Laver du gas? -Nej. 599 00:40:34,432 --> 00:40:35,641 -Du kan få dem. -Josh. 600 00:40:35,724 --> 00:40:38,144 -Jeg er vild med det sorte. -Hende kan jeg lide. 601 00:40:38,227 --> 00:40:39,603 Mi casa es su casa? 602 00:40:39,687 --> 00:40:42,314 Kan du lidt spansk? Hvad kan du sige? 603 00:40:42,398 --> 00:40:43,399 Sæt mig på prøve. 604 00:40:45,526 --> 00:40:48,487 Det betyder: "Milton er skøn og meget sexet." 605 00:40:50,030 --> 00:40:51,699 Det var ikke det, jeg sagde. 606 00:40:52,450 --> 00:40:54,785 Jeg sagde, "Tæpperne er dine." 607 00:40:55,411 --> 00:40:56,454 Du er sød. 608 00:40:57,288 --> 00:40:58,247 Lidt i? 609 00:40:58,330 --> 00:40:59,373 Ja, sgu. Lad os. 610 00:40:59,457 --> 00:41:00,833 -Hvad? -Lidt i. 611 00:41:00,916 --> 00:41:03,711 Hvad betyder det? Det lyder næsten som "Lydia". 612 00:41:04,295 --> 00:41:06,422 Nej, lidt i. L-I-D-T, I. 613 00:41:06,505 --> 00:41:07,715 I guder. 614 00:41:09,758 --> 00:41:13,053 -Hvad arbejder du med? -Jeg laver dataanalyse. 615 00:41:13,137 --> 00:41:15,931 -Du er altså også nørd. -Ja, hardcore-nørd. 616 00:41:16,015 --> 00:41:19,018 Har han fortalt om Pokémon-samlingen? 617 00:41:19,101 --> 00:41:20,769 Åh gud, ja. Det har han. 618 00:41:20,853 --> 00:41:22,813 Du skulle se os til Pokémon Showdown. 619 00:41:22,897 --> 00:41:25,524 Jeg fortalte jo, at vi er på landsranglisten. 620 00:41:25,608 --> 00:41:26,775 Højt placeret begge to. 621 00:41:26,859 --> 00:41:30,362 Han er vist udelukket i fem lande til Pokémon Showdown. 622 00:41:30,446 --> 00:41:32,656 -På amerikanske servere. -Hvorfor? 623 00:41:32,740 --> 00:41:34,700 Taler man for grimt, ryger man ud. 624 00:41:34,783 --> 00:41:36,660 Hvem gør den slags? 625 00:41:37,578 --> 00:41:40,289 Det gjorde du? Kors, I har Playboy-blade. 626 00:41:40,372 --> 00:41:41,999 -Det er Joshs. -Det er mine. 627 00:41:42,082 --> 00:41:44,710 Klart. Og jeg blev født i går. 628 00:41:45,503 --> 00:41:46,337 Frygteligt. 629 00:41:46,921 --> 00:41:48,672 Tror du, han er klar til ægteskab? 630 00:41:48,756 --> 00:41:50,966 Ja. Der er det med Milton, 631 00:41:51,050 --> 00:41:56,597 at han lader, som om han er umoden, men hvis man ser på hans liv… 632 00:41:57,181 --> 00:42:00,768 Han dimitterede fra college samtidig med high school. 633 00:42:01,393 --> 00:42:05,272 Gik på Houston uni og fik så sin kandidatgrad. Bum. 634 00:42:05,356 --> 00:42:09,652 Frisk fra college er hans løn sekschifret. Så det er en maske, han tager på. 635 00:42:09,735 --> 00:42:13,447 Han prøver ligesom at overbevise folk om, 636 00:42:13,531 --> 00:42:19,203 at han bare er en fjollet, og lidt barnlig fyr, 637 00:42:19,286 --> 00:42:21,497 men i enrum er han en helt anden. 638 00:42:21,580 --> 00:42:27,378 Det her føles som en intervention. Skal vi ikke drikke? Livet er hårdt. 639 00:42:27,461 --> 00:42:29,088 Se selv. Der var den! 640 00:42:29,713 --> 00:42:30,548 Det er ham. 641 00:42:30,631 --> 00:42:33,050 Efter at have talt med ham tror jeg, han er klar. 642 00:42:33,133 --> 00:42:35,844 Den måde, han taler om dig på, 643 00:42:35,928 --> 00:42:38,180 har jeg ikke hørt ham tale om andre piger på. 644 00:42:38,264 --> 00:42:40,558 Det siger jeg ikke bare for at være en god ven, 645 00:42:40,641 --> 00:42:45,688 Han taler om dig som en, der virkelig kan påvirke ham 646 00:42:45,771 --> 00:42:48,607 i livet og pege pilen i den rigtige retning. 647 00:42:48,691 --> 00:42:51,068 -Den rette opbakning. -Ja, opbakning. 648 00:42:51,860 --> 00:42:54,113 Så jeg tror, han er klar til ægteskab. 649 00:42:54,738 --> 00:42:56,240 Kom her, skat. Giv mig et kys. 650 00:42:56,323 --> 00:42:59,285 Derfor holder jeg af ham. Han siger altid de rigtige ting. 651 00:42:59,368 --> 00:43:00,244 Det gør han. 652 00:43:00,911 --> 00:43:02,871 Det er ikke indstuderet. 653 00:43:14,675 --> 00:43:17,553 Dejligt. Jeg kan lide din bil. Første tur. 654 00:43:17,636 --> 00:43:19,805 -Tak. -Det er en dejlig bil. 655 00:43:19,888 --> 00:43:22,725 Tak. Der er den dartskive, jeg fortalte om. 656 00:43:23,601 --> 00:43:25,019 Det med lysene på. 657 00:43:25,102 --> 00:43:26,353 -Det lave. -Okay. 658 00:43:26,437 --> 00:43:29,732 Folk kommer med professionelt udstyr. 659 00:43:29,815 --> 00:43:30,649 Ja. 660 00:43:31,191 --> 00:43:34,403 I gåafstand. Her er mange, der har hund. 661 00:43:34,486 --> 00:43:38,532 Fedt. Jeg lærer mit potentielt nye nabolag at kende. 662 00:43:39,074 --> 00:43:41,869 -Skønt. -Ja, fedt. Jeg elsker den del af byen. 663 00:43:41,952 --> 00:43:45,039 Jeg glæder mig til at se Stacys hus, for det bliver mit hjem. 664 00:43:46,749 --> 00:43:48,500 Så er vi her! 665 00:43:49,251 --> 00:43:52,588 Hun har så god smag med sin stil og sådan. 666 00:43:52,671 --> 00:43:56,133 Så jeg ved, hun er spændt på renoveringen, 667 00:43:56,216 --> 00:43:59,219 og jeg er spændt på, hvordan det ender med at se ud. 668 00:44:00,888 --> 00:44:04,058 Du kan eventuelt parkere her, 669 00:44:04,141 --> 00:44:08,896 men her er opbevaring, plads, en skumrulle… 670 00:44:10,022 --> 00:44:12,983 Mit trommesæt kan stå her, når jeg skal undervise dig. 671 00:44:13,525 --> 00:44:14,693 Kan det? 672 00:44:14,777 --> 00:44:18,364 Det bliver virkeligt nu. Det her er for resten af mit liv. 673 00:44:18,447 --> 00:44:20,783 Kom indenfor. Der er tre etager. 674 00:44:20,866 --> 00:44:22,618 -Her er flot. -Ja. 675 00:44:23,577 --> 00:44:27,039 Det var min fars sofa engang i tidernes morgen. 676 00:44:27,122 --> 00:44:30,209 -Den ryger ud. Jeg køber en ny. -Hvad vil du købe? 677 00:44:30,292 --> 00:44:32,878 En virkelig åben hjørnesofa, der er større. 678 00:44:32,961 --> 00:44:34,713 -Ja, sgu. Den er jeg med på. -Godt. 679 00:44:34,797 --> 00:44:37,675 Her får jeg et specialbygget tv-bord. 680 00:44:37,758 --> 00:44:41,512 Det bliver sort med cremehvid og større tv. 681 00:44:41,595 --> 00:44:43,389 Skal der noget på væggen? 682 00:44:43,472 --> 00:44:47,267 Når jeg får tv-bordet, bliver fjernsynet hængt op. 683 00:44:47,351 --> 00:44:51,271 Perfekt. Så har vi masser af tid til at finde et 85 tommers tv. 684 00:44:51,355 --> 00:44:52,773 Det kan nok ikke være der. 685 00:44:52,856 --> 00:44:55,442 Jo, det kan. Alle mænd drømmer om et stort tv. 686 00:44:55,526 --> 00:44:58,028 -"Jeg er så sej…" -Jeg drømmer om en stor sofa. 687 00:44:58,112 --> 00:44:59,988 Ja. Stor sofa til et stort tv. 688 00:45:00,072 --> 00:45:02,825 Køber du den til mig? Mange tak. 689 00:45:02,908 --> 00:45:04,493 Gid jeg lavede gas. 690 00:45:05,369 --> 00:45:07,246 "Hurtige Stacy". Det lyder som dig. 691 00:45:07,329 --> 00:45:09,581 -Det vandt jeg sidste år. -Det er helt… 692 00:45:09,665 --> 00:45:12,710 -Det vil jeg kalde dig nu. -Jeg ved nu ikke. 693 00:45:12,793 --> 00:45:15,629 Her er så krigszonen. 694 00:45:16,672 --> 00:45:20,968 Her er skabet. Det er dækket af støv fra ombygningen. 695 00:45:21,051 --> 00:45:22,928 Hold da kæft. Du har meget tøj. 696 00:45:23,929 --> 00:45:24,763 Hvad? 697 00:45:24,847 --> 00:45:27,850 -Meget glitrende. -Det er glittersektionen. 698 00:45:27,933 --> 00:45:30,644 Her er kun jakker. Der er kun bukser. 699 00:45:31,603 --> 00:45:35,983 Rompers og kjoler, træningstøj, mere afslappet tøj, sweatere. 700 00:45:36,066 --> 00:45:37,401 Hvor skal mit tøj være? 701 00:45:37,484 --> 00:45:39,695 Her. Vi kan flytte det her. 702 00:45:39,778 --> 00:45:43,198 Hvis jeg bare får så meget plads der, vil alt være fint. 703 00:45:43,282 --> 00:45:45,492 -Perfekt. -Meget organiseret. Dejligt. 704 00:45:45,576 --> 00:45:51,290 Jeg er meget organiseret, særligt hvad mit skab, tøj og sko angår. 705 00:45:52,499 --> 00:45:54,001 Rør ikke ved det. 706 00:45:56,170 --> 00:45:58,589 Kan du lide min lille samling? 707 00:45:58,672 --> 00:46:00,716 -Ja. -Se, hvor meget jeg har. 708 00:46:01,341 --> 00:46:02,843 Flot. Jeg kan lide det. 709 00:46:03,635 --> 00:46:07,514 Her er mit sølvtøj. Alt er messing. 710 00:46:07,598 --> 00:46:08,640 Ja. 711 00:46:08,724 --> 00:46:09,892 Okay. 712 00:46:12,394 --> 00:46:14,563 Det er ikke sjovt at tale om penge, 713 00:46:14,646 --> 00:46:17,191 men det er noget, vi er nødt til at tale om. 714 00:46:17,816 --> 00:46:20,736 Hvad angår opsparing, pensionsopsparing, 715 00:46:20,819 --> 00:46:23,447 sætter man et vist beløb til side hver måned 716 00:46:23,530 --> 00:46:26,074 til opsparinger. Det trækkes af lønnen. 717 00:46:26,158 --> 00:46:27,159 Ja. 718 00:46:27,242 --> 00:46:29,495 Hvad mine opsparinger angår, 719 00:46:29,578 --> 00:46:32,748 har jeg måttet tage det alvorligt på grund af huset. 720 00:46:32,831 --> 00:46:37,461 De ting, der kan ske … Et klimaanlæg kan koste 10.000-20.000. 721 00:46:37,544 --> 00:46:41,131 Jeg har to. De er ikke gået i stykker, mens jeg har ejet huset. 722 00:46:41,215 --> 00:46:42,925 -Det vil ske. -De vil… 723 00:46:43,008 --> 00:46:45,803 Vi snakker 20.000 dollars kontant. 724 00:46:45,886 --> 00:46:50,057 Hvis du bor her, og det er vores hjem, er vi så sammen om at betale? 725 00:46:53,811 --> 00:46:56,104 Jeg ved godt, du ejer huset, 726 00:46:56,188 --> 00:46:59,233 men jeg kan bedst lide en ligelig fordeling. 727 00:46:59,316 --> 00:47:01,151 -Okay. -At vi går sammen om det. 728 00:47:01,235 --> 00:47:02,194 Og restaurantbesøg? 729 00:47:02,277 --> 00:47:03,737 Det kommer an på så meget. 730 00:47:03,821 --> 00:47:04,947 Nej. 731 00:47:07,115 --> 00:47:07,950 Hvad? 732 00:47:08,033 --> 00:47:09,243 Hvad? 733 00:47:09,326 --> 00:47:12,079 Det deler man ikke. Manden betaler. 734 00:47:12,162 --> 00:47:13,163 Hvorfor? 735 00:47:13,997 --> 00:47:15,833 Hvis man er sammen… 736 00:47:16,333 --> 00:47:20,295 Man smider hver sit kort og deler regningen. 737 00:47:21,338 --> 00:47:23,257 Det har ingen mænd bedt mig om før. 738 00:47:24,466 --> 00:47:25,300 Interessant. 739 00:47:25,384 --> 00:47:29,555 Det ved jeg. Eller det ved jeg ikke. Det er alt, hvad jeg ved. 740 00:47:32,558 --> 00:47:34,852 -Okay. -Hvad? 741 00:47:34,935 --> 00:47:37,688 Skal en mand betale alt for dig altid? 742 00:47:37,771 --> 00:47:39,565 -Nej! -Okay. 743 00:47:40,190 --> 00:47:44,319 Penge må aldrig være noget, jeg mangler eller er bekymret over. 744 00:47:45,112 --> 00:47:48,949 Jeg arbejder hårdt, men det gør jeg på grund af de ting, jeg vil have. 745 00:47:49,616 --> 00:47:50,951 Når jeg rejser… 746 00:47:51,034 --> 00:47:52,619 -Jeg vil nyde… -Det koster. 747 00:47:52,703 --> 00:47:55,497 Jeg vil et rart sted hen og spise dejlig mad. 748 00:47:55,581 --> 00:47:58,250 Jeg vil opleve det, som jeg har lyst til, 749 00:47:58,333 --> 00:48:00,377 og det betyder luksus for mig. 750 00:48:02,045 --> 00:48:05,132 Jeg har ikke før været i et forhold, 751 00:48:05,215 --> 00:48:08,969 hvor pigen har brug for flotte ting og sådan. 752 00:48:09,761 --> 00:48:12,514 Det kommer så nok til at ændre sig nu. 753 00:48:13,223 --> 00:48:16,268 For mig er snak om penge noget af det mest ubehagelige, 754 00:48:16,351 --> 00:48:18,270 derfor har jeg ikke nævnt det før. 755 00:48:18,353 --> 00:48:21,481 Men det er noget, min mor altid har sagt til mig 756 00:48:21,565 --> 00:48:25,694 grundet den måde, deres skilsmisse gik på. Penge var et stort stridspunkt. 757 00:48:25,777 --> 00:48:31,533 Der var mange penge at dele, og det udløste et kæmpedrama. 758 00:48:32,367 --> 00:48:35,162 Vi må tale alt igennem. Alle de ubehagelige ting. 759 00:48:35,245 --> 00:48:38,624 Opsparinger, checkkonti, indtægt og pension. 760 00:48:40,626 --> 00:48:43,795 Det skal man vide, før man gifter sig med nogen. 761 00:48:43,879 --> 00:48:44,963 Helt sikkert. 762 00:48:46,214 --> 00:48:47,299 Min familie… 763 00:48:49,426 --> 00:48:53,221 Der, hvor de er nu, er ikke der, hvor de kom fra. 764 00:48:53,305 --> 00:48:56,600 Min bedstefars hus gik på tvangsauktion. 765 00:48:56,683 --> 00:49:01,772 Han knoklede røven ud af bukserne for at skaffe mad til familien. 766 00:49:02,272 --> 00:49:03,649 Ikke bare ferier, men mad. 767 00:49:03,732 --> 00:49:06,485 Det er den samme arbejdsetik, min far har, 768 00:49:06,568 --> 00:49:08,654 så den har jeg og mine søstre også. 769 00:49:09,446 --> 00:49:14,785 Jeg har set mange mennesker udnytte mig eller min far, 770 00:49:14,868 --> 00:49:17,746 fordi de ved, at vi har penge. 771 00:49:18,330 --> 00:49:21,959 Jeg vil have en mand, der behandler mig, som om jeg intet har. 772 00:49:22,584 --> 00:49:24,753 Han må ikke føle sådan: 773 00:49:25,754 --> 00:49:29,716 "Jeg kan bare læne mig tilbage, for jeg ved, hendes far betaler." 774 00:49:29,800 --> 00:49:33,261 For det føler han nok, og jeg hader at se det ske. 775 00:49:33,345 --> 00:49:36,348 Han skal rejse sig og sige: "Nej, den her klarer jeg. 776 00:49:36,431 --> 00:49:39,101 Tak for alt det, du gør for os." 777 00:49:39,184 --> 00:49:41,103 -Ja. -En, der værdsætter det. 778 00:49:41,770 --> 00:49:44,564 Det sker ikke med mig, bare rolig. 779 00:49:44,648 --> 00:49:45,857 -Skål. -Skål. 780 00:49:45,941 --> 00:49:47,651 -For penge. -For penge. 781 00:49:47,734 --> 00:49:49,277 Penge driver værket. 782 00:49:50,237 --> 00:49:55,409 Jeg købte huset her selv, og nu flytter en potentiel ægtemand ind, 783 00:49:55,492 --> 00:49:59,037 så det er ret omvendt af, hvordan jeg troede, det ville gå. 784 00:49:59,871 --> 00:50:03,667 Tidligere har det været mænd, der enten havde et hus, 785 00:50:03,750 --> 00:50:08,672 eller som ville købe huset. Forsørgeren. 786 00:50:08,755 --> 00:50:13,677 Og Izzy og jeg er nok ikke helt, hvad vi forventede, men nu prøver vi det. 787 00:50:13,760 --> 00:50:18,724 Det er det, vi gør, så det tænker vi ikke mere over. 788 00:50:19,224 --> 00:50:21,852 Og jeg vil se huset med andre øjne nu. 789 00:50:21,935 --> 00:50:23,812 Hvad kan Izzy lide? 790 00:50:23,895 --> 00:50:27,107 Hvor skal hans ting være? Hvad skal vi gøre med huset? 791 00:50:27,733 --> 00:50:29,943 Men jeg tror bare, det bliver sjovt. 792 00:50:30,027 --> 00:50:31,903 Jeg glæder mig til at flytte ind. 793 00:50:31,987 --> 00:50:33,530 -Ja. -Det bliver så sjovt. 794 00:50:34,239 --> 00:50:37,909 -Vil du kysse mig? -Vil du kysse mig? Jeg elsker dig. 795 00:50:42,581 --> 00:50:46,960 -Jeg æhlsker dig. Det lyder bedre sådan. -Æhlsker. 796 00:50:47,044 --> 00:50:50,839 Det er mere sentimentalt, for det er ikke alle, der siger sådan. 797 00:51:00,182 --> 00:51:04,770 18 DAGE TIL BRYLLUPPERNE 798 00:51:54,069 --> 00:51:55,779 Godt, endelig at se dig. 799 00:51:55,862 --> 00:51:58,740 Tak, fordi du overhovedet ville mødes med mig. 800 00:51:58,824 --> 00:52:02,369 Vi har vist en hel del at tale om. 801 00:52:04,454 --> 00:52:05,413 Jeg fortryder, 802 00:52:06,915 --> 00:52:08,750 at jeg forlod dig på den måde. 803 00:52:09,334 --> 00:52:10,377 Jeg elsker dig. 804 00:52:11,294 --> 00:52:18,176 Jeg har aldrig haft sådan en kemi, som vi to har, med nogen anden mand. 805 00:52:19,594 --> 00:52:24,850 Jeg har aldrig talt med andre mænd om de ting, som jeg har talt med dig om. 806 00:52:27,227 --> 00:52:30,605 Mit hjerte er stadig hos dig. 807 00:52:31,148 --> 00:52:33,358 Der er ingen anden, jeg vil have. 808 00:52:34,693 --> 00:52:35,819 Jeg vil have dig. 809 00:52:35,902 --> 00:52:38,822 Jeg vil være din bedre halvdel. 810 00:52:38,905 --> 00:52:43,118 Jeg vil være den, der vokser sammen med dig. 811 00:52:45,829 --> 00:52:48,456 Jeg ville gifte mig med dig. Det ville jeg. 812 00:52:49,791 --> 00:52:51,626 Det vil jeg have med dig. 813 00:52:51,710 --> 00:52:54,087 Det vil jeg virkelig. 814 00:53:35,921 --> 00:53:37,839 Tekster af: Pia C. Hvid