1 00:00:17,684 --> 00:00:19,185 Sí, solo filma mi axila. 2 00:00:19,936 --> 00:00:22,313 Qué bueno que no la huelen. Solo la ven. 3 00:00:22,397 --> 00:00:23,606 ¡Basta! 4 00:00:24,190 --> 00:00:27,277 Lo del patio debe ser nuestro ritual nocturno. 5 00:00:27,819 --> 00:00:31,281 Es adonde vamos y hablamos del día. 6 00:00:32,741 --> 00:00:33,575 Reflexionamos. 7 00:00:35,910 --> 00:00:38,788 Despejamos el aire con los condones de fondo. 8 00:00:41,166 --> 00:00:42,542 Soy un tipo afortunado. 9 00:00:59,851 --> 00:01:01,352 No hablaré. Habla tú. 10 00:01:08,151 --> 00:01:09,569 ¿Cuál te vas a poner? 11 00:01:10,070 --> 00:01:11,196 ¿La bermuda? 12 00:01:11,946 --> 00:01:14,616 - ¿Qué querías que me pusiera? - El negro. 13 00:01:14,699 --> 00:01:15,533 ¿El negro? 14 00:01:15,617 --> 00:01:17,744 Sí, porque yo usaré el negro. 15 00:01:17,827 --> 00:01:20,246 - No quiero combinar. - Sí. Yo sí. 16 00:01:21,206 --> 00:01:22,582 No, no lo haré. 17 00:01:22,665 --> 00:01:23,625 ¿Por qué no? 18 00:01:24,209 --> 00:01:27,670 - ¿Por qué lo haría? - ¡Porque voy a ser tu futura esposa! 19 00:01:27,754 --> 00:01:29,089 No tengo 12 años. 20 00:01:29,923 --> 00:01:30,757 Toma. 21 00:01:33,051 --> 00:01:34,761 - No usaré esto. - Lo harás. 22 00:01:35,512 --> 00:01:37,555 - ¿Por qué negro? - Para combinar. 23 00:01:37,639 --> 00:01:40,683 - Quiero usar el gris. - No. Usarás ese. 24 00:01:40,767 --> 00:01:42,685 Quiero el gris y la camisa rosa. 25 00:01:42,769 --> 00:01:45,188 Te pondrás ese. Sí. 26 00:01:45,271 --> 00:01:47,524 Usaré el gris y la camisa rosa. 27 00:01:47,607 --> 00:01:48,817 ¿Puedes usarlo? 28 00:01:55,490 --> 00:01:57,158 - Ve a vestirte. Vamos. - No. 29 00:01:58,910 --> 00:02:00,578 ¡Basta! Está bien. 30 00:02:01,079 --> 00:02:02,580 ¿Y mi ropa? 31 00:02:02,664 --> 00:02:04,791 Tienes tu traje de baño. 32 00:02:04,874 --> 00:02:07,085 Puedo ser un poco terca, 33 00:02:07,168 --> 00:02:09,212 pero solo jugamos. 34 00:02:09,295 --> 00:02:12,423 Nos reímos. Cuando necesite hablar en serio, lo haré. 35 00:02:13,550 --> 00:02:15,969 ¡No! ¿Qué haces? 36 00:02:17,762 --> 00:02:21,891 Y hace que sea muy fácil ser nosotros mismos. 37 00:02:23,059 --> 00:02:24,853 Dejaste el traje de baño. 38 00:02:25,395 --> 00:02:26,646 No usaré ese. 39 00:02:26,729 --> 00:02:28,815 ¿Por qué no? Dije que debes usarlo. 40 00:02:31,151 --> 00:02:33,361 ¡No! ¡Ese no! 41 00:02:33,444 --> 00:02:34,445 Me queda genial. 42 00:02:36,906 --> 00:02:39,033 - ¿Cómo se ve mi trasero? - ¿Usas este? 43 00:02:42,162 --> 00:02:43,454 Porfi. 44 00:02:43,538 --> 00:02:45,248 - No. - Porfi. 45 00:02:46,541 --> 00:02:47,500 No. 46 00:02:49,294 --> 00:02:50,962 No va con la camisa rosa. 47 00:02:51,045 --> 00:02:53,131 Sí. Todo va con una camisa rosa. 48 00:02:54,465 --> 00:02:56,426 No. Verás, eres un poco vieja. 49 00:02:56,509 --> 00:02:58,887 Olvidaste cómo es la verdadera moda. 50 00:03:00,138 --> 00:03:04,726 EL AMOR ES CIEGO 51 00:03:12,108 --> 00:03:13,610 - Hola. - ¿Cómo estás? 52 00:03:13,693 --> 00:03:15,737 - Bienvenidos. - Gracias. 53 00:03:15,820 --> 00:03:18,114 ¿Han conducido algo así antes? 54 00:03:18,198 --> 00:03:20,491 - Creo que una vez. - Buena suerte. 55 00:03:20,575 --> 00:03:21,659 - ¡Gracias! - Bien. 56 00:03:22,368 --> 00:03:23,203 Botón verde. 57 00:03:24,537 --> 00:03:25,371 Y listo. 58 00:03:25,914 --> 00:03:26,915 - ¿Sí? - Entiendo. 59 00:03:26,998 --> 00:03:28,208 - Gracias. - Gracias. 60 00:03:28,291 --> 00:03:30,001 - ¿Sí? - Bien, empecemos. 61 00:03:30,084 --> 00:03:32,962 Ansío explorar México y divertirme con Taylor. 62 00:03:33,671 --> 00:03:37,467 No le gusta la adrenalina como a mí, pero dice estar dispuesta. 63 00:03:37,550 --> 00:03:40,845 Lo pondremos a prueba hoy. 64 00:03:42,430 --> 00:03:44,349 Dios mío. 65 00:03:45,099 --> 00:03:50,188 No lo hagas. No frenes y arranques. Bueno, tal vez un poco más lejos. 66 00:03:50,939 --> 00:03:52,273 - ¿Un caballito? - No. 67 00:03:57,403 --> 00:03:58,947 Ir a 15 parece rápido. 68 00:03:59,030 --> 00:04:00,198 - ¿Estás bien? - No. 69 00:04:03,243 --> 00:04:05,245 Dios mío. 70 00:04:07,413 --> 00:04:09,958 ¿Puedes ir más lento? Es español, parece. 71 00:04:12,293 --> 00:04:13,419 Vaya, qué paseo. 72 00:04:14,045 --> 00:04:15,672 Iremos más rápido la próxima. 73 00:04:16,297 --> 00:04:17,924 Me gustó esa velocidad. 74 00:04:18,508 --> 00:04:21,094 Y fue divertido. La primera aventura juntos. 75 00:04:22,595 --> 00:04:24,430 Fue bueno para nosotros. 76 00:04:24,514 --> 00:04:26,683 - ¿Salir? - Salir y hacer algo. 77 00:04:26,766 --> 00:04:28,685 Quizá conduzca yo la próxima. 78 00:04:29,435 --> 00:04:30,478 ¿Cómo te sientes? 79 00:04:31,229 --> 00:04:32,063 Sudado. 80 00:04:34,274 --> 00:04:36,776 Yo también, pero ¿sobre todo lo demás? 81 00:04:38,319 --> 00:04:39,779 Me siento bien. 82 00:04:39,862 --> 00:04:41,322 - ¿Solo bien? - Sí. 83 00:04:41,406 --> 00:04:43,324 ¿Hay algo que te preocupa? 84 00:04:45,785 --> 00:04:47,453 Debes mostrar más tus pecas. 85 00:04:48,162 --> 00:04:49,747 - Estás loco. - Me gustan. 86 00:04:50,498 --> 00:04:52,125 - Hoy se ven. - Lo sé. 87 00:04:55,044 --> 00:04:55,878 ¿Eso es todo? 88 00:04:59,424 --> 00:05:00,258 Estás loco. 89 00:05:03,511 --> 00:05:04,762 Solo pienso… 90 00:05:04,846 --> 00:05:08,850 Creo que me sentía más cómodo en las cápsulas, porque… 91 00:05:10,768 --> 00:05:12,020 le hablaba a un muro. 92 00:05:13,980 --> 00:05:15,898 - Y ahora me hablas a mí. - Sí. 93 00:05:15,982 --> 00:05:17,358 - Un humano. - Una cara bonita. 94 00:05:19,277 --> 00:05:21,821 No sientas culpa, pero… 95 00:05:23,323 --> 00:05:24,866 - Pero es mi culpa. - Pero… 96 00:05:27,577 --> 00:05:30,204 Has tenido citas en el mundo real. 97 00:05:30,288 --> 00:05:31,456 - ¿Sí? - Sí. 98 00:05:32,248 --> 00:05:34,292 Así que no es como si no supieras. 99 00:05:34,876 --> 00:05:35,960 Solo digo. 100 00:05:36,044 --> 00:05:40,548 Nos conocimos a ciegas, pero sigo siendo un ser humano. 101 00:05:40,631 --> 00:05:41,549 Sí. 102 00:05:44,677 --> 00:05:47,847 Ojalá podamos volver a Houston y… 103 00:05:49,057 --> 00:05:50,224 resolver todo esto. 104 00:05:50,308 --> 00:05:53,186 Ver cómo funciona vivir juntos, 105 00:05:53,728 --> 00:05:57,690 y, con suerte, crecer y ser una pareja más fuerte. 106 00:06:00,526 --> 00:06:02,987 - ¿Miedos? - Que te vayas. 107 00:06:10,453 --> 00:06:12,372 Pero no me iré así nomás. 108 00:06:17,585 --> 00:06:21,005 Le daré un poco más de tiempo. A ver si cambia. 109 00:06:23,925 --> 00:06:25,343 No renuncies a mí. 110 00:06:27,220 --> 00:06:28,179 Lo intentaré. 111 00:06:45,071 --> 00:06:47,907 - Estás por darme una paliza. - Tú lo harás. 112 00:06:47,990 --> 00:06:50,618 No he jugado desde que tenía 13 años, 113 00:06:51,244 --> 00:06:55,039 y viste que mi coordinación mano ojo no es muy buena. 114 00:06:56,207 --> 00:06:58,334 Mierda. Será difícil. 115 00:06:58,418 --> 00:06:59,252 Sí, papi. 116 00:07:00,002 --> 00:07:00,837 Está bien. 117 00:07:01,462 --> 00:07:03,131 ¿Eres diestro o zurdo? 118 00:07:03,214 --> 00:07:04,590 - Soy zurdo. - Genial. 119 00:07:04,674 --> 00:07:06,884 No puedes darme consejos. 120 00:07:08,302 --> 00:07:11,055 - Lo intentaré. - Cuanto más lo piensas… 121 00:07:11,139 --> 00:07:12,890 ¿De dónde agarro el palo? 122 00:07:12,974 --> 00:07:15,268 - No lo sé. - El palo duro. 123 00:07:16,436 --> 00:07:18,062 Donde te parezca cómodo. 124 00:07:18,146 --> 00:07:19,147 Todo el palo. 125 00:07:21,607 --> 00:07:22,733 Es un buen tiro. 126 00:07:23,276 --> 00:07:25,111 ¡Quédate! ¡No! 127 00:07:25,194 --> 00:07:27,989 - Compañeros de pelotas. - ¿Qué significa? 128 00:07:28,072 --> 00:07:29,740 Las pelotas están juntas. 129 00:07:30,616 --> 00:07:32,952 Me diste un palo demasiado alto. 130 00:07:33,035 --> 00:07:34,871 ¿Te traigo uno más pequeño? 131 00:07:34,954 --> 00:07:36,330 Lo prefiero más grande. 132 00:07:38,791 --> 00:07:40,126 - Buen tiro. - Bien. 133 00:07:40,209 --> 00:07:41,127 Bien hecho. 134 00:07:41,961 --> 00:07:43,796 Se me cae la ropa. 135 00:07:43,880 --> 00:07:46,799 Hablar de palos grandes hace que se me caiga la ropa. 136 00:07:46,883 --> 00:07:48,259 Hablando de… 137 00:07:48,342 --> 00:07:49,343 ¿Palos grandes? 138 00:07:50,386 --> 00:07:51,512 ¿Qué opinas…? 139 00:07:51,596 --> 00:07:52,763 ¿De tu palo? 140 00:07:52,847 --> 00:07:53,764 ¿De mi palo? 141 00:07:56,476 --> 00:07:58,144 Tu palo está bien. 142 00:07:58,811 --> 00:08:00,646 Estoy contento con todo ahora. 143 00:08:00,730 --> 00:08:04,317 Diré que pensé que ibas a ser mucho más agresivo. 144 00:08:05,485 --> 00:08:08,112 Porque eres como un macho… 145 00:08:08,196 --> 00:08:11,324 A veces puedo ser muy tímido. 146 00:08:11,407 --> 00:08:12,408 ¿En la cama? 147 00:08:13,367 --> 00:08:17,330 Contigo. No lo sé, porque hay un sentimiento. 148 00:08:17,413 --> 00:08:21,709 No es solo una aventura de una noche. Me gustas mucho. 149 00:08:23,920 --> 00:08:27,757 No me he sentido así con nadie en mucho tiempo. 150 00:08:28,966 --> 00:08:31,802 - Estoy enamorada y quiero compartir… - Sí. 151 00:08:31,886 --> 00:08:33,679 ¡Y yo estoy enamorado de ti! 152 00:08:33,763 --> 00:08:35,264 Estoy totalmente abierta, 153 00:08:35,348 --> 00:08:39,477 y eso, para mí, también se traduce en lo físico. 154 00:08:39,560 --> 00:08:44,440 Quiero que sea algo divertido, aventurero y espontáneo. 155 00:08:44,524 --> 00:08:49,195 Y si quieres agarrarme, tocarme, inclinarme, hacer lo que sea, hazlo. 156 00:08:49,278 --> 00:08:52,114 Me siento conectada contigo física y sexualmente… 157 00:08:52,198 --> 00:08:54,116 Yo también. Pasará cuando… 158 00:08:54,200 --> 00:08:56,661 - Esta conversación te acalora. - No, yo… 159 00:08:56,744 --> 00:08:58,454 Estoy parado bajo el sol. 160 00:08:58,538 --> 00:08:59,539 Tal vez sea yo. 161 00:09:01,499 --> 00:09:02,875 Me pones caliente. 162 00:09:02,959 --> 00:09:04,001 - Papi. - Pero… 163 00:09:04,085 --> 00:09:06,003 ¿Quieres beber? Hay uno para ti. 164 00:09:06,087 --> 00:09:08,589 - Lo hice fresco de la Cantina. - Te amo. 165 00:09:08,673 --> 00:09:09,799 Yo también te amo. 166 00:09:26,691 --> 00:09:27,650 ¿Quieres probar? 167 00:09:27,733 --> 00:09:28,859 No. 168 00:09:28,943 --> 00:09:32,405 No está mal, pero caliente, habría sido mucho mejor. 169 00:09:32,488 --> 00:09:34,740 Sí. Tardaste mucho en la ducha. 170 00:09:39,412 --> 00:09:42,456 - Muy linda vista. - Ojalá viéramos más estrellas. 171 00:09:43,082 --> 00:09:45,167 ¿Sabes por qué no vemos muchas? 172 00:09:45,251 --> 00:09:46,085 Contaminación. 173 00:09:47,712 --> 00:09:49,630 ¿Cursaste astronomía estelar? 174 00:09:50,256 --> 00:09:52,091 No, elegí meteorología. 175 00:09:52,800 --> 00:09:54,844 ¿Meteorología? ¿Es un nivel medio? 176 00:09:55,720 --> 00:09:57,346 Intermedio avanzado. 177 00:09:58,264 --> 00:10:00,308 No cursé materias de nivel medio. 178 00:10:00,808 --> 00:10:02,518 - ¿Por qué? - Soy muy lista. 179 00:10:06,939 --> 00:10:08,566 Eres muy graciosa. 180 00:10:09,275 --> 00:10:10,943 Soy divertidísima. ¿Sí? 181 00:10:11,027 --> 00:10:13,446 - Yo no diría eso. - Soy muy graciosa. 182 00:10:13,529 --> 00:10:15,072 Eso sería exagerar. 183 00:10:15,656 --> 00:10:17,700 No es exagerar. Soy muy graciosa. 184 00:10:19,327 --> 00:10:22,705 No puedes darme órdenes. No funciona así. 185 00:10:22,788 --> 00:10:25,791 - ¿Solo tú puedes hacerlo? - No soy mandona. 186 00:10:25,875 --> 00:10:28,794 Solo digo… Me mantengo firme. Hay una diferencia. 187 00:10:28,878 --> 00:10:29,962 No, eres mandona. 188 00:10:31,505 --> 00:10:32,506 Bueno. Un poco. 189 00:10:37,887 --> 00:10:38,804 ¿Entramos? 190 00:10:40,556 --> 00:10:41,974 Estoy lista para dormir. 191 00:10:57,156 --> 00:10:57,990 Lo siento. 192 00:11:02,161 --> 00:11:03,496 Llévame, vaquero. 193 00:11:05,122 --> 00:11:05,956 Papi. 194 00:11:09,710 --> 00:11:14,507 Dios mío. Eso se sintió muy bien. 195 00:11:15,383 --> 00:11:18,719 Te amo. Ahora vamos a dormir. 196 00:11:22,515 --> 00:11:23,599 - Te amo. - Veamos. 197 00:11:23,683 --> 00:11:26,894 Te amo. Solo quiero ir a dormir. 198 00:11:38,823 --> 00:11:40,366 ¿Qué opinas de hoy? 199 00:11:41,409 --> 00:11:42,243 Fue divertido. 200 00:11:45,037 --> 00:11:46,122 - ¿Sí? - Sí. 201 00:11:47,331 --> 00:11:48,666 ¿Y tú? 202 00:11:49,709 --> 00:11:54,046 Creo que no estamos donde deberíamos estar. 203 00:11:59,677 --> 00:12:02,388 Porque no superaste la parte incómoda. 204 00:12:03,723 --> 00:12:05,057 Porque sigue siéndolo. 205 00:12:06,100 --> 00:12:09,228 Porque insistes con eso y no lo superas. 206 00:12:09,311 --> 00:12:11,522 Creo que no logras superarlo. 207 00:12:11,605 --> 00:12:12,606 Puede ser. 208 00:12:13,524 --> 00:12:14,650 Digamos que es así. 209 00:12:16,193 --> 00:12:18,446 Tuviste un pie afuera todo el tiempo. 210 00:12:18,529 --> 00:12:21,532 Nuestra conexión emocional no está donde debería, 211 00:12:21,615 --> 00:12:22,825 y pienso en eso. 212 00:12:22,908 --> 00:12:24,702 Lo sé. Y no cambias. 213 00:12:24,785 --> 00:12:26,537 Y lo de hoy no lo mejoró. 214 00:12:26,620 --> 00:12:27,997 Sí, porque no cambias. 215 00:12:29,457 --> 00:12:32,209 Estás enfocada en que es incómodo. 216 00:12:32,293 --> 00:12:34,879 - Es lo que siento. - Siempre será incómodo. 217 00:12:34,962 --> 00:12:36,464 Sentí eso los tres días. 218 00:12:36,547 --> 00:12:39,884 - Y no logro que cambies de opinión. - No te pido eso. 219 00:12:39,967 --> 00:12:44,138 ¡Lo intento! Intento hacerte cambiar de opinión. 220 00:12:44,722 --> 00:12:47,099 Es la misma conversación una y otra vez. 221 00:12:47,183 --> 00:12:49,810 Porque no cambias de opinión. 222 00:12:49,894 --> 00:12:53,105 Me he esforzado cada maldito día. 223 00:12:53,856 --> 00:12:55,316 Sé que te has esforzado. 224 00:12:56,233 --> 00:12:57,943 Pero no funciona. 225 00:12:58,527 --> 00:13:02,031 Lamento que la primera reunión fuera incómoda. 226 00:13:02,114 --> 00:13:04,074 Debemos superar ese primer día. 227 00:13:04,158 --> 00:13:06,368 - Fue lo que empezó todo esto. - No. 228 00:13:06,452 --> 00:13:09,997 Sigo adelante, y la primera noche aquí fue incómoda. 229 00:13:10,080 --> 00:13:12,166 - Porque… - El segundo día fue raro. 230 00:13:12,249 --> 00:13:14,585 - El tercero no hablamos. - El primero… 231 00:13:14,668 --> 00:13:17,171 El día cuatro, tampoco nos comunicaremos. 232 00:13:17,254 --> 00:13:19,590 El primer día fue incómodo porque tú… 233 00:13:19,673 --> 00:13:22,176 ¡Al diablo el primer día y la revelación! 234 00:13:22,802 --> 00:13:25,262 - ¡Olvidémoslo! - Fue lo que inició todo. 235 00:13:25,346 --> 00:13:26,639 - ¿No es así? - No. 236 00:13:26,722 --> 00:13:30,184 Lo que empezó todo fue que llegué, y no pudimos superarlo. 237 00:13:30,267 --> 00:13:33,479 - Tú no pudiste. - Tú aún te comportas raro. 238 00:13:35,022 --> 00:13:38,275 Y no hablas. Es la primera vez que me hablas. 239 00:13:38,359 --> 00:13:42,154 Solo tuvimos la revelación, y luego vinimos aquí. 240 00:13:42,238 --> 00:13:43,155 ¿No es así? 241 00:13:43,239 --> 00:13:46,867 ¿Qué cambió después de las cápsulas? 242 00:13:50,996 --> 00:13:55,125 Entiendo que intentaste presentarte… 243 00:13:57,628 --> 00:13:59,672 y lucir lo mejor posible, 244 00:14:01,006 --> 00:14:03,759 pero siento que si te hubieras presentado así, 245 00:14:05,344 --> 00:14:08,347 sin maquillaje, habría sido mejor. 246 00:14:10,850 --> 00:14:14,812 ¿La forma en que me veía te hizo comunicarte de manera diferente? 247 00:14:20,025 --> 00:14:21,527 Sentí que eras falsa. 248 00:14:28,200 --> 00:14:32,079 Por eso la comunicación ha sido mala y diferente. 249 00:14:32,705 --> 00:14:34,582 - Así empezó. - Porque parecía falsa. 250 00:14:37,501 --> 00:14:38,335 Interesante. 251 00:14:42,715 --> 00:14:43,549 Tenías… 252 00:14:45,551 --> 00:14:48,304 la cara pintarrajeada, pestañas postizas. 253 00:14:49,096 --> 00:14:52,641 Estoy siendo sincero. Lamento que sea difícil de escuchar. 254 00:14:52,725 --> 00:14:55,227 Antes no sabías cómo me veía. 255 00:14:55,311 --> 00:14:59,815 - Presentaste cosas falsas. - Solo me vestí elegante y me maquillé. 256 00:15:00,357 --> 00:15:03,193 Mucho. Tenía maquillaje en toda la chaqueta. 257 00:15:03,277 --> 00:15:06,614 JP. No estoy… Terminé por hoy. No. 258 00:15:06,697 --> 00:15:08,240 - No. - Espera, ven aquí. 259 00:15:08,324 --> 00:15:09,408 - No. - No quise… 260 00:15:09,491 --> 00:15:10,326 No. 261 00:15:34,600 --> 00:15:37,269 Ni siquiera sabías cómo me veía. ¿Está bien? 262 00:15:38,187 --> 00:15:42,316 Y quería sentirme y verme lo mejor posible la primera vez. 263 00:15:42,399 --> 00:15:45,194 Las mujeres se maquillan para sentirse bonitas. 264 00:15:46,028 --> 00:15:48,822 Muchas chicas y mujeres hacen eso. 265 00:15:49,365 --> 00:15:53,535 Cuando te vi por primera vez, y tenías todo eso, pensé: 266 00:15:53,619 --> 00:15:56,705 "¿Esto será algo cotidiano? 267 00:15:57,915 --> 00:15:59,708 ¿Tendré que lidiar con esto?". 268 00:16:00,417 --> 00:16:02,294 Con tu cara toda maquillada. 269 00:16:02,378 --> 00:16:05,130 Lucías totalmente diferente, 270 00:16:05,881 --> 00:16:07,800 y pensé: "Bueno… 271 00:16:10,386 --> 00:16:12,054 eso no es lo que quiero". 272 00:16:19,144 --> 00:16:22,773 - Quiero esta cara. - Pero antes no conocías esta cara. 273 00:16:24,358 --> 00:16:25,776 - Pero ahora sí. - Bien. 274 00:16:26,318 --> 00:16:29,613 Usé maquillaje frente a ti una vez, en la revelación. 275 00:16:29,697 --> 00:16:32,324 Y eso fue lo que empezó toda la incomodidad. 276 00:16:33,867 --> 00:16:34,702 Como sea. 277 00:16:43,627 --> 00:16:48,507 Sinceramente, traté de no imaginarme nada 278 00:16:48,590 --> 00:16:51,593 e iba comprometido pasara lo que pasara. 279 00:16:51,677 --> 00:16:55,180 ¿Y te jodió tanto que no sabes cómo comunicarte? 280 00:16:55,264 --> 00:16:57,433 - ¿Fue eso? - ¡Sí! ¿Por qué está mal? 281 00:16:58,225 --> 00:16:59,768 - Es terrible. - Es cierto. 282 00:17:00,352 --> 00:17:02,980 - Es la verdad. - Me alegra que seas sincero. 283 00:17:03,897 --> 00:17:05,607 Solo no uses maquillaje. 284 00:17:06,525 --> 00:17:09,194 - Haré lo que quiera. - Entonces, adelante. 285 00:17:10,279 --> 00:17:11,989 No me dirás qué hacer. 286 00:17:12,072 --> 00:17:14,575 Y todo eso del maquillaje está muy mal. 287 00:17:14,658 --> 00:17:18,120 Te digo que no lo necesitas. Pensé: "No es real". 288 00:17:19,288 --> 00:17:20,164 Es muy real. 289 00:17:20,914 --> 00:17:23,792 Pero si te ves así, me encantaría. 290 00:17:25,169 --> 00:17:28,255 Lo siento, terminé con esta maldita conversación. 291 00:17:28,338 --> 00:17:32,092 ¡Bien! Entonces usa maquillaje. Haz lo que quieras, carajo. 292 00:17:32,176 --> 00:17:34,053 - ¡No me importa! - Estoy harta. 293 00:17:34,136 --> 00:17:35,262 ¿Qué tiene de malo? 294 00:17:35,345 --> 00:17:37,556 Porque no sabías cómo me veía. 295 00:17:37,639 --> 00:17:38,891 ¡Pero ahora sí! 296 00:17:39,475 --> 00:17:41,727 Igual haré lo que quiera. 297 00:17:41,810 --> 00:17:44,688 Si quiero usar maquillaje cuando salga, lo haré. 298 00:17:44,772 --> 00:17:47,357 Cúbrete la cara. Cubre tu hermosa cara. 299 00:17:47,441 --> 00:17:48,984 Es lo que haré. 300 00:17:49,068 --> 00:17:52,404 Si salgo, me maquillo. Hace días que no lo hago, pero… 301 00:17:52,488 --> 00:17:54,114 Lo sé, y ha sido genial. 302 00:17:54,198 --> 00:17:58,535 ¿Cómo es eso malo? ¿Por qué es tan malo que no quiera que uses maquillaje? 303 00:18:03,582 --> 00:18:07,920 ¿Por qué es malo que diga que me gustas más sin maquillaje? 304 00:18:08,420 --> 00:18:09,671 ¿Por qué es tan malo? 305 00:18:10,297 --> 00:18:13,133 Al 99 % de las mujeres les encantaría oír eso. 306 00:18:13,217 --> 00:18:17,513 Tú lo oyes y dices: "Es muy tonto, no puedo creerlo". 307 00:18:18,806 --> 00:18:21,558 Ya no quiero hablar de esto, sinceramente. 308 00:18:21,642 --> 00:18:22,643 Pues no lo hagas. 309 00:18:22,726 --> 00:18:25,604 Igual te ibas a ir, así que no importa. 310 00:18:28,690 --> 00:18:29,525 ¿Verdad? 311 00:18:30,150 --> 00:18:30,984 No sé. 312 00:18:31,068 --> 00:18:33,487 Pero no me quedaré contigo esta noche. 313 00:18:33,570 --> 00:18:35,072 - No me importa. - Bien. 314 00:18:36,031 --> 00:18:39,827 Genial. Me tomaré la noche 315 00:18:40,410 --> 00:18:43,914 y me alejaré de ti. 316 00:18:43,997 --> 00:18:45,958 Genial, carajo. 317 00:18:47,709 --> 00:18:50,087 Me iré a dormir a otra habitación. 318 00:18:53,423 --> 00:18:56,385 Te agradezco que hablaras conmigo esta noche. 319 00:18:57,636 --> 00:18:58,470 En serio. 320 00:18:59,596 --> 00:19:02,641 Aún te amo y me importas, y no quiero perder eso. 321 00:19:03,350 --> 00:19:07,146 En las cápsulas, me diste una buena sensación. Me sentí segura. 322 00:19:08,021 --> 00:19:10,774 Me enamoré de tu corazón. 323 00:19:12,317 --> 00:19:14,736 Siento que aún tienes buen corazón. 324 00:19:15,863 --> 00:19:20,117 Sí, es decir, yo sentí que eras cariñosa, amable. 325 00:19:21,034 --> 00:19:23,537 Sentí que me apoyarías. 326 00:19:27,082 --> 00:19:28,125 Pase lo que pase. 327 00:19:29,209 --> 00:19:31,003 Seguimos siendo esas personas. 328 00:19:31,795 --> 00:19:33,130 ¿Por qué no podemos… 329 00:19:35,007 --> 00:19:36,008 volver a eso? 330 00:19:36,091 --> 00:19:37,509 ¿Volver a las cápsulas? 331 00:19:42,181 --> 00:19:44,266 Las cápsulas no son el mundo real. 332 00:19:46,268 --> 00:19:47,811 Pero aún somos los mismos. 333 00:19:52,941 --> 00:19:55,235 Será mejor que regresemos mañana y… 334 00:19:59,114 --> 00:20:03,202 hablemos un poco más y decidamos cómo seguimos en la mañana. 335 00:20:04,786 --> 00:20:06,038 Me parece bien. 336 00:20:21,136 --> 00:20:21,970 Bien. 337 00:20:45,869 --> 00:20:47,496 Hablaremos más mañana. 338 00:21:12,729 --> 00:21:13,814 Cielos. 339 00:21:51,476 --> 00:21:53,979 Si las cámaras pudieran oler ahora. 340 00:21:56,106 --> 00:21:59,484 - Volvemos a Houston hoy. ¿Qué sientes? - ¡A Houston! 341 00:21:59,568 --> 00:22:01,278 Regresamos. ¿Cómo te sientes? 342 00:22:02,988 --> 00:22:04,823 - No quiero volver. - Ni yo. 343 00:22:04,906 --> 00:22:06,533 Al ver mis maletas ahora, 344 00:22:06,616 --> 00:22:09,369 pienso: "Es un problema. Son un desastre". 345 00:22:09,453 --> 00:22:11,163 Tendrás que lavar mucha ropa. 346 00:22:12,539 --> 00:22:13,373 Sí. 347 00:22:13,457 --> 00:22:16,251 Me emociona volver y que conozcas a la familia. 348 00:22:16,335 --> 00:22:18,962 No tienes idea de lo que te espera. 349 00:22:19,046 --> 00:22:20,714 ¡Será divertido y ruidoso! 350 00:22:20,797 --> 00:22:25,761 Estoy emocionado. Y ansío que conozcas a mi mamá y mi familia también. 351 00:22:25,844 --> 00:22:29,348 Será un momento divertido. 352 00:22:29,431 --> 00:22:30,724 - Sí. - Al volver. 353 00:22:30,807 --> 00:22:32,142 Empecemos por empacar. 354 00:22:36,313 --> 00:22:37,939 Ya quiero volver a Houston. 355 00:22:38,023 --> 00:22:40,442 - ¿A quién llamarás primero? - A mi mamá. 356 00:22:41,151 --> 00:22:41,985 ¿A tu mamá? 357 00:22:42,069 --> 00:22:45,989 Yo haré una gran charla grupal por FaceTime con todos mis amigos. 358 00:22:46,823 --> 00:22:48,992 Claramente tienes 24 años. 359 00:22:49,076 --> 00:22:50,410 Y tú eres tan vieja. 360 00:22:50,494 --> 00:22:51,370 Tú eres viejo. 361 00:22:52,037 --> 00:22:53,163 No, no lo eres. 362 00:22:53,246 --> 00:22:54,831 Eres un bebé, un niño. 363 00:22:54,915 --> 00:22:55,999 Está mojada. 364 00:23:01,254 --> 00:23:03,715 - ¿Qué hago con esto? - Cuélgala. 365 00:23:07,719 --> 00:23:11,098 ¿Por qué sigo encontrando toallas en el maldito piso? 366 00:23:11,181 --> 00:23:12,682 Porque ahí es donde van. 367 00:23:12,766 --> 00:23:17,104 ¿Tienes miedo de vivir conmigo? 368 00:23:21,441 --> 00:23:26,363 - Sí, me gusta tener mi propio espacio. - Yo también. Siempre he vivido sola. 369 00:23:28,240 --> 00:23:31,034 - Necesito un tiempo lejos de ti. - Yo igual. 370 00:23:33,328 --> 00:23:34,162 Cállate. 371 00:24:04,276 --> 00:24:05,777 - ¿Cómo estás? - Bien. 372 00:24:09,072 --> 00:24:11,199 - ¿Qué tal? - ¿Qué tal tu noche? 373 00:24:11,700 --> 00:24:13,618 Estuvo bien. ¿Y la tuya? 374 00:24:14,202 --> 00:24:15,454 Sí, estuvo bien. 375 00:24:18,373 --> 00:24:20,333 Siento que en los últimos días, 376 00:24:20,417 --> 00:24:23,295 hemos tratado de debatir sobre todo. 377 00:24:24,004 --> 00:24:26,840 Y sé que es en parte mi culpa. 378 00:24:32,137 --> 00:24:35,265 Pero quiero trabajar en todo y superarlo. 379 00:24:35,348 --> 00:24:37,726 Teníamos una conexión, y… 380 00:24:39,936 --> 00:24:43,356 al venir aquí pareció que ya no estaba. 381 00:24:45,108 --> 00:24:45,942 Sí. 382 00:24:47,861 --> 00:24:51,281 Creo que nos amamos mucho, y nos importa el otro. 383 00:24:51,364 --> 00:24:56,620 Y no creo que esto sea algo que pueda arruinar eso. 384 00:25:01,750 --> 00:25:02,584 Así que sí. 385 00:25:03,460 --> 00:25:04,753 Dije: "Así que sí". 386 00:25:07,422 --> 00:25:09,716 - ¿Qué opinas de eso? - ¿Qué? 387 00:25:09,799 --> 00:25:11,635 - ¿Qué piensas? - ¿Qué pienso? 388 00:25:11,718 --> 00:25:13,094 ¿Cómo te sientes hoy? 389 00:25:18,183 --> 00:25:21,895 En las cápsulas, sentí que podría pasar toda mi vida contigo, 390 00:25:21,978 --> 00:25:25,524 y aquí es completamente diferente. 391 00:25:28,026 --> 00:25:29,402 ¿Qué crees que cambió? 392 00:25:30,195 --> 00:25:31,363 No sé. 393 00:25:31,446 --> 00:25:33,406 Pero no estamos donde deberíamos, 394 00:25:33,490 --> 00:25:37,327 y después de ver a las otras parejas felices, divirtiéndose, 395 00:25:37,410 --> 00:25:38,995 que deberían casarse, 396 00:25:39,079 --> 00:25:41,122 eso le da otro cariz a las cosas. 397 00:25:43,291 --> 00:25:48,046 Obviamente aún siento algo por ti, y me importas, pero… 398 00:25:49,548 --> 00:25:51,633 No eres el mismo del que me enamoré. 399 00:25:55,053 --> 00:25:57,764 En las cápsulas era genuino, 400 00:25:58,348 --> 00:26:02,143 y aquí me siento muy incómoda. Se siente forzado. 401 00:26:02,686 --> 00:26:06,606 Tengo que arrancarte las palabras. Y luego todo lo del maquillaje. 402 00:26:06,690 --> 00:26:09,568 No es por eso que perdimos la conexión emocional. 403 00:26:09,651 --> 00:26:11,528 Para mí, es una excusa. 404 00:26:11,611 --> 00:26:18,285 Pero eso. Asimilé todo lo de anoche, 405 00:26:18,368 --> 00:26:22,497 pensé en eso, y no se siente igual. 406 00:26:24,416 --> 00:26:26,668 Me siento muy incómoda. 407 00:26:29,379 --> 00:26:31,006 Lo has dejado muy claro. 408 00:26:31,506 --> 00:26:35,218 No deberíamos estar comprometidos. No deberíamos convivir. 409 00:26:40,098 --> 00:26:41,182 No quiero seguir. 410 00:26:45,353 --> 00:26:46,396 Está bien. 411 00:26:49,524 --> 00:26:51,860 Creo que es lo mejor para nosotros. 412 00:26:56,948 --> 00:26:59,826 Ojalá hubiéramos podido hablarlo el primer día. 413 00:27:00,827 --> 00:27:03,330 Quizá habría sido diferente. Quizá. 414 00:27:04,247 --> 00:27:06,166 No sé, pero fue el primer día, 415 00:27:06,249 --> 00:27:10,128 y el segundo y el tercero. Y es el cuarto día ahora, y es… 416 00:27:13,006 --> 00:27:14,090 No lo sé. 417 00:27:23,058 --> 00:27:23,892 Lo intenté. 418 00:27:37,113 --> 00:27:38,031 Lo siento. 419 00:27:42,786 --> 00:27:43,620 Lo siento. 420 00:27:46,373 --> 00:27:47,957 Lamento hacerte sentir así. 421 00:27:53,046 --> 00:27:55,882 Yo también lo siento. 422 00:27:56,758 --> 00:28:00,095 Lamento que no haya funcionado. Y que no fuera… 423 00:28:06,976 --> 00:28:08,269 como en las cápsulas. 424 00:28:11,564 --> 00:28:12,565 Sí. 425 00:28:20,365 --> 00:28:21,616 ¿Qué hacemos ahora? 426 00:28:24,285 --> 00:28:25,245 Volvemos a casa. 427 00:28:26,204 --> 00:28:28,456 Solo quiero volver a sentirme bien. 428 00:28:30,333 --> 00:28:31,167 Yo también. 429 00:28:38,299 --> 00:28:40,009 No sé qué más decir. 430 00:28:41,094 --> 00:28:41,928 Yo tampoco. 431 00:28:48,017 --> 00:28:48,935 ¿Un abrazo? 432 00:28:49,436 --> 00:28:50,270 Sí. 433 00:29:06,494 --> 00:29:07,746 - Adiós. - Adiós. 434 00:29:18,673 --> 00:29:19,716 Estoy muy triste. 435 00:29:20,842 --> 00:29:21,676 Es horrible. 436 00:29:22,177 --> 00:29:27,557 Lo único que teníamos eran las cápsulas, y no fue suficiente. 437 00:29:51,831 --> 00:29:55,335 Creo que el amor es ciego. Me enamoré de alguien sin verlo. 438 00:30:01,591 --> 00:30:04,010 Podría sentarme con él en las cápsulas 439 00:30:04,093 --> 00:30:06,429 por siempre y hablar con él. 440 00:30:10,308 --> 00:30:14,395 Pero sí, el mundo físico cambió las cosas para nosotros. 441 00:30:16,147 --> 00:30:20,109 Cuando nos tocamos, nos abrazamos y nos besamos, no había nada. 442 00:30:26,241 --> 00:30:31,162 Siento que lo que hice estuvo bien. En mi corazón, siento que estuvo bien. 443 00:30:52,725 --> 00:30:55,353 HOUSTON, TEXAS 444 00:30:56,104 --> 00:30:58,815 Terminó la escapada, y las parejas que quedan 445 00:30:58,898 --> 00:31:01,484 pasan a la fase más intensa del experimento. 446 00:31:01,568 --> 00:31:03,987 Se pondrá real. Recuperan sus celulares. 447 00:31:04,070 --> 00:31:05,154 ¡Ella es Stacy! 448 00:31:05,238 --> 00:31:06,948 ¡Hola! 449 00:31:07,031 --> 00:31:08,199 ¡Pasó algo! 450 00:31:10,869 --> 00:31:12,370 ¡Dios mío! 451 00:31:12,954 --> 00:31:15,039 - ¿Qué hora es en Puerto Rico? - ¡Hola! 452 00:31:21,754 --> 00:31:22,881 Toma. Otra vez. 453 00:31:23,381 --> 00:31:27,719 Vuelven a Houston, donde se mudarán a un nuevo apartamento juntos. 454 00:31:28,970 --> 00:31:30,054 Me gusta. 455 00:31:30,138 --> 00:31:31,389 - Es grande. - Sí. 456 00:31:32,265 --> 00:31:34,559 ¿Dejarán que las presiones del mundo 457 00:31:34,642 --> 00:31:36,686 o sus ex se interpongan? 458 00:31:36,769 --> 00:31:38,813 Lydia, ¿quieres hablar? 459 00:31:39,856 --> 00:31:42,066 ¿Y cómo será ver a las conexiones… 460 00:31:42,150 --> 00:31:44,027 - ¿Sabes quién es? - No lo sé. 461 00:31:44,110 --> 00:31:46,112 …con quienes no se comprometieron? 462 00:31:46,195 --> 00:31:47,572 Tu amiga Johnie. 463 00:31:49,449 --> 00:31:52,702 Y en solo tres semanas, estarán parados en el altar. 464 00:31:53,369 --> 00:31:55,246 ¿Probarán que el amor es ciego? 465 00:31:59,918 --> 00:32:04,923 FALTAN 21 DÍAS PARA LAS BODAS 466 00:32:05,006 --> 00:32:06,591 Planear la boda en tres semanas. 467 00:32:06,674 --> 00:32:08,301 Lo sé. ¿Cómo te sientes? 468 00:32:08,843 --> 00:32:11,596 ¿Estás estresada? ¿Serás obsesiva? 469 00:32:11,679 --> 00:32:12,513 No. 470 00:32:14,140 --> 00:32:17,977 Como dije, soy una persona del momento. Lo que deba ser, será. 471 00:32:18,061 --> 00:32:19,771 Tendré preferencias y eso. 472 00:32:19,854 --> 00:32:23,942 Pero quiero que se trate de mí, de ti y de la gente que queremos. 473 00:32:24,025 --> 00:32:26,361 La gente que está entusiasmada. 474 00:32:26,444 --> 00:32:29,906 Tenerlos a todos juntos me emociona. Es todo lo que quiero. 475 00:32:29,989 --> 00:32:32,075 - Sí. - Con un vestido que me guste. 476 00:32:32,575 --> 00:32:33,910 Te verás fabulosa. 477 00:32:36,621 --> 00:32:39,457 Y flores que me gusten y comida rica. 478 00:32:39,540 --> 00:32:41,834 ¿Qué flores te gustan? No sé eso. 479 00:32:41,918 --> 00:32:43,002 Bueno, yo tampoco. 480 00:32:44,128 --> 00:32:46,798 Las rosas son lindas. No sé de flores. 481 00:32:46,881 --> 00:32:49,092 Pero no me gusta mucho color. 482 00:32:49,175 --> 00:32:51,427 - ¿Simples? - No me gusta rojo ni rosa. 483 00:32:51,511 --> 00:32:52,887 Algo tirando a blanco. 484 00:32:52,971 --> 00:32:55,390 Neutrales. Nada de colores fuertes. 485 00:32:55,473 --> 00:32:56,808 - Es bueno saberlo. - Y listo. 486 00:32:57,892 --> 00:32:59,310 Cada dos martes. 487 00:32:59,894 --> 00:33:00,812 Cada dos días. 488 00:33:00,895 --> 00:33:03,439 Te compraré flores con bastante frecuencia. 489 00:33:04,190 --> 00:33:05,191 ¿Más flores? 490 00:33:07,276 --> 00:33:09,570 - ¡Muchas cosas sucias que desempacar! - Sí. 491 00:33:12,490 --> 00:33:13,533 ¿Cabes ahí? 492 00:33:13,616 --> 00:33:15,618 Pienso dónde comeré mi cena. 493 00:33:15,702 --> 00:33:17,286 ¿Por qué te sientas ahí? 494 00:33:17,370 --> 00:33:18,913 Es lo que hago en mi casa. 495 00:33:18,997 --> 00:33:20,957 Me siento así. Así ceno. 496 00:33:21,040 --> 00:33:23,793 - Así almuerzo. - No. Para eso hay sillas. 497 00:33:23,876 --> 00:33:27,213 Con encimeras así de altas, es perfecto. 498 00:33:27,296 --> 00:33:29,048 Hay sillas por una razón. 499 00:33:31,050 --> 00:33:33,511 Al regresar a nuestro mundo real, 500 00:33:33,594 --> 00:33:36,514 creo que lo más emocionante de vivir con Milton 501 00:33:36,597 --> 00:33:38,933 es tener a alguien a quien ver en casa. 502 00:33:39,017 --> 00:33:41,227 Viví sola por tanto tiempo 503 00:33:41,728 --> 00:33:45,189 que tener a esa persona, a ese mejor amigo… Y con él es… 504 00:33:45,273 --> 00:33:47,233 No es incómodo. A veces pienso: 505 00:33:47,316 --> 00:33:51,446 "¿Debería tener más miedo?". Porque no tengo miedo. Así que… 506 00:33:52,739 --> 00:33:54,741 Sí, creo que todo estará bien. 507 00:33:54,824 --> 00:33:56,993 "Por favor, ven mañana en la noche. 508 00:33:57,076 --> 00:33:59,495 Trabajarás en las consolas uno y dos". 509 00:34:00,038 --> 00:34:03,249 Cielos, tengo el turno noche. A las 6:30 p. m. 510 00:34:04,959 --> 00:34:06,127 Soy ingeniero. 511 00:34:06,210 --> 00:34:09,297 Estoy en un punto crítico de mi carrera. 512 00:34:09,380 --> 00:34:13,843 Pagan bien, pero no hay buen equilibrio entre el trabajo y la vida personal. 513 00:34:13,926 --> 00:34:15,094 A veces, me dicen: 514 00:34:15,178 --> 00:34:19,557 "Milton, te necesitamos aquí mañana a esta hora para hacer esto 515 00:34:19,640 --> 00:34:22,477 en este sistema para este cliente". 516 00:34:23,144 --> 00:34:27,356 Y soy el tipo más joven de la oficina. 517 00:34:27,440 --> 00:34:30,526 Están acostumbrados a decir: "Milton lo hará". 518 00:34:30,610 --> 00:34:35,782 Tengo horarios modificados, porque tomé licencia para las cápsulas, 519 00:34:35,865 --> 00:34:39,494 y eso nos puso en una agenda complicada. Hay poco personal. 520 00:34:39,577 --> 00:34:40,953 Entonces, ¿no te veré? 521 00:34:41,037 --> 00:34:45,833 Estaré trabajando mientras tú estás aquí, y no nos veremos. 522 00:34:45,917 --> 00:34:49,712 - ¿A qué hora vuelves de trabajar? - A las 5:30, 6:00. 523 00:34:51,631 --> 00:34:53,716 Es cuando yo me voy al trabajo. 524 00:34:57,011 --> 00:34:58,554 No nos veremos. 525 00:34:59,263 --> 00:35:04,977 Sí, pero no trabajo mucho de noche. Como máximo, solo cuatro días seguidos. 526 00:35:05,770 --> 00:35:07,688 - Pero… - Estaré libre tres días. 527 00:35:08,481 --> 00:35:10,149 - Eso será bueno. - Sí. 528 00:35:10,233 --> 00:35:11,442 Lo resolveremos. 529 00:35:26,499 --> 00:35:31,629 No esperaba tanto apoyo y entusiasmo de mi familia. 530 00:35:31,712 --> 00:35:35,633 No solo están a bordo, sino que vienen 531 00:35:35,716 --> 00:35:39,554 con un yate privado con campanas, silbatos y carteles. 532 00:35:39,637 --> 00:35:41,430 - No. - "Dinos cuándo y dónde". 533 00:35:41,514 --> 00:35:43,307 Me asombra, pero es lindo. 534 00:35:43,391 --> 00:35:46,477 No me di cuenta de cuánto lo deseaba 535 00:35:46,561 --> 00:35:50,022 y necesitaba para esto. 536 00:35:50,106 --> 00:35:51,482 - Sí. - Se siente bien. 537 00:35:51,566 --> 00:35:54,944 Y es mejor de lo que esperaba. Me emociona. 538 00:35:55,027 --> 00:35:57,822 No estoy nerviosa porque tengo gente a mi lado 539 00:35:57,905 --> 00:36:01,367 para ayudar con el estrés, y no depende todo de mí. 540 00:36:01,450 --> 00:36:02,577 - Sí. - ¿Sabes? 541 00:36:02,660 --> 00:36:05,705 Y lo único que se me cruza por la cabeza es 542 00:36:06,455 --> 00:36:08,040 si tendrás dudas o algo. 543 00:36:08,124 --> 00:36:12,378 O si pasará algo que te haga pensar en mí de otra manera, 544 00:36:12,461 --> 00:36:15,423 o, no sé, te haga cambiar de opinión. 545 00:36:18,009 --> 00:36:20,553 No sé. Me dijiste que tu mamá te dijo: 546 00:36:20,636 --> 00:36:22,513 "¿Estás seguro?". Ya lo aceptó, 547 00:36:22,597 --> 00:36:25,725 pero me dio un poco de miedo. Pensé: "Oh, no". 548 00:36:25,808 --> 00:36:28,769 No, creo que ella solo… 549 00:36:30,146 --> 00:36:31,564 De nuevo, con eso… 550 00:36:34,275 --> 00:36:37,403 Como dije, tampoco quiere que te lastime. 551 00:36:37,486 --> 00:36:41,324 Y no quiere que me rompan el corazón. 552 00:36:41,407 --> 00:36:45,286 Primero, dijo: "¿Sientes que esta chica está comprometida?". 553 00:36:46,412 --> 00:36:49,749 Y dijo: "Sé que tú sí. ¿Seguro que siente lo mismo?". 554 00:36:49,832 --> 00:36:51,626 ¿Qué quiso decir con eso? 555 00:36:51,709 --> 00:36:58,132 Solo porque no siempre he estado seguro de alguien, 556 00:36:59,217 --> 00:37:02,094 o encuentro algo en ellas 557 00:37:02,178 --> 00:37:06,265 que quizá me desanima o algo así. 558 00:37:06,349 --> 00:37:07,934 ¡Lo sé! Es mi temor. 559 00:37:08,017 --> 00:37:12,021 Sí. Pero creo que siento tanto amor incondicional por ti 560 00:37:13,397 --> 00:37:18,945 que no siento que haya algo que pueda alejarme o asustarme. 561 00:37:19,028 --> 00:37:22,782 Y ese es el momento en el que duplicas la apuesta, 562 00:37:22,865 --> 00:37:25,326 y estaremos el uno para el otro. 563 00:37:25,409 --> 00:37:31,415 En todo caso, siento que cuanta más adversidad se nos presente, 564 00:37:31,499 --> 00:37:36,837 más voy a querer ser un mejor equipo contigo que huir. 565 00:37:36,921 --> 00:37:40,007 - Me hace sentir bien. - Sí, lo sé. Estoy emocionado. 566 00:37:41,634 --> 00:37:42,468 Cariño. 567 00:38:02,154 --> 00:38:06,742 FALTAN 20 DÍAS PARA LAS BODAS 568 00:38:13,499 --> 00:38:17,461 Me emociona ver lo feo que es tu apartamento. 569 00:38:17,545 --> 00:38:18,587 Mejor que el tuyo. 570 00:38:18,671 --> 00:38:21,799 Dijiste que el mío era horrible. El tuyo debe ser feo. 571 00:38:21,882 --> 00:38:23,092 Eso no es inglés. 572 00:38:23,175 --> 00:38:25,011 ¿Así abres la puerta? 573 00:38:26,887 --> 00:38:30,141 No tienes nada. Me encanta la cocina. 574 00:38:30,891 --> 00:38:33,102 - Odio la alfombra. - ¿Por qué? 575 00:38:33,185 --> 00:38:35,354 Se ve ordinaria. 576 00:38:35,438 --> 00:38:37,148 La alfombra no es negociable. 577 00:38:37,231 --> 00:38:39,317 Bueno. Está bien, toma tu anillo. 578 00:38:39,400 --> 00:38:42,403 Podría empeñarlo y comprar más alfombras. 579 00:38:43,362 --> 00:38:45,406 ¡Dios mío! ¡Hay otra! 580 00:38:45,489 --> 00:38:46,907 Esta es la linda. 581 00:38:46,991 --> 00:38:49,452 Hay otra. Dios mío, esto es horrible. 582 00:38:49,535 --> 00:38:52,538 Con razón dijiste que tengo muchas cosas. No tienes nada. 583 00:38:52,621 --> 00:38:56,876 - Tengo decoración. - Tienes una alfombra horrible. 584 00:38:58,461 --> 00:39:00,588 Tienes muchos billetes de un dólar. 585 00:39:00,671 --> 00:39:03,758 ¿Para cuando vas al club de striptease? ¿Qué carajo? 586 00:39:03,841 --> 00:39:04,675 Sí. 587 00:39:04,759 --> 00:39:05,801 Dios mío. 588 00:39:05,885 --> 00:39:08,846 Ya veo que definitivamente tiene 24 años. 589 00:39:08,929 --> 00:39:11,891 Esto parece tu dormitorio universitario. 590 00:39:11,974 --> 00:39:14,101 Paredes blancas que no tienen nada. 591 00:39:14,185 --> 00:39:16,145 - Minimalista. - Nada. 592 00:39:16,228 --> 00:39:17,897 No, esto no es minimalista. 593 00:39:17,980 --> 00:39:20,024 Eres muy vago para decorar. 594 00:39:20,107 --> 00:39:22,651 Y mira esto. Es como un lienzo en blanco. 595 00:39:22,735 --> 00:39:25,237 ¿Qué crees que llevarás de aquí? 596 00:39:25,738 --> 00:39:28,366 Quiero mi microscopio. Pero debo arreglarlo, 597 00:39:28,449 --> 00:39:31,285 porque creo que el polarizador anda mal. 598 00:39:32,161 --> 00:39:34,455 Déjame ver si recuerdo cómo se usa. 599 00:39:34,538 --> 00:39:37,792 Espera. No cambies la configuración. 600 00:39:37,875 --> 00:39:39,001 - ¡Basta! - No. 601 00:39:39,085 --> 00:39:41,504 - ¿Puedo mirar? - Estoy en medio de algo. 602 00:39:41,587 --> 00:39:43,422 - ¿Puedo mirar? - No. 603 00:39:43,506 --> 00:39:46,884 ¿No me dejarás mirar? ¿Quién es el geólogo? 604 00:39:47,593 --> 00:39:51,263 Siéntate. Espera. No quiero que cambies la configuración. 605 00:39:51,347 --> 00:39:53,849 No quiero que toques nada. No cambies nada. 606 00:39:54,600 --> 00:39:57,228 No es como los de la universidad. 607 00:39:57,311 --> 00:39:58,562 - ¡Sí! - No. 608 00:39:58,646 --> 00:40:01,148 Este es mucho más viejo y más malo. 609 00:40:01,232 --> 00:40:02,108 ¡Lo es! 610 00:40:02,191 --> 00:40:04,110 Siempre está por desarmarse. 611 00:40:04,193 --> 00:40:07,696 - Y debo rearmarlo. - Tenía uno así en la universidad. 612 00:40:07,780 --> 00:40:11,117 Creo que es un esquisto verde o una granodiorita. 613 00:40:11,200 --> 00:40:12,118 Granodiorita. 614 00:40:14,203 --> 00:40:15,246 Apenas se ve. 615 00:40:17,039 --> 00:40:19,041 - ¡Amigo! - ¡Hola! 616 00:40:19,125 --> 00:40:20,918 - ¿Cómo estás? - ¿Qué tal? 617 00:40:21,001 --> 00:40:22,586 - ¿Y el trabajo? - Bien. 618 00:40:22,670 --> 00:40:23,754 ¡Hola! Un gusto. 619 00:40:23,838 --> 00:40:26,257 Hola. Igualmente. Oí cosas buenas de ti. 620 00:40:26,340 --> 00:40:28,134 También oí mucho sobre ti. 621 00:40:28,217 --> 00:40:31,846 Lo primero que diré es que puedes quedarte con las alfombras. 622 00:40:32,471 --> 00:40:34,348 - ¿Es broma? - No. 623 00:40:34,432 --> 00:40:35,641 - Las dos. - Josh. 624 00:40:35,724 --> 00:40:38,144 - Sabes que amo la negra. - Me agrada. 625 00:40:39,687 --> 00:40:42,314 ¿Sabes español? ¡Vaya! 626 00:40:42,398 --> 00:40:43,399 Ponme a prueba. 627 00:40:45,526 --> 00:40:48,487 Significa que Milton es increíble y muy sexi. 628 00:40:50,030 --> 00:40:51,699 No dije eso. 629 00:40:52,450 --> 00:40:54,785 Dije: "Las alfombras son todas tuyas". 630 00:40:55,411 --> 00:40:56,454 Qué tiernos. 631 00:40:57,246 --> 00:40:58,247 ¿Nos embriagamos? 632 00:40:58,330 --> 00:40:59,373 Sí. Hagámoslo. 633 00:40:59,457 --> 00:41:00,833 - ¿Qué? - Embriagarnos. 634 00:41:00,916 --> 00:41:03,711 ¿Qué quieres decir? ¿De qué hablas? 635 00:41:04,295 --> 00:41:06,422 Emborracharnos. 636 00:41:06,505 --> 00:41:07,715 Dios mío. 637 00:41:09,758 --> 00:41:11,469 ¿A qué te dedicas? 638 00:41:11,552 --> 00:41:13,053 Hago análisis de datos. 639 00:41:13,137 --> 00:41:15,931 - También eres nerdo. - Sí, muy nerdo. 640 00:41:16,015 --> 00:41:19,018 ¿Te habló de la colección de Pokémon? 641 00:41:19,101 --> 00:41:20,769 Dios mío. Sí, lo hizo. 642 00:41:20,853 --> 00:41:22,813 Deberías vernos en Pokémon Showdown. 643 00:41:22,897 --> 00:41:25,524 Te dije que estamos en el ranking nacional. 644 00:41:25,608 --> 00:41:26,775 Bastante arriba. 645 00:41:26,859 --> 00:41:30,362 Él está prohibido en cinco países en Pokémon Showdown. 646 00:41:30,446 --> 00:41:32,656 - En Estados Unidos. - ¿Por qué? 647 00:41:32,740 --> 00:41:34,700 Si insultas mucho, te expulsan. 648 00:41:34,783 --> 00:41:36,660 ¿Quién hace eso? 649 00:41:37,578 --> 00:41:40,289 ¡Tú! Dios mío, tienes revistas Playboy. 650 00:41:40,372 --> 00:41:41,999 - Son de Josh. - ¡Son mías! 651 00:41:42,082 --> 00:41:44,710 Sí, claro. Y yo nací ayer. 652 00:41:45,503 --> 00:41:46,337 Terrible. 653 00:41:46,921 --> 00:41:48,672 ¿Está listo para casarse? 654 00:41:48,756 --> 00:41:50,966 Sí, lo que pasa con Milton es 655 00:41:51,050 --> 00:41:54,136 que pone esa cara de, tal vez, inmadurez, 656 00:41:54,220 --> 00:41:56,597 pero si miras la vida de este tipo… 657 00:41:57,181 --> 00:42:00,768 Se graduó de la secundaria con un título de asociado. 658 00:42:01,393 --> 00:42:05,272 Fue a la UH. Luego obtuvo su maestría, y bum… 659 00:42:05,356 --> 00:42:08,150 Salió de la universidad ganando mucho dinero. 660 00:42:08,234 --> 00:42:09,652 Usa esa fachada. 661 00:42:09,735 --> 00:42:13,447 Pone esa cara para que la gente piense 662 00:42:13,531 --> 00:42:19,203 que es un tipo infantil bromista, 663 00:42:19,286 --> 00:42:21,497 y a puerta cerrada, es otra persona. 664 00:42:21,580 --> 00:42:27,378 Siento que es una intervención. ¿Podemos embriagarnos? La vida es dura. 665 00:42:27,461 --> 00:42:28,504 ¿Ves? ¡Ahí está! 666 00:42:29,713 --> 00:42:30,548 Así es él. 667 00:42:30,631 --> 00:42:33,050 Hablé con él, y creo que está listo. 668 00:42:33,133 --> 00:42:38,305 Habla de ti de una manera que no le he oído hablar de otras chicas, 669 00:42:38,389 --> 00:42:40,558 No lo digo porque sea mi amigo. 670 00:42:40,641 --> 00:42:45,688 Habla de ti como alguien que puede influenciarlo 671 00:42:45,771 --> 00:42:48,607 en la vida y guiarlo en la dirección correcta. 672 00:42:48,691 --> 00:42:49,858 El apoyo correcto. 673 00:42:49,942 --> 00:42:51,068 Sí, apoyo. 674 00:42:51,860 --> 00:42:54,113 Creo que está listo para casarse. 675 00:42:54,738 --> 00:42:56,240 Ven, amor. Dame un beso. 676 00:42:56,323 --> 00:42:59,285 Por eso es mi amigo. Dice las palabras correctas. 677 00:42:59,368 --> 00:43:00,244 Es cierto. 678 00:43:00,911 --> 00:43:02,871 Es improvisado, por cierto. 679 00:43:14,675 --> 00:43:17,219 Me gusta tu auto. Primera vez en él. 680 00:43:17,303 --> 00:43:19,805 - Gracias. - Es un auto muy lindo. 681 00:43:19,888 --> 00:43:22,725 Gracias. Es el blanco de dardos del que te hablé. 682 00:43:23,601 --> 00:43:24,852 El de las luces. 683 00:43:24,935 --> 00:43:26,353 - El de ladrillo. - Bien. 684 00:43:26,437 --> 00:43:29,732 La gente viene con dardos profesionales. 685 00:43:29,815 --> 00:43:30,649 Sí. 686 00:43:31,191 --> 00:43:34,403 Se puede caminar. Y mucha gente por aquí tiene perros. 687 00:43:34,486 --> 00:43:38,532 Me estoy acostumbrando a mi posible nuevo vecindario. 688 00:43:39,074 --> 00:43:41,869 - Es genial. - Sí. Amo este lado de la ciudad. 689 00:43:41,952 --> 00:43:45,039 Ansío ver la casa de Stacy porque será mi casa. 690 00:43:46,749 --> 00:43:48,500 ¡Llegamos! 691 00:43:49,251 --> 00:43:52,588 Es una persona de buen gusto, con su estilo y esas cosas. 692 00:43:52,671 --> 00:43:56,133 Sé que está muy emocionada con las renovaciones, 693 00:43:56,216 --> 00:43:58,969 y me emociona ver cómo será todo al terminar. 694 00:44:00,888 --> 00:44:04,058 Aquí puedes estacionar o no, 695 00:44:04,141 --> 00:44:08,896 pero tenemos depósito, espacio, un rodillo de espuma. 696 00:44:10,022 --> 00:44:12,983 Mi batería entrará aquí cuando quiera enseñarte. 697 00:44:13,525 --> 00:44:14,693 ¿Sí? 698 00:44:14,777 --> 00:44:18,364 Estoy cayendo. ¿Me entienden? Será el resto de mi vida. 699 00:44:18,447 --> 00:44:20,783 Pasa. Tiene tres pisos. 700 00:44:20,866 --> 00:44:22,618 - Es linda. - Lo sé. 701 00:44:23,577 --> 00:44:27,039 Este era el sofá de mi papá desde no sé cuándo. 702 00:44:27,122 --> 00:44:30,209 - Eso se va. Compraré otro. - ¿Qué quieres? 703 00:44:30,292 --> 00:44:32,878 Uno de secciones que sea más grande. 704 00:44:32,961 --> 00:44:34,713 - Sí. Acepto. - Está bien. 705 00:44:34,797 --> 00:44:37,675 Tendré un centro de entretenimiento a medida. 706 00:44:37,758 --> 00:44:41,512 Será negro con una pantalla más grande color crema. 707 00:44:41,595 --> 00:44:43,389 ¿Pondrás algo en la pared…? 708 00:44:43,472 --> 00:44:47,267 Cuando tenga el mueble, el televisor estará colgado. 709 00:44:47,351 --> 00:44:51,271 Perfecto. Tenemos tiempo para conseguir una TV de 85 pulgadas. 710 00:44:51,355 --> 00:44:52,773 Creo que no cabría. 711 00:44:52,856 --> 00:44:55,442 Sí, lo hará. Es el sueño de todo hombre. 712 00:44:55,526 --> 00:44:58,028 - "Soy genial…". - El mío es un sofá grande. 713 00:44:58,112 --> 00:44:59,988 Sí. Un sofá y una TV grandes. 714 00:45:00,072 --> 00:45:02,825 ¿Me lo vas a comprar? Muchas gracias. 715 00:45:02,908 --> 00:45:04,493 Ojalá estuviera bromeando. 716 00:45:05,369 --> 00:45:07,246 "Rápida Stacy". Suena a ti. 717 00:45:07,329 --> 00:45:09,581 - Gané ese trofeo el año pasado. - Es… 718 00:45:09,665 --> 00:45:11,333 Te empezaré a llamar así. 719 00:45:11,417 --> 00:45:12,710 No sé si me gusta. 720 00:45:12,793 --> 00:45:15,629 Esta es la zona de guerra. 721 00:45:16,672 --> 00:45:20,968 Este es el vestidor. Está cubierto de polvo por la remodelación. 722 00:45:21,051 --> 00:45:22,928 Mierda. Tienes mucha ropa. 723 00:45:23,929 --> 00:45:24,763 ¿Qué? 724 00:45:24,847 --> 00:45:25,889 Muy brillante. 725 00:45:25,973 --> 00:45:27,850 Esa es la sección de brillos. 726 00:45:27,933 --> 00:45:30,644 La parte de las chaquetas. Los pantalones. 727 00:45:31,603 --> 00:45:35,983 monos y vestidos, ropa deportiva, algo más informal, suéteres. 728 00:45:36,066 --> 00:45:37,401 ¿Dónde iría mi ropa? 729 00:45:37,484 --> 00:45:39,695 Podría ir aquí, y moveremos esto. 730 00:45:39,778 --> 00:45:43,198 Literalmente, con eso, estaría más que bien. 731 00:45:43,282 --> 00:45:45,534 - Perfecto. - Muy organizada. Me gusta. 732 00:45:45,617 --> 00:45:51,290 Lo soy, sobre todo con mi armario, mi ropa, mis zapatos. 733 00:45:52,499 --> 00:45:54,001 No te metas con eso. 734 00:45:56,170 --> 00:45:58,589 ¿Te gusta mi colección? 735 00:45:58,672 --> 00:46:00,716 - Sí. - Mira cuántas tengo. 736 00:46:01,341 --> 00:46:02,843 Sí, es bonita. Me gusta. 737 00:46:03,635 --> 00:46:07,514 Esta es mi vajilla. Todo es de bronce. 738 00:46:07,598 --> 00:46:08,640 Sí. 739 00:46:08,724 --> 00:46:09,892 Bien. 740 00:46:12,311 --> 00:46:14,563 El dinero es una charla divertida. 741 00:46:14,646 --> 00:46:17,191 Es algo de lo que quiero hablar contigo. 742 00:46:17,816 --> 00:46:20,736 En cuanto a ahorros y jubilación, 743 00:46:20,819 --> 00:46:23,447 apartas cierta cantidad de dinero por mes 744 00:46:23,530 --> 00:46:26,074 para ahorrar. De tu sueldo. 745 00:46:26,158 --> 00:46:27,159 Sí. 746 00:46:27,242 --> 00:46:29,495 Tuve que tomar en serio mis ahorros 747 00:46:29,578 --> 00:46:32,748 y esas cosas por esta casa. 748 00:46:32,831 --> 00:46:37,461 Lo otro, como el sistema de climatización, costará entre 10 y 20 mil. 749 00:46:37,544 --> 00:46:41,131 Tengo dos. Y nunca fallaron desde que soy dueña de la casa. 750 00:46:41,215 --> 00:46:42,925 - Pero pasará. - Sí, fallarán. 751 00:46:43,008 --> 00:46:45,803 Hablamos de 20 mil dólares en efectivo. 752 00:46:45,886 --> 00:46:50,057 Si vives aquí, y es nuestro hogar, ¿lo haremos juntos? 753 00:46:53,811 --> 00:46:56,104 Sé que es tu casa, 754 00:46:56,188 --> 00:46:59,233 pero a mí me gusta ir a medias. 755 00:46:59,316 --> 00:47:01,151 - Bien. - Hacerlo juntos. 756 00:47:01,235 --> 00:47:03,737 - ¿Y en un restaurante? -Bueno, depende. 757 00:47:03,821 --> 00:47:04,947 No. 758 00:47:07,115 --> 00:47:07,950 ¿Qué? 759 00:47:08,033 --> 00:47:09,243 ¿Qué? 760 00:47:09,326 --> 00:47:12,079 No es a medias. El hombre paga el restaurante. 761 00:47:12,162 --> 00:47:13,163 ¿Por qué? 762 00:47:13,997 --> 00:47:15,958 Si están juntos… 763 00:47:16,041 --> 00:47:20,295 Ponemos las dos tarjetas, dividimos por la mitad. 764 00:47:21,255 --> 00:47:23,257 Nunca pagué la cuenta con un tipo. 765 00:47:24,466 --> 00:47:25,300 Qué interesante. 766 00:47:25,384 --> 00:47:29,555 Lo sé. De hecho, no lo sé. Es todo lo que sé. 767 00:47:32,558 --> 00:47:34,852 - Bueno. - ¿Qué? 768 00:47:34,935 --> 00:47:37,688 ¿Quieres que un hombre pague siempre por ti? 769 00:47:37,771 --> 00:47:39,565 - ¡No! - Bien. 770 00:47:40,190 --> 00:47:44,319 No quiero que el dinero sea algo que me presione o me preocupe. 771 00:47:45,112 --> 00:47:46,071 Trabajo duro, 772 00:47:46,154 --> 00:47:48,949 pero lo hago por las cosas que quiero. 773 00:47:49,616 --> 00:47:50,951 Cuando voy de viaje… 774 00:47:51,034 --> 00:47:52,619 - Disfrutas… - Es costoso. 775 00:47:52,703 --> 00:47:55,497 Ir a un lugar muy lindo, una buena comida. 776 00:47:55,581 --> 00:47:58,250 Vivirlo como quiero vivirlo, 777 00:47:58,333 --> 00:48:00,377 y para mí, es con lujo. 778 00:48:02,045 --> 00:48:05,132 Sinceramente, nunca tuve una relación, 779 00:48:05,215 --> 00:48:08,969 donde la chica necesitara cosas elegantes o lo que sea. 780 00:48:09,761 --> 00:48:12,514 Supongo que será un poco diferente ahora. 781 00:48:13,223 --> 00:48:18,270 Para mí, es muy incómodo hablar de dinero, por eso no lo mencioné hasta ahora. 782 00:48:18,353 --> 00:48:21,481 Pero es algo que mi madre siempre me dijo, 783 00:48:21,565 --> 00:48:23,942 por cómo fue su separación. 784 00:48:24,026 --> 00:48:25,694 El dinero fue un problema. 785 00:48:25,777 --> 00:48:31,533 Había mucho dinero para dividir, y eso causó mucho drama. 786 00:48:32,284 --> 00:48:35,162 Debemos hablar de todo, aun de lo que incomoda. 787 00:48:35,245 --> 00:48:38,624 Los ahorros, las cuentas, el salario, la jubilación. 788 00:48:40,626 --> 00:48:43,795 Debes saberlo antes de comprometerte de por vida. 789 00:48:43,879 --> 00:48:44,963 Sí. Claro. 790 00:48:46,214 --> 00:48:47,299 Mi familia… 791 00:48:49,426 --> 00:48:53,221 Su posición ahora no es la misma de antes. 792 00:48:53,305 --> 00:48:56,600 A mi abuelo le embargaron la casa. 793 00:48:56,683 --> 00:49:01,772 Trabajó duro para conseguirles comida. 794 00:49:02,272 --> 00:49:03,649 No vacaciones, comida. 795 00:49:03,732 --> 00:49:06,485 Es la misma ética de trabajo que tiene mi papá, 796 00:49:06,568 --> 00:49:08,570 y que tenemos con mis hermanas. 797 00:49:09,446 --> 00:49:14,785 Y he visto a mucha gente aprovecharse de mí o de mi papá 798 00:49:14,868 --> 00:49:17,746 porque saben que hay dinero. 799 00:49:18,330 --> 00:49:21,959 Y quiero a alguien que me trate como si no tuviera nada. 800 00:49:22,584 --> 00:49:24,836 Porque no me gusta sentir que piensan: 801 00:49:25,754 --> 00:49:29,716 "Puedo sentarme, relajarme y disfrutar, porque su papá pagará todo". 802 00:49:29,800 --> 00:49:31,176 Seguramente lo hará, 803 00:49:31,259 --> 00:49:33,261 y odiaría ver que pasa eso. 804 00:49:33,345 --> 00:49:36,348 Quiero que el hombre diga: "No, yo invito esta vez. 805 00:49:36,431 --> 00:49:39,101 Gracias por hacer esto por nosotros". 806 00:49:39,184 --> 00:49:41,103 - Sí. - Alguien que lo aprecie. 807 00:49:41,770 --> 00:49:44,564 No tienes que preocuparte por eso conmigo. 808 00:49:44,648 --> 00:49:45,857 - Salud. - Salud. 809 00:49:45,941 --> 00:49:47,651 - Por el dinero. - Sí. 810 00:49:47,734 --> 00:49:49,277 Hace que el mundo gire. 811 00:49:50,237 --> 00:49:52,781 Tener esta casa, haber conseguido esto sola 812 00:49:52,864 --> 00:49:55,409 y tener un posible esposo aquí 813 00:49:55,492 --> 00:49:59,037 es lo opuesto a como pensé que sería. 814 00:49:59,871 --> 00:50:03,667 En mi pasado, siempre estuve con hombres que tenían una casa 815 00:50:03,750 --> 00:50:08,672 o querían comprar una. Eran proveedores. 816 00:50:08,755 --> 00:50:11,133 Y creo que para Izzy y para mí 817 00:50:11,216 --> 00:50:13,677 no es lo que esperábamos, pero nos acomodamos. 818 00:50:13,760 --> 00:50:15,178 Eso estamos haciendo. 819 00:50:15,262 --> 00:50:19,057 Así que ya no pienso en eso. 820 00:50:19,141 --> 00:50:21,852 Esta casa ahora es algo muy diferente para mí. 821 00:50:21,935 --> 00:50:23,895 Pienso: "¿Qué le gusta a Izzy?". 822 00:50:23,979 --> 00:50:27,107 ¿Dónde irán sus cosas? ¿Qué haremos con el lugar? 823 00:50:27,733 --> 00:50:29,943 Pero creo que será muy divertido. 824 00:50:30,027 --> 00:50:31,903 De veras, ansío mudarme aquí. 825 00:50:31,987 --> 00:50:33,530 - Sí. - Será divertidísimo. 826 00:50:34,239 --> 00:50:35,574 ¿Vas a besarme? 827 00:50:35,657 --> 00:50:37,909 ¿Vas a besarme? Te amo. 828 00:50:42,581 --> 00:50:46,043 Te armo. Creo que suena mejor así. A-R-M-O. 829 00:50:46,126 --> 00:50:46,960 Armo. 830 00:50:47,044 --> 00:50:50,839 Sí, es más sentimental, porque no todos dicen eso. 831 00:51:00,182 --> 00:51:04,770 FALTAN 18 DÍAS PARA LAS BODAS 832 00:51:09,816 --> 00:51:15,989 28 AÑOS, ENFERMERA DE UCI 833 00:51:33,131 --> 00:51:36,760 33 AÑOS, ABOGADO 834 00:51:54,069 --> 00:51:55,779 Es bueno verte por fin. 835 00:51:55,862 --> 00:51:58,740 Gracias por estar dispuesto a reunirte conmigo. 836 00:51:58,824 --> 00:52:02,369 Creo que tenemos mucho de que hablar. 837 00:52:04,454 --> 00:52:05,413 Me arrepiento… 838 00:52:06,915 --> 00:52:08,750 de haberte dejado así. 839 00:52:09,334 --> 00:52:10,377 Te amo. 840 00:52:11,294 --> 00:52:16,174 Nunca sentí la conexión que tú y yo tenemos, 841 00:52:16,967 --> 00:52:18,176 con otro hombre. 842 00:52:19,594 --> 00:52:22,973 Nunca hablé con otro hombre sobre las cosas 843 00:52:23,056 --> 00:52:24,641 de las que te hablé. 844 00:52:27,227 --> 00:52:30,605 Mi corazón sigue en tus manos. 845 00:52:31,148 --> 00:52:33,066 No quiero a nadie más. 846 00:52:34,693 --> 00:52:35,819 Aún te quiero a ti. 847 00:52:35,902 --> 00:52:38,822 Quiero ser tu otra mitad. 848 00:52:38,905 --> 00:52:43,118 Quiero ser la que crezca contigo. 849 00:52:45,829 --> 00:52:48,456 Me casaría contigo. Lo haría. 850 00:52:49,791 --> 00:52:51,084 Quiero eso contigo. 851 00:52:51,710 --> 00:52:54,087 En serio. De verdad. 852 00:53:35,921 --> 00:53:37,923 Subtítulos: M. Marcela Mennucci